Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit cb85a628 authored by Peter Eisentraut's avatar Peter Eisentraut
Browse files

Czech translation updates from Karel Zak

parent d56c072c
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
This diff is collapsed.
CATALOG_NAME := postgres
AVAIL_LANGUAGES := de hu ru zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de hu ru zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := + gettext-files
GETTEXT_TRIGGERS:= elog:2 postmaster_error
This diff is collapsed.
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.5 2001/12/13 22:06:33 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.6 2001/12/21 22:30:49 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_dump
AVAIL_LANGUAGES := de ru sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de ru sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \
pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \
pg_backup_tar.c pg_restore.c
......
# Czech message translation file for psql
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, August 2001.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/cs.po,v 1.1 2001/08/07 11:28:18 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/cs.po,v 1.2 2001/12/21 22:30:49 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-16 14:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"Language-Team: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
......@@ -14,225 +14,226 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: command.c:152
#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Varovn: tato syntaxe je neplatn.\n"
#: command.c:159
#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Neplatn pkaz \\%s. Poujte \\? pro npovdu.\n"
#: command.c:161
#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "neplatn pkaz \\%s\n"
#: command.c:278
#: command.c:280
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "nelze zskat domc adres: %s\n"
#: command.c:292
#: command.c:296
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: nelze zmnit adres na '%s': %s\n"
#: command.c:380 command.c:726
#: command.c:385 command.c:730
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v pamti nen dn dotaz\n"
#: command.c:436
#: command.c:441
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name\n"
msgstr "%s: neplatn jmno kdovn\n"
#: command.c:445
#: command.c:450
#, c-format
msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
msgstr "\\%s: podpora multibyte nen dostupn\n"
#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597
#: command.c:706 command.c:735
#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602
#: command.c:710 command.c:739
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chyb poadovan argument\n"
#: command.c:585
#: command.c:590
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer dotaz je przdn."
#: command.c:616
#: command.c:621
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer dotaz vyprzdnn."
#: command.c:627
#: command.c:632
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "Historie zapsna do: %s.\n"
#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844
#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:441 mainloop.c:80 mainloop.c:384
#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857
#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384
msgid "out of memory\n"
msgstr "pam vyerpna\n"
#: command.c:677 command.c:711
#: command.c:681 command.c:715
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: chyba\n"
#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028
#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553
#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290
#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032
#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566
#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr ""
#: command.c:835
#: command.c:839
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: vedlej argument '%s' ignorovn\n"
#: command.c:892 command.c:966 command.c:994
msgid "parse error at end of line\n"
#: command.c:895 command.c:970 command.c:998
#, fuzzy
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "chyba na konci souboru\n"
#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201
#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496
#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: command.c:1317
#: command.c:1332
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Pedchoz spojen zachovno\n"
#: command.c:1330
#: command.c:1344
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr ""
#: command.c:1342
#: command.c:1356
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "Pipojen je nyn do databze %s.\n"
#: command.c:1344
#: command.c:1358
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "Pipojen nyn jako uivatel %s.\n"
#: command.c:1347
#: command.c:1361
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "Nynj pipojen je do databze %s jako uivatel %s.\n"
#: command.c:1438
#: command.c:1452
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "nelze spustit editor %s\n"
#: command.c:1440
#: command.c:1454
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
#: command.c:1486
#: command.c:1499
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "nelze otevt doasn soubor %s: %s\n"
#: command.c:1670
#: command.c:1683
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: dovolen formty jsou: unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1675
#: command.c:1688
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Vstupn formt je %s.\n"
#: command.c:1685
#: command.c:1698
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl rmek je %d.\n"
#: command.c:1694
#: command.c:1707
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozen zobrazen zapnuto.\n"
#: command.c:1695
#: command.c:1708
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozen zobrazen vypnuto.\n"
#: command.c:1707
#: command.c:1720
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr "Null je zobrazovn jako '%s'.\n"
#: command.c:1719
#: command.c:1732
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "Oddlova pol je '%s'.\n"
#: command.c:1733
#: command.c:1746
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Oddlova zznam je <newline>."
