diff --git a/src/backend/po/zh_TW.po b/src/backend/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5466c984ee2ca891dbd90390b16813599baa23a6 --- /dev/null +++ b/src/backend/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,327 @@ +# Traditional Chinese translation for backend. +# Translated and modified from Simplified Chinese translation. +# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-01 09:32+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-05 01:00:00+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" +"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../bootstrap/bootstrap.c:189 +msgid "" +"Usage:\n" +" postgres -boot [-d] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n" +" -d debug mode\n" +" -D datadir data directory\n" +" -F turn off fsync\n" +" -o file send debug output to file\n" +" -x num internal use\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" postgres -boot [-d] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n" +" -d 除錯模式\n" +" -D datadir 資料庫目錄\n" +" -F 關閉 fsync\n" +" -o file 將除錯訊息輸出到 file 檔案\n" +" -x num 內部使用\n" + + +#: ../bootstrap/bootstrap.c:296 ../postmaster/postmaster.c:278 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"You must specify the directory that contains the database system\n" +"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n" +"PGDATA environment variable.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪裡可以找到資料庫系統資料,\n" +"您必須用 -D 選項或 PGDATA 環境變數設定\n" +"包含資料庫系統的目錄。\n" +"\n" + +#: ../main/main.c:84 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo 失敗: %s\n" + +#: ../main/main.c:127 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"\n" +"The server must be started under an unprivileged user id to prevent\n" +"a possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"不允許 \"root\" 執行 PostgreSQL 伺服器。\n" +"\n" +"伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免\n" +"可能的系統安全問題,請參閱文件以獲得\n" +"有關如何正確啟動伺服器的資訊。\n" +"\n" + +#: ../main/main.c:147 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user ids must match\n" +msgstr "%s: 真實使用者和有效使用者代號必須相同\n" + +#: ../main/main.c:196 +#, c-format +msgid "%s: invalid current euid %d\n" +msgstr "%s: 非法的 euid %d\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:292 +#, c-format +msgid "" +"%s does not find the database system.\n" +"Expected to find it in the PGDATA directory \"%s\",\n" +"but unable to open file \"%s\": %s\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 找不到資料庫系統。\n" +"預期在 PGDATA 目錄 \"%s\" 中,\n" +"但是無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" +"\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:400 ../postmaster/postmaster.c:411 +#: ../postmaster/postmaster.c:549 ../postmaster/postmaster.c:588 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "用 '%s --help' 獲得更多訊息.\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:410 +#, c-format +msgid "invalid argument -- %s" +msgstr "無效參數 -- %s" + +#: ../postmaster/postmaster.c:434 +msgid "Assert checking is not compiled in." +msgstr "編譯時沒有把 assert 檢查編入。" + +#: ../postmaster/postmaster.c:564 +msgid "" +"The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " +"connections (-N) and at least 16." +msgstr "" +"緩衝區的數量 (-B) 必須是允許連接數 (-N)" +"的兩倍並且至少為 16." + +#: ../postmaster/postmaster.c:587 +msgid "For SSL, TCP/IP connections must be enabled." +msgstr "對 SSL 而言,必須打開 TCP/IP 連接。" + +#: ../postmaster/postmaster.c:633 +msgid "cannot create INET stream port" +msgstr "無法建立 INET 串流埠" + +#: ../postmaster/postmaster.c:645 +msgid "cannot create UNIX stream port" +msgstr "無法建立 UNIX 串流埠" + +#: ../postmaster/postmaster.c:732 +#, c-format +msgid "fork failed: %s" +msgstr "fork 失敗: %s" + +#: ../postmaster/postmaster.c:750 +#, c-format +msgid "cannot disassociate from controlling TTY: %s" +msgstr "無法分離控制 TTY: %s " + +#: ../postmaster/postmaster.c:770 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 是 PostgreSQL 伺服器.\n" +"\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:771 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [options...]\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s [選項...]\n" +"\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:772 +msgid "Options:\n" +msgstr "選項:\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:774 +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 打開/關閉執行時期 assert 檢查\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:776 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers (default %d)\n" +msgstr " -B 緩衝區數 共享緩衝區的數量 (預設是 %d)\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:777 +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c 名稱=數值 設定執行時期參數\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:778 +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 除錯等級\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:779 +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D 目錄 資料庫目錄\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:780 +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F 關閉 fsync\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:781 +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h 主機名稱 傾聽的主機名稱或 IP 位址\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:782 +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i 打開 TCP/IP 連接\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:783 +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k 目錄 Unix-domain socket 的位置\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:785 +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l 打開 SSL 連接\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:787 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n" +msgstr " -N 最大連接數 允許的最大連接數目 (預設是 %d)\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:789 +msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n" +msgstr " -o 選項 把'選項'傳遞給每一個後端伺服器\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:790 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on (default %d)\n" +msgstr " -p PORT 傾聽的埠號 (預設是 %d)\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:791 +msgid "" +" -S silent mode (start in background without logging output)\n" +msgstr "" +" -S 安靜模式(後端啟動之後不輸出除錯訊息)\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:793 +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"開發人員選項:\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:794 +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n 在異常退出之後不再重新初始化共享記憶體\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:795 +msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr " -s 如果一個後端結束,向所有後端發送 SIGSTOP\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:797 +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"請閱讀文件取得執行時期配置設定的完整列表以及如\n" +"何在命令列或者在配置文件裡設定它們的詳細訊息。