From ee2bfaa3aa519b42c1e10a6b3e1d8a8ff9b9cf6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> Date: Sun, 1 Aug 2004 17:54:22 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates (zh_TW converted to UTF-8) --- src/bin/initdb/po/zh_TW.po | 186 +- src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po | 96 +- src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po | 181 +- src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po | 1973 +++++++++++++++---- src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po | 124 +- src/bin/psql/po/zh_TW.po | 2804 +++++++++++++++++++++------- src/bin/scripts/nls.mk | 4 +- src/bin/scripts/po/zh_TW.po | 705 +++++++ src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po | 216 +-- 9 files changed, 4903 insertions(+), 1386 deletions(-) create mode 100644 src/bin/scripts/po/zh_TW.po diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po index 12495553192..1b2932c74c8 100644 --- a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po @@ -5,51 +5,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-29 01:10-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 10:21+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:17+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: initdb.c:223 #: initdb.c:237 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: �O����κ�\n" +msgstr "%s: 記憶體用盡\n" #: initdb.c:343 #: initdb.c:1305 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: �L�k�}���ɮ�\"%s\"Ū�����: %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n" #: initdb.c:401 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: �L�k�}���ɮ�\"%s\"�g�J���: %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n" #: initdb.c:529 #: initdb.c:538 #: initdb.c:546 #, c-format msgid "%s: failed\n" -msgstr "%s: ����\n" +msgstr "%s: 失敗\n" #: initdb.c:535 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ������ƥؿ� \"%s\"\n" +msgstr "%s: 移除資料目錄 \"%s\"\n" #: initdb.c:543 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ������ƥؿ� \"%s\" �����e\n" +msgstr "%s: 移除資料目錄 \"%s\" 的內容\n" #: initdb.c:554 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: �L�k�̨ϥΪ̪��n�D������ƥؿ� \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法依使用者的要求移除資料目錄 \"%s\"\n" #: initdb.c:580 #, c-format @@ -58,18 +58,18 @@ msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: �L�k�Hroot��������\n" -"�ХH�N�|�֦����A����{���D�S�v�ϥΪ̵n�J(�Ҧp��\"su\")�C\n" +"%s: 無法以root身份執行\n" +"請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n" #: initdb.c:631 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" ���O���Ī����A���s�X�W��\n" +msgstr "%s: \"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n" #: initdb.c:786 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: ĵ�i�G�s�X����\n" +msgstr "%s: 警告:編碼不符\n" #: initdb.c:788 #, c-format @@ -80,9 +80,9 @@ msgid "" "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" -"�A��ܪ��s�X(%s)�Mlocale�ϥΪ��s�X(%s)���šA�o�˥i��|����\n" -"�r�B�z�禡�X�{���`�欰�A�n�ץ��o�Ӱ��D�A�Э��s���� %s �B\n" -"�����w�ϥΪ��s�X�άO���w���T���s�X�զX�C\n" +"你選擇的編碼(%s)和locale使用的編碼(%s)不符,這樣可能會讓文\n" +"字處理函式出現異常行為,要修正這個問題,請重新執行 %s 且\n" +"不指定使用的編碼或是指定正確的編碼組合。\n" #: initdb.c:940 #, c-format @@ -91,26 +91,26 @@ msgid "" "This means you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"%s: �ɮ� \"%s\" ���s�b\n" -"�o���ܧA���w�˥i��o�Ϳ��~�A�άO���w�F���~��\n" -"�ؿ����ﶵ -L�C\n" +"%s: 檔案 \"%s\" 不存在\n" +"這表示你的安裝可能發生錯誤,或是指定了錯誤的\n" +"目錄給選項 -L。\n" #: initdb.c:1005 msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "��ܹw�]�� max_connections ..." +msgstr "選擇預設的 max_connections ..." #: initdb.c:1041 msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "��ܹw�]�� shared_buffers ..." +msgstr "選擇預設的 shared_buffers ..." #: initdb.c:1074 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "�إ߳]�w��..." +msgstr "建立設定檔..." #: initdb.c:1152 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "�إ� template1 ��Ʈw�� %s/base/1 ... " +msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... " #: initdb.c:1168 #, c-format @@ -118,91 +118,91 @@ msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: ��J�� \"%s\" ���ݩ� PostgreSQL %s\n" -"���ˬd�A���w�˩Υ� -L �ﶵ���w���T�����|�C\n" +"%s: 輸入檔 \"%s\" 不屬於 PostgreSQL %s\n" +"請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n" #: initdb.c:1244 msgid "initializing pg_shadow ... " -msgstr "��l��pg_shadow..." +msgstr "初始化pg_shadow..." #: initdb.c:1280 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "��J�s���z�̱K�X:" +msgstr "輸入新的管理者密碼:" #: initdb.c:1281 msgid "Enter it again: " -msgstr "�A��J�@��:" +msgstr "再輸入一次:" #: initdb.c:1284 msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "�K�X���šC\n" +msgstr "密碼不符。\n" #: initdb.c:1311 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: �L�k�q�ɮ� \"%s\" Ū���K�X: %s\n" +msgstr "%s: 無法從檔案 \"%s\" 讀取密碼: %s\n" #: initdb.c:1324 msgid "setting password ... " -msgstr "�]�w�K�X..." +msgstr "設定密碼..." #: initdb.c:1348 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s: �L�k���ͱK�X�ɡA�Ц^���o�ӿ��~�C\n" +msgstr "%s: 無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n" #: initdb.c:1378 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -msgstr "�ҥΨt�θ�ƪ��L��j�p���� ..." +msgstr "啟用系統資料表無行大小限制 ..." #: initdb.c:1451 msgid "initializing pg_depend ... " -msgstr "��l��pg_depend..." +msgstr "初始化pg_depend..." #: initdb.c:1479 msgid "creating system views ... " -msgstr "�إߨt���˵�..." +msgstr "建立系統檢視..." #: initdb.c:1516 msgid "loading pg_description ... " -msgstr "���Jpg_description..." +msgstr "載入pg_description..." #: initdb.c:1564 msgid "creating conversions ... " -msgstr "�إ� conversions ... " +msgstr "建立 conversions ... " #: initdb.c:1620 msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "�]�w���ت����v�� ... " +msgstr "設定內建物件的權限 ... " #: initdb.c:1678 msgid "creating information schema ... " -msgstr "�إ� information schema ... " +msgstr "建立 information schema ... " #: initdb.c:1740 msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "�����Ʈw template1 ..." +msgstr "重整資料庫 template1 ..." #: initdb.c:1796 msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "�ƻs template1 �� template0 ..." +msgstr "複製 template1 至 template0 ..." #: initdb.c:1853 msgid "caught signal\n" -msgstr "������H��\n" +msgstr "捕捉到信號\n" #: initdb.c:1858 msgid "could not write to child process\n" -msgstr "�L�k�g�ܤl��{\n" +msgstr "無法寫至子行程\n" #: initdb.c:1864 msgid "ok\n" -msgstr "���\\\n" +msgstr "成功\n" #: initdb.c:1894 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: �L�Ī�locale�W�� \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無效的locale名稱 \"%s\"\n" #: initdb.c:1961 #, c-format @@ -210,17 +210,17 @@ msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s ��l��PostgreSQL��Ʈwcluster.\n" +"%s 初始化PostgreSQL資料庫cluster.\n" "\n" #: initdb.c:1962 msgid "Usage:\n" -msgstr "�Ϊk:\n" +msgstr "用法:\n" #: initdb.c:1963 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [�ﶵ]... [��ƥؿ�]\n" +msgstr " %s [選項]... [資料目錄]\n" #: initdb.c:1964 msgid "" @@ -228,19 +228,19 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"�ﶵ:\n" +"選項:\n" #: initdb.c:1965 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ��Ʈwcluster���ؿ�\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料庫cluster的目錄\n" #: initdb.c:1966 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING �s��Ʈw���w�]�s�X\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新資料庫的預設編碼\n" #: initdb.c:1967 msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" -msgstr " --locale=LOCALE �H���w��locale��l�Ƹ�Ʈwcluster\n" +msgstr " --locale=LOCALE 以指定的locale初始化資料庫cluster\n" #: initdb.c:1968 msgid "" @@ -252,32 +252,32 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" ���w���P������locale�H��l�Ƹ�Ʈwcluster\n" -" (�w�]�q�����ܼƨ��o)\n" +" 指定不同種類的locale以初始化資料庫cluster\n" +" (預設從環境變數取得)\n" #: initdb.c:1973 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale �\\��P --locale=C\n" +msgstr " --no-locale 功能同 --locale=C\n" #: initdb.c:1974 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME ��Ʈw�z�̦W��\n" +msgstr " -U, --username=NAME 資料庫管理者名稱\n" #: initdb.c:1975 msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt �߰ݷs�z�̪��K�X\n" +msgstr " -W, --pwprompt 詢問新管理者的密碼\n" #: initdb.c:1976 msgid " --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=filename �q�ɮ�Ū���s�z�̪��K�X\n" +msgstr " --pwfile=filename 從檔案讀取新管理者的密碼\n" #: initdb.c:1977 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ��ܳo�������M�ᵲ��\n" +msgstr " -?, --help 顯示這份說明然後結束\n" #: initdb.c:1978 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version ��ܪ�����T�M�ᵲ��\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本資訊然後結束\n" #: initdb.c:1979 msgid "" @@ -285,15 +285,15 @@ msgid "" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" -"�D�`�οﶵ:\n" +"非常用選項:\n" #: initdb.c:1980 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug ��ܰ����T��\n" +msgstr " -d, --debug 顯示除錯訊息\n" #: initdb.c:1981 msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show ��ܤ����]�w\n" +msgstr " -s, --show 顯示內部設定\n" #: initdb.c:1982 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr " -L DIRECTORY where to find the input files\n" #: initdb.c:1983 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean �o�Ϳ��~�ɤ����M�z\n" +msgstr " -n, --noclean 發生錯誤時不做清理\n" #: initdb.c:1984 msgid "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "" "is used.\n" msgstr "" "\n" -"�p�G�S�����w��ƥؿ��N�|�ϥ������ܼ�PGDATA�C\n" +"如果沒有指定資料目錄就會使用環境變數PGDATA。\n" #: initdb.c:1986 msgid "" @@ -318,32 +318,32 @@ msgid "" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"�^�����~�� <pgsql-bugs@postgresql.org>�C\n" +"回報錯誤給 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" #: initdb.c:2073 msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "�H�����Ҧ�����C\n" +msgstr "以除錯模式執行。\n" #: initdb.c:2077 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "�Hnoclean�Ҧ�����A�o�Ϳ��~�ɤ��|�M�z�C\n" +msgstr "以noclean模式執行,發生錯誤時不會清理。\n" #: initdb.c:2113 #: initdb.c:2130 #: initdb.c:2298 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "����\"%s --help\"���o��h��T�C\n" +msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n" #: initdb.c:2128 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: �R�O�C�ѼƹL�h(�Ĥ@�ӬO \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" #: initdb.c:2136 #, c-format msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n" -msgstr "%s: ����P�ɨϥθ߰ݱK�X�M���w�K�X��\n" +msgstr "%s: 不能同時使用詢問密碼和指定密碼檔\n" #: initdb.c:2151 #, c-format @@ -353,9 +353,9 @@ msgid "" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: �����w��ƥؿ�\n" -"�A�������w��Ʈw�t�Φs���ƪ��ؿ��A�A�i�H�ϥ� -D �ﶵ\n" -"�άO�����ܼ�PGDATA�C\n" +"%s: 未指定資料目錄\n" +"你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n" +"或是環境變數PGDATA。\n" #: initdb.c:2177 #, c-format @@ -363,8 +363,8 @@ msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s �ݭn�{�� \"postgres\"�A���O�b�P\"%s\"�ۦP���ؿ����䤣��C\n" -"���ˬd�A���w�ˡC\n" +"%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" +"請檢查你的安裝。\n" #: initdb.c:2183 #, c-format @@ -372,13 +372,13 @@ msgid "" "The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s �w���{��\"postgres\"�A���O�P\"%s\"���������šC\n" -"���ˬd�A���w�ˡC\n" +"%s 已找到程式\"postgres\",但是與\"%s\"的版本不符。\n" +"請檢查你的安裝。\n" #: initdb.c:2204 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: �L�k���o�u�����r��\n" +msgstr "%s: 無法取得短版本字串\n" #: initdb.c:2257 #, c-format @@ -387,13 +387,13 @@ msgid "" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"�ϥΪ�\"%s\"�N�|������Ʈw�t���ɮשM���A����{���֦��̡C\n" +"使用者\"%s\"將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n" "\n" #: initdb.c:2268 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr "��Ʈwcluster�|�Hlocale %s��l�ơC\n" +msgstr "資料庫cluster會以locale %s初始化。\n" #: initdb.c:2272 #, c-format @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" -"��Ʈwcluster�|�H�U�Clocale��l��\n" +"資料庫cluster會以下列locale初始化\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" @@ -417,27 +417,27 @@ msgstr "" #: initdb.c:2296 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: �䤣��A�X���s�X��locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: 找不到適合的編碼給locale \"%s\"\n" #: initdb.c:2297 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "�� -E �ﶵ���s���� %s�C\n" +msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n" #: initdb.c:2304 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "�w�]��Ʈw�s�X�Q�]�� %s�C\n" +msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n" #: initdb.c:2345 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "�إߥؿ� %s ..." +msgstr "建立目錄 %s ..." #: initdb.c:2359 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "�ץ��{���ؿ� %s ���v��..." +msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..." #: initdb.c:2377 #, c-format @@ -447,14 +447,14 @@ msgid "" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"%s: �ؿ�\"%s\"���O�Ū�\n" -"�p�G�A�Q�إ߷s����Ʈw�t�ΡA�бN�ؿ�\"%s\"�R���βM�šA\n" -"�άO�b���� %s �ɥ[�W\"%s\"�H�~���ѼơC\n" +"%s: 目錄\"%s\"不是空的\n" +"如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄\"%s\"刪除或清空,\n" +"或是在執行 %s 時加上\"%s\"以外的參數。\n" #: initdb.c:2394 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " -msgstr "�إߥؿ� %s/%s ..." +msgstr "建立目錄 %s/%s ..." #: initdb.c:2452 #, c-format @@ -468,10 +468,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"���榨�\\�A�{�b�A�i�H�ΤU�C�R�O�Ұʸ�Ʈw���A��:\n" +"執行成功,現在你可以用下列命令啟動資料庫伺服器:\n" "\n" " %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" -"��\n" +"或\n" " %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po index 63ab0730d81..eb68751c8a5 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po @@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:06+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:21+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_controldata.c:28 @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s ���PostgreSQL��Ʈwcluster�����T�C\n" +"%s 顯示PostgreSQL資料庫cluster控制資訊。\n" "\n" #: pg_controldata.c:32 @@ -32,13 +32,13 @@ msgid "" " --help show this help, then exit\n" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -"�Ϊk:\n" -" %s [�ﶵ]\n" +"用法:\n" +" %s [選項]\n" "\n" -"�ﶵ:\n" -" DATADIR ���DATADIR���O������T��\n" -" --help ��ܻ����T���M�ᵲ��\n" -" --version ��ܪ�����T�M�ᵲ��\n" +"選項:\n" +" DATADIR 顯示DATADIR的叢集控制訊息\n" +" --help 顯示說明訊息然後結束\n" +" --version 顯示版本資訊然後結束\n" #: pg_controldata.c:41 msgid "" @@ -48,56 +48,56 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"�p�G�S�����w��ƥؿ��N�|�ϥ������ܼ�PGDATA�C\n" +"如果沒有指定資料目錄就會使用環境變數PGDATA。\n" "\n" #: pg_controldata.c:42 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "�^�����~��<pgsql-bugs@postgresql.org>�C\n" +msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" #: pg_controldata.c:52 msgid "starting up" -msgstr "���b�Ұ�" +msgstr "正在啟動" #: pg_controldata.c:54 msgid "shut down" -msgstr "����" +msgstr "關閉" #: pg_controldata.c:56 msgid "shutting down" -msgstr "���b����" +msgstr "正在關閉" #: pg_controldata.c:58 msgid "in recovery" -msgstr "���b�_��" +msgstr "正在復原" #: pg_controldata.c:60 msgid "in production" -msgstr "���b�B�@" +msgstr "正在運作" #: pg_controldata.c:62 msgid "unrecognized status code" -msgstr "�L�k�ѧO�����A�X" +msgstr "無法識別的狀態碼" #: pg_controldata.c:104 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: �S�����w��ƥؿ�\n" +msgstr "%s: 沒有指定資料目錄\n" #: pg_controldata.c:105 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "����\"%s --help\"��ܧ�h��T�C\n" +msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n" #: pg_controldata.c:113 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: �L�k�}���ɮ�\"%s\"�HŪ��: %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n" #: pg_controldata.c:120 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: �L�kŪ���ɮ�\"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n" #: pg_controldata.c:134 msgid "" @@ -106,128 +106,128 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"ĵ�i�G�p��X�Ӫ�CRC����ȻP�x�s�b�ɮפ����Ȥ��šC\n" -"�i��O�ɮl�a�A�άO�P�{���ҹw�������c���P�A�U�C\n" -"�����G�O���i�H��C\n" +"警告:計算出來的CRC校驗值與儲存在檔案中的值不符。\n" +"可能是檔案損壞,或是與程式所預期的結構不同,下列\n" +"的結果是不可信賴的。\n" "\n" #: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control�������X: %u\n" +msgstr "pg_control版本號碼: %u\n" #: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "catalog�������X: %u\n" +msgstr "catalog版本號碼: %u\n" #: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "��Ʈw�t���ѧO�W��: %s\n" +msgstr "資料庫系統識別名稱: %s\n" #: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "��Ʈwcluster���A: %s\n" +msgstr "資料庫cluster狀態: %s\n" #: pg_controldata.c:157 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control�̫�ק�ɶ�: %s\n" +msgstr "pg_control最後修改時間: %s\n" #: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "�ثe����x��ID: %u\n" +msgstr "目前的日誌檔ID: %u\n" #: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "�U�@�Ӥ�x�ɮװϬq: %u\n" +msgstr "下一個日誌檔案區段: %u\n" #: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "�̷s���ˬd�I��m: %X/%X\n" +msgstr "最新的檢查點位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "�e�@���ˬd�I��m: %X/%X\n" +msgstr "前一個檢查點位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "�̷s���ˬd�IREDO��m: %X/%X\n" +msgstr "最新的檢查點REDO位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -msgstr "�̷s���ˬd�IUNDO��m: %X/%X\n" +msgstr "最新的檢查點UNDO位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:168 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "�̷s���ˬd�ITimeLineID: %u\n" +msgstr "最新的檢查點TimeLineID: %u\n" #: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "�̷s���ˬd�INextXID: %u\n" +msgstr "最新的檢查點NextXID: %u\n" #: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "�̷s���ˬd�INextOID: %u\n" +msgstr "最新的檢查點NextOID: %u\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "�̷s���ˬd�I�ɶ�: %s\n" +msgstr "最新的檢查點時間: %s\n" #: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "��Ʈw�϶��j�p: %u\n" +msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" #: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "large relation�C�ӰϬq���϶���: %u\n" +msgstr "large relation每個區段的區塊數: %u\n" #: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "�C��WAL�Ϭq���줸�ռ�: %u\n" +msgstr "每個WAL區段的位元組數: %u\n" #: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "�ѧO�r���̤j����: %u\n" +msgstr "識別字的最大長度: %u\n" #: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "�禡�Ѽƪ��̤j�Ӽ�: %u\n" +msgstr "函式參數的最大個數: %u\n" #: pg_controldata.c:177 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "���/�ɶ��x�s����: %s\n" +msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n" #: pg_controldata.c:178 msgid "64-bit integers" -msgstr "64�줸���" +msgstr "64位元整數" #: pg_controldata.c:178 msgid "floating-point numbers" -msgstr "�B�I��" +msgstr "浮點數" #: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "locale�W�٪��̤j����: %u\n" +msgstr "locale名稱的最大長度: %u\n" #: pg_controldata.c:180 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po index 1be04b6262b..45ccb38cdec 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po @@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:27+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:21+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_ctl.c:184 @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: �O����κ�\n" +msgstr "%s: 記憶體用盡\n" #: pg_ctl.c:431 #, c-format msgid "%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n" -msgstr "%s: �i��t�@��postmaster���b����A���ձj��Ұ�postmaster�C\n" +msgstr "%s: 可能有另一個postmaster正在執行,嘗試強制啟動postmaster。\n" #: pg_ctl.c:449 #, c-format msgid "%s: cannot read %s\n" -msgstr "%s: �L�kŪ�� %s\n" +msgstr "%s: 無法讀取 %s\n" #: pg_ctl.c:455 #, c-format msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n" -msgstr "%s: �ﶵ�� %s �u��@����\n" +msgstr "%s: 選項檔 %s 只能有一行資料\n" #: pg_ctl.c:497 #, c-format @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s �ݭn\"postmaster\"�{���A���O�b�P\"%s\"�ۦP���ؿ����䤣��C\n" -"�ˬd�A���w�ˡC\n" +"%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" +"檢查你的安裝。\n" #: pg_ctl.c:503 #, c-format @@ -49,12 +49,12 @@ msgid "" "The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s �w���{��\"postmaster\"�A���O�P \"%s\"�������šC\n" -"���ˬd�A���w�ˡC\n" +"%s 已找到程式\"postmaster\",但是與 \"%s\"版本不符。\n" +"請檢查你的安裝。\n" #: pg_ctl.c:514 msgid "Unable to run the postmaster binary\n" -msgstr "�L�k����postmaster������\n" +msgstr "無法執行postmaster執行檔\n" #: pg_ctl.c:524 #, c-format @@ -62,167 +62,167 @@ msgid "" "%s: cannot start postmaster\n" "Examine the log output\n" msgstr "" -"%s: �L�k�Ұ�postmaster\n" -"���ˬdlog��X\n" +"%s: 無法啟動postmaster\n" +"請檢查log輸出\n" #: pg_ctl.c:535 msgid "waiting for postmaster to start..." -msgstr "����postmaster�Ұ�..." +msgstr "等待postmaster啟動..." #: pg_ctl.c:540 msgid "could not start postmaster\n" -msgstr "�L�k�Ұ�postmaster\n" +msgstr "無法啟動postmaster\n" #: pg_ctl.c:542 msgid "" "done\n" "postmaster started\n" msgstr "" -"����\n" -"postmaster�w�g�Ұ�\n" +"完成\n" +"postmaster已經啟動\n" #: pg_ctl.c:545 msgid "postmaster starting\n" -msgstr "postmaster���b�Ұ�\n" +msgstr "postmaster正在啟動\n" #: pg_ctl.c:560 #: pg_ctl.c:639 #: pg_ctl.c:709 #, c-format msgid "%s: could not find %s\n" -msgstr "%s: �䤣�� %s\n" +msgstr "%s: 找不到 %s\n" #: pg_ctl.c:561 #: pg_ctl.c:710 msgid "Is postmaster running?\n" -msgstr "postmaster�O�_���b����H\n" +msgstr "postmaster是否正在執行?\n" #: pg_ctl.c:567 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: �L�k����postmaster�Apostgres���b����(PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 無法停止postmaster,postgres正在執行(PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:575 #: pg_ctl.c:656 #, c-format msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n" -msgstr "stop�H������(PID: %ld): %s\n" +msgstr "stop信號失敗(PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:583 msgid "postmaster shutting down\n" -msgstr "postmaster���b����\n" +msgstr "postmaster正在關閉\n" #: pg_ctl.c:590 #: pg_ctl.c:663 msgid "waiting for postmaster to shut down..." -msgstr "����postmaster����..." +msgstr "等待postmaster關閉..." #: pg_ctl.c:612 #: pg_ctl.c:687 msgid " failed\n" -msgstr "����\n" +msgstr "失敗\n" #: pg_ctl.c:614 #: pg_ctl.c:689 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" -msgstr "%s: postmaster�L�k����\n" +msgstr "%s: postmaster無法關閉\n" #: pg_ctl.c:618 #: pg_ctl.c:694 msgid "done\n" -msgstr "����\n" +msgstr "完成\n" #: pg_ctl.c:620 #: pg_ctl.c:696 msgid "postmaster stopped\n" -msgstr "postmaster�������\n" +msgstr "postmaster停止執行\n" #: pg_ctl.c:640 msgid "" "Is postmaster running?\n" "starting postmaster anyway\n" msgstr "" -"postmaster�O�_���b����H\n" -"�j��Ұ�postmaster\n" +"postmaster是否正在執行?\n" +"強制啟動postmaster\n" #: pg_ctl.c:647 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: �L�k���s�Ұ�postmaster�Apostgres���b����(PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 無法重新啟動postmaster,postgres正在執行(PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:650 #: pg_ctl.c:719 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" -msgstr "�е���postgres�M��A�դ@���C\n" +msgstr "請結束postgres然後再試一次。