#: command.c:1735
#: command.c:1748
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "Oddlova zznam je '%s'.\n"
#: command.c:1746
#: command.c:1759
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zobrazovny pouze zznamy."
#: command.c:1748
#: command.c:1761
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Zobrazovn pouze zznam je vypnuto."
#: command.c:1764
#: command.c:1777
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
#: command.c:1766
#: command.c:1779
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis nen nastaven.\n"
#: command.c:1782
#: command.c:1795
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
#: command.c:1784
#: command.c:1797
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
#: command.c:1795
#: command.c:1808
msgid "Using pager is on."
msgstr "Pouit strnkovn je zapnuto."
#: command.c:1797
#: command.c:1810
msgid "Using pager is off."
msgstr "Pout strnkovn je vypnuto."
#: command.c:1808
#: command.c:1821
msgid "Default footer is on."
msgstr "Implicitn zhlav je zapnuto."
#: command.c:1810
#: command.c:1823
msgid "Default footer is off."
msgstr "Implicitn zhlav je vypnuto."
#: command.c:1816
#: command.c:1829
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznm volba: %s\n"
#: command.c:1859
#: command.c:1872
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: selhal\n"
......@@ -241,27 +242,27 @@ msgstr "\\!: selhal\n"
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: nelze duplikovat nulov ukazatel (intern chyba)\n"
#: common.c:299 common.c:385
#: common.c:326 common.c:412
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Neexistuje spojeni s databz.\n"
#: common.c:338 common.c:506
#: common.c:365 common.c:533
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "spojen na server bylo ztraceno\n"
#: common.c:341 common.c:509
#: common.c:368 common.c:536
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Spojen na server bylo ztraceno. Zkouen restart: "
#: common.c:345 common.c:513
#: common.c:372 common.c:540
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodailo se.\n"
#: common.c:355 common.c:525
#: common.c:382 common.c:552
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podailo se.\n"
#: common.c:393
#: common.c:420
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: Verify query)"
......@@ -270,19 +271,18 @@ msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Krokovac md: potvrte dotaz)"
"*********************************************\n"
"***(Krokovac md: potvrte dotaz)*********************************************\n"
"%s\n"
"***(stiskete return pro zpracovn nebo x pro zruen)"
"********************\n"
"***(stiskete return pro zpracovn nebo x pro zruen)********************\n"
#: common.c:485 (TODO)
# common.c:485 (TODO)
#: common.c:512
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
#: common.c:531
#: common.c:558
#, c-format
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgstr "Pijato asynchronn NOTIFY '%s' ze serveru s PIDem %d.\n"
......@@ -318,155 +318,150 @@ msgstr "zapnuto"
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
#: help.c:70
#: help.c:69
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "nelze zskat uivatelsk jmno: %s\n"
#: help.c:79
#: help.c:78
msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
msgstr "Toto je psql, PostgreSQL interaktivn terminl.\n"
#: help.c:80
#: help.c:79
msgid "Usage:"
msgstr "Pouit:"
#: help.c:81
#: help.c:80
msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
msgstr " psql [pepnae] [databze [uivatelsk_jmno]]\n"
#: help.c:82
#: help.c:81
msgid "Options:"
msgstr "Pepnae:"
#: help.c:83
#: help.c:82
msgid " -a Echo all input from script"
msgstr " -a Uke vechny vstupy ze skriptu"
#: help.c:84
#: help.c:83
msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A Md nezarovnanho formtu tabulky (-P format=unaligned)"
#: help.c:85
#: help.c:84
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c PKAZ Provede pouze jeden pkaz (SQL nebo intern) a skon"
#: help.c:91
#: help.c:90
#, c-format
msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
msgstr " -d DATABZE Jmno databze pro spojen (implicitn: %s)\n"
#: help.c:93
#: help.c:92
msgid " -e Echo commands sent to server"
msgstr " -e Uke vechny pkazy poslan na server"
#: help.c:94
#: help.c:93
msgid " -E Display queries that internal commands generate"
msgstr " -E Uke dotazy kter generuj intern pkazy"
#: help.c:95
#: help.c:94
msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
msgstr " -f SOUBOR Provede pkazy ze souboru a skon"
#: help.c:96
#: help.c:95
#, c-format
msgid ""
" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr ""
" -F ETZEC Oddlova pol (implicitn: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F ETZEC Oddlova pol (implicitn: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:101