\n" +"\n" +"請向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 報告臭蟲。\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:2216 +#, c-format +msgid "failed to create SSL context: %s" +msgstr "建立 SSL 環境失敗: %s" + +#: ../postmaster/postmaster.c:2223 +#, c-format +msgid "failed to load server certificate (%s): %s" +msgstr "載入伺務器認證 (%s) 失敗: %s" + +#: ../postmaster/postmaster.c:2230 +#, c-format +msgid "failed to load private key file (%s): %s" +msgstr "載入私鑰檔案 (%s) 失敗: %s" + +#: ../postmaster/postmaster.c:2236 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "檢查私鑰失敗: %s" + +#: ../postmaster/postmaster.c:2390 +#, c-format +msgid "cannot create file %s: %s" +msgstr "無法建立檔案 %s: %s" + +#: ../postmaster/postmaster.c:2402 +#, c-format +msgid "writing file %s failed" +msgstr "寫入檔案 %s 失敗" + +#. translator: This string will be truncated at 31 characters. +#: ../utils/error/elog.c:174 +#, c-format +msgid "copy: line %d, " +msgstr "複製: 行 %d, " + +#. translator: This must fit in fmt_fixedbuf. +#: ../utils/error/elog.c:197 ../utils/error/elog.c:293 +msgid "elog: out of memory" +msgstr "elog: 記憶體用盡" + +#: ../utils/error/elog.c:725 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "數值結果超出範圍" + +#. translator: This string will be truncated at 47 characters expanded. +#: ../utils/error/elog.c:736 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "作業系統錯誤 %d" + +#: ../utils/error/elog.c:753 +msgid "DEBUG: " +msgstr "除錯: " + +#: ../utils/error/elog.c:756 +msgid "NOTICE: " +msgstr "注意: " + +#: ../utils/error/elog.c:759 +msgid "ERROR: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../utils/error/elog.c:762 +msgid "FATAL 1: " +msgstr "嚴重錯誤 1: " + +#: ../utils/error/elog.c:765 +msgid "FATAL 2: " +msgstr "嚴重錯誤 2: " + diff --git a/src/bin/pg_dump/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ceab181137062ede5d5f66e52f53dd3441053fb8 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/zh_TW.po @@ -0,0 +1,390 @@ +# Traditional Chinese translation for pg_dump. +# Translated and modified from Simplified Chinese translation. +# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-05 01:00:00+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" +"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_dump.c:136 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 將資料庫輸出成純文字檔案或是其它格式。\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:137 +msgid "Usage:" +msgstr "用法:" + +#: pg_dump.c:138 +#, c-format +msgid "" +" %s [options] dbname\n" +"\n" +msgstr "" +" %s [選項] 資料庫名稱\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:139 +msgid "Options:" +msgstr "選項:" + +#: pg_dump.c:143 +msgid "" +" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +" -b, --blobs include BLOB data in dump\n" +" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +" -f, --file=FILENAME output file name\n" +" -F, --format {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n" +" -h, --host=HOSTNAME database server host name\n" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dump version\n" +" -n, --no-quotes suppress most quotes around identifiers\n" +" -N, --quotes enable most quotes around identifiers\n" +" -o, --oids include oids in dump\n" +" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n" +" text format\n" +" -p, --port=PORT database server port number\n" +" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n" +" plain text format\n" +" -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +" plain text format\n" +" -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n" +" -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" +" than \\connect commands\n" +" -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n" +msgstr "" +" -a, --data-only 只輸出資料,不包括大綱\n" +" -b, --blobs 在輸出中包含型別為 BLOB 的資料\n" +" -c, --clean 在建立之前清理(刪除)大綱\n" +" -C, --create 輸出建立資料庫的命令\n" +" -d, --inserts 將資料以 INSERT 的形式輸出,而非 COPY 命令的形式\n" +" -D, --column-inserts 將資料以帶有欄位名稱的 INSERT 形式輸出\n" +" -f, --file=檔案名稱 輸出檔案名稱\n" +" -F, --format {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n" +" -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n" +" -i, --ignore-version 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n" +" -n, --no-quotes 抑制標示符號周圍的絕大部分引號\n" +" -N, --quotes 允許標示符號周圍的絕大部分引號\n" +" -o, --oids 在輸出中包括 oid\n" +" -O, --no-owner 在純文字格式中不要包括 \\connect 命令\n" +" -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n" +" -R, --no-reconnect 在純文字格式中關閉所有與資料庫的重新連接\n" +" -s, --schema-only 只輸出資料表大綱,不輸出資料\n" +" -S, --superuser=名稱 指定在純文字模式中使用的超級使用者\n" +" -t, --table=資料表名稱 只輸出這個資料表 (* 表示輸出所有資料表)\n" +" -U, --username=名稱 以指定的資料庫使用者連接\n" +" -v, --verbose 詳細模式\n" +" -W, --password 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n" +" -x, --no-privileges 不輸出權限 (grant/revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" 輸出 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而不是\n" +" \\connect 命令\n" +" -Z, --compress {0-9} 壓縮格式的壓縮等級\n" + +#: pg_dump.c:177 +msgid "" +" -a dump only the data, not the schema\n" +" -b include BLOB data in dump\n" +" -c clean (drop) schema prior to create\n" +" -C include commands to create database in dump\n" +" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +" -D dump data as INSERT commands with column names\n" +" -f FILENAME output file name\n" +" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n" +" -h HOSTNAME database server host name\n" +" -i proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dump version\n" +" -n suppress most quotes around identifiers\n" +" -N enable most quotes around identifiers\n" +" -o include oids in dump\n" +" -O do not output \\connect commands in plain\n" +" text format\n" +" -p PORT database server port number\n" +" -R disable ALL reconnections to the database in\n" +" plain text format\n" +" -s dump only the schema, no data\n" +" -S NAME specify the superuser user name to use in\n" +" plain text format\n" +" -t TABLE dump this table only (* for all)\n" +" -U NAME connect as specified database user\n" +" -v verbose mode\n" +" -W force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +" -x do not dump privileges (grant/revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization\n" +" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" +" than \\connect commands\n" +" -Z {0-9} compression level for compressed formats\n" +msgstr "" +" -a 只輸出資料,不包括大綱\n" +" -b 在輸出中包含型別為 BLOB 的資料\n" +" -c 在建立之前清理(刪除)大綱\n" +" -C 在輸出中包括建立資料庫的命令\n" +" -d 將資料以 INSERT 形式輸出,而非 COPY 命令\n" +" -D 將資料以帶欄位名稱的 INSERT 命令形式輸出\n" +" -f 檔案名稱 輸出檔案名稱\n" +" -F {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n" +" -h 主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n" +" -i 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n" +" -n 抑制在大多數標示符號周圍的引號\n" +" -N 允許在大多數標示符號周圍的引號\n" +" -o 在輸出中包括 oid\n" +" -O 在純文字格式中不輸出 \\connect 命令\n" +" -p 埠號 資料庫伺服器埠號\n" +" -R 在純文字格式中關閉所有與資料庫的重新連接\n" +" -s 只輸出大綱,不包括資料\n" +" -S 名稱 指定在純文字格式中使用的超級使用者\n" +" -t 資料表 只輸出這個資料表 (* 表示全部資料表)\n" +" -U 名稱 以指定的資料庫使用者連接\n" +" -v 詳細模式\n" +" -W 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n" +" -x 不輸出權限 (grant/revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization\n" +" 輸出 SET SESSION AUTHORIZATION 命令, 而不是\n" +" \\connect 命令\n" +" -Z {0-9} 壓縮格式的壓縮等級\n" + +#: pg_dump.c:210 +msgid "" +"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "" +"如果沒有提供資料庫名稱,則使用 PGDATABASE 環境變數。