\n" #: pg_ctl.c:716 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: �L�k���s���Jpostmaster�A postgres���b����(PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 無法重新載入postmaster, postgres正在執行(PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:725 #, c-format msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n" -msgstr "reload�H������(PID: %ld): %s\n" +msgstr "reload信號失敗(PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:731 msgid "postmaster signaled\n" -msgstr "�w�q��postmaster\n" +msgstr "已通知postmaster\n" #: pg_ctl.c:746 #, c-format msgid "%s: postmaster or postgres not running\n" -msgstr "%s: postmaster��postgres�|������\n" +msgstr "%s: postmaster或postgres尚未執行\n" #: pg_ctl.c:752 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: �@�ӿW�߫��\"postgres\"���b����(PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:758 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: postmaster���b����(PID: %ld)\n" +msgstr "%s: postmaster正在執行(PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n" -msgstr "�H�� %d ����(PID: %ld): %s\n" +msgstr "信號 %d 失敗(PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:801 msgid "Unable to find exe" -msgstr "�䤣�������" +msgstr "找不到執行檔" #: pg_ctl.c:844 #: pg_ctl.c:875 msgid "Unable to open service manager\n" -msgstr "�L�k�}�ҪA�Ⱥz��\n" +msgstr "無法開啟服務管理員\n" #: pg_ctl.c:850 #, c-format msgid "Service \"%s\" already registered\n" -msgstr "�A��\"%s\"�w�g�Q���U\n" +msgstr "服務\"%s\"已經被註冊\n" #: pg_ctl.c:861 #, c-format msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n" -msgstr "�L�k���U�A��\"%s\" [%d]\n" +msgstr "無法註冊服務\"%s\" [%d]\n" #: pg_ctl.c:881 #, c-format msgid "Service \"%s\" not registered\n" -msgstr "�A��\"%s\"���Q���U\n" +msgstr "服務\"%s\"未被註冊\n" #: pg_ctl.c:888 #, c-format msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n" -msgstr "�L�k�}�ҪA��\"%s\" [%d]\n" +msgstr "無法開啟服務\"%s\" [%d]\n" #: pg_ctl.c:894 #, c-format msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n" -msgstr "�L�k�����A��\"%s\" [%d]\n" +msgstr "無法移除服務\"%s\" [%d]\n" #: pg_ctl.c:1012 #, c-format @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "" "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "" "\n" -"����\"%s --help\"�H��ܧ�h��T�C\n" +"執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n" #: pg_ctl.c:1020 #, c-format @@ -240,100 +240,100 @@ msgid "" "report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n" "\n" msgstr "" -"%s �i�H�ΨӱҰʡB����B���s�ҰʡB���s���J�]�w�ɡB\n" -"���iPostgreSQL���A�����A�A�άO����PostgreSQL��{\n" +"%s 可以用來啟動、停止、重新啟動、重新載入設定檔、\n" +"報告PostgreSQL伺服器狀態,或是殺掉PostgreSQL行程\n" "\n" #: pg_ctl.c:1022 msgid "Usage:\n" -msgstr "�ϥΤ�k:\n" +msgstr "使用方法:\n" #: pg_ctl.c:1023 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-D ��ƥؿ�] [-s] [-l �ɦW] [-o \"�ﶵ\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n" #: pg_ctl.c:1024 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-D ��ƥؿ�] [-s] [-m �����Ҧ�]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n" #: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s restart [-w] [-D ��ƥؿ�] [-s] [-m �����Ҧ�] [-o \"�ﶵ\"]\n" +msgstr " %s restart [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式] [-o \"選項\"]\n" #: pg_ctl.c:1026 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D ��ƥؿ�] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D 資料目錄] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1027 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D ��ƥؿ�]\n" +msgstr " %s status [-D 資料目錄]\n" #: pg_ctl.c:1028 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n" -msgstr " %s kill �H���W�� ��{ID\n" +msgstr " %s kill 信號名稱 行程ID\n" #: pg_ctl.c:1030 #, c-format msgid " %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s register [-N �A�ȦW��] [-U �ϥΪ�] [-P �K�X] [-D ��ƥؿ�] [-o \"�ﶵ\"]\n" +msgstr " %s register [-N 服務名稱] [-U 使用者] [-P 密碼] [-D 資料目錄] [-o \"選項\"]\n" #: pg_ctl.c:1031 #, c-format msgid " %s unregister [-N servicename]\n" -msgstr " %s unregister [-N �A�ȦW��]\n" +msgstr " %s unregister [-N 服務名稱]\n" #: pg_ctl.c:1033 msgid "Common options:\n" -msgstr "�@��ﶵ:\n" +msgstr "一般選項:\n" #: pg_ctl.c:1034 msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata ��ƥؿ� �s���Ʈw���ؿ�\n" +msgstr " -D, --pgdata 資料目錄 存放資料庫的目錄\n" #: pg_ctl.c:1035 msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent �u��ܿ��~�A����ܨ䥦�T��\n" +msgstr " -s, --silent 只顯示錯誤,不顯示其它訊息\n" #: pg_ctl.c:1037 msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N �Ψӵ��UPostgreSQL���A�����A�ȦW��\n" +msgstr " -N 用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n" #: pg_ctl.c:1038 msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P �Ψӵ��UPostgreSQL���A�����K�X\n" +msgstr " -P 用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n" #: pg_ctl.c:1039 msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U �Ψӵ��UPostgreSQL���A�����b��\n" +msgstr " -U 用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n" #: pg_ctl.c:1041 msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w ���ݾާ@����\n" +msgstr " -w 等待操作完成\n" #: pg_ctl.c:1042 msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W �����ݾާ@����\n" +msgstr " -W 不等待操作完成\n" #: pg_ctl.c:1043 msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ��ܳo�������M�ᵲ��\n" +msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" #: pg_ctl.c:1044 msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ��ܪ�����T�M�ᵲ��\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" #: pg_ctl.c:1045 msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(�w�]�O�����ɦӫD�Ұʩέ��s�Ұʮɵ��ݡC)\n" +"(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1046 @@ -341,48 +341,48 @@ msgid "" "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" "\n" msgstr "" -"�ﶵ -D �w�g�����A��������ܼ�PGDATA�C\n" +"選項 -D 已經取消,改用環境變數PGDATA。\n" "\n" #: pg_ctl.c:1047 msgid "Options for start or restart:\n" -msgstr "�Ұʩέ��s�Ұʥi�οﶵ:\n" +msgstr "啟動或重新啟動可用選項:\n" #: pg_ctl.c:1048 msgid "" " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n" " use of this option is highly recommended.\n" -msgstr " -l, --log �ɦW �N���A��log�g�J�ɮסA��ij�ϥΡC\n" +msgstr " -l, --log 檔名 將伺服器log寫入檔案,建議使用。\n" #: pg_ctl.c:1050 msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" -msgstr " -o �ﶵ �ǵ�postmaster(PostgreSQL���A��������)���R�O�C�ﶵ\n" +msgstr " -o 選項 傳給postmaster(PostgreSQL伺服器執行檔)的命令列選項\n" #: pg_ctl.c:1052 msgid "" " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" "\n" msgstr "" -" -p postmaster�����| �q�`���ݭn\n" +" -p postmaster的路徑 通常不需要\n" "\n" #: pg_ctl.c:1053 msgid "Options for stop or restart:\n" -msgstr "����έ��s�Ұʥi�οﶵ:\n" +msgstr "停止或重新啟動可用選項:\n" #: pg_ctl.c:1054 msgid "" " -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n" "\n" msgstr "" -" -m �����Ҧ� �i�H�O'smart'�B'fast'��'immediate'\n" +" -m 關閉模式 可以是'smart'、'fast'或'immediate'\n" "\n" #: pg_ctl.c:1055 msgid "Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "kill�i�H�ϥΪ��H���W��:\n" +msgstr "kill可以使用的信號名稱:\n" #: pg_ctl.c:1056 msgid "" @@ -392,64 +392,65 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1057 msgid "Shutdown modes are:\n" -msgstr "�����Ҧ�:\n" +msgstr "關閉模式:\n" #: pg_ctl.c:1058 msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart �b�Ҧ��Τ���_�u������\n" +msgstr " smart 在所有用戶端斷線後關閉\n" #: pg_ctl.c:1059 msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast �������`����\n" +msgstr " fast 直接正常關閉\n" #: pg_ctl.c:1060 msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" "\n" msgstr "" -" immediate �ߧY�����A�|�ɭP�U���Ұʮɻݭn�_��{��\n" +" immediate 立即關閉,會導致下次啟動時需要復原程序\n" "\n" #: pg_ctl.c:1061 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "�^�����~�� <pgsql-bugs@postgresql.org>�C\n" +msgstr "回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" #: pg_ctl.c:1086 #, c-format msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n" -msgstr "%s: �L�Ī������Ҧ� %s\n" +msgstr "%s: 無效的關閉模式 %s\n" #: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n" -msgstr "%s: �L�Ī��H��\"%s\"\n" +msgstr "%s: 無效的信號\"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1246 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" -msgstr "%s: �L�Ī��ﶵ %s\n" +msgstr "%s: 無效的選項 %s\n" #: pg_ctl.c:1257 #, c-format msgid "%s: extra operation mode %s\n" -msgstr "%s: �h�l���ާ@�Ҧ� %s\n" +msgstr "%s: 多餘的操作模式 %s\n" #: pg_ctl.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid kill syntax\n" -msgstr "%s: �L�Ī�kill�y�k\n" +msgstr "%s: 無效的kill語法\n" #: pg_ctl.c:1294 #, c-format msgid "%s: invalid operation mode %s\n" -msgstr "%s: �L�Ī��ާ@�Ҧ� %s\n" +msgstr "%s: 無效的操作模式 %s\n" #: pg_ctl.c:1304 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: �����w�ާ@�覡\n" +msgstr "%s: 未指定操作方式\n" #: pg_ctl.c:1320 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: �����w��ƥؿ��M�]�w�����ܼ�PGDATA\n" +msgstr "%s: 未指定資料目錄和設定環境變數PGDATA\n" + diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po index c7b664fe53d..c525500f49f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po @@ -1,390 +1,1709 @@ # Traditional Chinese translation for pg_dump. -# Translated and modified from Simplified Chinese translation. -# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001. +# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 01:07+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_dump.c:136 +#: pg_dump.c:363 +#: pg_restore.c:225 +msgid "User name: " +msgstr "使用者名稱: " + +#: pg_dump.c:399 +#: pg_dumpall.c:238 +#: pg_restore.c:252 +#, c-format +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n" + +#: pg_dump.c:401 +#: pg_dump.c:415 +#: pg_dump.c:424 +#: pg_dumpall.c:240 +#: pg_dumpall.c:249 +#: pg_dumpall.c:266 +#: pg_restore.c:254 +#: pg_restore.c:264 +#: pg_restore.c:281 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "執行'%s --help'以顯示更多資訊。\n" + +#: pg_dump.c:422 +#: pg_dumpall.c:264 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n" + +#: pg_dump.c:435 +msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" +msgstr "選項\"schema only\" (-s)和\"data only\" (-a)不能一起使用\n" + +#: pg_dump.c:441 +msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" +msgstr "選項\"clean\" (-c) and \"data only\" (-a)不能一起使用\n" + +#: pg_dump.c:447 +msgid "large-object output not supported for a single table\n" +msgstr "不支援單一資料表備份large-object\n" + +#: pg_dump.c:448 +#: pg_dump.c:455 +msgid "use a full dump instead\n" +msgstr "改用完整備份\n" + +#: pg_dump.c:454 +msgid "large-object output not supported for a single schema\n" +msgstr "不支援單一schema備份large-object\n" + +#: pg_dump.c:461 +msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +msgstr "INSERT (-d, -D)和OID (-o)選項不能一起使用\n" + +#: pg_dump.c:462 +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n" + +#: pg_dump.c:468 +msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" +msgstr "不支援對純文字檔案備份large-object\n" + +#: pg_dump.c:469 +msgid "(Use a different output format.)\n" +msgstr "(使用不同的備份格式。)\n" + +#: pg_dump.c:498 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n" + +#: pg_dump.c:504 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:48 +#: pg_dump.c:515 +#, c-format +msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:551 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "最後的內建OID是 %u\n" + +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s �N��Ʈw��X���¤�r�ɮשάO�䥦�榡�C\n" +"%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其它格式。\n" "\n" -#: pg_dump.c:137 -msgid "Usage:" -msgstr "�ϥΪk:" +#: pg_dump.c:664 +#: pg_dumpall.c:311 +#: pg_restore.c:354 +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:138 +#: pg_dump.c:665 #, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n" + +#: pg_dump.c:667 +#: pg_dumpall.c:314 +#: pg_restore.c:357 msgid "" -" %s [options] dbname\n" "\n" +"General options:\n" msgstr "" -" %s [�ﶵ] ��Ʈw�W��\n" "\n" +"一般選項:\n" + +#: pg_dump.c:668 +#: pg_restore.c:359 +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 備份檔名\n" -#: pg_dump.c:139 -msgid "Options:" -msgstr "�ﶵ:" +#: pg_dump.c:669 +msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p 備份格式(custom, tar, plain text)\n" -#: pg_dump.c:143 +#: pg_dump.c:670 msgid "" -" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -" -b, --blobs include large objects in dump\n" -" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -" -f, --file=FILENAME output file name\n" -" -F, --format {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n" -" -h, --host=HOSTNAME database server host name\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" -" -n, --no-quotes suppress most quotes around identifiers\n" -" -N, --quotes enable most quotes around identifiers\n" -" -o, --oids include oids in dump\n" -" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n" -" text format\n" -" -p, --port=PORT database server port number\n" -" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n" -" plain text format\n" -" -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本和pg_dump版本不符時繼續執行\n" + +#: pg_dump.c:672 +#: pg_restore.c:363 +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose 顯示詳細執行訊息\n" + +#: pg_dump.c:673 +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 指定壓縮格式的壓縮率\n" + +#: pg_dump.c:674 +#: pg_dumpall.c:317 +#: pg_restore.c:364 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" + +#: pg_dump.c:675 +#: pg_dumpall.c:318 +#: pg_restore.c:365 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#: pg_dump.c:677 +#: pg_dumpall.c:319 +#: pg_restore.c:367 +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"控制備份內容的選項:\n" + +#: pg_dump.c:678 +#: pg_dumpall.c:320 +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only 只備份資料,不備份schema\n" + +#: pg_dump.c:679 +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs 備份large object\n" + +#: pg_dump.c:680 +#: pg_restore.c:369 +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean 建立schema前先清理(刪除)schema\n" + +#: pg_dump.c:681 +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create 將建立資料庫的命令加入備份檔\n" + +#: pg_dump.c:682 +#: pg_dumpall.c:322 +msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr " -d, --inserts 將資料備份成INSERT命令,不使用COPY命令\n" + +#: pg_dump.c:683 +#: pg_dumpall.c:323 +msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " -D, --column-inserts 將資料備份成包含欄位名稱的INSERT命令\n" + +#: pg_dump.c:684 +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只備份指定的schema\n" + +#: pg_dump.c:685 +#: pg_dumpall.c:325 +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids 備份OID\n" + +#: pg_dump.c:686 +msgid "" +" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" +" in plain text format\n" +msgstr " -O, --no-owner 不備份物件的擁有關係至純文字格式\n" + +#: pg_dump.c:688 +#: pg_dumpall.c:327 +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only 只備份schema,不備份資料\n" + +#: pg_dump.c:689 +msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" -" -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n" -" -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 指定純文字格式使用的管理者名稱\n" + +#: pg_dump.c:691 +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 只備份指定的資料表\n" + +#: pg_dump.c:692 +#: pg_dumpall.c:329 +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 不備份權限設定(grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:693 +#: pg_dumpall.c:330 +msgid "" +" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" +" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr "" +" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" +" 關閉dollar quoting,使用SQL標準quoting\n" + +#: pg_dump.c:695 +#: pg_dumpall.c:332 +#: pg_restore.c:383 +msgid "" +" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +" disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +" 還原data-only備份時關閉trigger\n" + +#: pg_dump.c:697 +#: pg_dumpall.c:334 +#: pg_restore.c:385 +msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" -" than \\connect commands\n" -" -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" OWNER TO commands\n" msgstr "" -" -a, --data-only �u��X��ơA���]�A�j��\n" -" -b, --blobs �b��X���]�t���O�� BLOB �����\n" -" -c, --clean �b�إߤ��e�M�z(�R��)�j��\n" -" -C, --create ��X�إ߸�Ʈw�����O\n" -" -d, --inserts �N��ƥH INSERT ���Φ���X�A�ӫD COPY ���O���Φ�\n" -" -D, --column-inserts �N��ƥH�a�����W�٪� INSERT �Φ���X\n" -" -f, --file=�ɮצW�� ��X�ɮצW��\n" -" -F, --format {c|t|p} ��X�ɮ榡(�۩w�Btar�B�¤�r)\n" -" -h, --host=�D���W�� ��Ʈw���A���D���W��\n" -" -i, --ignore-version �Y�Ϧ��A�������M pg_dump �������ŦX�]�~�����\n" -" -n, --no-quotes ����b�ХܲŸ��P��ϥΤ�\n" -" -N, --quotes �i�H�b�ХܲŸ��P��ϥΤ�\n" -" -o, --oids �b��X���]�A oid\n" -" -O, --no-owner �b�¤�r�榡�����n�]�A \\connect ���O\n" -" -p, --port=�� ��Ʈw���A����\n" -" -R, --no-reconnect �b�¤�r�榡�������Ҧ��P��Ʈw�����s�s��\n" -" -s, --schema-only �u��X��ƪ��j���A����X���\n" -" -S, --superuser=�W�� ���w�b�¤�r�Ҧ����ϥΪ��W�ŨϥΪ�\n" -" -t, --table=��ƪ��W�� �u��X�o�Ӹ�ƪ� (* ���ܿ�X�Ҧ���ƪ�)\n" -" -U, --username=�W�� �H���w����Ʈw�ϥΪ̳s��\n" -" -v, --verbose �ԲӼҦ�\n" -" -W, --password �j��K�X�߰� (���Ӧ۰ʸ߰�)\n" -" -x, --no-privileges ����X�v�� (grant/revoke)\n" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" ��X SET SESSION AUTHORIZATION ���O�Ӥ��O\n" -" \\connect ���O\n" -" -Z, --compress {0-9} ���Y�榡�����Y����\n" +" 用SESSION AUTHORIZATION命令取代\n" +" OWNER TO命令\n" -#: pg_dump.c:177 +#: pg_dump.c:701 +#: pg_dumpall.c:338 +#: pg_restore.c:389 msgid "" -" -a dump only the data, not the schema\n" -" -b include large objects in dump\n" -" -c clean (drop) schema prior to create\n" -" -C include commands to create database in dump\n" -" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -" -D dump data as INSERT commands with column names\n" -" -f FILENAME output file name\n" -" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n" -" -h HOSTNAME database server host name\n" -" -i proceed even when server version mismatches\n" -" pg_dump version\n" -" -n suppress most quotes around identifiers\n" -" -N enable most quotes around identifiers\n" -" -o include oids in dump\n" -" -O do not output \\connect commands in plain\n" -" text format\n" -" -p PORT database server port number\n" -" -R disable ALL reconnections to the database in\n" -" plain text format\n" -" -s dump only the schema, no data\n" -" -S NAME specify the superuser user name to use in\n" -" plain text format\n" -" -t TABLE dump this table only (* for all)\n" -" -U NAME connect as specified database user\n" -" -v verbose mode\n" -" -W force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -" -x do not dump privileges (grant/revoke)\n" -" -X use-set-session-authorization\n" -" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" -" than \\connect commands\n" -" -Z {0-9} compression level for compressed formats\n" +"\n" +"Connection options:\n" msgstr "" -" -a �u��X��ơA���]�A�j��\n" -" -b �b��X���]�t���O�� BLOB �����\n" -" -c �b�إߤ��e�M�z(�R��)�j��\n" -" -C �b��X���]�A�إ߸�Ʈw�����O\n" -" -d �N��ƥH INSERT �Φ���X�A�ӫD COPY ���O\n" -" -D �N��ƥH�a���W�٪� INSERT ���O�Φ���X\n" -" -f �ɮצW�� ��X�ɮצW��\n" -" -F {c|t|p} ��X�ɮ榡(�۩w�Btar�B�¤�r)\n" -" -h �D���W�� ��Ʈw���A���D���W��\n" -" -i �Y�Ϧ��A�������M pg_dump �������ŦX�]�~�����\n" -" -n ����b�ХܲŸ��P��ϥΤ�\n" -" -N �i�H�b�ХܲŸ��P��ϥΤ�\n" -" -o �b��X���]�A oid\n" -" -O �b�¤�r�榡������X \\connect ���O\n" -" -p �� ��Ʈw���A����\n" -" -R �b�¤�r�榡�������Ҧ��P��Ʈw�����s�s��\n" -" -s �u��X�j���A���]�A���\n" -" -S �W�� ���w�b�¤�r�榡���ϥΪ��W�ŨϥΪ�\n" -" -t ��ƪ� �u��X�o�Ӹ�ƪ� (* ���ܥ�����ƪ�)\n" -" -U �W�� �H���w����Ʈw�ϥΪ̳s��\n" -" -v �ԲӼҦ�\n" -" -W �j��K�X�߰� (���Ӧ۰ʸ߰�)\n" -" -x ����X�v�� (grant/revoke)\n" -" -X use-set-session-authorization\n" -" ��X SET SESSION AUTHORIZATION ���O, �Ӥ��O\n" -" \\connect ���O\n" -" -Z {0-9} ���Y�榡�����Y����\n" - -#: pg_dump.c:210 +"\n" +"連線選項:\n" + +#: pg_dump.c:702 +#: pg_dumpall.c:339 +#: pg_restore.c:390 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄\n" + +#: pg_dump.c:703 +#: pg_dumpall.c:340 +#: pg_restore.c:391 +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n" + +#: pg_dump.c:704 +#: pg_dumpall.c:341 +#: pg_restore.c:392 +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連線\n" + +#: pg_dump.c:705 +#: pg_dumpall.c:342 +#: pg_restore.c:393 +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n" + +#: pg_dump.c:707 msgid "" -"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" "variable value is used.\n" "\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "" -"�p�G�S�����Ѹ�Ʈw�W�١A�h�ϥ� PGDATABASE �����ܼơC\n" "\n" -"�V <pgsql-bugs@postgresql.org> ���i����." +"如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n" +"\n" -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:263 -msgid "User name: " -msgstr "�ϥΪ̦W��: " +#: pg_dump.c:709 +#: pg_dumpall.c:345 +#: pg_restore.c:396 +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" -#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:288 +#: pg_backup_archiver.c:1195 +#: pg_dump.c:717 +msgid "*** aborted because of error\n" +msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n" + +#: pg_dump.c:799 #, c-format -msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: �L�Ī� -X �ﶵ -- %s\n" +msgid "dumping contents of table %s\n" +msgstr "備份資料表 %s\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:290 pg_restore.c:302 +#: pg_dump.c:911 #, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "��J '%s --help' �H��ܧ�h�T���C\n" +msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" +msgstr "備分資料表\"%s\"的SQL命令失敗: PQendcopy()失敗。\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:912 +#: pg_dump.c:8009 #, c-format -msgid "" -"%s was compiled without support for long options.\n" -"Use --help for help on invocation options.