#: help.c:100
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
msgstr " -h HOSTNAME Jmno databzovho serveru (implicitn: %s)\n"
#: help.c:102
#: help.c:101
msgid "local socket"
msgstr "lokln socket"
#: help.c:104
#: help.c:103
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H Md HTML formtu tabulky (-P format=html)"
#: help.c:105
#: help.c:104
msgid " -l List available databases, then exit"
msgstr " -l Vype seznam dostupnch databz a skon"
#: help.c:106
#: help.c:105
msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n Vypne editan monosti pkazov dky (readline)"
#: help.c:107
#: help.c:106
msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o SOUBOR Zape vsledek dotazu do souboru (nebo |roury)"
#: help.c:111
#: help.c:110
#, c-format
msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n"
msgstr " -p PORT Specifikuje port databzovho serveru (implicitn: %s)\n"
#: help.c:114
#: help.c:113
msgid ""
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
msgstr ""
" -P VAR[=ARG] Zobrazovac parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pkaz \\pset)"
msgstr " -P VAR[=ARG] Zobrazovac parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pkaz \\pset)"
#: help.c:115
#: help.c:114
msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
msgstr " -q Tich chod (bez hlek, pouze vstupy dotaz)"
#: help.c:116
#: help.c:115
msgid ""
" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R ETZEC Oddlova zznam (implicitn: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R ETZEC Oddlova zznam (implicitn: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:117
#: help.c:116
msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
msgstr " -s Krokovac md (nutn potvrzen kadho dotazu)"
#: help.c:118
#: help.c:117
msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S Jednodkov md (konec dky ukonuje SQL pkaz)"
#: help.c:119
#: help.c:118
msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t Tiskne pouze dky (-P tuples_only)"
#: help.c:120
#: help.c:119
msgid ""
" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
" -T TEXT Nastaven atribut HTML tabulky (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr " -T TEXT Nastaven atribut HTML tabulky (width, border) (-P tableattr=)"
#: help.c:126
#: help.c:125
#, c-format
msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n"
msgstr " -U JMNO Specifikuje databzov uivatelsk jmno (implicitn: %s)\n"
#: help.c:128
#: help.c:127
msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
msgstr " -v JMNO=HODNOTA Nastavit psql promnnou 'JMNO' na 'HODNOTA'"
#: help.c:129
#: help.c:128
msgid " -V Show version information and exit"
msgstr " -V Uke verzi a skon"
#: help.c:130
#: help.c:129
msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W Prompt pro heslo"
#: help.c:131
#: help.c:130
msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x Vstupu v rozen tabulce (-P expanded)"
#: help.c:132
#: help.c:131
msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X Nest inicializan soubor (~/.psqlrc)"
#: help.c:135
#: help.c:134
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
......@@ -482,11 +477,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby poslejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:194
#: help.c:192
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a pepn mezi 'unaligned' a 'aligned' modem vstupu\n"
#: help.c:195
#: help.c:193
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
......@@ -495,100 +490,96 @@ msgstr ""
" \\c[onnect] [JMNO_DB |- [JMNO_UIVATELE]]\n"
" vytvo spojen do nov databze (souasn \"%s\")\n"
#: help.c:198
#: help.c:196
msgid " \\C TITLE set table title\n"
msgstr " \\C NADPIS nastav nadpisu tabulky\n"
#: help.c:199
#: help.c:197
msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ADRES] zmna aktuln pracovn adres\n"
#: help.c:200
#: help.c:198
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
#: help.c:201
#: help.c:199
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright podmnky pouit a distribuce PostgreSQL\n"
#: help.c:202
#: help.c:200
msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
msgstr " \\d TABULKA popis tabulky (nebo view, index, sequence)\n"
#: help.c:203
#: help.c:201
msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
msgstr " \\d{t|i|s|v}... seznam tabulek/index/sequenc/nhled\n"
#: help.c:204
#: help.c:202
msgid ""
" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
msgstr ""
" \\d{p|S|l} seznam pstupovch prv, systmovch tabulek, nebo \"large objects\"\n"
msgstr " \\d{p|S|l} seznam pstupovch prv, systmovch tabulek, nebo \"large objects\"\n"
#: help.c:205
#: help.c:203
msgid " \\da list aggregate functions\n"
msgstr " \\da seznam agregtnch funkc\n"
#: help.c:206
#: help.c:204
msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