\n" +"\n" +"向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 報告臭蟲." + +#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:258 +msgid "User name: " +msgstr "使用者名稱: " + +#: pg_dump.c:907 pg_restore.c:283 +#, c-format +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n" + +#: pg_dump.c:909 pg_dump.c:931 pg_restore.c:285 pg_restore.c:297 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "輸入 '%s --help' 以顯示更多訊息。\n" + +#: pg_dump.c:920 +#, c-format +msgid "" +"%s was compiled without support for long options.\n" +"Use --help for help on invocation options.\n" +msgstr "" +"%s 編譯時未加入長選項支援。\n" +"用 --help 顯示選項的說明。\n" + +#: pg_dump.c:939 +#, c-format +msgid "" +"%s: too many command line options (first is '%s')\n" +"Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: 命令列參數太多 (第一個是 '%s')\n" +"輸入 '%s --help' 顯示更多訊息。\n" + +#: pg_backup_archiver.c:94 +msgid "archiver" +msgstr "歸檔" + +#: pg_backup_custom.c:105 +msgid "custom archiver" +msgstr "自定歸檔" + +#: pg_backup_db.c:40 +msgid "archiver (db)" +msgstr "歸檔 (db)" + +#: pg_backup_db.c:299 pg_backup_db.c:332 pg_backup_db.c:393 pg_backup_db.c:422 +msgid "Password: " +msgstr "密碼: " + +#: pg_backup_files.c:77 +msgid "file archiver" +msgstr "檔案歸檔" + +#: pg_backup_tar.c:104 +msgid "tar archiver" +msgstr "tar 歸檔" + +#: pg_restore.c:378 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] [file]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"%s 從一個歸檔中還原一個由 pg_dump 建立的 PostgreSQL 資料庫。\n" +"\n" +"用法:\n" +" %s [選項] [檔案]\n" +"\n" +"選項:\n" + +#: pg_restore.c:384 +msgid "" +" -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +" -C, --create issue commands to create the database\n" +" -d, --dbname=NAME specify database name\n" +" -f, --file=FILENAME TOC output file name (see -l)\n" +" -F, --format={c|t} specify backup file format\n" +" -h, --host=HOSTNAME server host name\n" +" -i, --index=NAME restore named index\n" +" -l, --list dump summarized TOC for of the archive\n" +" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" +" output from this file\n" +" -N, --orig-order restore in original dump order\n" +" -o, --oid-order restore in oid order\n" +" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n" +" object owner\n" +" -p, --port=PORT server port number\n" +" -P, --function=NAME restore named function\n" +" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" +" -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n" +" -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" +" disabling triggers\n" +" -t, --table=NAME restore named table\n" +" -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +" -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges " +"(grant/revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" +" of reconnecting, if possible\n" +msgstr "" +" -a, --data-only 只還原資料,不包括大綱\n" +" -c, --clean 在建立之前清理(刪除)大綱\n" +" -C, --create 發出建立資料庫的命令\n" +" -d, --dbname=名稱 指定資料庫名稱\n" +" -f, --file=檔案名稱 TOC 輸出檔案名稱(參見 -l)\n" +" -F, --format={c|t} 指定備份檔案格式\n" +" -h, --host=HOSTNAME 服務器主機名\n" +" -i, --index=名稱 還原指定的索引\n" +" -l, --list 為歸檔輸出概要 TOC\n" +" -L, --use-list=檔案名稱 使用檔案中的目錄作為輸出時的排序方法\n" +" -N, --orig-order 按照原始的輸出順序還原\n" +" -o, --oid-order 按照 oid 順序還原\n" +" -O, --no-owner 不要為了符合物件所有者而重新連接資料庫\n" +" -p, --port=埠號 伺服器端埠號\n" +" -P, --function=名稱 還原指定的函式\n" +" -r, --rearrange 重排輸出,將索引等置於末端\n" +" -R, --no-reconnect 禁止所有與資料庫的重新連接\n" +" -s, --schema-only 只還原大綱,不還原資料\n" +" -S, --superuser=名稱 指定可以禁止觸發的超級使用者\n" +" -t, --table=名稱 還原指定的資料表\n" +" -T, --trigger=名稱 還原指定的觸發\n" +" -U, --username=名稱 以指定的資料庫使用者連接\n" +" -v, --verbose 詳細模式\n" +" -W, --password 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n" +" -x, --no-privileges 忽略存取權限(grant/revoke)的還原\n" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" 儘可能用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而不是\n" +" 重新連接\n" + +#: pg_restore.c:420 +msgid "" +" -a restore only the data, no schema\n" +" -c clean (drop) schema prior to create\n" +" -C issue commands to create the database\n" +" -d NAME specify database name\n" +" -f FILENAME TOC output file name (see -l)\n" +" -F {c|t} specify backup file format\n" +" -h HOSTNAME server host name\n" +" -i NAME restore named index\n" +" -l dump summarized TOC for this file\n" +" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n" +" output from this file\n" +" -N restore in original dump order\n" +" -o restore in oid order\n" +" -O do not output reconnect to database to match\n" +" object owner\n" +" -p PORT server port number\n" +" -P NAME restore named function\n" +" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n" +" -R disallow ALL reconnections to the database\n" +" -s restore only the schema, no data\n" +" -S NAME specify the superuser user name to use for\n" +" disabling triggers\n" +" -t NAME restore named table\n" +" -T NAME restore named trigger\n" +" -U NAME connect as specified database user\n" +" -v verbose mode\n" +" -W force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +" -x skip restoration of access privileges " +"(grant/revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" +" of reconnecting, if possible\n" +msgstr "" +" -a 只還原資料,不還原大綱\n" +" -c 建立之前清理(刪除)大綱\n" +" -C 發出建立資料庫的命令\n" +" -d 名稱 指定資料庫名稱\n" +" -f 檔案名稱 TOC 輸出檔案名稱 (參見 -l)\n" +" -F {c|t} 指定備份檔案格式\n" +" -h 主機名稱 伺服器主機名稱\n" +" -i 名字 恢復指定索引\n" +" -l 為該檔案輸出概要 TOC (目錄)\n" +" -L 檔案名稱 使用檔案中的目錄作為輸出時的排序方法\n" +" -N 以原始的輸出順序還原\n" +" -o 以 oid 的順序還原\n" +" -O 不要為了符合物件所有者而重新連接資料庫\n" +" -p 埠號 伺服器埠號\n" +" -P 名稱 還原指定的函式\n" +" -r 重新排列輸出,把索引等放到末端\n" +" -R 禁止所有與資料庫的重新連接\n" +" -s 只還原大綱,不還原資料\n" +" -S 名稱 指定可以禁止觸發的超級使用者\n" +" -t 名稱 還原指定的資料表\n" +" -T 名稱 還原指定的觸發\n" +" -U 名稱 以指定的資料庫使用者連接\n" +" -v 詳細模式\n" +" -W 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n" +" -x 忽略存取權限 (grant/reovke) 的還原\n" +" -X use-set-session-authorization\n" +" 儘可能使用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令, 而不是\n" +" 重新連接\n" + +#: pg_restore.c:453 +msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +msgstr "如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n" + +#: pg_restore.c:454 +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 報告臭蟲。" + diff --git a/src/bin/zh_TW.po b/src/bin/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..83badff46633729baf6ddc41af34825513708885 --- /dev/null +++ b/src/bin/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1128 @@ +# Traditional Chinese translation for psql. +# Translated and modified from Simplified Chinese translation. +# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-05 01:00:00+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" +"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: command.c:152 +msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" +msgstr "警告: 這種語法已經廢棄。