\n" -msgstr "" -"%s �sĶ�ɥ��[�J���ﶵ�䴩�C\n" -"�� --help ��ܿﶵ�������C\n" +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "收到伺服器的錯誤訊息: %s" -#: pg_dump.c:938 +#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:8010 #, c-format -msgid "" -"%s: too many command line options (first is '%s')\n" -"Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: ���O�ѼƹL�h (�Ĥ@�ӬO '%s')\n" -"��J '%s --help' ��ܧ�h�T���C\n" +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "命令是: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:106 -msgid "archiver" -msgstr "�k��" +#: pg_dump.c:1182 +msgid "saving database definition\n" +msgstr "儲存資料庫定義\n" -#: pg_backup_custom.c:105 -msgid "custom archiver" -msgstr "�۩w�k��" +#: pg_dump.c:1228 +#, c-format +msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n" -#: pg_backup_db.c:40 -msgid "archiver (db)" -msgstr "�k�� (db)" +#: pg_dump.c:1235 +#, c-format +msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:334 pg_backup_db.c:367 pg_backup_db.c:428 pg_backup_db.c:457 -msgid "Password: " -msgstr "�K�X: " +#: pg_dump.c:1343 +msgid "saving encoding\n" +msgstr "儲存編碼\n" -#: pg_backup_files.c:77 -msgid "file archiver" -msgstr "�ɮ��k��" +#: pg_dump.c:1393 +msgid "saving large objects\n" +msgstr "儲存large object\n" -#: pg_backup_tar.c:103 -msgid "tar archiver" -msgstr "tar �k��" +#: pg_dump.c:1426 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +msgstr "dumpBlobs(): 無法開啟large object: %s" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_dump.c:1439 #, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] [file]\n" -"\n" -"Options:\n" +msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" +msgstr "dumpBlobs(): 無法讀取large object: %s" + +#: pg_dump.c:1573 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:schema \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:1590 +#, c-format +msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" +msgstr "指定的schema \"%s\"不存在\n" + +#: pg_dump.c:1627 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "OID為%u的schema不存在\n" + +#: pg_dump.c:1812 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:data type \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:1910 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:operator \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:2075 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:operator class \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:2179 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:2312 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:函式\"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:2590 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:資料表\"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:2608 +#, c-format +msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" +msgstr "指定的資料表\"%s\"不存在\n" + +#: pg_dump.c:2714 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n" + +#: pg_dump.c:2921 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n" + +#: pg_dump.c:3196 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n" + +#: pg_dump.c:3268 +#, c-format +msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "預期有 %d 個triggers在資料表\"%s\",但是找到 %d 個\n" + +#: pg_dump.c:3313 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" -"%s �q�@���k�ɤ��٭�@�ӥ� pg_dump �إߪ� PostgreSQL ��Ʈw�C\n" -"\n" -"�Ϊk:\n" -" %s [�ﶵ] [�ɮ�]\n" -"\n" -"�ﶵ:\n" -#: pg_restore.c:389 -msgid "" -" -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -" -C, --create issue commands to create the database\n" -" -d, --dbname=NAME output database name\n" -" -f, --file=FILENAME output file name\n" -" -F, --format={c|t} specify backup file format\n" -" -h, --host=HOSTNAME server host name\n" -" -i, --index=NAME restore named index\n" -" -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" -" output from this file\n" -" -N, --orig-order restore in original dump order\n" -" -o, --oid-order restore in OID order\n" -" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n" -" object owner\n" -" -p, --port=PORT server port number\n" -" -P, --function=NAME restore named function\n" -" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" -" -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n" -" -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" -" disabling triggers\n" -" -t, --table=NAME restore named table\n" -" -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -" -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges " -"(grant/revoke)\n" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" -" of reconnecting, if possible\n" +#: pg_dump.c:3613 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n" + +#: pg_dump.c:3699 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3733 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n" + +#: pg_dump.c:3816 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3834 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n" + +#: pg_dump.c:3898 +#, c-format +msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "預期有 %d 個check constraints在資料表\"%s\"上,但是找到 %d 個\n" + +#: pg_dump.c:3900 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n" + +#: pg_dump.c:4586 +#: pg_dump.c:4751 +#: pg_dump.c:5151 +#: pg_dump.c:5535 +#: pg_dump.c:5832 +#: pg_dump.c:6032 +#: pg_dump.c:6215 +#, c-format +msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +msgstr "從到 %d 筆資料,而非一筆來自: %s" + +#: pg_dump.c:4859 +#, c-format +msgid "query yielded no rows: %s\n" +msgstr "放棄查詢,沒有資料: %s\n" + +#: pg_dump.c:5206 +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n" + +#: pg_dump.c:5243 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n" + +#: pg_dump.c:5757 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "警告:找不到OID為%s的operator\n" + +#: pg_dump.c:6243 +#, c-format +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n" + +#: pg_dump.c:6375 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:6468 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n" + +#: pg_dump.c:6471 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n" + +#: pg_dump.c:6480 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n" + +#: pg_dump.c:6787 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6888 +#, c-format +msgid "missing index for constraint %s\n" +msgstr "找不到constraint %s 的索引\n" + +#: pg_dump.c:7044 +msgid "unexpected constraint type\n" +msgstr "預期外的constraint型別\n" + +#: pg_dump.c:7086 +msgid "inserted invalid OID\n" +msgstr "插入無效的OID\n" + +#: pg_dump.c:7092 +#, c-format +msgid "maximum system OID is %u\n" +msgstr "最大的系統OID是%u\n" + +#: pg_dump.c:7133 +msgid "missing pg_database entry for this database\n" +msgstr "資料庫中沒有pg_database\n" + +#: pg_dump.c:7138 +msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n" + +#: pg_dump.c:7170 +msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n" + +#: pg_dump.c:7175 +msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n" + +#: pg_dump.c:7224 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回 %d 筆資料(預期是 1)\n" + +#: pg_dump.c:7233 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7468 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" -" -a, --data-only �u�٭��ơA���]�A�j��\n" -" -c, --clean �b�إߤ��e�M�z(�R��)�j��\n" -" -C, --create �o�X�إ߸�Ʈw�����O\n" -" -d, --dbname=�W�� ���w��Ʈw�W��\n" -" -f, --file=�ɮצW�� TOC ��X�ɮצW��(�Ѩ� -l)\n" -" -F, --format={c|t} ���w�ƥ��ɮ榡\n" -" -h, --host=HOSTNAME �A�Ⱦ��D���W\n" -" -i, --index=�W�� �٭���w������\n" -" -l, --list ���k�ɿ�X���n TOC\n" -" -L, --use-list=�ɮצW�� �ϥ��ɮפ����ؿ��@����X�ɪ��ƧǤ�k\n" -" -N, --orig-order ���ӭ�l����X�����٭�\n" -" -o, --oid-order ���� oid �����٭�\n" -" -O, --no-owner ���n���F�ŦX����Ҧ��̦ӭ��s�s����Ʈw\n" -" -p, --port=�� ���A���ݰ�\n" -" -P, --function=�W�� �٭���w���禡\n" -" -r, --rearrange ���ƿ�X�A�N�����m��\n" -" -R, --no-reconnect �T��Ҧ��P��Ʈw�����s�s��\n" -" -s, --schema-only �u�٭�j���A���٭���\n" -" -S, --superuser=�W�� ���w�i�H�T��IJ�o���W�ŨϥΪ�\n" -" -t, --table=�W�� �٭���w����ƪ�\n" -" -T, --trigger=�W�� �٭���w��IJ�o\n" -" -U, --username=�W�� �H���w����Ʈw�ϥΪ̳s��\n" -" -v, --verbose �ԲӼҦ�\n" -" -W, --password �j��K�X�߰� (���Ӧ۰ʸ߰�)\n" -" -x, --no-privileges �����s���v��(grant/revoke)���٭�\n" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" ���i��� SET SESSION AUTHORIZATION ���O�Ӥ��O\n" -" ���s�s��\n" -#: pg_restore.c:425 -msgid "" -" -a restore only the data, no schema\n" -" -c clean (drop) schema prior to create\n" -" -C issue commands to create the database\n" -" -d NAME output database name\n" -" -f FILENAME output file name\n" -" -F {c|t} specify backup file format\n" -" -h HOSTNAME server host name\n" -" -i NAME restore named index\n" -" -l print summarized TOC of the archive\n" -" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n" -" output from this file\n" -" -N restore in original dump order\n" -" -o restore in OID order\n" -" -O do not reconnect to database to match\n" -" object owner\n" -" -p PORT server port number\n" -" -P NAME restore named function\n" -" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n" -" -R disallow ALL reconnections to the database\n" -" -s restore only the schema, no data\n" -" -S NAME specify the superuser user name to use for\n" -" disabling triggers\n" -" -t NAME restore named table\n" -" -T NAME restore named trigger\n" -" -U NAME connect as specified database user\n" -" -v verbose mode\n" -" -W force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -" -x skip restoration of access privileges " -"(grant/revoke)\n" -" -X use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" -" of reconnecting, if possible\n" +#: pg_dump.c:7574 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" +msgstr "取得rule \"%s\"於資料表\"%s\"的查詢失敗: 傳回錯誤的筆數" + +#: pg_dump.c:7641 +msgid "fetching dependency data\n" +msgstr "讀取依存資料\n" + +#: pg_dump.c:7817 +#, c-format +msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" +msgstr "查詢放棄 %d 筆記錄,而非一筆: %s\n" + +#: pg_dump.c:8004 +msgid "SQL command failed\n" +msgstr "SQL命令失敗\n" + +#: common.c:99 +msgid "reading schemas\n" +msgstr "讀取schemas\n" + +#: common.c:103 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "讀取使用者自定函式\n" + +#: common.c:108 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "讀取使用者自定型別\n" + +#: common.c:113 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "讀取程序語言\n" + +#: common.c:117 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "讀取使用者自定aggregate function\n" + +#: common.c:121 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "讀取使用者自定operator\n" + +#: common.c:125 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "讀取使用者自定operator classe\n" + +#: common.c:129 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "讀取使用者自定conversion\n" + +#: common.c:133 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "讀取使用者自定table\n" + +#: common.c:137 +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "讀取資料表繼承資訊\n" + +#: common.c:141 +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "讀取rewrite rule\n" + +#: common.c:145 +msgid "reading type casts\n" +msgstr "讀取type cast\n" + +#: common.c:150 +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "尋找繼承關係\n" + +#: common.c:154 +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "讀取複雜資料表的欄位資訊\n" + +#: common.c:158 +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "標記子資料表所繼承的欄位\n" + +#: common.c:162 +msgid "reading indexes\n" +msgstr "讀取索引\n" + +#: common.c:166 +msgid "reading constraints\n" +msgstr "讀取constraint\n" + +#: common.c:170 +msgid "reading triggers\n" +msgstr "讀取trigger\n" + +#: common.c:421 +#: common.c:553 +#: common.c:587 +#: pg_backup_archiver.c:602 +#: pg_backup_archiver.c:946 +#: pg_backup_archiver.c:1060 +#: pg_backup_archiver.c:1469 +#: pg_backup_archiver.c:1619 +#: pg_backup_archiver.c:1652 +#: pg_backup_custom.c:141 +#: pg_backup_custom.c:146 +#: pg_backup_custom.c:152 +#: pg_backup_custom.c:167 +#: pg_backup_custom.c:544 +#: pg_backup_db.c:152 +#: pg_backup_db.c:228 +#: pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_tar.c:168 +#: pg_backup_tar.c:960 +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +#: common.c:728 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" -" -a �u�٭��ơA���٭�j��\n" -" -c �إߤ��e�M�z(�R��)�j��\n" -" -C �o�X�إ߸�Ʈw�����O\n" -" -d �W�� ���w��Ʈw�W��\n" -" -f �ɮצW�� TOC ��X�ɮצW�� (�Ѩ� -l)\n" -" -F {c|t} ���w�ƥ��ɮ榡\n" -" -h �D���W�� ���A���D���W��\n" -" -i �W�r ��_���w����\n" -" -l �����ɮ�X���n TOC (�ؿ�)\n" -" -L �ɮצW�� �ϥ��ɮפ����ؿ��@����X�ɪ��ƧǤ�k\n" -" -N �H��l����X�����٭�\n" -" -o �H oid �������٭�\n" -" -O ���n���F�ŦX����Ҧ��̦ӭ��s�s����Ʈw\n" -" -p �� ���A����\n" -" -P �W�� �٭���w���禡\n" -" -r ���s�ƦC��X�A�������쥽��\n" -" -R �T��Ҧ��P��Ʈw�����s�s��\n" -" -s �u�٭�j���A���٭���\n" -" -S �W�� ���w�i�H�T��IJ�o���W�ŨϥΪ�\n" -" -t �W�� �٭���w����ƪ�\n" -" -T �W�� �٭���w��IJ�o\n" -" -U �W�� �H���w����Ʈw�ϥΪ̳s��\n" -" -v �ԲӼҦ�\n" -" -W �j��K�X�߰� (���Ӧ۰ʸ߰�)\n" -" -x �����s���v�� (grant/reovke) ���٭�\n" -" -X use-set-session-authorization\n" -" ���i��ϥ� SET SESSION AUTHORIZATION " -"���O�A�Ӥ��O\n" -" ���s�s��\n" - -#: pg_restore.c:458 -msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -msgstr "�p�G�S�������ɮצW�٫h�ϥμзǿ�J�C\n" - -#: pg_restore.c:459 -msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." -msgstr "�V <pgsql-bugs@postgresql.org> �^�����~�C" + +#: common.c:770 +msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" +msgstr "無法解讀數字陣列: 過多數字\n" + +#: common.c:785 +msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" +msgstr "無法解讀數字陣列: 數字包含無效字元\n" + +#: pg_backup_archiver.c:45 +msgid "archiver" +msgstr "壓縮器" + +#: pg_backup_archiver.c:126 +msgid "could not close output archive file\n" +msgstr "無法關閉備份檔\n" + +#: pg_backup_archiver.c:152 +msgid "-C and -c are incompatible options\n" +msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使用\n" + +#: pg_backup_archiver.c:159 +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "連線至資料庫以進行還原\n" + +#: pg_backup_archiver.c:161 +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n" + +#: pg_backup_archiver.c:198 +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "使用data-only還原\n" + +#: pg_backup_archiver.c:227 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "刪除 %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:251 +#: pg_backup_archiver.c:253 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "來自備份檔的警告訊息: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:260 +#, c-format +msgid "creating %s %s\n" +msgstr "建立 %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:268 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:293 +msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" +msgstr "無法從被壓縮的備份檔還原(未設定壓縮支援)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:313 +msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" +msgstr "警告:跳過large-object還原\n" + +#: pg_backup_archiver.c:323 +#, c-format +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n" + +#: pg_backup_archiver.c:355 +#: pg_backup_archiver.c:440 +#, c-format +msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" +msgstr "為\"%s\"修正large-object交叉參考\n" + +#: pg_backup_archiver.c:366 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "執行 %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:386 +#, c-format +msgid "setting owner and acl for %s %s\n" +msgstr "為 %s %s 設定擁有者和acl\n" + +#: pg_backup_archiver.c:502 +msgid "disabling triggers\n" +msgstr "關閉trigger\n" + +#: pg_backup_archiver.c:541 +msgid "enabling triggers\n" +msgstr "啟用trigger\n" + +#: pg_backup_archiver.c:576 +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n" + +#: pg_backup_archiver.c:709 +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n" + +#: pg_backup_archiver.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:837 +msgid "committing large-object transactions\n" +msgstr "確認large-object交易\n" + +#: pg_backup_archiver.c:759 +#, c-format +msgid "restored %d large objects\n" +msgstr "已備份 %d large objects\n" + +#: pg_backup_archiver.c:776 +msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" +msgstr "沒有資料庫連線無法還原large objects\n" + +#: pg_backup_archiver.c:790 +msgid "starting large-object transactions\n" +msgstr "開始large-object交易\n" + +#: pg_backup_archiver.c:798 +msgid "could not create large object\n" +msgstr "無法建立large object\n" + +#: pg_backup_archiver.c:800 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" +msgstr "將large object的OID %u還原成 %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:806 +msgid "could not open large object\n" +msgstr "無法開啟large object\n" + +#: pg_backup_archiver.c:821 +#, c-format +msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" +msgstr "寫入large object剩餘的 %lu 個位元組(結果=%lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:824 +#: pg_backup_archiver.c:1117 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "無法寫至large object(結果: %lu,預期: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:870 +msgid "could not open TOC file\n" +msgstr "無法開啟TOC檔案\n" + +#: pg_backup_archiver.c:891 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "警告:忽略行: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:898 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n" + +#: pg_backup_archiver.c:908 +#: pg_backup_files.c:156 +#: pg_backup_files.c:439 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "無法關閉TOC檔案: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1008 +#: pg_backup_files.c:130 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "無法開啟備份檔: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1024 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "無法關閉備份檔: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1113 +#, c-format +msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr "寫入 %lu 個位元組的large object(結果=%lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1135 +msgid "could not write to compressed archive\n" +msgstr "無法寫入壓縮檔\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1143 +msgid "could not write to custom output routine\n" +msgstr "無法寫入自定備份函式\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1158 +#, c-format +msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" +msgstr "無法寫入備份檔(%lu != %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1362 +#, c-format +msgid "Unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "預期外的資料位移旗標 %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1375 +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "備份檔的檔案位移太大\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1487 +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "嘗試確認備份檔格式\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1507 +#: pg_backup_files.c:148 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "無法開啟輸入檔: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1514 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "無法讀取輸入檔: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1516 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1569 +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(太小?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1572 +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1590 +#, c-format +msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +msgstr "讀取 %lu 個位元組進入lookahead緩衝區\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1597 +#, c-format +msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" +msgstr "讀取header後無法關閉輸入檔: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1614 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1668 +#, c-format +msgid "archive format is %d\n" +msgstr "備份檔格式是 %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1696 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1823 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1905 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_archiver.c:2064 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "無法將session使用者設為\"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2427 +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "警告:程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2460 +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "檔頭中找不到magic string\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2474 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2479 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2483 +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" +msgstr "警告:備份檔是在支援更大整數的機器上產生的,某些操作可能失敗\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2493 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2509 +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "警告:備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2527 +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "警告:header中有非法的建立日期\n" + +#: pg_backup_custom.c:97 +msgid "custom archiver" +msgstr "自定壓縮器" + +#: pg_backup_custom.c:180 +#: pg_backup_custom.c:191 +#, c-format +msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟備份檔\"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:389 +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "非法的large object OID\n" + +#: pg_backup_custom.c:447 +msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +msgstr "沒有ID的輸入串流(需要fseek)不支援不依順序備份指定的TOC資料區塊\n" + +#: pg_backup_custom.c:462 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "尋找備份檔時發現無法識別的資料區塊型別(%d)\n" + +#: pg_backup_custom.c:473 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "檔案seek發生錯誤: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:480 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "讀取資料時發現預期外的區塊ID(%d) -- 預期是 %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:491 +msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" +msgstr "沒有資料庫連線,無法讀取large objects\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:893 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "無法初始化壓縮程式庫: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:553 +#: pg_backup_custom.c:676 +#, c-format +msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" +msgstr "無法讀取資料區塊 -- 預期是 %lu,實際是 %lu\n" + +#: pg_backup_custom.c:571 +#: pg_backup_custom.c:601 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "無法解壓縮資料: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:607 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "無法關閉壓縮程式庫: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:704 +#, c-format +msgid "could not write byte: %s\n" +msgstr "無法寫入位元組: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:748 +#: pg_backup_files.c:414 +#, c-format +msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" +msgstr "發生寫入錯誤於_WriteBuf (%lu != %lu)\n" + +#: pg_backup_custom.c:819 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "無法關閉備份檔: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:842 +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "警告:ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n" + +#: pg_backup_custom.c:925 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "無法壓縮資料: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:945 +msgid "could not write compressed chunk\n" +msgstr "無法寫入已壓縮資料\n" + +#: pg_backup_custom.c:959 +msgid "could not write uncompressed chunk\n" +msgstr "無法寫入解壓縮資料\n" + +#: pg_backup_custom.c:1005 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "無法關閉壓縮串流: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:31 +msgid "archiver (db)" +msgstr "壓縮器(db)" + +#: pg_backup_db.c:64 +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "無法從libpq取得server_version\n" + +#: pg_backup_db.c:74 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "伺服器版本: %s; %s 版本: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:77 +msgid "proceeding despite version mismatch\n" +msgstr "忽略版本差異繼續執行\n" + +#: pg_backup_db.c:79 +msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" +msgstr "因版本不符中止執行(可用 -i 選項強制執行。)\n" + +#: pg_backup_db.c:146 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:150 +#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:226 +#: pg_backup_db.c:255 +#: pg_dumpall.c:887 +#: pg_dumpall.c:913 +msgid "Password: " +msgstr "密碼: " + +#: pg_backup_db.c:162 +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "重新連線至資料庫失敗\n" + +#: pg_backup_db.c:186 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "無法重新連線至資料庫: %s" + +#: pg_backup_db.c:222 +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "已經連線至資料庫\n" + +#: pg_backup_db.c:245 +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "連線至資料庫失敗\n" + +#: pg_backup_db.c:264 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗: %s" + +#: pg_backup_db.c:279 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: pg_backup_db.c:307 +#, c-format +msgid "%s: no result from server\n" +msgstr "%s: 伺服器未傳回結果\n" + +#: pg_backup_db.c:314 +msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" +msgstr "COPY命令未在主要連線被執行\n" + +#: pg_backup_db.c:393 +msgid "error returned by PQputline\n" +msgstr "PQputline傳回錯誤\n" + +#: pg_backup_db.c:404 +msgid "error returned by PQendcopy\n" +msgstr "PQendcopy傳回錯誤\n" + +#: pg_backup_db.c:448 +msgid "could not execute query" +msgstr "無法執行查詢" + +#: pg_backup_db.c:583 +#, c-format +msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" +msgstr "資料表\"%s\"中找不到OID欄位: %s" + +#: pg_backup_db.c:589 +#, c-format +msgid "no OID type columns in table %s\n" +msgstr "資料表 %s 中沒有OID型別的欄位\n" + +#: pg_backup_db.c:603 +#, c-format +msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" +msgstr "為 %s.