msgstr " \\dd JMNO koment pro tabulku, datov typ, funkce, nebo opertor\n"
#: help.c:207
#: help.c:205
msgid " \\df list functions\n"
msgstr " \\df seznam funkc\n"
#: help.c:208
#: help.c:206
msgid " \\do list operators\n"
msgstr " \\do seznam opertor\n"
#: help.c:209
#: help.c:207
msgid " \\dT list data types\n"
msgstr " \\dT seznam datovch typ\n"
#: help.c:210
#: help.c:208
msgid ""
" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n"
msgstr ""
" \\e SOUBOR editace aktulnho dotazu nebo souboru v externm editoru\n"
msgstr " \\e SOUBOR editace aktulnho dotazu nebo souboru v externm editoru\n"
#: help.c:211
#: help.c:209
msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n"
msgstr " \\echo TEXT zapsat text na standardn vstup\n"
#: help.c:212
#: help.c:210
msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n"
msgstr " \\encoding KDOVN nastaven kdovn klienta\n"
#: help.c:213
#: help.c:211
msgid " \\f STRING set field separator\n"
msgstr " \\f ETZEC nastaven oddlovae pol\n"
#: help.c:214
#: help.c:212
msgid ""
" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or |"
"pipe)\n"
msgstr ""
" \\g SOUBOR pole SQL dotaz na server (a zape vsledek do souboru to nebo |"
"roury)\n"
msgstr " \\g SOUBOR pole SQL dotaz na server (a zape vsledek do souboru to nebo |roury)\n"
#: help.c:215
#: help.c:213
msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\n JMNO npovda syntaxe SQL pkaz, * pro vechny pkazy\n"
#: help.c:216
#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H zapne HTML md vstupu (nyn %s)\n"
#: help.c:218
#: help.c:216
msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n"
msgstr " \\i SOUBOR proveden pkaz ze souboru\n"
#: help.c:219
#: help.c:217
msgid " \\l list all databases\n"
msgstr " \\l seznam vech databz\n"
#: help.c:220
#: help.c:218
msgid ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" large object operations\n"
......@@ -596,15 +587,15 @@ msgstr ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" operace s \"large objects\"\n"
#: help.c:222
#: help.c:220
msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o SOUBOR pesmrovn vsledk dotazu do souboru nebo |roury\n"
#: help.c:223
#: help.c:221
msgid " \\p show the content of the current query buffer\n"
msgstr " \\p ukzat souasn obsah dotazovho bufferu\n"
#: help.c:224
#: help.c:222
msgid ""
" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
......@@ -612,61 +603,61 @@ msgstr ""
" \\pset VAR nastaven parametr vstupu (VAR := {format|border|expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:226
#: help.c:224
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q ukonen psql\n"
#: help.c:227
#: help.c:225
msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho TEXT zapsn text na vstup dotaz (viz. \\o)\n"
#: help.c:228
#: help.c:226
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r vyprzdnn bufferu s dotazy\n"
#: help.c:229
#: help.c:227
msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n"
msgstr " \\s SOUBOR vytisknut historie nebo ji ulo do souboru\n"
#: help.c:230
#: help.c:228
msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n"
msgstr " \\set JMNO HODNOTA nastaven intern promnn\n"
#: help.c:231
#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t ukazovat pouze dky (nyn %s)\n"
#: help.c:233
#: help.c:231
msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
msgstr " \\T TEXT nastaven atribut HTML tagu table\n"
#: help.c:234
#: help.c:232
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset JMNO zruen intern promnn\n"
#: help.c:235
#: help.c:233
msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n"
msgstr " \\w SOUBOR zapsn souasnho bufferu s dotazem do souboru\n"
#: help.c:236
#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
#: help.c:238
#: help.c:236
msgid " \\z list table access privileges\n"
msgstr " \\z seznam tabulek a pstupovch prv\n"
#: help.c:239
#: help.c:237
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [PKAZ] proveden pkazu v shellu nebo nastartuje interaktivn shell\n"
#: help.c:266
#: help.c:264
msgid "Available help:"
msgstr "Dostupn npovda:"
#: help.c:297
#: help.c:295
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
......@@ -681,7 +672,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: help.c:308
#: help.c:306
#, c-format
msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
......@@ -690,37 +681,37 @@ msgstr ""
"Npovda pro '%-.*s' je nedostupn.\n"
"Pomoc \\h bez parametr lze zskat seznam dostupnch npovd.\n"
#: input.c:171
#: input.c:176
#, c-format
msgid "could not save history to %s: %s\n"
msgstr "nelze uloit historii do souboru %s: %s\n"
#: large_obj.c:66
#: large_obj.c:69
msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
msgstr "Varovn: Vae transakce byla spn ukonena (commit)."