\n" + +#: command.c:159 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "無效的命令 \\%s. 用 \\? 取得說明。\n" + +#: command.c:161 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "無效的命令 \\%s\n" + +#: command.c:278 +#, c-format +msgid "could not get home directory: %s\n" +msgstr "無法獲得 home 目錄: %s\n" + +#: command.c:292 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n" +msgstr "\\%s: 不能改變到 '%s' 目錄: %s\n" + +#: command.c:380 command.c:726 +msgid "no query buffer\n" +msgstr "無查詢緩衝區\n" + +#: command.c:436 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name\n" +msgstr "%s: 無效編碼名稱\n" + +#: command.c:445 +#, c-format +msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n" +msgstr "\\%s: 多位元組字元支援未打開\n" + +#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597 +#: command.c:706 command.c:735 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: 缺少所需參數\n" + +#: command.c:585 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "查詢緩衝區為空。" + +#: command.c:616 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "重置(清空)查詢緩衝區." + +#: command.c:627 +#, c-format +msgid "Wrote history to %s.\n" +msgstr "將歷史記錄寫入 %s 。\n" + +#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844 +#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:449 mainloop.c:80 mainloop.c:384 +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +#: command.c:677 command.c:711 +#, c-format +msgid "\\%s: error\n" +msgstr "\\%s: 錯誤\n" + +#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028 +#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553 +#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: command.c:835 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n" +msgstr "\\%s: 忽略多餘的參數 '%s'\n" + +#: command.c:892 command.c:966 command.c:994 +msgid "parse error at the end of line\n" +msgstr "在行尾發生分析錯誤\n" + +#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201 +msgid "Password: " +msgstr "密碼: " + +#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.c:1317 +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "保留上一次連接\n" + +#: command.c:1330 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "" + +#: command.c:1342 +#, c-format +msgid "You are now connected to database %s.\n" +msgstr "您現在已經連接到資料庫 %s。\n" + +#: command.c:1344 +#, c-format +msgid "You are now connected as new user %s.\n" +msgstr "您現在是以新使用者 %s 的身分連接。\n" + +#: command.c:1347 +#, c-format +msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n" +msgstr "您現在是以使用者 %s 的身分連接到資料庫 %s。\n" + +#: command.c:1438 +#, c-format +msgid "could not start editor %s\n" +msgstr "無法執行編輯器 %s\n" + +#: command.c:1440 +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "無法執行 /bin/sh\n" + +#: command.c:1486 +#, c-format +msgid "could not open temporary file %s: %s\n" +msgstr "無法開敵臨時檔案 %s: %s\n" + +#: command.c:1670 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" +msgstr "\\pset: 允許的格式是 unaligned、aligned、html、latex\n" + +#: command.c:1675 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "輸出格式是 %s。\n" + +#: command.c:1685 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "邊界風格是 %d。\n" + +#: command.c:1694 +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "擴展顯示已打開。\n" + +#: command.c:1695 +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "擴展顯示已關閉。\n" + +#: command.c:1707 +#, c-format +msgid "Null display is '%s'.\n" +msgstr "Null 顯示為 '%s'。\n" + +#: command.c:1719 +#, c-format +msgid "Field separator is '%s'.\n" +msgstr "欄位分隔符號是 '%s'。\n" + +#: command.c:1733 +msgid "Record separator is <newline>." +msgstr "記錄分隔符號是 <newline>。" + +#: command.c:1735 +#, c-format +msgid "Record separator is '%s'.\n" +msgstr "記錄分隔符號是 '%s'。\n" + +#: command.c:1746 +msgid "Showing only tuples." +msgstr "只顯示元組。" + +#: command.c:1748 +msgid "Tuples only is off." +msgstr "關閉只顯示元組。" + +#: command.c:1764 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "標題是 \"%s\"。\n" + +#: command.c:1766 +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "無標題。\n" + +#: command.c:1782 +#, c-format +msgid "Table attribute is \"%s\".\n" +msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n" + +#: command.c:1784 +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "未設置資料表屬性。\n" + +#: command.c:1795 +msgid "Using pager is on." +msgstr "使用分頁器。" + +#: command.c:1797 +msgid "Using pager is off." +msgstr "不使用分頁器。" + +#: command.c:1808 +msgid "Default footer is on." +msgstr "打開預設足標。" + +#: command.c:1810 +msgid "Default footer is off." +msgstr "關閉預設足標。" + +#: command.c:1816 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: 未知選項: %s\n" + +#: command.c:1859 +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!: 失敗\n" + +#: common.c:50 +#, c-format +msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s: xstrdup: 無法複製空指標(內部錯誤)\n" + +#: common.c:299 common.c:385 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "您目前沒有與資料庫連接。\n" + +#: common.c:338 common.c:506 +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "與資料庫的連接中斷\n" + +#: common.c:341 common.c:509 +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "與伺服器的連接已中斷,嘗試重置: " + +#: common.c:345 common.c:513 +msgid "Failed.\n" +msgstr "失敗。\n" + +#: common.c:355 common.c:525 +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "成功。\n" + +#: common.c:393 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: Verify " +"query)*********************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" +msgstr "" +"***(單步模式: 驗証 " +"查詢)**********************************************\n" +"%s\n" +"***(按 Enter 鍵繼續或輸入 x 然後按 Enter 鍵" +"取消)**********************\n" + +#: common.c:485 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"輸入要複製的資料並且換行。