%s 修正large object交叉參考\n" + +#: pg_backup_db.c:642 +#, c-format +msgid "SQL: %s\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_db.c:647 +#, c-format +msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" +msgstr "無法更新欄位\"%s\"於資料表\"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:652 +#, c-format +msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" +msgstr "更新欄位\"%s\"錯誤於資料表\"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:675 +msgid "creating table for large object cross-references\n" +msgstr "為large object交叉參考建立資料表\n" + +#: pg_backup_db.c:678 +msgid "could not create large object cross-reference table" +msgstr "無法建立large object交叉參考資料表" + +#: pg_backup_db.c:688 +msgid "creating index for large object cross-references\n" +msgstr "為large object交叉參考建立索引\n" + +#: pg_backup_db.c:692 +msgid "could not create index on large object cross-reference table" +msgstr "無法在large object交叉參考資料表建立索引" + +#: pg_backup_db.c:705 +msgid "could not create large object cross-reference entry" +msgstr "無法建立large object交叉參考entry" + +#: pg_backup_db.c:717 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "無法開始資料庫交易" + +#: pg_backup_db.c:731 +msgid "could not start transaction for large object cross-references" +msgstr "無法為large object交叉參考開始交易" + +#: pg_backup_db.c:744 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "無法確認資料庫交易" + +#: pg_backup_db.c:757 +msgid "could not commit transaction for large object cross-references" +msgstr "為法為large object交叉參考確認交易" + +#: pg_backup_files.c:69 +msgid "file archiver" +msgstr "檔案壓縮器" + +#: pg_backup_files.c:120 +msgid "" +"WARNING:\n" +" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +msgstr "" +"警告:\n" +" 這種格式僅用於示範,不是用來做一般備份,檔案會被\n" +" 寫至目前的工作目錄\n" + +#: pg_backup_files.c:246 +msgid "could not open data file for output\n" +msgstr "無法開啟資料檔做輸出\n" + +#: pg_backup_files.c:266 +msgid "could not close data file\n" +msgstr "無法開啟資料檔\n" + +#: pg_backup_files.c:290 +msgid "could not open data file for input\n" +msgstr "無法開啟資料檔做輸入\n" + +#: pg_backup_files.c:299 +msgid "could not close data file after reading\n" +msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n" + +#: pg_backup_files.c:362 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +msgstr "無法開啟large object TOC做輸入: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:375 +#: pg_backup_files.c:545 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file: %s\n" +msgstr "無法開啟large object TOC檔: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:387 +msgid "could not write byte\n" +msgstr "無法寫入位元組\n" + +#: pg_backup_files.c:473 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +msgstr "無法開啟large object TOC做輸出: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:493 +#: pg_backup_tar.c:884 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "非法的large object OID (%u)\n" + +#: pg_backup_files.c:512 +msgid "could not open large object file\n" +msgstr "無法開啟large object檔\n" + +#: pg_backup_files.c:527 +msgid "could not close large object file\n" +msgstr "無法關閉large object檔\n" + +#: pg_backup_null.c:55 +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "無法讀取此種備份格式\n" + +#: pg_backup_tar.c:105 +msgid "tar archiver" +msgstr "tar壓縮器" + +#: pg_backup_tar.c:183 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "無法開啟TOC檔以輸出: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:208 +msgid "compression not supported by tar output format\n" +msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n" + +#: pg_backup_tar.c:220 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "無法開啟TOC檔以讀取: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:341 +#, c-format +msgid "could not find file %s in archive\n" +msgstr "備份檔中找不到檔案 %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:352 +msgid "compression support is disabled in this format\n" +msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n" + +#: pg_backup_tar.c:367 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "無法產生暫存檔名稱: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:376 +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "無法開啟暫存檔\n" + +#: pg_backup_tar.c:406 +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "無法關閉tar成員\n" + +#: pg_backup_tar.c:506 +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n" + +#: pg_backup_tar.c:510 +#, c-format +msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +msgstr "要求 %d 個位元組,但是從lookahead緩衝區得到 %d,從檔案得到 %d\n" + +#: pg_backup_tar.c:549 +#, c-format +msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" +msgstr "無法寫入tar成員(已寫入 %lu,企圖寫入 %lu)\n" + +#: pg_backup_tar.c:638 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:656 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_tar.c:692 +#, c-format +msgid "restoring large object OID %u\n" +msgstr "還原large object OID %u\n" + +#: pg_backup_tar.c:829 +msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n" + +#: pg_backup_tar.c:1023 +msgid "archive member too large for tar format\n" +msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n" + +#: pg_backup_tar.c:1033 +#, c-format +msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" +msgstr "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1039 +#, c-format +msgid "could not close tar member: %s\n" +msgstr "無法關閉tar成員: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1048 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n" + +#: pg_backup_tar.c:1056 +msgid "could not output padding at end of tar member\n" +msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n" + +#: pg_backup_tar.c:1085 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n" + +#: pg_backup_tar.c:1096 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "目前在檔案位置 %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_tar.c:1132 +#, c-format +msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" +msgstr "tar備份檔中找不到檔案 %s 的header\n" + +#: pg_backup_tar.c:1116 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "跳過tar成員 %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1120 +#, c-format +msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" +msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分: 需要 %s,但是要在備份檔的 %s 之前。\n" + +#: pg_backup_tar.c:1168 +#, c-format +msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n" + +#: pg_backup_tar.c:1183 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr "發現不完整的tar header(%lu bytes)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1218 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_tar.c:1228 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1321 +msgid "could not write tar header\n" +msgstr "無法寫入tar header\n" + +#: pg_restore.c:279 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" +msgstr "%s: 不能同時使用-d和-f進行備份\n" + +#: pg_restore.c:339 +#, c-format +msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "警告,還原時忽略錯誤: %d\n" + +#: pg_restore.c:353 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:355 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [選項]... [檔名]\n" + +#: pg_restore.c:358 +msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME 指定資料庫名稱\n" + +#: pg_restore.c:360 +msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" +msgstr " -F, --format=c|t 指定備份檔格式\n" + +#: pg_restore.c:361 +msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本不符時繼續執行\n" + +#: pg_restore.c:362 +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list 顯示備份檔的TOC資訊\n" + +#: pg_restore.c:368 +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only 只還原資料,不還原schema\n" + +#: pg_restore.c:370 +msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" +msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n" + +#: pg_restore.c:371 +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAME 只還原指定的索引\n" + +#: pg_restore.c:372 +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" +" output from this file\n" +msgstr " -L, --use-list=FILENAME 從這個檔案取得還原的順序\n" + +#: pg_dumpall.c:326 +#: pg_restore.c:374 +msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n" + +#: pg_restore.c:375 +msgid "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" restore named function\n" +msgstr "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" 還原指定的函式\n" + +#: pg_restore.c:377 +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only 只還原schema,不還原資料\n" + +#: pg_restore.c:378 +msgid "" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" +" disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 指定用來關閉trigger的管理者名稱\n" + +#: pg_restore.c:380 +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NAME 還原指定的資料表\n" + +#: pg_restore.c:381 +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 還原指定的trigger\n" + +#: pg_restore.c:382 +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 不還原存取權限(grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:395 +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:143 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s 需要\"pg_dump\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" +"請檢查你的安裝。\n" + +#: pg_dumpall.c:149 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s 已找到\"pg_dump\"程式,但是與\"%s\"版本不符。\n" +"請檢查你的安裝。\n" + +#: pg_dumpall.c:310 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 讀取PostgreSQL資料庫cluster寫成SQL命令稿檔案。\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:312 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [選項]...\n" + +#: pg_dumpall.c:315 +msgid "" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dumpall version\n" +msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本和pg_dumpall版本不符時繼續執行\n" + +#: pg_dumpall.c:321 +msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" +msgstr " -c, --clean 建立資料庫前先清理(刪除)\n" + +#: pg_dumpall.c:324 +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only 只備分全域物件,不備份資料庫\n" + +#: pg_dumpall.c:328 +msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 指定用來備份的管理者名稱\n" + +#: pg_dumpall.c:344 +msgid "" +"\n" +"The SQL script will be written to the standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"SQL命令稿會被寫至標準輸出。\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:539 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:671 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:817 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: 備份資料庫\"%s\"...\n" + +#: pg_dumpall.c:823 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n" + +#: pg_dumpall.c:859 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: 正在執行\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:900 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:923 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:931 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: 無法取得伺服器版本\n" + +#: pg_dumpall.c:937 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法解讀伺服器版本\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:956 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: 執行 %s\n" + +#: pg_dumpall.c:962 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: 查詢失敗: %s" + +#: pg_dumpall.c:963 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: 查詢是: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po index e0932bea22c..9bab7a92b2c 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po @@ -5,17 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_resetxlog.c:120 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: �ﶵ -x ���ѼƵL��\n" +msgstr "%s: 選項 -x 的參數無效\n" #: pg_resetxlog.c:121 #: pg_resetxlog.c:136 @@ -25,39 +25,39 @@ msgstr "%s: #: pg_resetxlog.c:172 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "����\"%s --help\"�H��ܧ�h��T�C\n" +msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n" #: pg_resetxlog.c:126 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ��� ID (-x) �����O 0\n" +msgstr "%s: 交易 ID (-x) 必須是 0\n" #: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: �ﶵ -o ���ѼƵL��\n" +msgstr "%s: 選項 -o 的參數無效\n" #: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) �����O 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) 必須是 0\n" #: pg_resetxlog.c:150 #: pg_resetxlog.c:157 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: �ﶵ -l ���ѼƵL��\n" +msgstr "%s: 選項 -l 的參數無效\n" #: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: �����w��ƥؿ�\n" +msgstr "%s: 未指定資料目錄\n" #: pg_resetxlog.c:191 #: pg_resetxlog.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: �L�k�}���ɮ�\"%s\"�HŪ��: %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n" #: pg_resetxlog.c:197 #, c-format @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s: ��w��\"%s\"�w�s�b\n" -"���A���O�_���b����H�p�G���O�A�R����w�ɫ�A�դ@���C\n" +"%s: 鎖定檔\"%s\"已存在\n" +"伺服器是否正在執行?如果不是,刪除鎖定檔後再試一次。\n" #: pg_resetxlog.c:236 msgid "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"�p�G�i�H�����o�ǭȡA�Х� -f �j��]�C\n" +"如果可以接受這些值,請用 -f 強制重設。\n" #: pg_resetxlog.c:248 msgid "" @@ -82,12 +82,12 @@ msgid "" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"��Ʈw���A���S�����`�����A���]�����x�i��ɭP\n" -"��ƿA�p�G�A���n����A�Х� -f �j��]�C\n" +"資料庫伺服器沒有正常關閉,重設交易日誌可能導致\n" +"資料遺失,如果你仍要執行,請用 -f 強制重設。\n" #: pg_resetxlog.c:261 msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "���]�����x\n" +msgstr "重設交易日誌\n" #: pg_resetxlog.c:290 #, c-format @@ -96,41 +96,41 @@ msgid "" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"�p�G�A�T�w��ƥؿ������|���T�A�а���\n" +"如果你確定資料目錄的路徑正確,請執行\n" " touch %s\n" -"�M��A�դ@���C\n" +"然後再試一次。\n" #: pg_resetxlog.c:303 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: �L�kŪ���ɮ�\"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:326 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control��CRC���~�A�~�����|���M�I\n" +msgstr "%s: pg_control的CRC錯誤,繼續執行會有危險\n" #: pg_resetxlog.c:335 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control�i��l�a�Ϊ������~�A�N������\n" +msgstr "%s: pg_control可能損壞或版本錯誤,將它忽略\n" #: pg_resetxlog.c:399 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -msgstr "%s: �L�Ī�LC_COLLATE�]�w\n" +msgstr "%s: 無效的LC_COLLATE設定\n" #: pg_resetxlog.c:406 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -msgstr "%s: �L�Ī�LC_CTYPE�]�w\n" +msgstr "%s: 無效的LC_CTYPE設定\n" #: pg_resetxlog.c:430 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"�q����pg_control��:\n" +"猜測的pg_control值:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:432 @@ -138,86 +138,86 @@ msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"pg_control��:\n" +"pg_control值:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control�������X: %u\n" +msgstr "pg_control版本號碼: %u\n" #: pg_resetxlog.c:442 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "catalog�������X: %u\n" +msgstr "catalog版本號碼: %u\n" #: pg_resetxlog.c:443 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "��Ʈw�t���ѧO�W��: %s\n" +msgstr "資料庫系統識別名稱: %s\n" #: pg_resetxlog.c:444 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "�ثe����x��ID: %u\n" +msgstr "目前的日誌檔ID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:445 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "�U�@�Ӥ�x�ɮװϬq: %u\n" +msgstr "下一個日誌檔案區段: %u\n" #: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "�̷s���ˬd�ITimeLineID: %u\n" +msgstr "最新的檢查點TimeLineID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:447 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "�̷s���ˬd�INextXID: %u\n" +msgstr "最新的檢查點NextXID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:448 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "�̷s���ˬd�INextOID: %u\n" +msgstr "最新的檢查點NextOID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:449 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "��Ʈw�϶��j�p: %u\n" +msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" #: pg_resetxlog.c:450 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "large relation�C�ӰϬq���϶���: %u\n" +msgstr "large relation每個區段的區塊數: %u\n" #: pg_resetxlog.c:451 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "�ѧO�r���̤j����: %u\n" +msgstr "識別字的最大長度: %u\n" #: pg_resetxlog.c:452 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "�禡�Ѽƪ��̤j�Ӽ�: %u\n" +msgstr "函式參數的最大個數: %u\n" #: pg_resetxlog.c:453 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "���/�ɶ��x�s����: %s\n" +msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n" #: pg_resetxlog.c:454 msgid "64-bit integers" -msgstr "64�줸���" +msgstr "64位元整數" #: pg_resetxlog.c:454 msgid "floating-point numbers" -msgstr "�B�I��" +msgstr "浮點數" #: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "locale�W�٪��̤j����: %u\n" +msgstr "locale名稱的最大長度: %u\n" #: pg_resetxlog.c:456 #, c-format @@ -232,49 +232,49 @@ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "%s: �������~ -- sizeof(ControlFileData)�Ӥj ... �Эץ�xlog.c\n" +msgstr "%s: 內部錯誤 -- sizeof(ControlFileData)太大 ... 請修正xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: �L�k�إ�pg_control��: %s\n" +msgstr "%s: 無法建立pg_control檔: %s\n" #: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: �L�k�g�Jpg_control��: %s\n" +msgstr "%s: 無法寫入pg_control檔: %s\n" #: pg_resetxlog.c:549 #: pg_resetxlog.c:704 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync�o�Ϳ��~: %s\n" +msgstr "%s: fsync發生錯誤: %s\n" #: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: �L�k�}�ҥؿ�\"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟目錄\"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: �L�k�R���ɮ�\"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法刪除檔案\"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: �L�kŪ���ؿ�\"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法讀取目錄\"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:671 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: �L�k�}���ɮ�\"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:682 #: pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: �L�k�g�J�ɮ�\"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法寫入檔案\"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:715 #, c-format @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" -"%s ���]PostgreSQL�����x�C\n" +"%s 重設PostgreSQL交易日誌。\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:716 @@ -292,41 +292,41 @@ msgid "" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" -"�ϥΤ�k:\n" -" %s [�ﶵ]... ��ƥؿ�\n" +"使用方法:\n" +" %s [選項]... 資料目錄\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:717 msgid "Options:\n" -msgstr "�ﶵ:\n" +msgstr "選項:\n" #: pg_resetxlog.c:718 msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f �j������s\n" +msgstr " -f 強制執行更新\n" #: pg_resetxlog.c:719 msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l FILEID,SEG �j��s�����x���̤pWAL�}�l��m\n" +msgstr " -l FILEID,SEG 強制新交易日誌的最小WAL開始位置\n" #: pg_resetxlog.c:720 msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr " -n �������s�A�u��ܨ��o�������T(�H�Ѵ���)\n" +msgstr " -n 不執行更新,只顯示取得的控制資訊(以供測試)\n" #: pg_resetxlog.c:721 msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID �]�w�U�@��OID\n" +msgstr " -o OID 設定下一個OID\n" #: pg_resetxlog.c:722 msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID �]�w�U�@�ӥ��ID\n" +msgstr " -x XID 設定下一個交易ID\n" #: pg_resetxlog.c:723 msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ��ܳo�������M�ᵲ��\n" +msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" #: pg_resetxlog.c:724 msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ��ܪ�����T�M�ᵲ��\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" #: pg_resetxlog.c:725 msgid "" @@ -334,5 +334,5 @@ msgid "" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"�^�����~�� <pgsql-bugs@postgresql.org>�C\n" +"回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" diff --git a/src/bin/psql/po/zh_TW.po b/src/bin/psql/po/zh_TW.po index 02f52213fea..62d3b0b8576 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_TW.po @@ -1,459 +1,549 @@ # Traditional Chinese translation for psql. -# Translated and modified from Simplified Chinese translation. # Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-29 01:18+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:23+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: command.c:154 +#: command.c:112 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -msgstr "ĵ�i: �o�ػy�k�w�g�o��C\n" +msgstr "警告:這種語法已經廢棄。\n" -#: command.c:161 +#: command.c:120 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "�L�Ī����O \\%s. �� \\? ���o�����C\n" +msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n" -#: command.c:163 +#: command.c:122 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "�L�Ī����O \\%s\n" +msgstr "無效的命令 \\%s\n" -#: command.c:280 +#: command.c:131 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s: 忽略多餘的參數\"%s\"\n" + +#: command.c:240 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "�L�k���o home �ؿ�: %s\n" +msgstr "無法取得home目錄: %s\n" -#: command.c:296 +#: command.c:256 #, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n" -msgstr "\\%s: ��������� '%s' �ؿ�: %s\n" +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: 無法切換到目錄\"%s\": %s\n" -#: command.c:385 command.c:730 +#: command.c:370 +#: command.c:759 msgid "no query buffer\n" -msgstr "�S���d�߽w�İ�\n" - -#: command.c:441 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name\n" -msgstr "%s: �L�Ī��s�X�W��\n" +msgstr "沒有查詢暫存區\n" -#: command.c:450 +#: command.c:432 #, c-format -msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n" -msgstr "\\%s: ���Ұʦh�줸�զr���䴩\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到conversion程序\n" -#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602 -#: command.c:710 command.c:739 +#: command.c:500 +#: command.c:534 +#: command.c:548 +#: command.c:565 +#: command.c:611 +#: command.c:739 +#: command.c:770 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: �ʤ֩һݰѼ�\n" +msgstr "\\%s: 缺少所需參數\n" -#: command.c:590 +#: command.c:597 msgid "Query buffer is empty." -msgstr "�d�߽w�İϬ��šC" +msgstr "查詢暫存區是空的。" -#: command.c:621 +#: command.c:631 msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "���m(�M��)�d�߽w�İϡC" +msgstr "重置(清空)查詢暫存區。" -#: command.c:632 +#: command.c:645 #, c-format -msgid "Wrote history to %s.\n" -msgstr "�N���v�O���g�J %s �C\n" +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "將歷史記錄寫入\"%s \"。\n" -#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857 -#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384 +#: command.c:680 +#: common.c:86 +#: common.c:100 +#: mainloop.c:70 msgid "out of memory\n" -msgstr "�O����κ�\n" +msgstr "記憶體用盡\n" -#: command.c:681 command.c:715 +#: command.c:695 +#: command.c:744 #, c-format msgid "\\%s: error\n" -msgstr "\\%s: ���~\n" - -#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032 -#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566 -#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290 +msgstr "\\%s: 錯誤\n" + +#: command.c:725 +msgid "Timing is on." +msgstr "啟用計時功能" + +#: command.c:727 +msgid "Timing is off." +msgstr "停止計時功能" + +#: command.c:787 +#: command.c:807 +#: command.c:1163 +#: command.c:1170 +#: command.c:1180 +#: command.c:1192 +#: command.c:1205 +#: command.c:1219 +#: command.c:1241 +#: command.c:1272 +#: common.c:171 +#: copy.c:539 +#: copy.c:584 #, c-format msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: command.c:839 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n" -msgstr "\\%s: �����h�l���Ѽ� '%s'\n" - -#: command.c:895 command.c:970 command.c:998 -msgid "parse error at the end of line\n" -msgstr "�b����o�ͤ��R���~\n" +msgstr "" -#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199 +#: command.c:914 +#: command.c:938 +#: startup.c:184 +#: startup.c:202 msgid "Password: " -msgstr "�K�X: " +msgstr "密碼: " -#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523 +#: command.c:952 +#: common.c:217 +#: common.c:599 +#: common.c:654 +#: common.c:897 #, c-format msgid "%s" -msgstr "%s" +msgstr "" -#: command.c:1332 +#: command.c:956 msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "�O�d�W�@���s��\n" +msgstr "保留上一次連線\n" -#: command.c:1344 +#: command.c:968 #, c-format msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" +msgstr "" -#: command.c:1356 +#: command.c:980 #, c-format -msgid "You are now connected to database %s.