#: large_obj.c:68
#: large_obj.c:71
msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
msgstr "Varovn: Vae transakce byla nespn ukonena (rollback)."
#: large_obj.c:95
#: large_obj.c:98
msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_export: nen spojen s databz\n"
#: large_obj.c:162
#: large_obj.c:165
msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_import: nen spojen s databz\n"
#: large_obj.c:253
#: large_obj.c:281
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_unlink: nen spojen s databz\n"
#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:221 describe.c:269
#: describe.c:393 describe.c:522 describe.c:1010 large_obj.c:328
#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268
#: describe.c:400 describe.c:529 describe.c:1033 large_obj.c:362
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: large_obj.c:336
#: large_obj.c:370
msgid "Large objects"
msgstr "Velk objekty (LO)"
......@@ -729,29 +720,29 @@ msgstr "Velk
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Pouijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
#: print.c:367
#: print.c:447
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(dn dky)\n"
#: print.c:1072
#: print.c:1221
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 dka)"
#: print.c:1074
#: print.c:1223
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d dek)"
#: startup.c:141 startup.c:615
#: startup.c:140 startup.c:611
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: dola pam\n"
#: startup.c:177
#: startup.c:175
msgid "User name: "
msgstr "Uivatelsk jmno: "
#: startup.c:286
#: startup.c:284
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
......@@ -772,27 +763,27 @@ msgstr ""
" \\q pro ukonen programu\n"
"\n"
#: startup.c:461
#: startup.c:457
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr "%s: nelze nastavit tiskov parametr %s\n"
#: startup.c:507
#: startup.c:503
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: nelze smazat promnn %s\n"
#: startup.c:517
#: startup.c:513
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: nelze nastavit promnn %s\n"
#: startup.c:548 startup.c:563
#: startup.c:544 startup.c:559
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Zkuste '%s --help' pro vce informac.\n"
#: startup.c:556
#: startup.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
......@@ -801,33 +792,33 @@ msgstr ""
"%s byl kompilovn bez podpory pro dlouh parametry.\n"
"Zkuste --help pro napovdu.\n"
#: startup.c:581
#: startup.c:577
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: Varovn: zvltn parametr %s ignorovn\n"
#: startup.c:588
#: startup.c:584
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varovn: parametr -u je ji neplatn. Poute -U.\n"
#: startup.c:644
#: startup.c:640
msgid "contains support for: "
msgstr "obsahuje podporu pro: "
#: startup.c:647
#: startup.c:643
msgid "readline"
msgstr ""
#: startup.c:657
#: startup.c:653
msgid "history"
msgstr ""
#: startup.c:666
#: startup.c:662
msgid "multibyte"
msgstr ""
#: startup.c:674
#: startup.c:670
msgid ""
"Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n"
"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
......@@ -839,7 +830,7 @@ msgstr ""
"tte soubor COPYRIGHT nebo poute pkaz \\copyright pro podmnky\n"
"pout a distribuce."