\n" +"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。" + +#: common.c:531 +#, c-format +msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n" +msgstr "收到行程編號為 %d 的後端所傳送的非同步 NOTIFY(通知) '%s'。\n" + +#: copy.c:81 +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy: 需要參數\n" + +#: copy.c:211 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at '%s'\n" +msgstr "\\copy: 在 '%s' 分析錯誤\n" + +#: copy.c:213 +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy: 在行尾分析錯誤\n" + +#: copy.c:310 +#, c-format +msgid "\\copy: %s" +msgstr "" + +#: copy.c:314 +#, c-format +msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +msgstr "\\copy: 意外回應(%d)\n" + +#: help.c:70 +#, c-format +msgid "could not get current user name: %s\n" +msgstr "無法取得目前的使用者名稱: %s\n" + +#: help.c:79 +msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +msgstr "這是 psql,PostgreSQL 的互動控制臺。\n" + +#: help.c:80 +msgid "Usage:" +msgstr "用法:" + +#: help.c:81 +msgid " psql [options] [dbname [username]]\n" +msgstr " psql [選項] [資料庫名稱 [使用者名稱]]\n" + +#: help.c:82 +msgid "Options:" +msgstr "選項:" + +#: help.c:83 +msgid " -a Echo all input from script" +msgstr " -a 顯示所有來自腳本的輸入" + +#: help.c:84 +msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)" +msgstr " -A 非對齊的表格輸出模式(-P format=unaligned)" + +#: help.c:85 +msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit" +msgstr " -c 命令 只執行一條命令(SQL 或者內部)然後退出" + +#: help.c:91 +#, c-format +msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n" +msgstr " -d 數據庫名 指定要連接的資料庫名(預設: %s)\n" + +#: help.c:93 +msgid " -e Echo commands sent to server" +msgstr " -e 顯示發送給伺服器的命令" + +#: help.c:94 +msgid " -E Display queries that internal commands generate" +msgstr " -E 顯示內部命令產生的查詢" + +#: help.c:95 +msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit" +msgstr " -f 文件名 執行來自檔案的命令,然後退出" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr "" +" -F 字串 設定欄位分隔符號 (預設: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n" +msgstr " -h 主機名 指定資料庫伺服器主機 (預設: %s)\n" + +#: help.c:102 +msgid "local socket" +msgstr "" + +#: help.c:104 +msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" +msgstr " -H HTML 表格輸出模式 (-P format=html)" + +#: help.c:105 +msgid " -l List available databases, then exit" +msgstr " -l 列出所有可用資料庫,然後退出" + +#: help.c:106 +msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)" +msgstr " -n 關閉增強的命令列編輯功能 (readline)" + +#: help.c:107 +msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)" +msgstr " -o 文件名 將查詢結果傳送至檔案(或者 | 管道)" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n" +msgstr " -p PORT 指定資料庫伺服器埠號 (預設: %s)\n" + +#: help.c:114 +msgid "" +" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)" +msgstr "" +" -P VAR[=ARG] 把打印選項 'VAR' 設置為 'ARG' (見 \\pset 命令)" + +#: help.c:115 +msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)" +msgstr " -q 安靜執行 (沒有訊息,只有查詢輸出)" + +#: help.c:116 +msgid "" +" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" +msgstr "" +" -R 字串 設定記錄分隔符號 (預設: 新行) (-P recordsep=)" + +#: help.c:117 +msgid " -s Single step mode (confirm each query)" +msgstr " -s 單步模式 (確認每個查詢)" + +#: help.c:118 +msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)" +msgstr " -S 單行模式 (一行結束同時也表示著 SQL 命令結束)" + +#: help.c:119 +msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)" +msgstr " -t 只列印行 (-P tuples_onle)" + +#: help.c:120 +msgid "" +" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P " +"tableattr=)" +msgstr "" +" -T 文本 設定 HTML 表格標記屬性 (width, border) (-P " +"tableattr=)" + +#: help.c:126 +#, c-format +msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n" +msgstr " -U 使用者名稱 指定資料庫使用者 (預設: %s)\n" + +#: help.c:128 +msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'" +msgstr " -v 名稱=數值 設定 psql 變數 '名稱' 為 '數值'" + +#: help.c:129 +msgid " -V Show version information and exit" +msgstr " -V 顯示版本資訊然後退出" + +#: help.c:130 +msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)" +msgstr " -W 提示輸入密碼 (應該自動詢問)" + +#: help.c:131 +msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)" +msgstr " -x 打開擴展表格輸出 (-P expended)" + +#: help.c:132 +msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)" +msgstr " -X 不要讀取啟動檔案 (~/.psqlrc)" + +#: help.c:135 +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" +"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" +"the PostgreSQL documentation.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "" +"\n" +"在 psql 裡鍵入 \"\\?\" (用於內部命令) 或者 \"\\help\"\n (用於 SQL 命令)," +"或者參考 PostgreSQL 文件裡的 psql 章節,以取得更多相關資訊。\n" +"\n" +"向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 匯報臭蟲." + +#: help.c:194 +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 在非對齊和對齊的輸出模式之間切換\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [資料庫名稱|- [使用者名稱]]\n" +" 連接到新的資料庫 (目前是 \"%s\")\n" + +#: help.c:198 +msgid " \\C TITLE set table title\n" +msgstr " \\C 標題 設定表格標題\n" + +#: help.c:199 +msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [目錄名] 改變目前的工作目錄\n" + +#: help.c:200 +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... 執行 SQL COPY,資料流指向客戶端主機\n" + +#: help.c:201 +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 用法和發行條款\n" + +#: help.c:202 +msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n" +msgstr " \\d 資料表 描述資料表 (或概觀、索引、序列)\n" + +#: help.c:203 +msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n" +msgstr " \\d{t|i|s|v}... 列出資料表/索引/序列/概觀\n" + +#: help.c:204 +msgid "" +" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n" +msgstr "" +" \\d{p|S|l} 列出存取權限、系統資料表或大型物件\n" + +#: help.c:205 +msgid " \\da list aggregate functions\n" +msgstr " \\da 列出聚集函數\n" + +#: help.c:206 +msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n" +msgstr " \\dd 名字 顯示資料表、型別、函式或運算子的注釋\n" + +#: help.c:207 +msgid " \\df list functions\n" +msgstr " \\df 列出函式\n" + +#: help.c:208 +msgid " \\do list operators\n" +msgstr " \\do 列出運算子\n" + +#: help.c:209 +msgid " \\dT list data types\n" +msgstr " \\dT 列出資料型別\n" + +#: help.c:210 +msgid "" +" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n" +msgstr "" +" \\e 文件名 使用外部編輯器編輯目前的查詢緩衝區或檔案\n" + +#: help.c:211 +msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n" +msgstr " \\echo TEXT 將文字寫至標準輸出\n" + +#: help.c:212 +msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n" +msgstr " \\encoding 編碼 設定客戶端編碼\n" + +#: help.c:213 +msgid " \\f STRING set field separator\n" +msgstr " \\f 字串 設定欄位分隔符號\n" + +#: help.c:214 +msgid "" +" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or " +"|pipe)\n" +msgstr "" +" \\g 檔案名稱 向伺服器發送 SQL 命令 (並且把結果寫入檔案或 " +"|管道)\n" + +#: help.c:215 +msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h 名稱 SQL 命令的語法說明,用 * 可以看所有命令的說明\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H 在 HTML 輸出模式之間切換 (目前是 %s)\n" + +#: help.c:218 +msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n" +msgstr " \\i 檔案名稱 執行來自檔案的命令\n" + +#: help.c:219 +msgid " \\l list all databases\n" +msgstr " \\l 列出所有資料庫\n" + +#: help.c:220 +msgid "" +" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" +" large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" +" 大型物件操作\n" + +#: help.c:222 +msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o 檔案名稱 將查詢結果傳送至檔案或 |管道\n" + +#: help.c:223 +msgid " \\p show the content of the current query buffer\n" +msgstr " \\p 顯示目前查詢緩衝區的內容\n" + +#: help.c:224 +msgid "" +" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n" +" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +msgstr "" +" \\pset VAR 設定資料表的輸出選項 (VAR := {foramt|border|expaned|\n" +" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#: help.c:226 +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q 退出 psql\n" + +#: help.c:227 +msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho 文字 將文字寫入查詢輸出流 (參見 \\o)\n" + +#: help.c:228 +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r 重置 (清理) 查詢緩衝區\n" + +#: help.c:229 +msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n" +msgstr " \\s 檔案名稱 列印歷史記錄或著將其儲存到檔案\n" + +#: help.c:230 +msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n" +msgstr " \\set 名稱 數值 設定內部變數\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t 只顯示行 (目前是 %s)\n" + +#: help.c:233 +msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n" +msgstr " \\T 文本 設定 HTML 表格標籤屬性\n" + +#: help.c:234 +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset 名稱 刪除內部變數\n" + +#: help.c:235 +msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n" +msgstr " \\w 檔案名稱 將目前查詢緩衝區寫入檔案\n" + +#: help.c:236 +#, c-format +msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x 在擴展輸出之間切換 (目前是 %s)\n" + +#: help.c:238 +msgid " \\z list table access privileges\n" +msgstr " \\z 列出資料表存取權限\n" + +#: help.c:239 +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [命令] 在 shell 裡執行命令或著開始一個互動 shell\n" + +#: help.c:266 +msgid "Available help:" +msgstr "可用說明:" + +#: help.c:297 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"命令: %s\n" +"描述: %s\n" +"語法:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "" +"No help available for '%-.*s'.\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"還沒有 '%-.*s' 的說明。\n" +"用不帶參數的 \\h 取得可用說明。\n" + +#: input.c:178 +#, c-format +msgid "could not save history to %s: %s\n" +msgstr "無法將歷史記錄儲存到 %s: %s\n" + +#: large_obj.c:66 +msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed." +msgstr "警告: 您的交易已經確認。" + +#: large_obj.c:68 +msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back." +msgstr "警告: 您的交易已經取消。" + +#: large_obj.c:95 +msgid "\\lo_export: not connected to a database\n" +msgstr "\\lo_export: 未與資料庫連接\n" + +#: large_obj.c:162 +msgid "\\lo_import: not connected to a database\n" +msgstr "\\lo_import: 未與資料庫連接\n" + +#: large_obj.c:276 +msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n" +msgstr "\\lo_unlink: 未與資料庫連接\n" + +#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:221 describe.c:269 +#: describe.c:401 describe.c:530 describe.c:1034 large_obj.c:353 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: large_obj.c:361 +msgid "Large objects" +msgstr "大型物件" + +#: mainloop.c:242 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "使用 \"\\q\" 離開 %s.\n" + +#: print.c:370 +msgid "(No rows)\n" +msgstr "(沒有行)\n" + +#: print.c:1075 +msgid "(1 row)" +msgstr "(1 行)" + +#: print.c:1077 +#, c-format +msgid "(%d rows)" +msgstr "(%d 行)" + +#: startup.c:141 startup.c:615 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 記憶體用盡\n" + +#: startup.c:177 +msgid "User name: " +msgstr "使用者名稱:" + +#: startup.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help on internal slash commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +"\n" +msgstr "" +"歡迎使用 %s, PostgreSQL 的互動控制臺。\n" +"\n" +"鍵入: \\copyright 顯示發行條款\n" +" \\h 顯示 SQL 命令的說明\n" +" \\? 顯示內部反斜線命令的說明\n" +" \\g 或者以分號結尾執行查詢\n" +" \\q 退出\n" +"\n" + +#: startup.c:461 +#, c-format +msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n" +msgstr "%s: 無法設定列印參數 %s\n" + +#: startup.c:507 +#, c-format +msgid "%s: could not delete variable %s\n" +msgstr "%s: 無法刪除變數 %s\n" + +#: startup.c:517 +#, c-format +msgid "%s: could not set variable %s\n" +msgstr "%s: 無法設定變數 %s\n" + +#: startup.c:548 startup.c:563 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "用 '%s --help' 獲得更多訊息。\n" + +#: startup.c:556 +#, c-format +msgid "" +"%s was compiled without support for long options.\n" +"Use --help for help on invocation options.\n" +msgstr "" +"%s 編譯時未加入長選項支援。\n" +"用 --help 顯示選項的說明。\n" + +#: startup.c:581 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n" +msgstr "%s: 警告: 忽略額外的選項 %s\n" + +#: startup.c:588 +#, c-format +msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" +msgstr "%s: 警告: -u 選項已經廢棄,請用 -U。\n" + +#: startup.c:644 +msgid "contains support for: " +msgstr "目前支援:" + +#: startup.c:647 +msgid "readline" +msgstr "" + +#: startup.c:657 +msgid "history" +msgstr "歷史記錄" + +#: startup.c:666 +msgid "multibyte" +msgstr "多位元組字元" + +#: startup.c:674 +msgid "" +"Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n" +"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n" +"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n" +"usage and distribution terms." +msgstr "" +"部分版權 (c) 1996-2001,PostgreSQL 開發小組\n" +"部分版權 (c) 1996,加州大學董事\n" +"閱讀 COPYRIGHT 或使用 \\copyright 命令查看\n" +"用法和發行條款。" + +#: startup.c:699 +#, c-format +msgid "" +"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" +"\n" +msgstr "" +"SSL 連接 (加密: %s, 位元: %i)\n" +"\n" + +#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:220 describe.c:260 +#: describe.c:401 describe.c:1028 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: describe.c:56 +msgid "(all types)" +msgstr "(所有型別)" + +#: describe.c:57 +msgid "Data type" +msgstr "資料型別" + +#: describe.c:73 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "聚集函式列表" + +#: describe.c:100 +msgid "Result data type" +msgstr "結果資料型別" + +#: describe.c:101 +msgid "Argument data types" +msgstr "參數資料型別" + +#: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1029 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: describe.c:109 +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#: describe.c:110 +msgid "Source code" +msgstr "原始程式" + +#: describe.c:135 +msgid "List of functions" +msgstr "函式列表" + +#: describe.c:166 +msgid "Internal name" +msgstr "內部名稱" + +#: describe.c:166 