\n" -msgstr "�z�{�b�w�g�s�����Ʈw %s�C\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" +msgstr "你現在已經連線到資料庫\"%s\"。\n" -#: command.c:1358 +#: command.c:982 #, c-format -msgid "You are now connected as new user %s.\n" -msgstr "�z�{�b�O�H�s�ϥΪ� %s �������s���C\n" +msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" +msgstr "你現在是以新使用者\"%s\"進行連線。\n" -#: command.c:1361 +#: command.c:985 #, c-format -msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n" -msgstr "�z�{�b�O�H�ϥΪ� %s �������s�����Ʈw %s�C\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +msgstr "您現在是以使用者 %s 連線到資料庫\"%s\"。\n" -#: command.c:1452 +#: command.c:1102 #, c-format -msgid "could not start editor %s\n" -msgstr "�L�k����s�边 %s\n" +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "無法執行編輯器\"%s\"\n" -#: command.c:1454 +#: command.c:1104 msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "�L�k���� /bin/sh\n" +msgstr "無法執行 /bin/sh\n" -#: command.c:1499 +#: command.c:1148 #, c-format -msgid "could not open temporary file %s: %s\n" -msgstr "�L�k�}���{���ɮ� %s: %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟暫存檔\"%s\": %s\n" -#: command.c:1683 +#: command.c:1340 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset: �i�H�ϥΪ��榡�O unaligned�Baligned�Bhtml�Blatex\n" +msgstr "\\pset: 可以使用的格式有unaligned、aligned、html、latex\n" -#: command.c:1688 +#: command.c:1345 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "��X�榡�O %s�C\n" +msgstr "輸出格式是 %s。\n" -#: command.c:1698 +#: command.c:1355 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "��ɭ���O %d�C\n" +msgstr "邊界風格是 %d。\n" -#: command.c:1707 +#: command.c:1364 msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "�X�i��ܤw���}�C\n" +msgstr "擴展顯示已打開。\n" -#: command.c:1708 +#: command.c:1365 msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "�X�i��ܤw�����C\n" +msgstr "擴展顯示已關閉。\n" -#: command.c:1720 +#: command.c:1377 #, c-format -msgid "Null display is '%s'.\n" -msgstr "Null ��ܬ� '%s'�C\n" +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "" -#: command.c:1732 +#: command.c:1389 #, c-format -msgid "Field separator is '%s'.\n" -msgstr "�����j�Ÿ��O '%s'�C\n" +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "欄位分隔符號是\"%s\"。\n" -#: command.c:1746 +#: command.c:1403 msgid "Record separator is <newline>." -msgstr "�O�����j�Ÿ��O <newline>�C" +msgstr "記錄分隔符號是<newline>。" -#: command.c:1748 +#: command.c:1405 #, c-format -msgid "Record separator is '%s'.\n" -msgstr "�O�����j�Ÿ��O '%s'�C\n" +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "記錄分隔符號是\"%s\"。\n" -#: command.c:1759 +#: command.c:1416 msgid "Showing only tuples." -msgstr "�u��ܤ��աC" +msgstr "只顯示tuples。" -#: command.c:1761 +#: command.c:1418 msgid "Tuples only is off." -msgstr "�����u��ܤ��աC" +msgstr "關閉只顯示tuples。" -#: command.c:1777 +#: command.c:1434 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "���D�O \"%s\"�C\n" +msgstr "標題是 \"%s\"。\n" -#: command.c:1779 +#: command.c:1436 msgid "Title is unset.\n" -msgstr "�L���D�C\n" +msgstr "無標題。\n" -#: command.c:1795 +#: command.c:1452 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "��ƪ��ݩʬO \"%s\"�C\n" +msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n" -#: command.c:1797 +#: command.c:1454 msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "���]�m��ƪ��ݩʡC\n" +msgstr "未設置資料表屬性。\n" -#: command.c:1808 -msgid "Using pager is on." -msgstr "�ϥΤ������C" +#: command.c:1470 +msgid "Pager is used for long output." +msgstr "顯示大量資料時使用分頁器。" -#: command.c:1810 -msgid "Using pager is off." -msgstr "���ϥΤ������C" +#: command.c:1472 +msgid "Pager is always used." +msgstr "永遠使用分頁器。" -#: command.c:1821 +#: command.c:1474 +msgid "Pager usage is off." +msgstr "不使用分頁器。" + +#: command.c:1485 msgid "Default footer is on." -msgstr "���}�w�]���СC" +msgstr "打開預設footer。" -#: command.c:1823 +#: command.c:1487 msgid "Default footer is off." -msgstr "�����w�]���СC" +msgstr "關閉預設footer。" -#: command.c:1829 +#: command.c:1493 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: �����ﶵ: %s\n" +msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n" -#: command.c:1872 +#: command.c:1532 msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: ����\n" +msgstr "\\!: 失敗\n" -#: common.c:50 +#: common.c:79 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: xstrdup: �L�k�ƻs�ū���(�������~)\n" +msgstr "%s: xstrdup: 無法複製空指標(內部錯誤)\n" -#: common.c:326 common.c:412 -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "�z�ثe�S���P��Ʈw�s���C\n" +#: common.c:124 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體用盡" -#: common.c:365 common.c:533 +#: common.c:299 msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "�P��Ʈw���s�����_\n" +msgstr "與資料庫的連線中斷\n" -#: common.c:368 common.c:536 +#: common.c:303 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "�P���A�����s���w���_�A���խ��m: " +msgstr "與伺服器的連線已中斷,嘗試重置: " -#: common.c:372 common.c:540 +#: common.c:308 msgid "Failed.\n" -msgstr "���ѡC\n" +msgstr "失敗。\n" -#: common.c:382 common.c:552 +#: common.c:315 msgid "Succeeded.\n" -msgstr "�����C\n" +msgstr "完成。\n" -#: common.c:420 +#: common.c:383 #, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: Verify " -"query)*********************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to " -"cancel)********************\n" +msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: common.c:519 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "" + +#: common.c:538 +#: common.c:547 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "" + +#: common.c:630 +#: common.c:865 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "你目前沒有與資料庫連線。\n" + +#: common.c:685 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" -"***(��B�Ҧ�: ��� �d��)**********************************************\n" -"%s\n" -"***(�� Enter ���~��ο�J x �M��� Enter �����)**********************\n" -#: common.c:512 +#: common.c:873 +#, c-format msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"��J�n�ƻs����ƨåB����C\n" -"�b�W�ߪ��@��W��J�@�Ӥϱu�M�@�ӥy�I�����C" +"***(單步模式:驗證命令)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(按Enter鍵繼續或輸入x取消)********************\n" -#: common.c:558 +#: common.c:924 #, c-format -msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n" -msgstr "����D�P�B NOTIFY '%s'�A�o�O�Ѧ�{�s���� %d ����ݩҶǰe���C\n" +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "時間: %.3f ms\n" -#: copy.c:81 +#: copy.c:122 msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: �ݭn�Ѽ�\n" +msgstr "\\copy: 需要參數\n" -#: copy.c:211 +#: copy.c:412 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at '%s'\n" -msgstr "\\copy: �b '%s' ���R���~\n" +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: 在\"%s\"發生解讀錯誤\n" -#: copy.c:213 +#: copy.c:414 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: �b������R���~\n" +msgstr "\\copy: 在行尾分析錯誤\n" + +#: copy.c:550 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s: 無法從目錄複製或複製到目錄\n" -#: copy.c:310 +#: copy.c:571 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:314 +#: copy.c:575 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -msgstr "\\copy: �N�~�^��(%d)\n" - -#: help.c:69 -#, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "�L�k���o�ثe���ϥΪ̦W��: %s\n" +msgstr "\\copy: 意外回應(%d)\n" -#: help.c:78 -msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -msgstr "�o�O psql�APostgreSQL ����r�Ҧ������C\n" - -#: help.c:79 -msgid "Usage:" -msgstr "�ϥΪk:" +#: copy.c:676 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"輸入要複製的資料並且換行。\n" +"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。" -#: help.c:80 -msgid " psql [options] [dbname [username]]\n" -msgstr " psql [�ﶵ] [��Ʈw�W�� [�ϥΪ̦W��]]\n" +#: help.c:48 +msgid "on" +msgstr "開啟" -#: help.c:81 -msgid "Options:" -msgstr "�ﶵ:" +#: help.c:48 +msgid "off" +msgstr "關閉" -#: help.c:82 -msgid " -a Echo all input from script" -msgstr " -a ��ܩҦ��Ӧ۸}������J" +#: help.c:70 +#, c-format +msgid "could not get current user name: %s\n" +msgstr "無法取得目前的使用者名稱: %s\n" #: help.c:83 -msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr " -A �D����������X�Ҧ�(-P format=unaligned)" +#, c-format +msgid "" +"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "這是psql %s,PostgreSQL的文字模式介面。\n" -#: help.c:84 -msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c ���O �u����@�����O(SQL�Τ������O)�M�ᵲ��" +#: help.c:85 +msgid "Usage:" +msgstr "使用方法:" -#: help.c:90 -#, c-format -msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n" -msgstr " -d ��Ʈw�W�� ���w�n�s������Ʈw�W��(�w�]: %s)\n" +#: help.c:86 +msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +msgstr " psql [選項]... [資料庫名稱 [使用者名稱]]\n" -#: help.c:92 -msgid " -e Echo commands sent to server" -msgstr " -e ��ܶǰe�����A�������O" +#: help.c:88 +msgid "General options:" +msgstr "一般選項:" #: help.c:93 -msgid " -E Display queries that internal commands generate" -msgstr " -E ��ܤ������O���ͪ��d��" +#, c-format +msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d 資料庫名稱 指定要連線的資料庫(預設:\"%s\")\n" #: help.c:94 -msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit" -msgstr " -f �ɮצW�� �����ɮפ������O�M�ᵲ��" +msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" +msgstr " -c 命令 執行一條命令(SQL或內部指令)然後結束" #: help.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F �r�� �]�w�����j�Ÿ� (�w�]: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" +msgstr " -f 檔案名稱 執行檔案中的命令然後結束" + +#: help.c:96 +msgid " -l list available databases, then exit" +msgstr " -l 列出所有可用資料庫然後結束" + +#: help.c:97 +msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" +msgstr " -v NAME=VALUE 將psql變數NAME設為VALUE" + +#: help.c:98 +msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" +msgstr " -X 不要讀取啟動檔(~/.psqlrc)" + +#: help.c:99 +msgid " --help show this help, then exit" +msgstr " --help 顯示這份說明然後結束" #: help.c:100 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n" -msgstr " -h �D���W�� ���w��Ʈw���A���D�� (�w�]: %s)\n" +msgid " --version output version information, then exit" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束" -#: help.c:101 -msgid "local socket" -msgstr "local socket" +#: help.c:102 +msgid "" +"\n" +"Input and output options:" +msgstr "" +"\n" +"輸入和輸出選項:" #: help.c:103 -msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" -msgstr " -H HTML �����X�Ҧ� (-P format=html)" +msgid " -a echo all input from script" +msgstr " -a 顯示所有來自命令稿的輸入" #: help.c:104 -msgid " -l List available databases, then exit" -msgstr " -l �C�X�Ҧ��i�θ�Ʈw�A�M��h�X" +msgid " -e echo commands sent to server" +msgstr " -e 顯示傳送給伺服器的命令" #: help.c:105 -msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr " -n �����R�O�C���W�j�Ҧ� (readline)" +msgid " -E display queries that internal commands generate" +msgstr " -E 顯示內部指令產生的查詢" #: help.c:106 -msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o �ɮצW�� �N�d�ߵ��G�ǰe���ɮ�(�Ϊ� | �D)" +msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" +msgstr " -q 安靜模式(沒有訊息,只有查詢結果)" + +#: help.c:107 +msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" +msgstr " -o 檔案名稱 將查詢結果寫入檔案(或 | 管道)" + +#: help.c:108 +msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" +msgstr " -n 關閉命令列加強編輯模式(readline)" + +#: help.c:109 +msgid " -s single-step mode (confirm each query)" +msgstr " -s 單步模式(確認每個查詢)" #: help.c:110 -#, c-format -msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n" -msgstr " -p PORT ���w��Ʈw���A���� (�w�]: %s)\n" +msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" +msgstr " -S 單行模式(一行就是一條SQL命令)" -#: help.c:113 +#: help.c:112 msgid "" -" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] �⥴�L�ﶵ 'VAR' �]�m�� 'ARG' (�� \\pset ���O)" +"\n" +"Output format options:" +msgstr "" +"\n" +"輸出格式選項:" + +#: help.c:113 +msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" +msgstr " -A 使用非對齊表格輸出模式(-P format=unaligned)" #: help.c:114 -msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q �w�R���� (�S���T���A�u���d�߿�X)" +msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" +msgstr " -H HTML表格輸出模式 (-P format=html)" #: help.c:115 -msgid "" -" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" -msgstr " -R �r�� �]�w�O�����j�Ÿ� (�w�]: �s��) (-P recordsep=)" +msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" +msgstr " -t 只顯示行(-P tuples_onle)" #: help.c:116 -msgid " -s Single step mode (confirm each query)" -msgstr " -s ��B�Ҧ� (�T�{�C�Ӭd��)" +msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" +msgstr " -T TEXT 設定HTML表格標記屬性(width, border) (-P tableattr=)" #: help.c:117 -msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr " -S ���Ҧ� (�@�浲���P�ɤ]���ܵ� SQL ���O����)" +msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" +msgstr " -x 打開擴展表格輸出(-P expended)" #: help.c:118 -msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)" -msgstr " -t �u�C�L�� (-P tuples_onle)" +msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" +msgstr " -P VAR[=ARG] 將顯示選項VAR設為ARG(參見\\pset命令)" #: help.c:119 +#, c-format +msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr " -F STRING 設定欄位分隔符號(預設:\"%s\") (-P fieldsep=)\n" + +#: help.c:121 +msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" +msgstr " -R STRING 設定記錄分隔符號(預設:換行符號) (-P recordsep=)" + +#: help.c:123 msgid "" -" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P " -"tableattr=)" +"\n" +"Connection options:" msgstr "" -" -T �奻 �]�w HTML ����аO�ݩ� (width, border) (-P tableattr=)" +"\n" +"連線選項:" -#: help.c:125 +#: help.c:126 #, c-format -msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n" -msgstr " -U �ϥΪ̦W�� ���w��Ʈw�ϥΪ� (�w�]: %s)\n" +msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h 主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄(預設:\"%s\")\n" #: help.c:127 -msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'" -msgstr " -v �W��=�ƭ� �]�w psql �ܼ� '�W��' �� '�ƭ�'" - -#: help.c:128 -msgid " -V Show version information and exit" -msgstr " -V ��ܪ�����T�M�ᵲ��" - -#: help.c:129 -msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)" -msgstr " -W ���ܿ�J�K�X (���Ӧ۰ʸ߰�)" +msgid "local socket" +msgstr "" #: help.c:130 -msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr " -x ���}�X�i�����X (-P expended)" +#, c-format +msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p 埠號 資料庫伺服器埠號(預設:\"%s\")\n" + +#: help.c:136 +#, c-format +msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U NAME 指定資料庫使用者(預設:\"%s\")\n" -#: help.c:131 -msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)" -msgstr " -X ���nŪ���Ұ��ɮ� (~/.psqlrc)" +#: help.c:137 +msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" +msgstr " -W 詢問密碼(應該會自動詢問)" -#: help.c:134 +#: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -463,193 +553,273 @@ msgid "" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "" "\n" -"�b psql ����J \"\\?\" (�Ω����O) �Ϊ� \"\\help\"\n" -" (�Ω� SQL ���O)�A�Ϊ̰Ѧ� PostgreSQL ���̪� psql " -"���`�A�H���o��h������T�C\n" +"在 psql 裡鍵入\"\\?\"(用於內部指令)或者\"\\help\"(用於SQL命令),\n" +"或者參考PostgreSQL文件的psql章節以取得更多相關資訊。\n" "\n" -"�V <pgsql-bugs@postgresql.org> �^�����~�C" +"向<pgsql-bugs@postgresql.org>回報錯誤。" -#: help.c:192 -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a �b�D����M�������X�Ҧ���������\n" +#: help.c:174 +msgid "General\n" +msgstr "" -#: help.c:193 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" +" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [��Ʈw�W��|- [�ϥΪ̦W��]]\n" -" �s����s����Ʈw (�ثe�O \"%s\")\n" +" \\c[onnect] [資料庫名稱|- [使用者名稱]]\n" +" 連線到另一個資料庫(目前是\"%s\")\n" + +#: help.c:178 +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIR] 改變目前的工作目錄\n" + +#: help.c:179 +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright 顯示PostgreSQL的使用和發行條款\n" + +#: help.c:180 +msgid "" +" \\encoding [ENCODING]\n" +" show or set client encoding\n" +msgstr "" +" \\encoding [編碥名稱]\n" +" 顯示或設定用戶端編碼\n" + +#: help.c:182 +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAME] 顯示SQL令令的語法,用 * 顯示所有SQL命令\n" + +#: help.c:183 +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q 結束psql\n" + +#: help.c:184 +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]]\n" +" set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr "" +" \\set [NAME [VALUE]]\n" +" 設定內部變數,若無參數則列出所有變數\n" + +#: help.c:186 +#, c-format +msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing 切換命令計時開關(目前是 %s)\n" + +#: help.c:188 +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NAME 刪除內部變數\n" + +#: help.c:189 +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [命令] 在shell裡執行命令或開啟一個shell\n" + +#: help.c:192 +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "查詢暫存區\n" + +#: help.c:193 +msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [檔案] 使用外部編輯器編輯查詢暫存區或檔案\n" + +#: help.c:194 +msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [檔案] 將SQL命令送給伺服器(並把結果寫入檔案或 |管道)\n" + +#: help.c:195 +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p 顯示查詢暫存區的內容\n" #: help.c:196 -msgid " \\C TITLE set table title\n" -msgstr " \\C ���D �]�w������D\n" +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r 重置(清理)查詢暫存區\n" #: help.c:197 -msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [�ؿ��W] ���ܥثe���u�@�ؿ�\n" +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [檔案] 顯示歷史記錄或儲存到檔案\n" #: help.c:198 -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... ���� SQL COPY�A��Ƭy���V�Ȥ�ݥD��\n" - -#: help.c:199 -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright ��� PostgreSQL �ϥΩM�o�����\n" - -#: help.c:200 -msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n" -msgstr " \\d ��ƪ� �y�z��ƪ� (�η��[�B���ޡB�ǦC)\n" +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w 檔案 將查詢暫存區寫入檔案\n" #: help.c:201 -msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n" -msgstr " \\d{t|i|s|v}... �C�X��ƪ�/����/�ǦC/���[\n" +msgid "Input/Output\n" +msgstr "輸入/輸出\n" #: help.c:202 -msgid "" -" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n" -msgstr " \\d{p|S|l} �C�X�s���v���B�t�θ�ƪ��Τj������\n" +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n" #: help.c:203 -msgid " \\da list aggregate functions\n" -msgstr " \\da �C�X�E�����\n" +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i 檔案名稱 執行檔案中的命令\n" #: help.c:204 -msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n" -msgstr " \\dd �W�r ��ܸ�ƪ��B���O�B�禡�ιB��l���`��\n" +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [檔案] 將查詢結果寫入檔案或 |管道\n" #: help.c:205 -msgid " \\df list functions\n" -msgstr " \\df �C�X�禡\n" - -#: help.c:206 -msgid " \\do list operators\n" -msgstr " \\do �C�X�B��l\n" - -#: help.c:207 -msgid " \\dT list data types\n" -msgstr " \\dT �C�X��ƫ��O\n" - -#: help.c:208 msgid "" -" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n" -msgstr " \\e ���W �ϥΥ~���s�边�s��ثe���d�߽w�İϩ��ɮ�\n" +" \\qecho [STRING]\n" +" write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr "" +" \\qecho [STRING]\n" +" 將文字寫入查詢輸出串流(參見\\o)\n" #: help.c:209 -msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n" -msgstr " \\echo ��r �N��r�g�ܼзǿ�X\n" +msgid "Informational\n" +msgstr "" #: help.c:210 -msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n" -msgstr " \\encoding �s�X �]�w�Ȥ�ݽs�X\n" +msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" +msgstr " \\d [NAME] 為資料表、索引、sequence或view加上註解\n" #: help.c:211 -msgid " \\f STRING set field separator\n" -msgstr " \\f �r�� �]�w�����j�Ÿ�\n" - -#: help.c:212 msgid "" -" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or " -"|pipe)\n" -msgstr " \\g �ɮצW�� �V���A���o�e SQL ���O (�åB��G�g�J�ɮש� |�D)\n" +" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +msgstr "" +" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (加上\"+\"取得更多資訊)\n" +" 列出資料表/索引/sequences/views/系統資料表\n" #: help.c:213 -msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h �W�� SQL ���O���y�k�����A�� * �i�H�ݩҦ����O������\n" +msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" +msgstr " \\da [PATTERN] 列出aggregate functions\n" #: help.c:214 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H �b HTML ��X�Ҧ��������� (�ثe�O %s)\n" +msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\db [PATTERN] 列出tablespaces(加上\"+\"取得更多資訊)\n" + +#: help.c:215 +msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc [PATTERN] 列出conversions\n" #: help.c:216 -msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n" -msgstr " \\i �ɮצW�� �����ɮפ������O\n" +msgid " \\dC list casts\n" +msgstr " \\dC 列出casts\n" #: help.c:217 -msgid " \\l list all databases\n" -msgstr " \\l �C�X�Ҧ���Ʈw\n" +msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" +msgstr " \\dd [PATTERN] 顯示物件註解t\n" #: help.c:218 -msgid "" -" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" -" large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" -" �j������ާ@\n" +msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD [PATTERN] 列出domains\n" + +#: help.c:219 +msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\df [PATTERN] 列出函式(加上\"+\"取得更多資訊)\n" #: help.c:220 -msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o �ɮצW�� �N�d�ߵ��G�ǰe���ɮש� |�D\n" +msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" +msgstr " \\dg [PATTERN] 列出群組\n" #: help.c:221 -msgid " \\p show the content of the current query buffer\n" -msgstr " \\p ��ܥثe�d�߽w�İϪ����e\n" +msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\dn [PATTERN] 列出schemas(加上\"+\"取得更多資訊)\n" #: help.c:222 -msgid "" -" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n" -" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -msgstr "" -" \\pset VAR �]�w��ƪ�����X�ﶵ (VAR := {foramt|border|expaned|\n" -" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +msgid " \\do [NAME] list operators\n" +msgstr " \\do [NAME] 列出operators\n" + +#: help.c:223 +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl 列出large objects,同\\lo_list\n" #: help.c:224 -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q �h�X psql\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [PATTERN] 列出資料表、view和sequence的存取權限\n" #: help.c:225 -msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho ��r �N��r�g�J�d�߿�X��y (�Ѩ� \\o)\n" +msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\dT [PATTERN] 列出資料型別(加上\"+\"取得更多資訊)\n" #: help.c:226 -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r ���m (�M�z) �d�߽w�İ�\n" +msgid " \\du [PATTERN] list users\n" +msgstr " \\du [PATTERN] 列出使用者\n" #: help.c:227 -msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n" -msgstr " \\s �ɮצW�� �C�L���v�O���ε۱N���x�s���ɮ�\n" +msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\l 列出所有資料庫(加上\"+\"取得更多資訊)\n" #: help.c:228 -msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n" -msgstr " \\set �W�� �ƭ� �]�w�����ܼ�\n" - -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t �u��ܦC (�ثe�O %s)\n" +msgid " \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +msgstr " \\z [PATTERN] 列出資料表、view和sequence存取權限(同\\dp)\n" #: help.c:231 -msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n" -msgstr " \\T �奻 �]�w HTML ��������ݩ�\n" +msgid "Formatting\n" +msgstr "" #: help.c:232 -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset �W�� �R�������ܼ�\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 切換非對齊模式和對齊模式\n" #: help.c:233 -msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n" -msgstr " \\w �ɮצW�� �N�ثe�d�߽w�İϼg�J�ɮ�\n" +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [STRING] 設定表格標題\n" #: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x �b�X�i��X�������� (�ثe�O %s)\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊模式的欄位分隔符號\n" -#: help.c:236 -msgid " \\z list table access privileges\n" -msgstr " \\z �C�X��ƪ��s���v��\n" +#: help.c:235 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H 切換HTML輸出模式(目前是 %s)\n" #: help.c:237 -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [���O] �b shell �̰�����O�ζ}�Ҥ@�� shell\n" +msgid "" +" \\pset NAME [VALUE]\n" +" set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +msgstr "" +" \\pset NAME [VALUE]\n" +" 設定資料表輸出選項\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#: help.c:241 +#, c-format +msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t 只顯示列(目前是 %s)\n" + +#: help.c:243 +msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [STRING] 設定HTML表格標籤屬性\n" -#: help.c:264 -msgid "Available help:" -msgstr "�i�λ���:" +#: help.c:244 +#, c-format +msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x 切換擴展輸出模式(目前是 %s)\n" + +#: help.c:248 +msgid "Copy, Large Object\n" +msgstr "" + +#: help.c:249 +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... 