#: startup.c:699
#: startup.c:695
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
......@@ -848,8 +839,8 @@ msgstr ""
"SSL spojen (ifra: %s, bit: %i)\n"
"\n"
#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:220 describe.c:260
#: describe.c:393 describe.c:1004
#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259
#: describe.c:400 describe.c:1027
msgid "Name"
msgstr "Jmno"
......@@ -873,7 +864,7 @@ msgstr "Datov
msgid "Argument data types"
msgstr "Datov typ parametru"
#: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1005
#: describe.c:109 describe.c:259 describe.c:1028
msgid "Owner"
msgstr "Vlastnk"
......@@ -901,229 +892,235 @@ msgstr "Velikost"
msgid "List of data types"
msgstr "Seznam datovch typ"
#: describe.c:220
#: describe.c:219
msgid "Left arg type"
msgstr "Typ levho arg."
#: describe.c:220
#: describe.c:219
msgid "Right arg type"
msgstr "Typ pravho arg."
#: describe.c:221
#: describe.c:220
msgid "Result type"
msgstr "Typ vsledku"
#: describe.c:236
#: describe.c:235
msgid "List of operators"
msgstr "Seznam opertor"
#: describe.c:264
#: describe.c:263
msgid "Encoding"
msgstr "Kdovn"
#: describe.c:279
#: describe.c:278
msgid "List of databases"
msgstr "Seznam databz"
#: describe.c:306
#: describe.c:305
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: describe.c:306
#: describe.c:305
msgid "Access privileges"
msgstr "Pstupov prva"
#: describe.c:320
#: describe.c:319
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Pstupov prva pro databzi \"%s\""
#: describe.c:393
#: describe.c:400
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: describe.c:394
#: describe.c:401
msgid "aggregate"
msgstr ""
msgstr "aggregt"
#: describe.c:394
#: describe.c:401
msgid "function"
msgstr "funkce"
#: describe.c:394
#: describe.c:401
msgid "operator"
msgstr "opertor"
#: describe.c:395
#: describe.c:402
msgid "data type"
msgstr "datov typ"
#: describe.c:395 describe.c:1004
#: describe.c:402 describe.c:1027
msgid "table"
msgstr "tabulka"
#: describe.c:395 describe.c:1004
#: describe.c:402 describe.c:1027
msgid "view"
msgstr "nhled"
#: describe.c:396 describe.c:1004
#: describe.c:403 describe.c:1027
msgid "index"
msgstr ""
#: describe.c:396 describe.c:1004
#: describe.c:403 describe.c:1027
msgid "sequence"
msgstr ""
#: describe.c:396
#: describe.c:403
msgid "rule"
msgstr ""
#: describe.c:397
#: describe.c:404
msgid "trigger"
msgstr ""
#: describe.c:414
#: describe.c:421
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
#: describe.c:495
#: describe.c:502
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalzt relaci se jmnem \"%s\".\n"
#: describe.c:509
#: describe.c:516
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
#: describe.c:510 describe.c:1005
#: describe.c:517 describe.c:1028
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: describe.c:516
#: describe.c:523
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifiktory"
#: describe.c:620
#: describe.c:627
#, c-format
msgid "Table \"%s\""
msgstr "Tabulka \"%s\""
#: describe.c:623
#: describe.c:630
#, c-format
msgid "View \"%s\""
msgstr "Nhled \"%s\""
#: describe.c:626
#: describe.c:633
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\""
msgstr ""
#: describe.c:629
#: describe.c:636
#, c-format
msgid "Index \"%s\""
msgstr ""
#: describe.c:632
#: describe.c:639
#, c-format
msgid "Special relation \"%s\""
msgstr "Speciln relace \"%s\""
#: describe.c:635
#: describe.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "TOAST table \"%s\""
msgstr "Tabulka \"%s\""
#: describe.c:645
#, c-format
msgid "?%c? \"%s\""
msgstr ""
#: describe.c:659
#: describe.c:675
msgid "unique "
msgstr "uniktn "
#: describe.c:661
msgid " (lossy)"
msgstr " (ztrtov)"
#: describe.c:666
#: describe.c:680
msgid " (primary key)"
msgstr " (primrn kl)"
#: describe.c:676
#: describe.c:685
#, c-format
msgid "Index predicate: %s"
msgstr "Index tvrd: %s"
#: describe.c:700
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "Definice nhledu: %s"
#: describe.c:793
#: describe.c:816
msgid "Indexes"
msgstr "Indexy"
#: describe.c:808
#: describe.c:831
msgid "Primary key"
msgstr "Primrn kl"
#: describe.c:823
#: describe.c:846
msgid "Unique keys"
msgstr "Uniktn kl"
#: describe.c:838
#: describe.c:861
msgid "Check constraints"
msgstr "Kontroln pravidla"
#: describe.c:841
#: describe.c:864
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" %s"
msgstr ""
#: describe.c:844
#: describe.c:867
#, c-format
msgid "%*s \"%s\" %s"
msgstr ""
#: describe.c:852
#: describe.c:875
msgid "Rules"
msgstr ""
#: describe.c:867
#: describe.c:890
msgid "Triggers"
msgstr ""
#: describe.c:938
#: describe.c:961
msgid "User name"
msgstr "Uivatelsk jmno"
#: describe.c:938
#: describe.c:961
msgid "User ID"
msgstr "ID uivatele"
#: describe.c:939
#: describe.c:962
msgid "superuser, create database"
msgstr "super-uivatel, create database"
#: describe.c:940
#: describe.c:963
msgid "superuser"
msgstr "super-uivatel"
#: describe.c:940
#: describe.c:963
msgid "create database"
msgstr ""