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: describe.c:193 +msgid "List of data types" +msgstr "資料型別列表" + +#: describe.c:220 +msgid "Left arg type" +msgstr "左參數型別" + +#: describe.c:220 +msgid "Right arg type" +msgstr "右參數型別" + +#: describe.c:221 +msgid "Result type" +msgstr "結果型別" + +#: describe.c:236 +msgid "List of operators" +msgstr "運算子列表" + +#: describe.c:264 +msgid "Encoding" +msgstr "編碼" + +#: describe.c:279 +msgid "List of databases" +msgstr "資料庫列表" + +#: describe.c:306 +msgid "Table" +msgstr "資料表" + +#: describe.c:306 +msgid "Access privileges" +msgstr "存取權限" + +#: describe.c:320 +#, c-format +msgid "Access privileges for database \"%s\"" +msgstr "資料庫 \"%s\" 的存取權限" + +#: describe.c:401 +msgid "Object" +msgstr "物件" + +#: describe.c:402 +msgid "aggregate" +msgstr "聚集" + +#: describe.c:402 +msgid "function" +msgstr "函式" + +#: describe.c:402 +msgid "operator" +msgstr "運算子" + +#: describe.c:403 +msgid "data type" +msgstr "資料型別" + +#: describe.c:403 describe.c:1028 +msgid "table" +msgstr "資料表" + +#: describe.c:403 describe.c:1028 +msgid "view" +msgstr "概觀" + +#: describe.c:404 describe.c:1028 +msgid "index" +msgstr "索引" + +#: describe.c:404 describe.c:1028 +msgid "sequence" +msgstr "序列" + +#: describe.c:404 +msgid "rule" +msgstr "規則" + +#: describe.c:405 +msgid "trigger" +msgstr "觸發" + +#: describe.c:422 +msgid "Object descriptions" +msgstr "物件描述" + +#: describe.c:503 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的關聯。\n" + +#: describe.c:517 +msgid "Column" +msgstr "列" + +#: describe.c:518 describe.c:1029 +msgid "Type" +msgstr "型別" + +#: describe.c:524 +msgid "Modifiers" +msgstr "修飾詞" + +#: describe.c:628 +#, c-format +msgid "Table \"%s\"" +msgstr "資料表 \"%s\"" + +#: describe.c:631 +#, c-format +msgid "View \"%s\"" +msgstr "概觀 \"%s\"" + +#: describe.c:634 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\"" +msgstr "序列 \"%s\"" + +#: describe.c:637 +#, c-format +msgid "Index \"%s\"" +msgstr "索引 \"%s\"" + +#: describe.c:640 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s\"" +msgstr "特殊關聯 \"%s\"" + +#: describe.c:643 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s\"" +msgstr "TOAST 資料表 \"%s\"" + +#: describe.c:646 +#, c-format +msgid "?%c? \"%s\"" +msgstr "" + +#: describe.c:676 +msgid "unique " +msgstr "唯一 " + +#: describe.c:681 +msgid " (primary key)" +msgstr " (主鍵)" + +#: describe.c:686 +#, c-format +msgid "Index predicate: %s" +msgstr "索引述詞: %s" + +#: describe.c:701 +#, c-format +msgid "View definition: %s" +msgstr "概觀定義: %s" + +#: describe.c:817 +msgid "Indexes" +msgstr "索引" + +#: describe.c:832 +msgid "Primary key" +msgstr "主鍵" + +#: describe.c:847 +msgid "Unique keys" +msgstr "唯一鍵值" + +#: describe.c:862 +msgid "Check constraints" +msgstr "檢查限制" + +#: describe.c:865 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: describe.c:868 +#, c-format +msgid "%*s \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: describe.c:876 +msgid "Rules" +msgstr "規則" + +#: describe.c:891 +msgid "Triggers" +msgstr "觸發" + +#: describe.c:962 +msgid "User name" +msgstr "使用者名稱" + +#: describe.c:962 +msgid "User ID" +msgstr "使用者 ID" + +#: describe.c:963 +msgid "superuser, create database" +msgstr "超級使用者,建立資料庫" + +#: describe.c:964 +msgid "superuser" +msgstr "超級使用者" + +#: describe.c:964 +msgid "create database" +msgstr "建立資料庫" + +#: describe.c:965 +msgid "Attributes" +msgstr "屬性" + +#: describe.c:979 +msgid "List of database users" +msgstr "資料庫使用者列表" + +#: describe.c:1029 +msgid "special" +msgstr "特殊" + +#: describe.c:1072 +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "沒有找到匹配的關關。\n" + +#: describe.c:1074 +msgid "No relations found.\n" +msgstr "沒有找到關聯。\n" + +#: describe.c:1079 +msgid "List of relations" +msgstr "關聯列表" diff --git a/src/interfaces/libpq/zh_TW.po b/src/interfaces/libpq/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..76e0f6ddd4d15a394a484f229b9de6a8f47a1c2d --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/zh_TW.po @@ -0,0 +1,417 @@ +# Traditional Chinese translation for libpq. +# Translated and modified from Simplified Chinese translation. +# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-05 01:00:00+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" +"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fe-auth.c:229 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 error: %s\n" +msgstr "Kerberos 4 錯誤: %s\n" + +#: fe-auth.c:393 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +msgstr "無法將 socket 設為阻斷模式: %s\n" + +#: fe-auth.c:409 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +msgstr "kerberos 5 認證拒絕: %*s\n" + +#: fe-auth.c:429 +#, c-format +msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +msgstr "無法將 socket 還原為非阻斷模式: %s\n" + +#: fe-auth.c:573 +msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" +msgstr "Kerberos 4 認證失敗\n" + +#: fe-auth.c:579 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "不支援 Kerberos 4 認證方式\n" + +#: fe-auth.c:590 +msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" +msgstr "Kerberos 5 認證失敗\n" + +#: fe-auth.c:596 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "不支援 Kerberos 5 認證方式\n" + +#: fe-auth.c:623 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n" + +#: fe-auth.c:630 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "不支援 %u 認證方式\n" + +#: fe-auth.c:667 +#, c-format +msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" +msgstr "忽略非法的認證服務名稱 \"%s\"\n" + +#: fe-auth.c:724 +#, c-format +msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" +msgstr "fe_getauthname: 無效的認證系統: %d\n" + +#: fe-connect.c:483 +msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" +msgstr "無法判斷要使用的 PostgreSQL 使用者名稱\n" + +#: fe-connect.c:705 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" +msgstr "無法將 socket 設定為非阻斷模式: %s\n" + +#: fe-connect.c:729 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n" + +#: fe-connect.c:749 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running locally and accepting\n" +"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "" +"無法連接到伺服器: %s\n" +"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n" +"\t\"%s\"上準備接受連接?\n" + +#: fe-connect.c:758 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host %s and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"無法連接到伺服器: %s\n" +"\t伺服器是否在主機 %s 上執行並且準備接受在埠號\n" +"\t%s 上的 TCP/IP 連接?