執行SQL COPY,資料流指向用戶端主機\n" + +#: help.c:250 +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT] \n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT] \n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object操作\n" + +#: help.c:283 +msgid "Available help:\n" +msgstr "可用說明:\n" -#: help.c:295 +#: help.c:342 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -658,462 +828,1784 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"���O: %s\n" -"�y�z: %s\n" -"�y�k:\n" +"指令: %s\n" +"描述: %s\n" +"語法:\n" "%s\n" "\n" -#: help.c:306 +#: help.c:355 #, c-format msgid "" -"No help available for '%-.*s'.\n" +"No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"�S�� '%-.*s' �������C\n" -"�Τ��a�Ѽƪ� \\h ��ܥثe�֦��������C\n" +"沒有\"%-.*s\"的說明。\n" +"用不帶參數的 \\h 顯示目前擁有的說明。\n" -#: input.c:176 +#: input.c:215 #, c-format -msgid "could not save history to %s: %s\n" -msgstr "�L�k�N���v�O���x�s�� %s: %s\n" +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法將歷史記錄儲存到\"%s\": %s\n" -#: large_obj.c:69 -msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed." -msgstr "ĵ�i: �z������w�g�T�{�C" - -#: large_obj.c:71 -msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back." -msgstr "ĵ�i: �z������w�g�����C" - -#: large_obj.c:98 -msgid "\\lo_export: not connected to a database\n" -msgstr "\\lo_export: ���P��Ʈw�s��\n" +#: large_obj.c:36 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s: 尚未與資料庫連線\n" -#: large_obj.c:165 -msgid "\\lo_import: not connected to a database\n" -msgstr "\\lo_import: ���P��Ʈw�s��\n" +#: large_obj.c:55 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: 目前的交易被中止\n" -#: large_obj.c:281 -msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n" -msgstr "\\lo_unlink: ���P��Ʈw�s��\n" +#: large_obj.c:58 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s: 不明交易狀態\n" -#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268 -#: describe.c:400 describe.c:529 describe.c:1033 large_obj.c:362 +#: describe.c:83 +#: describe.c:180 +#: describe.c:253 +#: describe.c:315 +#: describe.c:362 +#: describe.c:462 +#: describe.c:749 +#: describe.c:1472 +#: describe.c:1719 +#: large_obj.c:255 msgid "Description" -msgstr "�y�z" +msgstr "描述" -#: large_obj.c:370 +#: large_obj.c:263 msgid "Large objects" -msgstr "�j������" +msgstr "" -#: mainloop.c:242 +#: mainloop.c:173 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "�ϥ� \"\\q\" ���} %s.\n" +msgstr "使用\"\\q\"離開 %s。\n" -#: print.c:447 +#: print.c:424 msgid "(No rows)\n" -msgstr "(�S�����)\n" +msgstr "(沒有資料)\n" -#: print.c:1221 +#: print.c:1193 msgid "(1 row)" -msgstr "(1 �C)" +msgstr "(1 行)" -#: print.c:1223 +#: print.c:1195 #, c-format msgid "(%d rows)" -msgstr "(%d �C)" +msgstr "(%d 行)" -#: startup.c:140 startup.c:611 +#: startup.c:133 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: �O����κ�\n" +msgstr "%s: 記憶體用盡\n" -#: startup.c:175 +#: startup.c:178 msgid "User name: " -msgstr "�ϥΪ̦W��:" +msgstr "使用者名稱:" -#: startup.c:284 +#: startup.c:283 #, c-format msgid "" -"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help on internal slash commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"�w��ϥ� %s, PostgreSQL ����r�ާ@�����C\n" +"歡迎使用 %s %s,PostgreSQL的文字操作介面。\n" "\n" -"��J: \\copyright ��ܵo�����\n" -" \\h ��� SQL ���O������\n" -" \\? ��ܤ����ϱu���O������\n" -" \\g �Ϊ̥H������������d��\n" -" \\q �h�X\n" +"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n" +" \\h 顯示SQL命令的說明\n" +" \\? 顯示pgsql命令的說明\n" +" \\g 或者以分號結尾以執行查詢\n" +" \\q 退出\n" "\n" -#: startup.c:457 -#, c-format -msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n" -msgstr "%s: �L�k�]�w�C�L�Ѽ� %s\n" - -#: startup.c:503 +#: startup.c:444 #, c-format -msgid "%s: could not delete variable %s\n" -msgstr "%s: �L�k�R���ܼ� %s\n" +msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法設定列印參數\"%s\"\n" -#: startup.c:513 +#: startup.c:490 #, c-format -msgid "%s: could not set variable %s\n" -msgstr "%s: �L�k�]�w�ܼ� %s\n" +msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法刪除變數\"%s\"\n" -#: startup.c:544 startup.c:559 +#: startup.c:500 #, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "�� '%s --help' ��o��h�T���C\n" +msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法設定變數\"%s\"\n" -#: startup.c:552 +#: startup.c:531 +#: startup.c:537 #, c-format -msgid "" -"%s was compiled without support for long options.\n" -"Use --help for help on invocation options.\n" -msgstr "" -"%s �sĶ�ɥ��[�J���ﶵ�䴩�C\n" -"�� --help ��ܿﶵ�������C\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n" -#: startup.c:577 +#: startup.c:555 #, c-format -msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n" -msgstr "%s: ĵ�i: �����B�~���ﶵ %s\n" +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "%s: 警告:忽略多餘的命令列參數\"%s\"\n" -#: startup.c:584 +#: startup.c:562 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" -msgstr "%s: ĵ�i: -u �ﶵ�w�g�o��A�Х� -U�C\n" - -#: startup.c:640 -msgid "contains support for: " -msgstr "�ثe�䴩:" - -#: startup.c:643 -msgid "readline" -msgstr "readline" +msgstr "%s: 警告:-u 選項已經廢棄,請改用 -U。\n" -#: startup.c:653 -msgid "history" -msgstr "���v�O��" - -#: startup.c:662 -msgid "multibyte" -msgstr "�h�줸�զr��" - -#: startup.c:670 -msgid "" -"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n" -"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n" -"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n" -"usage and distribution terms." -msgstr "" -"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n" -"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n" -"�Ѩ� COPYRIGHT �ɮשΨϥ� \\copyright ���O�d��\n" -"�ϥΩM�o����ڡC" +#: startup.c:626 +msgid "contains support for command-line editing" +msgstr "包含命令列編輯支援" -#: startup.c:695 +#: startup.c:649 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" -"SSL �s�� (�[�K: %s, �줸: %i)\n" +"SSL連接(加密: %s,位元: %i)\n" "\n" -#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259 -#: describe.c:400 describe.c:1027 +#: describe.c:82 +#: describe.c:170 +#: describe.c:240 +#: describe.c:313 +#: describe.c:408 +#: describe.c:462 +#: describe.c:1465 +#: describe.c:1571 +#: describe.c:1619 +msgid "Schema" +msgstr "" + +#: describe.c:82 +#: describe.c:121 +#: describe.c:170 +#: describe.c:240 +#: describe.c:313 +#: describe.c:355 +#: describe.c:408 +#: describe.c:462 +#: describe.c:1465 +#: describe.c:1572 +#: describe.c:1620 +#: describe.c:1713 msgid "Name" -msgstr "�W��" +msgstr "名稱" -#: describe.c:56 +#: describe.c:82 msgid "(all types)" -msgstr "(�Ҧ����O)" +msgstr "(所有型別)" -#: describe.c:57 +#: describe.c:83 msgid "Data type" -msgstr "��ƫ��O" +msgstr "資料型別" -#: describe.c:73 +#: describe.c:97 msgid "List of aggregate functions" -msgstr "�E���禡�C��" +msgstr "aggregate functions列表" + +#: describe.c:121 +#: describe.c:179 +#: describe.c:355 +#: describe.c:1467 +#: describe.c:1713 +msgid "Owner" +msgstr "擁有者" + +#: describe.c:121 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: describe.c:126 +#: describe.c:408 +#: describe.c:1719 +msgid "Access privileges" +msgstr "存取權限" -#: describe.c:100 +#: describe.c:143 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "tablespace列表" + +#: describe.c:170 msgid "Result data type" -msgstr "���G��ƫ��O" +msgstr "結果資料型別" -#: describe.c:101 +#: describe.c:171 msgid "Argument data types" -msgstr "�ѼƸ�ƫ��O" - -#: describe.c:109 describe.c:259 describe.c:1028 -msgid "Owner" -msgstr "�֦���" +msgstr "參數資料型別" -#: describe.c:109 +#: describe.c:179 msgid "Language" -msgstr "�y��" +msgstr "語言" -#: describe.c:110 +#: describe.c:180 msgid "Source code" -msgstr "��l�{��" +msgstr "原始程式" -#: describe.c:135 +#: describe.c:214 msgid "List of functions" -msgstr "�禡�C��" +msgstr "函式列表" -#: describe.c:166 +#: describe.c:250 msgid "Internal name" -msgstr "�����W��" +msgstr "內部名稱" -#: describe.c:166 +#: describe.c:250 msgid "Size" -msgstr "�j�p" +msgstr "大小" -#: describe.c:193 +#: describe.c:282 msgid "List of data types" -msgstr "��ƫ��O�C��" +msgstr "資料型別列表" -#: describe.c:219 +#: describe.c:314 msgid "Left arg type" -msgstr "���Ѽƫ��O" +msgstr "左參數型別" -#: describe.c:219 +#: describe.c:314 msgid "Right arg type" -msgstr "�k�Ѽƫ��O" +msgstr "右參數型別" -#: describe.c:220 +#: describe.c:315 msgid "Result type" -msgstr "���G���O" +msgstr "結果型別" -#: describe.c:235 +#: describe.c:329 msgid "List of operators" -msgstr "�B��l�C��" +msgstr "operators列表" -#: describe.c:263 +#: describe.c:358 msgid "Encoding" -msgstr "�s�X" +msgstr "編碼" -#: describe.c:278 +#: describe.c:374 msgid "List of databases" -msgstr "��Ʈw�C��" +msgstr "資料庫列表" -#: describe.c:305 -msgid "Table" -msgstr "��ƪ�" +#: describe.c:408 +#: describe.c:536 +#: describe.c:1466 +msgid "table" +msgstr "資料表" -#: describe.c:305 -msgid "Access privileges" -msgstr "�s���v��" +#: describe.c:408 +#: describe.c:536 +#: describe.c:1466 +msgid "view" +msgstr "" -#: describe.c:319 +#: describe.c:408 +#: describe.c:536 +#: describe.c:1466 +msgid "sequence" +msgstr "" + +#: describe.c:408 +#: describe.c:736 +#: describe.c:1467 +#: describe.c:1573 +msgid "Type" +msgstr "型別" + +#: describe.c:430 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr "��Ʈw \"%s\" ���s���v��" +msgstr "資料庫 \"%s\" 的存取權限" -#: describe.c:400 +#: describe.c:462 msgid "Object" -msgstr "����" +msgstr "物件" -#: describe.c:401 +#: describe.c:473 msgid "aggregate" -msgstr "�E��" +msgstr "" -#: describe.c:401 +#: describe.c:491 msgid "function" -msgstr "�禡" +msgstr "函式" -#: describe.c:401 +#: describe.c:505 msgid "operator" -msgstr "�B��l" +msgstr "" -#: describe.c:402 +#: describe.c:519 msgid "data type" -msgstr "��ƫ��O" - -#: describe.c:402 describe.c:1027 -msgid "table" -msgstr "��ƪ�" - -#: describe.c:402 describe.c:1027 -msgid "view" -msgstr "���[" +msgstr "資料型別" -#: describe.c:403 describe.c:1027 +#: describe.c:536 +#: describe.c:1466 msgid "index" -msgstr "����" - -#: describe.c:403 describe.c:1027 -msgid "sequence" -msgstr "�ǦC" +msgstr "" -#: describe.c:403 +#: describe.c:552 msgid "rule" -msgstr "�W�h" +msgstr "" -#: describe.c:404 +#: describe.c:568 msgid "trigger" -msgstr "IJ�o" +msgstr "" -#: describe.c:421 +#: describe.c:586 msgid "Object descriptions" -msgstr "����y�z" +msgstr "物件描述" -#: describe.c:502 +#: describe.c:634 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "�S��������W�٬� \"%s\" �����p�C\n" +msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的relation。\n" -#: describe.c:516 -msgid "Column" -msgstr "�C" +#: describe.c:720 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的relation。\n" -#: describe.c:517 describe.c:1028 -msgid "Type" -msgstr "���O" +#: describe.c:735 +msgid "Column" +msgstr "列" -#: describe.c:523 +#: describe.c:743 msgid "Modifiers" -msgstr "����" +msgstr "修飾詞" -#: describe.c:627 +#: describe.c:850 #, c-format -msgid "Table \"%s\"" -msgstr "��ƪ� \"%s\"" +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "資料表\"%s.%s\"" -#: describe.c:630 +#: describe.c:854 #, c-format -msgid "View \"%s\"" -msgstr "���[ \"%s\"" +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: describe.c:858 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "" -#: describe.c:633 +#: describe.c:862 #, c-format -msgid "Sequence \"%s\"" -msgstr "�ǦC \"%s\"" +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "索引\"%s.%s\"" -#: describe.c:636 +#: describe.c:866 #, c-format -msgid "Index \"%s\"" -msgstr "���� \"%s\"" +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "特殊relation \"%s.%s\"" -#: describe.c:639 +#: describe.c:870 #, c-format -msgid "Special relation \"%s\"" -msgstr "�S�����p \"%s\"" +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST資料表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:642 +#: describe.c:874 #, c-format -msgid "TOAST table \"%s\"" -msgstr "TOAST ��ƪ� \"%s\"" +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "" -#: describe.c:645 +#: describe.c:878 #, c-format -msgid "?%c? \"%s\"" -msgstr "?%c? \"%s\"" +msgid "?%c? \"%s.%s\"" +msgstr "" -#: describe.c:675 -msgid "unique " -msgstr "�ߤ@ " +#: describe.c:916 +msgid "PRIMARY KEY, " +msgstr "" -#: describe.c:680 -msgid " (primary key)" -msgstr " (�D��)" +#: describe.c:918 +msgid "UNIQUE, " +msgstr "" -#: describe.c:685 +#: describe.c:924 #, c-format -msgid "Index predicate: %s" -msgstr "���ޭz��: %s" +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "" -#: describe.c:700 +#: describe.c:928 #, c-format -msgid "View definition: %s" -msgstr "���[�w�q: %s" +msgid ", predicate (%s)" +msgstr "" -#: describe.c:816 -msgid "Indexes" -msgstr "����" +#: describe.c:931 +msgid ", CLUSTER" +msgstr "" -#: describe.c:831 -msgid "Primary key" -msgstr "�D��" +#: describe.c:968 +#, c-format +msgid "" +"View definition:\n" +"%s" +msgstr "" +"view定義:\n" +"%s" -#: describe.c:846 -msgid "Unique keys" -msgstr "�ߤ@���" +#: describe.c:974 +#: describe.c:1195 +msgid "Rules:" +msgstr "" -#: describe.c:861 -msgid "Check constraints" -msgstr "�ˬd����" +#: describe.c:1129 +msgid "Indexes:" +msgstr "索引:" -#: describe.c:864 +#: describe.c:1137 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" %s" -msgstr "%s: \"%s\" %s" +msgid " \"%s\"" +msgstr "" + +#: describe.c:1143 +msgid " PRIMARY KEY," +msgstr "" + +#: describe.c:1145 +msgid " UNIQUE," +msgstr "" -#: describe.c:867 +#: describe.c:1156 +msgid " CLUSTER" +msgstr "" + +#: describe.c:1165 +msgid "Check constraints:" +msgstr "" + +#: describe.c:1169 +#: describe.c:1184 #, c-format -msgid "%*s \"%s\" %s" -msgstr "%*s \"%s\" %s" +msgid " \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: describe.c:1180 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "外鍵constraints:" + +#: describe.c:1214 +msgid "Triggers:" +msgstr "" -#: describe.c:875 -msgid "Rules" -msgstr "�W�h" +#: describe.c:1236 +msgid "Inherits" +msgstr "" + +#: describe.c:1250 +msgid "Contains OIDs" +msgstr "" + +#: describe.c:1252 +#: describe.c:1623 +#: describe.c:1680 +msgid "yes" +msgstr "是" -#: describe.c:890 -msgid "Triggers" -msgstr "IJ�o" +#: describe.c:1252 +#: describe.c:1624 +#: describe.c:1678 +msgid "no" +msgstr "否" -#: describe.c:961 +#: describe.c:1331 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "Tablespace: \"%s\"" + +#: describe.c:1364 msgid "User name" -msgstr "�ϥΪ̦W��" +msgstr "使用者名稱" -#: describe.c:961 +#: describe.c:1364 msgid "User ID" -msgstr "�ϥΪ� ID" +msgstr "使用者 ID" -#: describe.c:962 +#: describe.c:1365 msgid "superuser, create database" -msgstr "�W�ŨϥΪ̡A�إ߸�Ʈw" +msgstr "管理者,建立資料庫" -#: describe.c:963 +#: describe.c:1366 msgid "superuser" -msgstr "�W�ŨϥΪ�" +msgstr "管理者" -#: describe.c:963 +#: describe.c:1366 msgid "create database" -msgstr "�إ߸�Ʈw" +msgstr "建立資料庫" -#: describe.c:964 +#: describe.c:1367 msgid "Attributes" -msgstr "�ݩ�" +msgstr "屬性" + +#: describe.c:1367 +msgid "Groups" +msgstr "" -#: describe.c:978 +#: describe.c:1380 msgid "List of database users" -msgstr "��Ʈw�ϥΪ̦C��" +msgstr "資料庫使用者列表" -#: describe.c:1028 +#: describe.c:1407 +msgid "Group name" +msgstr "群組名稱" + +#: describe.c:1407 +msgid "Group ID" +msgstr "" + +#: describe.c:1420 +msgid "List of database groups" +msgstr "群組列表" + +#: describe.c:1467 msgid "special" -msgstr "�S��" +msgstr "特殊" -#: describe.c:1071 +#: describe.c:1482 +msgid "Table" +msgstr "資料表" + +#: describe.c:1528 msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "�S�����ǰt�����p�C\n" +msgstr "沒有找到符合的relations。\n" -#: describe.c:1073 +#: describe.c:1530 msgid "No relations found.\n" -msgstr "�䤣�����p�C\n" +msgstr "找不到relations。\n" -#: describe.c:1078 +#: describe.c:1535 msgid "List of relations" -msgstr "���p�C��" +msgstr "relations列表" + +#: describe.c:1574 +msgid "Modifier" +msgstr "修飾詞" + +#: describe.c:1588 +msgid "List of domains" +msgstr "domains列表" + +#: describe.c:1621 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: describe.c:1622 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: describe.c:1625 +msgid "Default?" +msgstr "" + +#: describe.c:1639 +msgid "List of conversions" +msgstr "conversions列表" + +#: describe.c:1674 +msgid "Source type" +msgstr "" + +#: describe.c:1675 +msgid "Target type" +msgstr "" + +#: describe.c:1676 +msgid "(binary compatible)" +msgstr "" + +#: describe.c:1677 +msgid "Function" +msgstr "函式" + +#: describe.c:1679 +msgid "in assignment" +msgstr "" + +#: describe.c:1681 +msgid "Implicit?" +msgstr "" + +#: describe.c:1689 +msgid "List of casts" +msgstr "casts列表" + +#: describe.c:1739 +msgid "List of schemas" +msgstr "schemas列表" + +#: sql_help.h:25 +#: sql_help.h:365 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "中止目前的交易" + +#: sql_help.h:26 +msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:29 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "修改aggregate function" + +#: sql_help.h:30 +msgid "" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +msgstr "" + +#: sql_help.h:33 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "修改conversion的定義" + +#: sql_help.h:34 +msgid "" +"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +msgstr "" + +#: sql_help.h:37 +msgid "change a database" +msgstr "修改資料庫" + +#: sql_help.h:38 +msgid "" +"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE name RESET parameter\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" +msgstr "" + +#: sql_help.h:41 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "修改domain的定義" + +#: sql_help.h:42 +msgid "" +"ALTER DOMAIN name\n" +" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" { SET | DROP } NOT NULL\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" ADD domain_constraint\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" OWNER TO new_owner" +msgstr "" + +#: sql_help.h:45 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "修改函式的定義" + +#: sql_help.h:46 +msgid "" +"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +msgstr "" + +#: sql_help.h:49 +msgid "change a user group" +msgstr "修改群組" + +#: sql_help.h:50 +msgid "" +"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +"\n" +"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +msgstr "" + +#: sql_help.h:53 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "修改程序語言的定義" + +#: sql_help.h:54 +msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" +msgstr "" + +#: sql_help.h:57 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "修改operator class的定義" + +#: sql_help.h:58 +msgid "" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +msgstr "" + +#: sql_help.h:61 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "修改operator的定義" + +#: sql_help.h:62 +msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +msgstr "" + +#: sql_help.h:65 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "修改schema的定義" + +#: sql_help.h:66 +msgid "" +"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +msgstr "" + +#: sql_help.h:69 +msgid "alter the definition of a sequence generator" +msgstr "修改sequence產生器的定義" + +#: sql_help.h:70 +msgid "" +"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:73 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "修改資料表的定義" + +#: sql_help.h:74 +msgid "" +"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" action [, ... ]\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +"ALTER TABLE name\n" +" RENAME TO new_name\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ADD table_constraint\n" +" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" CLUSTER ON index_name\n" +" SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITHOUT OIDS\n" +" OWNER TO new_owner\n" +" SET TABLESPACE tablespace_name" +msgstr "" + +#: sql_help.h:77 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "修改tablespace的定義" + +#: sql_help.h:78 +msgid "" +"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +msgstr "" + +#: sql_help.h:81 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "修改trigger的定義" + +#: sql_help.h:82 +msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +msgstr "" + +#: sql_help.h:85 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "修改資料型別的定義" + +#: sql_help.h:86 +msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" +msgstr "" + +#: sql_help.h:89 +msgid "change a database user account" +msgstr "修改資料庫使用者" + +#: sql_help.h:90 +msgid "" +"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" +" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +"\n" +"ALTER USER name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER USER name RESET parameter" +msgstr "" + +#: sql_help.h:93 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "計算資料庫執行參數" + +#: sql_help.h:94 +msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:397 +msgid "start a transaction block" +msgstr "開始交易" + +#: sql_help.h:98 +msgid "" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n" +" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n" +" [ READ WRITE | READ ONLY ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:101 +msgid "force a transaction log checkpoint" +msgstr "強制交易日誌檢查點" + +#: sql_help.h:102 +msgid "CHECKPOINT" +msgstr "" + +#: sql_help.h:105 +msgid "close a cursor" +msgstr "關閉cursor" + +#: sql_help.h:106 +msgid "CLOSE name" +msgstr "" + +#: sql_help.h:109 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "依照索引重新排列資料表" + +#: sql_help.h:110 +msgid "" +"CLUSTER indexname ON tablename\n" +"CLUSTER tablename\n" +"CLUSTER" +msgstr "" + +#: sql_help.h:113 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "建立或修改物件的註解" + +#: sql_help.h:114 +msgid "" +"COMMENT ON\n" +"{\n" +" TABLE object_name |\n" +" COLUMN table_name.column_name |\n" +" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" +" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +" CONVERSION object_name |\n" +" DATABASE object_name |\n" +" DOMAIN object_name |\n" +" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" +" INDEX object_name |\n" +" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +" RULE rule_name ON table_name |\n" +" SCHEMA object_name |\n" +" SEQUENCE object_name |\n" +" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +" TYPE object_name |\n" +" VIEW object_name\n" +"} IS 'text'" +msgstr "" + +#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:305 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "確認目前的交易" + +#: sql_help.h:118 +msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:121 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "在檔案和資料表間複製資料" + +#: sql_help.h:122 +msgid "" +"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +" FROM { 'filename' | STDIN }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ] \n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +"\n" +"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +" TO { 'filename' | STDOUT }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:125 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "建立aggregate function" + +#: sql_help.h:126 +msgid "" +"CREATE AGGREGATE name (\n" +" BASETYPE = input_data_type,\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +")" +msgstr "" + +#: sql_help.h:129 +msgid "define a new cast" +msgstr "建立新的cast" + +#: sql_help.h:130 +msgid "" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:133 +msgid "define a new constraint trigger" +msgstr "建立新的constraint trigger" + +#: sql_help.h:134 +msgid "" +"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +" AFTER events ON\n" +" tablename constraint attributes\n" +" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" +msgstr "" + +#: sql_help.h:137 +msgid "define a new conversion" +msgstr "建立新的conversion" + +#: sql_help.h:138 +msgid "" +"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" +" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +msgstr "" + +#: sql_help.h:141 +msgid "create a new database" +msgstr "建立資料庫" + +#: sql_help.h:142 +msgid "" +"CREATE DATABASE name\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +" [ TEMPLATE [=] template ]\n" +" [ ENCODING [=] encoding ]\n" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:145 +msgid "define a new domain" +msgstr "建立新的domain" + +#: sql_help.h:146 +msgid "" +"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" +" [ DEFAULT expression ]\n" +" [ constraint [ ... ] ]\n" +"\n" +"where constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +msgstr "" + +#: sql_help.h:149 +msgid "define a new function" +msgstr "建立新的函式" + +#: sql_help.h:150 +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RETURNS rettype\n" +" { LANGUAGE langname\n" +" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" | AS 'definition'\n" +" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +" } ...