#: describe.c:941
#: describe.c:964
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
#: describe.c:955
#: describe.c:978
msgid "List of database users"
msgstr "Seznam uivatel databze"
#: describe.c:1005
#: describe.c:1028
msgid "special"
msgstr "speciln"
#: describe.c:1048
#: describe.c:1071
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Srovnateln relace nebyla nalezena.\n"
#: describe.c:1050
#: describe.c:1073
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Relace nebyla nalezena.\n"
#: describe.c:1055
#: describe.c:1078
msgid "List of relations"
msgstr "Seznam relac"
# Czech translation of libpq messages
#
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-08 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"Language-Team: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:228
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 chyba: %s\n"
#: fe-auth.c:391
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit blokovan mod socketu: %s\n"
#: fe-auth.c:407
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberor 5 autentifikace odmtnuta: %*s\n"
#: fe-auth.c:427
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "nelze obnovit neblokovan md socketu: %s\n"
#: fe-auth.c:490
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentifikan metoda SCM_CRED nen podporovna\n"
#: fe-auth.c:576
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 nespn autentifikace\n"
#: fe-auth.c:582
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 autentifikace nen podporovna\n"
#: fe-auth.c:593
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 nespn autentifikace\n"
#: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 autentifikace nen podporovna\n"
#: fe-auth.c:627
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentifikan metoda %u nen podporovna\n"
#: fe-auth.c:664
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "neplat jmno autentifikan sluby \"%s\" inorovno\n"
#: fe-auth.c:721
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: neplatn autentifikan systm: %d\n"
#: fe-connect.c:483
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "nelze urit PostgreSQL uivatelsk jmno\n"
#: fe-connect.c:703
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit neblokovan mod socketu: %s\n"
#: fe-connect.c:727
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mod TCP socketu: %s\n"
#: fe-connect.c:747
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"nelze navzat spojen se serverem: %s\n"
"\tJe sputen server lokln a akceptuje\n"
"\tspojen pomoc Unix socketu \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:756
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host %s and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"nelze navzat spojen se serverem: %s\n"
"\tJe server na %s sputn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojen na portu %s?\n"
#: fe-connect.c:820
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "neplatn adresa potae: %s\n"
#: fe-connect.c:839
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "neznm jmno potae: %s\n"
#: fe-connect.c:881
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nelze vytvoit socket: %s\n"
#: fe-connect.c:944
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation packet\": %s\n"
#: fe-connect.c:952
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze obdret odpovd serveru na \"negotiation packet\": %s\n"
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nelze vytvoit SSL kontext: %s\n"
#: fe-connect.c:976
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nelze vytvoit SSL spojen: %s\n"
#: fe-connect.c:999
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "pijat neplatn odpov na SSL negotiation: %c\n"
#: fe-connect.c:1008
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, le SSL je vyadovno\n"
#: fe-connect.c:1174
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn status spojen, pravdpodobn indikujc poruen pamti\n"
#: fe-connect.c:1205
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nelze obdret chybov status socketu: %s\n"
#: fe-connect.c:1225
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nelze zjskat adresu klienta ze socketu: %s\n"
#: fe-connect.c:1264
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat poten paket: %s\n"
#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "oekvn byl autentifikan dotaz ze serveru, ale pijat byl %c\n"
#: fe-connect.c:1432
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neoekvan zprva ze serveru bhem startu\n"
#: fe-connect.c:1491
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn status spojen %c, pravdpodobn indikujc poruen pamti\n"
#: fe-connect.c:1590
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn setenv status %c, pravdpodobn indikujc poruen pamti\n"
#: fe-connect.c:1630
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "neplatn jmno kdovn v PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1755
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn status %c, pravdpodobn indikujc poruen pamti\n"