\n" + +#: fe-connect.c:823 +#, c-format +msgid "invalid host address: %s\n" +msgstr "無效的主機位址: %s\n" + +#: fe-connect.c:842 +#, c-format +msgid "unknown host name: %s\n" +msgstr "未知的主機名稱: %s\n" + +#: fe-connect.c:884 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "無法建立 socket: %s\n" + +#: fe-connect.c:947 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "無法傳送 SSL 握手封包: %s\n" + +#: fe-connect.c:955 +#, c-format +msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "無法收到伺服器對 SSL 握手封包的回應: %s\n" + +#: fe-connect.c:969 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "無法建立 SSL 環境: %s\n" + +#: fe-connect.c:979 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "無法建立 SSL 連接: %s\n" + +#: fe-connect.c:997 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "收到對 SSL 握手的無效回應: %c\n" + +#: fe-connect.c:1006 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "伺服器不支援 SSL,但是要求使用 SSL\n" + +#: fe-connect.c:1174 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "無效的連接狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n" + +#: fe-connect.c:1205 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n" + +#: fe-connect.c:1225 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n" + +#: fe-connect.c:1264 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n" + +#: fe-connect.c:1320 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "期待來自伺服器的認證請求, 卻收到 %c\n" + +#: fe-connect.c:1433 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n" + +#: fe-connect.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "無效的連接狀態 %c, 可能是記憶體中的資料被破壞\n" + +#: fe-connect.c:1592 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "無效的 setenv 狀態 %c, 可能是記憶體中的資料被破壞\n" + +#: fe-connect.c:1633 +#, c-format +msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" +msgstr "在 PGCLIENTENCODING 中的非法編碼名稱: %s\n" + +#: fe-connect.c:1758 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "無效狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" + +#: fe-connect.c:2379 fe-connect.c:2388 fe-exec.c:1128 fe-lobj.c:527 +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +#: fe-connect.c:2427 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "在連接訊息字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n" + +#: fe-connect.c:2476 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "連接訊息字串中未結束的引號字串\n" + +#: fe-connect.c:2510 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "非法連接選項 \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2695 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "連接指標是 NULL\n" + +#: fe-exec.c:570 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "命令字串是一個空指標\n" + +#: fe-exec.c:578 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "沒有到伺服器的連接\n" + +#: fe-exec.c:585 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "已經有另外一條命令在處理\n" + +#: fe-exec.c:788 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" +msgstr "空閒時從伺服器傳回了型別為 0x%02x 的訊息\n" + +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "" +"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" +msgstr "" +"在空的查詢回應後面跟著非預期的字元 %c (\"I\" 訊息)\n" + +#: fe-exec.c:889 +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"伺服器在沒有送出資料描述 (\"T\" 訊息)的狀況下傳送資料 (\"D\" 訊息)\n" + +#: fe-exec.c:906 +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"伺服器在沒有送出資料描述 (\"T\" 訊息)的狀況下傳送二進位資料 (\"B\" 訊息)\n" + +#: fe-exec.c:922 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "來自伺服器的意外回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n" + +#: fe-exec.c:1216 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "意外的 asyncStatus(非同步狀態): %d\n" + +#: fe-exec.c:1266 +msgid "COPY state must be terminated first\n" +msgstr "COPY 狀態必須先結束\n" + +#: fe-exec.c:1617 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "沒有正在處理的 COPY 命令\n" + +#: fe-exec.c:1656 +msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" +msgstr "失去與伺服器的同步,重置連接\n" + +#: fe-exec.c:1721 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "連接處於錯誤狀態\n" + +#: fe-exec.c:1823 fe-exec.c:1857 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "通訊協定錯誤: id=0x%x\n" + +#: fe-exec.c:1892 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "非法 ExecStatusType 代碼" + +#: fe-exec.c:1945 fe-exec.c:1978 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" +msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d\n" + +#: fe-exec.c:1967 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" +msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d\n" + +#: fe-exec.c:2163 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s\n" +msgstr "無法解釋來自伺服器的結果: %s\n" + +#: fe-exec.c:2179 +msgid "no row count available\n" +msgstr "沒有可獲得的行數\n" + +#: fe-lobj.c:398 fe-lobj.c:477 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:410 +#, c-format +msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" +msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立大型物件\n" + +#: fe-lobj.c:419 fe-lobj.c:466 +#, c-format +msgid "could not open large object %u\n" +msgstr "無法開啟大型物件 %u\n" + +#: fe-lobj.c:433 +#, c-format +msgid "error while reading file \"%s\"\n" +msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時出錯\n" + +#: fe-lobj.c:491 +#, c-format +msgid "error while writing to file \"%s\"\n" +msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時出錯\n" + +#: fe-lobj.c:555 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有返回資料\n" + +#: fe-lobj.c:593 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:600 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:607 +msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:614 +msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:621 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:628 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_tell 的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:635 +msgid "cannot determine OID of function loread\n" +msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:642 +msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n" + +#: fe-misc.c:131 +#, c-format +msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n" +msgstr "無法flush足夠的資料 (可用空間: %d,需要空間 %d)\n" + +#: fe-misc.c:279 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" +msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數\n" + +#: fe-misc.c:317 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" +msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數\n" + +#: fe-misc.c:355 fe-misc.c:389 fe-misc.c:778 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() 失敗: %s\n" + +#: fe-misc.c:416 fe-misc.c:616 fe-misc.c:757 +msgid "connection not open\n" +msgstr "連接未打開\n" + +#: fe-misc.c:487 fe-misc.c:573 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n" + +#: fe-misc.c:590 fe-misc.c:675 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"伺服器意外地關閉了連接\n" +"\t這種現象通常意味著伺服器在處理請求之前\n" +"\t或者正在處理請求的時候意外中止\n" + +#: fe-misc.c:691 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n"