\n" +" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:153 +msgid "define a new user group" +msgstr "建立新的群組" + +#: sql_help.h:154 +msgid "" +"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" SYSID gid\n" +" | USER username [, ...]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:157 +msgid "define a new index" +msgstr "建立新的索引" + +#: sql_help.h:158 +msgid "" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" +" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" +" [ WHERE predicate ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:161 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "建立新的程序語言" + +#: sql_help.h:162 +msgid "" +"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:165 +msgid "define a new operator class" +msgstr "建立新的operator class" + +#: sql_help.h:166 +msgid "" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" +" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" +" | STORAGE storage_type\n" +" } [, ... ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:169 +msgid "define a new operator" +msgstr "建立新的operator" + +#: sql_help.h:170 +msgid "" +"CREATE OPERATOR name (\n" +" PROCEDURE = funcname\n" +" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" +" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" +")" +msgstr "" + +#: sql_help.h:173 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "建立新的rewrite rule" + +#: sql_help.h:174 +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +" TO table [ WHERE condition ]\n" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +msgstr "" + +#: sql_help.h:177 +msgid "define a new schema" +msgstr "建立新的schema" + +#: sql_help.h:178 +msgid "" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:181 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "建立新的sequence產生器" + +#: sql_help.h:182 +msgid "" +"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:185 +msgid "define a new table" +msgstr "建立新的資料表" + +#: sql_help.h:186 +msgid "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" | table_constraint\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" +")\n" +"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE tablespace ]\n" +"\n" +"where column_constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" +" CHECK (expression) |\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"and table_constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" +msgstr "在檔案和資料表間複製資料" + +#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:373 +msgid "create a new table from the results of a query" +msgstr "以查詢結果建立新的資料表" + +#: sql_help.h:190 +msgid "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +" AS query" +msgstr "" + +#: sql_help.h:193 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "建立新的tablespace" + +#: sql_help.h:194 +msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgstr "" + +#: sql_help.h:197 +msgid "define a new trigger" +msgstr "建立新的trigger" + +#: sql_help.h:198 +msgid "" +"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +msgstr "" + +#: sql_help.h:201 +msgid "define a new data type" +msgstr "建立新的資料型別" + +#: sql_help.h:202 +msgid "" +"CREATE TYPE name AS\n" +" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +"\n" +"CREATE TYPE name (\n" +" INPUT = input_function,\n" +" OUTPUT = output_function\n" +" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +" [ , SEND = send_function ]\n" +" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +" [ , STORAGE = storage ]\n" +" [ , DEFAULT = default ]\n" +" [ , ELEMENT = element ]\n" +" [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +")" +msgstr "" + +#: sql_help.h:205 +msgid "define a new database user account" +msgstr "建立新的資料庫使用者" + +#: sql_help.h:206 +msgid "" +"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SYSID uid \n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | IN GROUP groupname [, ...]\n" +" | VALID UNTIL 'abstime'" +msgstr "" + +#: sql_help.h:209 +msgid "define a new view" +msgstr "建立新的view" + +#: sql_help.h:210 +msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" +msgstr "" + +#: sql_help.h:213 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "釋放prepared statement" + +#: sql_help.h:214 +msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" +msgstr "" + +#: sql_help.h:217 +msgid "define a cursor" +msgstr "建立一個cursor" + +#: sql_help.h:218 +msgid "" +"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" +" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:221 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "刪除資料表中的資料" + +#: sql_help.h:222 +msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:225 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "刪除aggregate function" + +#: sql_help.h:226 +msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:229 +msgid "remove a cast" +msgstr "刪除一個cast" + +#: sql_help.h:230 +msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:233 +msgid "remove a conversion" +msgstr "刪除一個conversion" + +#: sql_help.h:234 +msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:237 +msgid "remove a database" +msgstr "刪除資料庫" + +#: sql_help.h:238 +msgid "DROP DATABASE name" +msgstr "" + +#: sql_help.h:241 +msgid "remove a domain" +msgstr "刪除一個domain" + +#: sql_help.h:242 +msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:245 +msgid "remove a function" +msgstr "刪除函式" + +#: sql_help.h:246 +msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:249 +msgid "remove a user group" +msgstr "刪除一個群組" + +#: sql_help.h:250 +msgid "DROP GROUP name" +msgstr "" + +#: sql_help.h:253 +msgid "remove an index" +msgstr "刪除一個索引" + +#: sql_help.h:254 +msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:257 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "刪除一個程序語言" + +#: sql_help.h:258 +msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:261 +msgid "remove an operator class" +msgstr "刪除一個operator class" + +#: sql_help.h:262 +msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:265 +msgid "remove an operator" +msgstr "刪除operator" + +#: sql_help.h:266 +msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:269 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "刪除一個rewrite rule" + +#: sql_help.h:270 +msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:273 +msgid "remove a schema" +msgstr "刪除一個schema" + +#: sql_help.h:274 +msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:277 +msgid "remove a sequence" +msgstr "刪除sequence" + +#: sql_help.h:278 +msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:281 +msgid "remove a table" +msgstr "刪除資料表" + +#: sql_help.h:282 +msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:285 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "刪除一個tablespace" + +#: sql_help.h:286 +msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" +msgstr "" + +#: sql_help.h:289 +msgid "remove a trigger" +msgstr "刪除trigger" + +#: sql_help.h:290 +msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:293 +msgid "remove a data type" +msgstr "刪除資料型別" + +#: sql_help.h:294 +msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:297 +msgid "remove a database user account" +msgstr "刪除一個資料庫使用者" + +#: sql_help.h:298 +msgid "DROP USER name" +msgstr "" + +#: sql_help.h:301 +msgid "remove a view" +msgstr "刪除一個view" + +#: sql_help.h:302 +msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:306 +msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:309 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "執行prepared statement" + +#: sql_help.h:310 +msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:313 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "顯示statement的執行計畫" + +#: sql_help.h:314 +msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +msgstr "" + +#: sql_help.h:317 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "從使用cursor的查詢讀取資料" + +#: sql_help.h:318 +msgid "" +"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +"\n" +"where direction can be empty or one of:\n" +"\n" +" NEXT\n" +" PRIOR\n" +" FIRST\n" +" LAST\n" +" ABSOLUTE count\n" +" RELATIVE count\n" +" count\n" +" ALL\n" +" FORWARD\n" +" FORWARD count\n" +" FORWARD ALL\n" +" BACKWARD\n" +" BACKWARD count\n" +" BACKWARD ALL" +msgstr "" + +#: sql_help.h:321 +msgid "define access privileges" +msgstr "建立存取權限" + +#: sql_help.h:322 +msgid "" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE dbname [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:325 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "在資料表中建立資料" + +#: sql_help.h:326 +msgid "" +"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" +msgstr "" + +#: sql_help.h:329 +msgid "listen for a notification" +msgstr "等待通知" + +#: sql_help.h:330 +msgid "LISTEN name" +msgstr "" + +#: sql_help.h:333 +msgid "load or reload a shared library file" +msgstr "載入或重新載入共享程式庫" + +#: sql_help.h:334 +msgid "LOAD 'filename'" +msgstr "" + +#: sql_help.h:337 +msgid "lock a table" +msgstr "鎖定資料表" + +#: sql_help.h:338 +msgid "" +"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"\n" +"where lockmode is one of:\n" +"\n" +" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +msgstr "" + +#: sql_help.h:341 +msgid "position a cursor" +msgstr "移動cursor位置" + +#: sql_help.h:342 +msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +msgstr "" + +#: sql_help.h:345 +msgid "generate a notification" +msgstr "產生通知" + +#: sql_help.h:346 +msgid "NOTIFY name" +msgstr "" + +#: sql_help.h:349 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "" + +#: sql_help.h:350 +msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" +msgstr "" + +#: sql_help.h:353 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "重新建立索引" + +#: sql_help.h:354 +msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:357 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "將執行時期參數還原成預設值" + +#: sql_help.h:358 +msgid "" +"RESET name\n" +"RESET ALL" +msgstr "" + +#: sql_help.h:361 +msgid "remove access privileges" +msgstr "刪除存取權限" + +#: sql_help.h:362 +msgid "" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE dbname [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:366 +msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:369 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "從資料表或view讀取資料" + +#: sql_help.h:370 +msgid "" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" +" [ FROM from_item [, ...] ]\n" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start ]\n" +" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" +"\n" +"where from_item can be one of:\n" +"\n" +" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:374 +msgid "" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" +" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +" [ FROM from_item [, ...] ]\n" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start ]\n" +" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:377 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "修改執行時期參數" + +#: sql_help.h:378 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +msgstr "" + +#: sql_help.h:381 +msgid "set the constraint mode of the current transaction" +msgstr "設定目前交易的constraint模式" + +#: sql_help.h:382 +msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +msgstr "" + +#: sql_help.h:385 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "" + +#: sql_help.h:386 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +"RESET SESSION AUTHORIZATION" +msgstr "" + +#: sql_help.h:389 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "設定交易屬性" + +#: sql_help.h:390 +msgid "" +"SET TRANSACTION\n" +" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n" +" [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" +"\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" +" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n" +" [ READ WRITE | READ ONLY ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:393 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "顯示執行時期的參數" + +#: sql_help.h:394 +msgid "" +"SHOW name\n" +"SHOW ALL" +msgstr "" + +#: sql_help.h:398 +msgid "" +"START TRANSACTION\n" +" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n" +" [ READ WRITE | READ ONLY ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:401 +msgid "empty a table" +msgstr "清空資料表" + +#: sql_help.h:402 +msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" +msgstr "" + +#: sql_help.h:405 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "停止等待通知" + +#: sql_help.h:406 +msgid "UNLISTEN { name | * }" +msgstr "" + +#: sql_help.h:409 +msgid "update rows of a table" +msgstr "更新資料表中的資料" + +#: sql_help.h:410 +msgid "" +"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" +" [ FROM fromlist ]\n" +" [ WHERE condition ]" +msgstr "" + +#: sql_help.h:413 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "重整並選擇性的分析資料庫" + +#: sql_help.h:414 +msgid "" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +msgstr "" diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk index 5a01118790a..55a426e6dbc 100644 --- a/src/bin/scripts/nls.mk +++ b/src/bin/scripts/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.13 2004/04/15 08:15:09 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.14 2004/08/01 17:54:21 petere Exp $ CATALOG_NAME := pgscripts -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it pt_BR ru sl sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it pt_BR ru sl sv zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \ dropdb.c droplang.c dropuser.c \ clusterdb.c vacuumdb.c \ diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_TW.po b/src/bin/scripts/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..d39073b67fb --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,705 @@ +# Traditional Chinese translation for pg_resetxlog. +# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:19-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" +"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: clusterdb.c:97 +#: clusterdb.c:112 +#: createdb.c:102 +#: createdb.c:121 +#: createlang.c:97 +#: createlang.c:118 +#: createlang.c:160 +#: createuser.c:117 +#: createuser.c:132 +#: dropdb.c:84 +#: dropdb.c:93 +#: dropdb.c:101 +#: droplang.c:94 +#: droplang.c:115 +#: droplang.c:157 +#: dropuser.c:84 +#: dropuser.c:99 +#: vacuumdb.c:114 +#: vacuumdb.c:129 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "執行\"%s --help\"以取得更多資訊。\n" + +#: clusterdb.c:110 +#: createdb.c:119 +#: createlang.c:116 +#: createuser.c:130 +#: dropdb.c:99 +#: droplang.c:113 +#: dropuser.c:97 +#: vacuumdb.c:127 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" + +#: createdb.c:129 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\"不是有效的編碼名稱\n" + +#: createdb.c:168 +#, c-format +msgid "%s: database creation failed: %s" +msgstr "%s: 建立資料庫失敗: %s" + +#: createdb.c:196 +#, c-format +msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "%s: 建立comment失敗(資料庫已建立): %s" + +#: createdb.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 建立一個PostgreSQL資料庫。\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:236 +#: createdb.c:218 +#: createlang.c:299 +#: createuser.c:240 +#: dropdb.c:147 +#: droplang.c:280 +#: dropuser.c:147 +#: vacuumdb.c:262 +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: createdb.c:219 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱] [描述]\n" + +#: clusterdb.c:238 +#: createdb.c:220 +#: createlang.c:301 +#: createuser.c:242 +#: dropdb.c:149 +#: droplang.c:282 +#: dropuser.c:149 +#: vacuumdb.c:264 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +#: createdb.c:221 +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 資料庫的預設tablespace\n" + +#: createdb.c:222 +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=編碼名稱 指定資料庫的編碼\n" + +#: createdb.c:223 +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=擁有者 指定新資料庫的擁有者\n" + +#: createdb.c:224 +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=樣版名稱 指定要使用的資料庫樣板\n" + +#: createdb.c:225 +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" + +#: createdb.c:226 +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n" + +#: createdb.c:227 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" + +#: createdb.c:228 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#: clusterdb.c:246 +#: createdb.c:229 +#: createuser.c:255 +#: vacuumdb.c:275 +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"連線選項:\n" + +#: createdb.c:230 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄\n" + +#: createdb.c:231 +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器的埠號\n" + +#: createdb.c:232 +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n" + +#: createdb.c:233 +msgid " -W, --password prompt for password\n" +msgstr " -W, --password 詢問密碼\n" + +#: createdb.c:234 +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"預設會建立一個與使用者同名的資料庫。\n" + +#: clusterdb.c:252 +#: createdb.c:235 +#: createlang.c:312 +#: createuser.c:262 +#: dropdb.c:159 +#: droplang.c:292 +#: dropuser.c:159 +#: vacuumdb.c:281 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" + +#: createlang.c:143 +#: droplang.c:140 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: createlang.c:143 +#: droplang.c:140 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: createlang.c:143 +#: droplang.c:140 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: createlang.c:143 +#: droplang.c:140 +msgid "Trusted?" +msgstr "是否信任?" + +#: createlang.c:150 +#: droplang.c:147 +msgid "Procedural Languages" +msgstr "程序語言" + +#: createlang.c:159 +#: droplang.c:156 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument language name\n" +msgstr "%s: 缺少必要參數語言名稱\n" + +#: createlang.c:210 +#, c-format +msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" +msgstr "%s: 不支援的語言\"%s\"\n" + +#: createlang.c:211 +msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n" +msgstr "支援的語言有plpgsql、pltcl、pltclu、plperl、plperlu和plpythonu。\n" + +#: createlang.c:226 +#, c-format +msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%s: 語言\"%s\"已經被安裝至資料庫\"%s\"\n" + +#: createlang.c:283 +#, c-format +msgid "%s: language installation failed: %s" +msgstr "%s: 安裝語言失敗: %s" + +#: createlang.c:298 +#, c-format +msgid "" +"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 安裝了程序語言至PostgreSQL資料庫。\n" +"\n" + +#: createlang.c:300 +#: droplang.c:281 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +msgstr " %s [選項]... 語言 [資料庫名稱]\n" + +#: createlang.c:302 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 指定要安裝語言的資料庫\n" + +#: clusterdb.c:242 +#: createlang.c:303 +#: createuser.c:251 +#: dropdb.c:150 +#: droplang.c:284 +#: dropuser.c:150 +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" + +#: createlang.c:304 +#: droplang.c:285 +msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgstr " -l, --list 顯示目前已安裝的語言\n" + +#: createlang.c:305 +msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" +msgstr " -L, --pglib=目錄 在指定的目錄中尋找語言直譯器檔案\n" + +#: clusterdb.c:247 +#: createlang.c:306 +#: createuser.c:256 +#: dropdb.c:153 +#: droplang.c:286 +#: dropuser.c:153 +#: vacuumdb.c:276 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器的主機或socket目錄\n" + +#: clusterdb.c:248 +#: createlang.c:307 +#: createuser.c:257 +#: dropdb.c:154 +#: droplang.c:287 +#: dropuser.c:154 +#: vacuumdb.c:277 +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器的埠號\n" + +#: clusterdb.c:249 +#: createlang.c:308 +#: dropdb.c:155 +#: droplang.c:288 +#: vacuumdb.c:278 +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n" + +#: clusterdb.c:250 +#: createlang.c:309 +#: dropdb.c:156 +#: droplang.c:289 +#: vacuumdb.c:279 +msgid " -W, --password prompt for password\n" +msgstr " -W, --password 詢問密碼\n" + +#: clusterdb.c:244 +#: createlang.c:310 +#: createuser.c:253 +#: dropdb.c:157 +#: droplang.c:290 +#: dropuser.c:157 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" + +#: clusterdb.c:245 +#: createlang.c:311 +#: createuser.c:254 +#: dropdb.c:158 +#: droplang.c:291 +#: dropuser.c:158 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#: createuser.c:142 +#, c-format +msgid "%s: user ID must be a positive number\n" +msgstr "%s: 使用者ID必須是正數\n" + +#: createuser.c:148 +msgid "Enter name of user to add: " +msgstr "輸入新使用者的名稱: " + +#: createuser.c:155 +msgid "Enter password for new user: " +msgstr "輸入新使用者的密碼: " + +#: createuser.c:156 +msgid "Enter it again: " +msgstr "再輸入一次: " + +#: createuser.c:159 +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "密碼不符。\n" + +#: createuser.c:170 +msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " +msgstr "是否允許新使用者建立資料庫?(y/n)" + +#: createuser.c:181 +msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " +msgstr "是否允許新使用者建立其他使用者?(y/n)" + +#: createuser.c:220 +#, c-format +msgid "%s: creation of new user failed: %s" +msgstr "%s: 建立新使用者失敗: %s" + +#: createuser.c:239 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL user.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 建立新PostgreSQL使用者。\n" +"\n" + +#: createuser.c:241 +#: dropuser.c:148 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr " %s [選項]... [使用者名稱]\n" + +#: createuser.c:243 +msgid " -a, --adduser user can add new users\n" +msgstr " -a, --adduser 使用者可以建立其他使用者\n" + +#: createuser.c:244 +msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" +msgstr " -A, --no-adduser 使用者不可以建立其他使用者\n" + +#: createuser.c:245 +msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb 使用者可以建立新資料庫\n" + +#: createuser.c:246 +msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" +msgstr " -D, --no-createdb 使用者不可以建立新資料庫\n" + +#: createuser.c:247 +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" +msgstr " -P, --pwprompt 設定新使用者的密碼\n" + +#: createuser.c:248 +msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +msgstr " -E, --encrypted 加密儲存的密碼\n" + +#: createuser.c:249 +msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n" +msgstr " -N, --unencrypted 不加密儲存的密碼\n" + +#: createuser.c:250 +msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" +msgstr " -i, --sysid=SYSID 設定新使用者的sysid\n" + +#: clusterdb.c:243 +#: createuser.c:252 +#: dropdb.c:152 +#: dropuser.c:152 +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n" + +#: createuser.c:258 +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要建立的)\n" + +#: createuser.c:259 +#: dropuser.c:156 +msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" +msgstr " -W, --password 詢問用來連線的密碼\n" + +#: createuser.c:260 +msgid "" +"\n" +"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" +"be prompted interactively.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果-a、-A、-d、-D和使用者名稱其中之一未被指定,你會\n" +"被要求輸入。\n" + +#: dropdb.c:92 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument database name\n" +msgstr "%s: 缺少必要參數資料庫名稱\n" + +#: dropdb.c:109 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "資料庫\"%s\"會被永久刪除。\n" + +#: dropdb.c:110 +#: dropuser.c:111 +msgid "Are you sure? (y/n) " +msgstr "是否確定?(y/n)" + +#: dropdb.c:127 +#, c-format +msgid "%s: database removal failed: %s" +msgstr "%s: 刪除資料庫失敗: %s" + +#: dropdb.c:146 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 刪除了一個PostgreSQL資料庫。\n" +"\n" + +#: dropdb.c:148 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [選項]... 資料庫名稱\n" + +#: dropdb.c:151 +#: dropuser.c:151 +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr " -i, --interactive 刪除任何東西前要先詢問\n" + +#: droplang.c:176 +#, c-format +msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%s: 語言\"%s\"未被安裝至資料庫\"%s\"\n" + +#: droplang.c:193 +#, c-format +msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +msgstr "%s: 仍有 %s 個函式以語言\"%s\"宣告,不予刪除\n" + +#: droplang.c:265 +#, c-format +msgid "%s: language removal failed: %s" +msgstr "%s: 刪除語言失敗: %s" + +#: droplang.c:279 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a procedural language from a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 刪除了一個資料庫中的程序語言。\n" +"\n" + +#: droplang.c:283 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 指定要刪除語言的資料庫\n" + +#: dropuser.c:104 +msgid "Enter name of user to drop: " +msgstr "輸入要刪除的使用者名稱: " + +#: dropuser.c:110 +#, c-format +msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "使用者\"%s\"將被永久刪除。\n" + +#: dropuser.c:127 +#, c-format +msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 刪除使用者\"%s\"失敗: %s" + +#: dropuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL user.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 刪除了一個PostgreSQL使用者。\n" +"\n" + +#: dropuser.c:155 +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要刪除的)\n" + +#: clusterdb.c:120 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: 不能同時重新排列所有資料庫和重新排列指定資料庫\n" + +#: clusterdb.c:126 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重新排列資料表\n" + +#: clusterdb.c:182 +#, c-format +msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 重新排列資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗: %s" + +#: clusterdb.c:185 +#, c-format +msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 重新排列資料庫\"%s\"失敗: %s" + +#: clusterdb.c:221 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s: 重新排列資料庫\"%s\"\n" + +#: clusterdb.c:235 +#, c-format +msgid "" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 重新排列所有資料庫中曾經重排的資料庫。\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:237 +#: vacuumdb.c:263 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n" + +#: clusterdb.c:239 +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all 重新排列所有資料庫\n" + +#: clusterdb.c:240 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 重新排列指定的資料庫\n" + +#: clusterdb.c:241 +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" +msgstr " -t, --table=資料表名稱 重新排列指定的資料表\n" + +#: clusterdb.c:251 +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"請參考SQL命令CLUSTER的說明。\n" + +#: vacuumdb.c:137 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: 不能同時重整所有資料庫和重整指定資料庫\n" + +#: vacuumdb.c:143 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重整資料表\n" + +#: vacuumdb.c:207 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 重整資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗: %s" + +#: vacuumdb.c:210 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 重整資料庫\"%s\"失敗: %s" + +#: vacuumdb.c:247 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: 重整資料庫\"%s\"\n" + +#: vacuumdb.c:261 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 清理並分析PostgreSQL資料庫。\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:265 +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr " -a, --all 重整所有資料庫\n" + +#: vacuumdb.c:266 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 重整指定的資料庫\n" + +#: vacuumdb.c:267 +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" +msgstr " -t, --table='資料表名稱[(欄位)]' 重整指定的資料表\n" + +#: vacuumdb.c:268 +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full 進行完整的資料庫重整\n" + +#: vacuumdb.c:269 +msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" +msgstr " -z, --analyze 更新效能調整器統計資料\n" + +#: vacuumdb.c:270 +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" + +#: vacuumdb.c:271 +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n" + +#: vacuumdb.c:272 +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 顯示詳細的執行訊息\n" + +#: vacuumdb.c:273 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" + +#: vacuumdb.c:274 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#: vacuumdb.c:280 +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"請參考SQL命令VACUUM的說明。\n" + +#: common.c:86 +#: common.c:112 +msgid "Password: " +msgstr "密碼:" + +#: common.c:99 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s\n" +msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s\n" + +#: common.c:122 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s: %s" +msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s: %s" + +#: common.c:146 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: 查詢失敗: %s" + +#: common.c:147 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: 查詢是: %s\n" + +# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. +#: common.c:161 +msgid "y" +msgstr "" + +# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. +#: common.c:163 +msgid "n" +msgstr "" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po index d29f7dd4ddf..95797ae002e 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po @@ -5,88 +5,88 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-29 01:12-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 17:58+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:21+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" -msgstr "Kerberos 4 ���~: %s\n" +msgstr "Kerberos 4 錯誤: %s\n" #: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "�L�k�N socket �]�����Ҧ�: %s\n" +msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %s\n" #: fe-auth.c:411 #: fe-auth.c:415 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "kerberos 5 �{�ҳQ�ڵ�: %*s\n" +msgstr "kerberos 5 認證被拒絕: %*s\n" #: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "�L�k�N socket �٭쬰�D���Ҧ�: %s\n" +msgstr "無法將 socket 還原為非阻擋模式: %s\n" #: fe-auth.c:508 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "���䴩 SCM_CRED �{�Ҥ覡\n" +msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n" #: fe-auth.c:600 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" -msgstr "Kerberos 4 �{�ҥ���\n" +msgstr "Kerberos 4 認證失敗\n" #: fe-auth.c:608 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "���䴩 Kerberos 4 �{�Ҥ覡\n" +msgstr "不支援 Kerberos 4 認證方式\n" #: fe-auth.c:619 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" -msgstr "Kerberos 5 �{�ҥ���\n" +msgstr "Kerberos 5 認證失敗\n" #: fe-auth.c:627 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "���䴩 Kerberos 5 �{�Ҥ覡\n" +msgstr "不支援 Kerberos 5 認證方式\n" #: fe-auth.c:655 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "���䴩 %u �{�Ҥ覡\n" +msgstr "不支援 %u 認證方式\n" #: fe-auth.c:692 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -msgstr "�����D�k���{�ҪA�ȦW�� \"%s\"\n" +msgstr "忽略非法的認證服務名稱 \"%s\"\n" #: fe-auth.c:764 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -msgstr "fe_getauthname: �L�Ī��{�Ҩt��: %d\n" +msgstr "fe_getauthname: 無效的認證系統: %d\n" #: fe-connect.c:452 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "�L�Ī� sslmode: \"%s\"\n" +msgstr "無效的 sslmode: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:472 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "�sĶ�ɥ��[�JSSL�䴩�A�L�Ī�sllmode��\"%s\"\n" +msgstr "編譯時未加入SSL支援,無效的sllmode值\"%s\"\n" #: fe-connect.c:783 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "�L�k�N socket �]�w���D���Ҧ�: %s\n" +msgstr "無法將 socket 設定為非阻擋模式: %s\n" #: fe-connect.c:810 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "�L�k�N socket �]�w�� TCP �L����Ҧ�: %s\n" +msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n" #: fe-connect.c:841 #, c-format @@ -95,9 +95,9 @@ msgid "" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -"�L�k�s�u����A��: %s\n" -"\t���A���O�_�b���a����åB�b Unix domain socket\n" -"\t\"%s\"�W�dzƱ����s�u�H\n" +"無法連線到伺服器: %s\n" +"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n" +"\t\"%s\"上準備接受連線?\n" #: fe-connect.c:853 #, c-format @@ -106,43 +106,43 @@ msgid "" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"�L�k�s�u����A���G%s\n" -"\t���A���O�_�b�D��\"%s\"�W����åB�dzƱ����b\n" -"\t�� %s �W�� TCP/IP �s�u�H\n" +"無法連線到伺服器:%s\n" +"\t伺服器是否在主機\"%s\"上執行並且準備接受在\n" +"\t埠號 %s 上的 TCP/IP 連線?\n" #: fe-connect.c:945 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "�L�k�N�D���W��\"%s\"�ഫ����}: %s\n" +msgstr "無法將主機名稱\"%s\"轉換成位址: %s\n" #: fe-connect.c:949 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "�L�k�NUnix-domain socket���|\"%s\"�ഫ����}: %s\n" +msgstr "無法將Unix-domain socket路徑\"%s\"轉換成位址: %s\n" #: fe-connect.c:1153 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "�L�Ī��s�u���A�A�i��O�O���餤����ƳQ�}�a\n" +msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n" #: fe-connect.c:1196 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "�L�k�إ� socket: %s\n" +msgstr "無法建立 socket: %s\n" #: fe-connect.c:1307 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "�L�k���o socket �����~���A: %s\n" +msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n" #: fe-connect.c:1346 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "�L�k�q socket ���o�Ȥ�ݦ�}: %s\n" +msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n" #: fe-connect.c:1391 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "�L�k�ǰe SSL ��ͫʥ]: %s\n" +msgstr "無法傳送 SSL 交談封包: %s\n" #: fe-connect.c:1413 #: fe-connect.c:2536 @@ -150,223 +150,223 @@ msgstr " #: fe-connect.c:3112 #: fe-lobj.c:548 msgid "out of memory\n" -msgstr "�O����κ�\n" +msgstr "記憶體用盡\n" #: fe-connect.c:1426 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "�L�k�ǰe�Ұʫʥ]: %s\n" +msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n" #: fe-connect.c:1466 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "��������A���� SSL ��ͫʥ]���^��: %s\n" +msgstr "收不到伺服器對 SSL 交談封包的回應: %s\n" #: fe-connect.c:1485 #: fe-connect.c:1502 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "���A�����䴩 SSL�A���O�Q�n�D�ϥ� SSL\n" +msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n" #: fe-connect.c:1518 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "����L�Ī� SSL ��ͦ^��: %c\n" +msgstr "收到無效的 SSL 交談回應: %c\n" #: fe-connect.c:1575 #: fe-connect.c:1607 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "���ݨӦۦ��A�����{�ҽШD�A���O���� %c\n" +msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n" #: fe-connect.c:1843 msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "�ҰʹL�{������Ӧۦ��A�����D�w���T��\n" +msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n" #: fe-connect.c:1913 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "�L�Ī��s�u���A %c�A�i��O�O���餤����ƳQ�}�a\n" +msgstr "無效的連線狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" #: fe-connect.c:2584 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "�b�s�u��T�r��̪� \"%s\" �᭱�ʤ� \"=\"\n" +msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n" #: fe-connect.c:2633 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "�s�u��T�r�ꤤ������������\n" +msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n" #: fe-connect.c:2667 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "�L�Ī��s�u�ﶵ \"%s\"\n" +msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2879 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "�s�u���ЬO NULL\n" +msgstr "連線指標是 NULL\n" #: fe-connect.c:3130 #, c-format msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" -msgstr "ĵ�i�G�K�X��%s�i�H�Q��L�H�θs�զs���A���ӱN�v���]��u=rw(0600)\n" +msgstr "警告:密碼檔%s可以被其他人或群組存取,應該將權限設為u=rw(0600)\n" #: fe-exec.c:484 msgid "NOTICE" -msgstr "�`�N" +msgstr "注意" #: fe-exec.c:653 #: fe-exec.c:705 msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "�R�O�r��O�@�Ӫū���\n" +msgstr "命令字串是一個空指標\n" #: fe-exec.c:740 msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "�ԭz�W�٬O�@�Ӫū���\n" +msgstr "敘述名稱是一個空指標\n" #: fe-exec.c:771 msgid "no connection to the server\n" -msgstr "�S���s�u����A��\n" +msgstr "沒有連線到伺服器\n" #: fe-exec.c:778 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "�t�~�@���R�O���b���椤\n" +msgstr "另外一條命令正在執行中\n" #: fe-exec.c:814 #: fe-exec.c:1465 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "�禡�ݭn3.0���H�W����w\n" +msgstr "函式需要3.0版以上的協定\n" #: fe-exec.c:1116 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "�D�w���� asyncStatus: %d\n" +msgstr "非預期的 asyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1221 msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY�Q�s��PQexec���_" +msgstr "COPY被新的PQexec中斷" #: fe-exec.c:1229 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "���������� COPY IN ���A\n" +msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n" #: fe-exec.c:1249 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "���������� COPY OUT ���A\n" +msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n" #: fe-exec.c:1358 #: fe-exec.c:1423 #: fe-exec.c:1507 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "�S�����椤�� COPY �R�O\n" +msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n" #: fe-exec.c:1699 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "�s�u�B����~�����A\n" +msgstr "連線處於錯誤的狀態\n" #: fe-exec.c:1730 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "�L�Ī� ExecStatusType �N�X" +msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼" #: fe-exec.c:1794 #: fe-exec.c:1817 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "�C�� %d �W�X�F�d�� 0..%d" +msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d" #: fe-exec.c:1810 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "�渹 %d �W�X�F�d�� 0..%d" +msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d" #: fe-exec.c:2094 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "�L�k��Ū�Ӧۦ��A�������G: %s" +msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s" #: fe-lobj.c:402 #: fe-lobj.c:487 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "�L�k�}���ɮ� \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:414 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -msgstr "�L�k���ɮ� \"%s\" �إ� large object\n" +msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立 large object\n" #: fe-lobj.c:424 #: fe-lobj.c:474 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" -msgstr "�L�k�}�� large object %u\n" +msgstr "無法開啟 large object %u\n" #: fe-lobj.c:439 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" -msgstr "Ū���ɮ� \"%s\" �ɵo�Ϳ��~\n" +msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" #: fe-lobj.c:502 #: fe-lobj.c:515 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" -msgstr "�g�J�ɮ� \"%s\" �ɵo�Ϳ��~\n" +msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" #: fe-lobj.c:593 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "��l�Ƥj������禡���d�ߨS���Ǧ^���\n" +msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n" #: fe-lobj.c:631 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "�L�k�P�_�禡 lo_open �� OID\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n" #: fe-lobj.c:638 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "�L�k�P�_�禡 lo_close �� OID\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n" #: fe-lobj.c:645 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "�L�k�P�_�禡 lo_creat �� OID\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n" #: fe-lobj.c:652 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "�L�k�P�_�禡 lo_unlink �� OID\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n" #: fe-lobj.c:659 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "�L�k�P�_�禡 lo_lseek �� OID\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n" #: fe-lobj.c:666 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "�L�k�P�_�禡 lo_tell �� OID\n" +msgstr "無法判斷函式 lo_tell 的 OID\n" #: fe-lobj.c:673 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "�L�k�P�_�禡 loread �� OID\n" +msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n" #: fe-lobj.c:680 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "�L�k�P�_�禡 lowrite �� OID\n" +msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n" #: fe-misc.c:228 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "pgGetInt ���䴩�j�p�� %lu ����� " +msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 " #: fe-misc.c:264 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "pgPutInt ���䴩�j�p�� %lu �����" +msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數" #: fe-misc.c:544 #: fe-misc.c:748 msgid "connection not open\n" -msgstr "�s�����}��\n" +msgstr "連接未開啟\n" #: fe-misc.c:610 #: fe-misc.c:701 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "�L�k�q���A���������: %s\n" +msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n" #: fe-misc.c:718 #: fe-misc.c:786 @@ -375,145 +375,145 @@ msgid "" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -"���A���N�~�a���_�F�s�u\n" -"\t�i��O���A���b�B�z�ШD���e\n" -"\t�Ϊ̥��b�B�z�ШD���ɭԤ����`����\n" +"伺服器意外地中斷了連線\n" +"\t可能是伺服器在處理請求之前\n" +"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n" #: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "�L�k�V���A���ǰe���: %s\n" +msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n" #: fe-misc.c:922 msgid "timeout expired\n" -msgstr "�o�ͷU��\n" +msgstr "發生愈時\n" #: fe-misc.c:967 msgid "socket not open\n" -msgstr "socket ���}��\n" +msgstr "socket 未開啟\n" #: fe-misc.c:990 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() ����: %s\n" +msgstr "select() 失敗: %s\n" #: fe-secure.c:260 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "�L�k�إ� SSL �s�u: %s\n" +msgstr "無法建立 SSL 連線: %s\n" #: fe-secure.c:323 #: fe-secure.c:403 #: fe-secure.c:1022 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL���~: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL錯誤: %s\n" #: fe-secure.c:328 #: fe-secure.c:408 #: fe-secure.c:1026 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL���~: �o�{EOF\n" +msgstr "SSL SYSCALL錯誤: 發現EOF\n" #: fe-secure.c:339 #: fe-secure.c:418 #: fe-secure.c:1034 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL ���~: %s\n" +msgstr "SSL 錯誤: %s\n" #: fe-secure.c:349 #: fe-secure.c:428 #: fe-secure.c:1042 msgid "unrecognized SSL error code\n" -msgstr "�L�k�ѧO��SSL���~�X\n" +msgstr "無法識別的SSL錯誤碼\n" #: fe-secure.c:490 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" -msgstr "�߰� socket �o�Ϳ��~: %s\n" +msgstr "詢問 socket 發生錯誤: %s\n" #: fe-secure.c:518 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" -msgstr "�L�k���o����D��(%s)����T: %s\n" +msgstr "無法取得關於主機(%s)的資訊: %s\n" #: fe-secure.c:537 msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "���Q�䴩����w\n" +msgstr "不被支援的協定\n" #: fe-secure.c:559 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -msgstr "���A����common name \"%s\" �L�k�ѪR����}%ld.%ld.%ld.%ld\n" +msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址%ld.%ld.%ld.%ld\n" #: fe-secure.c:566 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" -msgstr "���A����common name \"%s\" �L�k�ѪR����}\n" +msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址\n" #: fe-secure.c:749 msgid "could not get user information\n" -msgstr "�L�k���o�ϥΪ̪���T\n" +msgstr "無法取得使用者的資訊\n" #: fe-secure.c:761 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" -msgstr "�L�k�}�Ҿ���(%s): %s\n" +msgstr "無法開啟憑證(%s): %s\n" #: fe-secure.c:769 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" -msgstr "�L�kŪ������(%s): %s\n" +msgstr "無法讀取憑證(%s): %s\n" #: fe-secure.c:783 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" -msgstr "�u�����ҡA�S���p�_(%s)\n" +msgstr "只有憑證,沒有私鑰(%s)\n" #: fe-secure.c:792 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" -msgstr "�p�_(%s)�v�����~\n" +msgstr "私鑰(%s)權限錯誤\n" #: fe-secure.c:799 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" -msgstr "�L�k�}�Ҩp�_�ɮ�(%s): %s\n" +msgstr "無法開啟私鑰檔案(%s): %s\n" #: fe-secure.c:808 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" -msgstr "�p�_(%s)�b����L�{�Q����\n" +msgstr "私鑰(%s)在執行過程被改變\n" #: fe-secure.c:816 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" -msgstr "�L�kŪ���p�_(%s): %s\n" +msgstr "無法讀取私鑰(%s): %s\n" #: fe-secure.c:830 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" -msgstr "����/�p�_����(%s): %s\n" +msgstr "憑證/私鑰不符(%s): %s\n" #: fe-secure.c:909 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "�L�k�إ� SSL context: %s\n" +msgstr "無法建立 SSL context: %s\n" #: fe-secure.c:953 #: fe-secure.c:962 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" -msgstr "�L�kŪ���ھ��ҲM��(%s): %s\n" +msgstr "無法讀取根憑證清單(%s): %s\n" #: fe-secure.c:1061 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" -msgstr "�L�k���Ҿ���: %s\n" +msgstr "無法驗證憑證: %s\n" #: fe-secure.c:1074 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "�L�k���o����: %s\n" +msgstr "無法取得憑證: %s\n" -- GitLab