#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek pamti\n"
#: fe-connect.c:2422
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybn \"=\" po \"%s\" v informanm etzci spojen\n"
#: fe-connect.c:2471
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukonen etzec v uvozovkch v informanm etzci spojen\n"
#: fe-connect.c:2505
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatn parametr spojen \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2720
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojen je NULL\n"
#: fe-exec.c:633
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "etzec pkazu je NULL\n"
#: fe-exec.c:641
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nen spojen se serverem\n"
#: fe-exec.c:648
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "zpracovv se ji jin pkaz\n"
#: fe-exec.c:846
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr ""
#: fe-exec.c:888
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr ""
"neoekvan znak %c po przdn odpovdi (\"I\" zprva)\n"
#: fe-exec.c:945
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"server odeslal data (\"D\" zprvu) bez pedchoz dky popisu (\"T\" "
"zprva)\n"
#: fe-exec.c:962
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"server odeslal binrn data (\"B\" zprvu) bez pedchoz dky popisu (\"T\" "
"zprva)\n"
#v f -exec.c:978
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "neoekvan odpov ze serveru; prvn pijat znak byl \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1271
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "neoekvan asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1321
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "nejdve mus bt ukonen status COPY\n"
#: fe-exec.c:1672
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY se neprovd\n"
#: fe-exec.c:1711
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "spojej resetovno z dvodu ztrty synchronizace ze serverem\n"
#: fe-exec.c:1776
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "status spojen je patn\n"
#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:1947
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neplatn ExecStatusType kd"
#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "slo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2022
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "slo dky %d je mimo rozsah 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2217
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "nelze interpretovat vsledek ze serveru: %s\n"
#: fe-exec.c:2233
msgid "no row count available\n"
msgstr "poet dek je nedostupn\n"
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevt soubor \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:412
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "nelze vytvoit \"large object\" pro soubor \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "nelze otevt \"large object\" %u\n"
#: fe-lobj.c:437
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "chyba bhem ten souboru \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:498
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "chyba bhem zpisu do souboru \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "dotaz inicializujc \"large object\" funkce nevrtil data\n"
#: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "nelze urit OID funkce lo_open\n"
#: fe-lobj.c:609
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_close\n"
#: fe-lobj.c:616
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_create\n"
#: fe-lobj.c:623
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:630
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:637
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:644
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "lenze urit OID funkce loread\n"
#: fe-lobj.c:651
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "lenze urit OID funkce lowrite\n"
#: fe-misc.c:132
#, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr "nelze uloit vechny data (dostupn msto: %d, potebn msto: %d)\n"
#: fe-misc.c:281
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu\n"
#: fe-misc.c:319
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu\n"
#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() selhal: %s\n"
#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
msgid "connection not open\n"
msgstr "spojen nen oteveno\n"
#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nelze pijmout data ze serveru: %s\n"
#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"server ukonil neoekvan spojen\n"
"\tToto pravdpodobn znamen, e byl ukonen nestandardn\n"
"\tped nebo bhem vykonvn poadavku.\n"
#: fe-misc.c:692
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.5 2001/12/13 22:05:57 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.6 2001/12/21 22:30:49 petere Exp $
CATALOG_NAME := libpq
AVAIL_LANGUAGES := de fr ru sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de fr ru sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment