diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po
index 124955531925b50173ed10c01baf20dd507c9884..1b2932c74c86f7cd5ed6b2a12d7a3fb72bb6e872 100644
--- a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po
+++ b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po
@@ -5,51 +5,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-07-29 01:10-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 10:21+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:17+0800\n"
 "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
 "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: initdb.c:223
 #: initdb.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: �O����κ�\n"
+msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
 
 #: initdb.c:343
 #: initdb.c:1305
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�}���ɮ�\"%s\"Ū�����: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n"
 
 #: initdb.c:401
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�}���ɮ�\"%s\"�g�J���: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n"
 
 #: initdb.c:529
 #: initdb.c:538
 #: initdb.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: failed\n"
-msgstr "%s: ����\n"
+msgstr "%s: 失敗\n"
 
 #: initdb.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ������ƥؿ� \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 移除資料目錄 \"%s\"\n"
 
 #: initdb.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ������ƥؿ� \"%s\" �����e\n"
+msgstr "%s: 移除資料目錄 \"%s\" 的內容\n"
 
 #: initdb.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: �L�k�̨ϥΪ̪��n�D������ƥؿ� \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法依使用者的要求移除資料目錄 \"%s\"\n"
 
 #: initdb.c:580
 #, c-format
@@ -58,18 +58,18 @@ msgid ""
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: �L�k�Hroot��������\n"
-"�ХH�N�|�֦����A����{���D�S�v�ϥΪ̵n�J(�Ҧp��\"su\")�C\n"
+"%s: 無法以root身份執行\n"
+"請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n"
 
 #: initdb.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" ���O�������A���s�X�W��\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n"
 
 #: initdb.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: ĵ�i�G�s�X����\n"
+msgstr "%s: 警告:編碼不符\n"
 
 #: initdb.c:788
 #, c-format
@@ -80,9 +80,9 @@ msgid ""
 "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
 "explicitly, or choose a matching combination.\n"
 msgstr ""
-"�A��ܪ��s�X(%s)�Mlocale�ϥΪ��s�X(%s)���šA�o�˥i��|����\n"
-"�r�B�z�禡�X�{���`�欰�A�n�ץ��o�Ӱ��D�A�Э��s���� %s �B\n"
-"�����w�ϥΪ��s�X�άO���w���T���s�X�զX�C\n"
+"你選擇的編碼(%s)和locale使用的編碼(%s)不符,這樣可能會讓文\n"
+"字處理函式出現異常行為,要修正這個問題,請重新執行 %s 且\n"
+"不指定使用的編碼或是指定正確的編碼組合。\n"
 
 #: initdb.c:940
 #, c-format
@@ -91,26 +91,26 @@ msgid ""
 "This means you have a corrupted installation or identified\n"
 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 msgstr ""
-"%s: �ɮ� \"%s\" ���s�b\n"
-"�o���ܧA���w�˥i��o�Ϳ��~�A�άO���w�F���~��\n"
-"�ؿ����ﶵ -L�C\n"
+"%s: 檔案 \"%s\" 不存在\n"
+"這表示你的安裝可能發生錯誤,或是指定了錯誤的\n"
+"目錄給選項 -L。\n"
 
 #: initdb.c:1005
 msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "��ܹw�]�� max_connections ..."
+msgstr "選擇預設的 max_connections ..."
 
 #: initdb.c:1041
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "��ܹw�]�� shared_buffers ..."
+msgstr "選擇預設的 shared_buffers ..."
 
 #: initdb.c:1074
 msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "�إ߳]�w��..."
+msgstr "建立設定檔..."
 
 #: initdb.c:1152
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "�إ� template1 ��Ʈw�� %s/base/1 ... "
+msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... "
 
 #: initdb.c:1168
 #, c-format
@@ -118,91 +118,91 @@ msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr ""
-"%s: ��J�� \"%s\" ���ݩ� PostgreSQL %s\n"
-"���ˬd�A���w�˩Υ� -L �ﶵ���w���T�����|�C\n"
+"%s: 輸入檔 \"%s\" 不屬於 PostgreSQL %s\n"
+"請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n"
 
 #: initdb.c:1244
 msgid "initializing pg_shadow ... "
-msgstr "��l��pg_shadow..."
+msgstr "初始化pg_shadow..."
 
 #: initdb.c:1280
 msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "��J�s���޲z�̱K�X:"
+msgstr "輸入新的管理者密碼:"
 
 #: initdb.c:1281
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "�A��J�@��:"
+msgstr "再輸入一次:"
 
 #: initdb.c:1284
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "�K�X���šC\n"
+msgstr "密碼不符。\n"
 
 #: initdb.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�q�ɮ� \"%s\" Ū���K�X: %s\n"
+msgstr "%s: 無法從檔案 \"%s\" 讀取密碼: %s\n"
 
 #: initdb.c:1324
 msgid "setting password ... "
-msgstr "�]�w�K�X..."
+msgstr "設定密碼..."
 
 #: initdb.c:1348
 #, c-format
 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr "%s: �L�k���ͱK�X�ɡA�Ц^���o�ӿ��~�C\n"
+msgstr "%s: 無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n"
 
 #: initdb.c:1378
 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
-msgstr "�ҥΨt�θ�ƪ��L��j�p���� ..."
+msgstr "啟用系統資料表無行大小限制 ..."
 
 #: initdb.c:1451
 msgid "initializing pg_depend ... "
-msgstr "��l��pg_depend..."
+msgstr "初始化pg_depend..."
 
 #: initdb.c:1479
 msgid "creating system views ... "
-msgstr "�إߨt���˵�..."
+msgstr "建立系統檢視..."
 
 #: initdb.c:1516
 msgid "loading pg_description ... "
-msgstr "���Jpg_description..."
+msgstr "載入pg_description..."
 
 #: initdb.c:1564
 msgid "creating conversions ... "
-msgstr "�إ� conversions ... "
+msgstr "建立 conversions ... "
 
 #: initdb.c:1620
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "�]�w���ت����v�� ... "
+msgstr "設定內建物件的權限 ... "
 
 #: initdb.c:1678
 msgid "creating information schema ... "
-msgstr "�إ� information schema ... "
+msgstr "建立 information schema ... "
 
 #: initdb.c:1740
 msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "�����Ʈw template1 ..."
+msgstr "重整資料庫 template1 ..."
 
 #: initdb.c:1796
 msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "�ƻs template1 �� template0 ..."
+msgstr "複製 template1 至 template0 ..."
 
 #: initdb.c:1853
 msgid "caught signal\n"
-msgstr "������H��\n"
+msgstr "捕捉到信號\n"
 
 #: initdb.c:1858
 msgid "could not write to child process\n"
-msgstr "�L�k�g�ܤl��{\n"
+msgstr "無法寫至子行程\n"
 
 #: initdb.c:1864
 msgid "ok\n"
-msgstr "���\\\n"
+msgstr "成功\n"
 
 #: initdb.c:1894
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: �L��locale�W�� \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無效的locale名稱 \"%s\"\n"
 
 #: initdb.c:1961
 #, c-format
@@ -210,17 +210,17 @@ msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ��l��PostgreSQL��Ʈwcluster.\n"
+"%s 初始化PostgreSQL資料庫cluster.\n"
 "\n"
 
 #: initdb.c:1962
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "�Ϊk:\n"
+msgstr "用法:\n"
 
 #: initdb.c:1963
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-msgstr "  %s [�ﶵ]... [��ƥؿ�]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [資料目錄]\n"
 
 #: initdb.c:1964
 msgid ""
@@ -228,19 +228,19 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"�ﶵ:\n"
+"選項:\n"
 
 #: initdb.c:1965
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     ��Ʈwcluster���ؿ�\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     資料庫cluster的目錄\n"
 
 #: initdb.c:1966
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   �s��Ʈw���w�]�s�X\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   新資料庫的預設編碼\n"
 
 #: initdb.c:1967
 msgid "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
-msgstr "  --locale=LOCALE           �H���w��locale��l�Ƹ�Ʈwcluster\n"
+msgstr "  --locale=LOCALE           以指定的locale初始化資料庫cluster\n"
 
 #: initdb.c:1968
 msgid ""
@@ -252,32 +252,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            ���w���P������locale�H��l�Ƹ�Ʈwcluster\n"
-"                            (�w�]�q�����ܼƨ��o)\n"
+"                            指定不同種類的locale以初始化資料庫cluster\n"
+"                            (預設從環境變數取得)\n"
 
 #: initdb.c:1973
 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
-msgstr "  --no-locale               �\\��P --locale=C\n"
+msgstr "  --no-locale               功能同 --locale=C\n"
 
 #: initdb.c:1974
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
-msgstr "  -U, --username=NAME       ��Ʈw�޲z�̦W��\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME       資料庫管理者名稱\n"
 
 #: initdb.c:1975
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr "  -W, --pwprompt            �߰ݷs�޲z�̪��K�X\n"
+msgstr "  -W, --pwprompt            詢問新管理者的密碼\n"
 
 #: initdb.c:1976
 msgid "  --pwfile=filename         read password for the new superuser from file\n"
-msgstr "  --pwfile=filename         �q�ɮ�Ū���s�޲z�̪��K�X\n"
+msgstr "  --pwfile=filename         從檔案讀取新管理者的密碼\n"
 
 #: initdb.c:1977
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                ��ܳo�������M�ᵲ��\n"
+msgstr "  -?, --help                顯示這份說明然後結束\n"
 
 #: initdb.c:1978
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version             ��ܪ�����T�M�ᵲ��\n"
+msgstr "  -V, --version             顯示版本資訊然後結束\n"
 
 #: initdb.c:1979
 msgid ""
@@ -285,15 +285,15 @@ msgid ""
 "Less commonly used options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"�D�`�οﶵ:\n"
+"非常用選項:\n"
 
 #: initdb.c:1980
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
-msgstr "  -d, --debug               ��ܰ����T��\n"
+msgstr "  -d, --debug               顯示除錯訊息\n"
 
 #: initdb.c:1981
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
-msgstr "  -s, --show                ��ܤ����]�w\n"
+msgstr "  -s, --show                顯示內部設定\n"
 
 #: initdb.c:1982
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 
 #: initdb.c:1983
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
-msgstr "  -n, --noclean             �o�Ϳ��~�ɤ����M�z\n"
+msgstr "  -n, --noclean             發生錯誤時不做清理\n"
 
 #: initdb.c:1984
 msgid ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
 "is used.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"�p�G�S�����w��ƥؿ��N�|�ϥ������ܼ�PGDATA�C\n"
+"如果沒有指定資料目錄就會使用環境變數PGDATA。\n"
 
 #: initdb.c:1986
 msgid ""
@@ -318,32 +318,32 @@ msgid ""
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"�^�����~�� <pgsql-bugs@postgresql.org>�C\n"
+"回報錯誤給 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
 
 #: initdb.c:2073
 msgid "Running in debug mode.\n"
-msgstr "�H�����Ҧ�����C\n"
+msgstr "以除錯模式執行。\n"
 
 #: initdb.c:2077
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "�Hnoclean�Ҧ�����A�o�Ϳ��~�ɤ��|�M�z�C\n"
+msgstr "以noclean模式執行,發生錯誤時不會清理。\n"
 
 #: initdb.c:2113
 #: initdb.c:2130
 #: initdb.c:2298
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "����\"%s --help\"���o��h��T�C\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n"
 
 #: initdb.c:2128
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: �R�O�C�ѼƹL�h(�Ĥ@�ӬO \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
 
 #: initdb.c:2136
 #, c-format
 msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n"
-msgstr "%s: ����P�ɨϥθ߰ݱK�X�M���w�K�X��\n"
+msgstr "%s: 不能同時使用詢問密碼和指定密碼檔\n"
 
 #: initdb.c:2151
 #, c-format
@@ -353,9 +353,9 @@ msgid ""
 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
 "environment variable PGDATA.\n"
 msgstr ""
-"%s: �����w��ƥؿ�\n"
-"�A�������w��Ʈw�t�Φs���ƪ��ؿ��A�A�i�H�ϥ� -D �ﶵ\n"
-"�άO�����ܼ�PGDATA�C\n"
+"%s: 未指定資料目錄\n"
+"你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n"
+"或是環境變數PGDATA。\n"
 
 #: initdb.c:2177
 #, c-format
@@ -363,8 +363,8 @@ msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s �ݭn�{�� \"postgres\"�A���O�b�P\"%s\"�ۦP���ؿ����䤣��C\n"
-"���ˬd�A���w�ˡC\n"
+"%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
 
 #: initdb.c:2183
 #, c-format
@@ -372,13 +372,13 @@ msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s �w���{��\"postgres\"�A���O�P\"%s\"���������šC\n"
-"���ˬd�A���w�ˡC\n"
+"%s 已找到程式\"postgres\",但是與\"%s\"的版本不符。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
 
 #: initdb.c:2204
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: �L�k���o�u�����r��\n"
+msgstr "%s: 無法取得短版本字串\n"
 
 #: initdb.c:2257
 #, c-format
@@ -387,13 +387,13 @@ msgid ""
 "This user must also own the server process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"�ϥΪ�\"%s\"�N�|������Ʈw�t���ɮשM���A����{���֦��̡C\n"
+"使用者\"%s\"將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n"
 "\n"
 
 #: initdb.c:2268
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
-msgstr "��Ʈwcluster�|�Hlocale %s��l�ơC\n"
+msgstr "資料庫cluster會以locale %s初始化。\n"
 
 #: initdb.c:2272
 #, c-format
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 msgstr ""
-"��Ʈwcluster�|�H�U�Clocale��l��\n"
+"資料庫cluster會以下列locale初始化\n"
 "  COLLATE:  %s\n"
 "  CTYPE:    %s\n"
 "  MESSAGES: %s\n"
@@ -417,27 +417,27 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:2296
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: �䤣��A�X���s�X��locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 找不到適合的編碼給locale \"%s\"\n"
 
 #: initdb.c:2297
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "�� -E �ﶵ���s���� %s�C\n"
+msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n"
 
 #: initdb.c:2304
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "�w�]��Ʈw�s�X�Q�]�� %s�C\n"
+msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n"
 
 #: initdb.c:2345
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
-msgstr "�إߥؿ� %s ..."
+msgstr "建立目錄 %s ..."
 
 #: initdb.c:2359
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "�ץ��{���ؿ� %s ���v��..."
+msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..."
 
 #: initdb.c:2377
 #, c-format
@@ -447,14 +447,14 @@ msgid ""
 "the directory \"%s\" or run %s\n"
 "with an argument other than \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"%s: �ؿ�\"%s\"���O�Ū�\n"
-"�p�G�A�Q�إ߷s����Ʈw�t�ΡA�бN�ؿ�\"%s\"�R���βM�šA\n"
-"�άO�b���� %s �ɥ[�W\"%s\"�H�~���ѼơC\n"
+"%s: 目錄\"%s\"不是空的\n"
+"如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄\"%s\"刪除或清空,\n"
+"或是在執行 %s 時加上\"%s\"以外的參數。\n"
 
 #: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid "creating directory %s/%s ... "
-msgstr "�إߥؿ� %s/%s ..."
+msgstr "建立目錄 %s/%s ..."
 
 #: initdb.c:2452
 #, c-format
@@ -468,10 +468,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"���榨�\\�A�{�b�A�i�H�ΤU�C�R�O�Ұʸ�Ʈw���A��:\n"
+"執行成功,現在你可以用下列命令啟動資料庫伺服器:\n"
 "\n"
 "    %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
-"��\n"
+"或\n"
 "    %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
 
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po
index 63ab0730d8142b3af44a5a99a6917394f9bbaa56..eb68751c8a55890b92575fc45a11c02a610da772 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po
@@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:15-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:06+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:21+0800\n"
 "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
 "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: pg_controldata.c:28
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ���PostgreSQL��Ʈwcluster�����T�C\n"
+"%s 顯示PostgreSQL資料庫cluster控制資訊。\n"
 "\n"
 
 #: pg_controldata.c:32
@@ -32,13 +32,13 @@ msgid ""
 "  --help         show this help, then exit\n"
 "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr ""
-"�Ϊk:\n"
-"  %s [�ﶵ]\n"
+"用法:\n"
+"  %s [選項]\n"
 "\n"
-"�ﶵ:\n"
-"  DATADIR        ���DATADIR���O������T��\n"
-"  --help         ��ܻ����T���M�ᵲ��\n"
-"  --version      ��ܪ�����T�M�ᵲ��\n"
+"選項:\n"
+"  DATADIR        顯示DATADIR的叢集控制訊息\n"
+"  --help         顯示說明訊息然後結束\n"
+"  --version      顯示版本資訊然後結束\n"
 
 #: pg_controldata.c:41
 msgid ""
@@ -48,56 +48,56 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"�p�G�S�����w��ƥؿ��N�|�ϥ������ܼ�PGDATA�C\n"
+"如果沒有指定資料目錄就會使用環境變數PGDATA。\n"
 "\n"
 
 #: pg_controldata.c:42
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "�^�����~��<pgsql-bugs@postgresql.org>�C\n"
+msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
 
 #: pg_controldata.c:52
 msgid "starting up"
-msgstr "���b�Ұ�"
+msgstr "正在啟動"
 
 #: pg_controldata.c:54
 msgid "shut down"
-msgstr "����"
+msgstr "關閉"
 
 #: pg_controldata.c:56
 msgid "shutting down"
-msgstr "���b����"
+msgstr "正在關閉"
 
 #: pg_controldata.c:58
 msgid "in recovery"
-msgstr "���b�_��"
+msgstr "正在復原"
 
 #: pg_controldata.c:60
 msgid "in production"
-msgstr "���b�B�@"
+msgstr "正在運作"
 
 #: pg_controldata.c:62
 msgid "unrecognized status code"
-msgstr "�L�k�ѧO�����A�X"
+msgstr "無法識別的狀態碼"
 
 #: pg_controldata.c:104
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: �S�����w��ƥؿ�\n"
+msgstr "%s: 沒有指定資料目錄\n"
 
 #: pg_controldata.c:105
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "����\"%s --help\"��ܧ�h��T�C\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n"
 
 #: pg_controldata.c:113
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�}���ɮ�\"%s\"�HŪ��: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: �L�kŪ���ɮ�\"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:134
 msgid ""
@@ -106,128 +106,128 @@ msgid ""
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ĵ�i�G�p��X�Ӫ�CRC����ȻP�x�s�b�ɮפ����Ȥ��šC\n"
-"�i��O�ɮ׷l�a�A�άO�P�{���ҹw�������c���P�A�U�C\n"
-"�����G�O���i�H�઺�C\n"
+"警告:計算出來的CRC校驗值與儲存在檔案中的值不符。\n"
+"可能是檔案損壞,或是與程式所預期的結構不同,下列\n"
+"的結果是不可信賴的。\n"
 "\n"
 
 #: pg_controldata.c:153
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "pg_control�������X:                   %u\n"
+msgstr "pg_control版本號碼:                   %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:154
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "catalog�������X:                      %u\n"
+msgstr "catalog版本號碼:                      %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:155
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "��Ʈw�t���ѧO�W��:                   %s\n"
+msgstr "資料庫系統識別名稱:                   %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:156
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
-msgstr "��Ʈwcluster���A:                    %s\n"
+msgstr "資料庫cluster狀態:                    %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:157
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
-msgstr "pg_control�̫�ק�ɶ�:               %s\n"
+msgstr "pg_control最後修改時間:               %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:158
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-msgstr "�ثe����x��ID:                       %u\n"
+msgstr "目前的日誌檔ID:                       %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
-msgstr "�U�@�Ӥ�x�ɮװϬq:                   %u\n"
+msgstr "下一個日誌檔案區段:                   %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:160
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
-msgstr "�̷s���ˬd�I��m:                     %X/%X\n"
+msgstr "最新的檢查點位置:                     %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:162
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
-msgstr "�e�@���ˬd�I��m:                     %X/%X\n"
+msgstr "前一個檢查點位置:                     %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:164
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "�̷s���ˬd�IREDO��m:                 %X/%X\n"
+msgstr "最新的檢查點REDO位置:                 %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:166
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "�̷s���ˬd�IUNDO��m:                 %X/%X\n"
+msgstr "最新的檢查點UNDO位置:                 %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:168
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "�̷s���ˬd�ITimeLineID:               %u\n"
+msgstr "最新的檢查點TimeLineID:               %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:169
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
-msgstr "�̷s���ˬd�INextXID:                  %u\n"
+msgstr "最新的檢查點NextXID:                  %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:170
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "�̷s���ˬd�INextOID:                  %u\n"
+msgstr "最新的檢查點NextOID:                  %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:171
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
-msgstr "�̷s���ˬd�I�ɶ�:                     %s\n"
+msgstr "最新的檢查點時間:                     %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:172
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "��Ʈw�϶��j�p:                       %u\n"
+msgstr "資料庫區塊大小:                       %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:173
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "large relation�C�ӰϬq���϶���:       %u\n"
+msgstr "large relation每個區段的區塊數:       %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:174
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "�C��WAL�Ϭq���줸�ռ�:                %u\n"
+msgstr "每個WAL區段的位元組數:                %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:175
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "�ѧO�r���̤j����:                     %u\n"
+msgstr "識別字的最大長度:                     %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:176
 #, c-format
 msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "�禡�Ѽƪ��̤j�Ӽ�:                   %u\n"
+msgstr "函式參數的最大個數:                   %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:177
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "���/�ɶ��x�s����:                    %s\n"
+msgstr "日期/時間儲存類型:                    %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:178
 msgid "64-bit integers"
-msgstr "64�줸���"
+msgstr "64位元整數"
 
 #: pg_controldata.c:178
 msgid "floating-point numbers"
-msgstr "�B�I��"
+msgstr "浮點數"
 
 #: pg_controldata.c:179
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-msgstr "locale�W�٪��̤j����:                 %u\n"
+msgstr "locale名稱的最大長度:                 %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:180
 #, c-format
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po
index 1be04b6262bcadc204882d50171a92e0d3908c58..45ccb38cdec88d1d96e8ab3722e3560428c9936c 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po
@@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:27+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:21+0800\n"
 "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
 "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: pg_ctl.c:184
@@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
 #: pg_ctl.c:1230
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: �O����κ�\n"
+msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
 
 #: pg_ctl.c:431
 #, c-format
 msgid "%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n"
-msgstr "%s: �i�঳�t�@��postmaster���b����A���ձj��Ұ�postmaster�C\n"
+msgstr "%s: 可能有另一個postmaster正在執行,嘗試強制啟動postmaster。\n"
 
 #: pg_ctl.c:449
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�� %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取 %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n"
-msgstr "%s: �ﶵ�� %s �u�঳�@����\n"
+msgstr "%s: 選項檔 %s 只能有一行資料\n"
 
 #: pg_ctl.c:497
 #, c-format
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
 "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s �ݭn\"postmaster\"�{���A���O�b�P\"%s\"�ۦP���ؿ����䤣��C\n"
-"�ˬd�A���w�ˡC\n"
+"%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
+"檢查你的安裝。\n"
 
 #: pg_ctl.c:503
 #, c-format
@@ -49,12 +49,12 @@ msgid ""
 "The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s �w���{��\"postmaster\"�A���O�P \"%s\"�������šC\n"
-"���ˬd�A���w�ˡC\n"
+"%s 已找到程式\"postmaster\",但是與 \"%s\"版本不符。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
 
 #: pg_ctl.c:514
 msgid "Unable to run the postmaster binary\n"
-msgstr "�L�k����postmaster������\n"
+msgstr "無法執行postmaster執行檔\n"
 
 #: pg_ctl.c:524
 #, c-format
@@ -62,167 +62,167 @@ msgid ""
 "%s: cannot start postmaster\n"
 "Examine the log output\n"
 msgstr ""
-"%s: �L�k�Ұ�postmaster\n"
-"���ˬdlog��X\n"
+"%s: 無法啟動postmaster\n"
+"請檢查log輸出\n"
 
 #: pg_ctl.c:535
 msgid "waiting for postmaster to start..."
-msgstr "����postmaster�Ұ�..."
+msgstr "等待postmaster啟動..."
 
 #: pg_ctl.c:540
 msgid "could not start postmaster\n"
-msgstr "�L�k�Ұ�postmaster\n"
+msgstr "無法啟動postmaster\n"
 
 #: pg_ctl.c:542
 msgid ""
 "done\n"
 "postmaster started\n"
 msgstr ""
-"����\n"
-"postmaster�w�g�Ұ�\n"
+"完成\n"
+"postmaster已經啟動\n"
 
 #: pg_ctl.c:545
 msgid "postmaster starting\n"
-msgstr "postmaster���b�Ұ�\n"
+msgstr "postmaster正在啟動\n"
 
 #: pg_ctl.c:560
 #: pg_ctl.c:639
 #: pg_ctl.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: could not find %s\n"
-msgstr "%s: �䤣�� %s\n"
+msgstr "%s: 找不到 %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:561
 #: pg_ctl.c:710
 msgid "Is postmaster running?\n"
-msgstr "postmaster�O�_���b����H\n"
+msgstr "postmaster是否正在執行?\n"
 
 #: pg_ctl.c:567
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: �L�k����postmaster�Apostgres���b����(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 無法停止postmaster,postgres正在執行(PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:575
 #: pg_ctl.c:656
 #, c-format
 msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "stop�H������(PID: %ld): %s\n"
+msgstr "stop信號失敗(PID: %ld): %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:583
 msgid "postmaster shutting down\n"
-msgstr "postmaster���b����\n"
+msgstr "postmaster正在關閉\n"
 
 #: pg_ctl.c:590
 #: pg_ctl.c:663
 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
-msgstr "����postmaster����..."
+msgstr "等待postmaster關閉..."
 
 #: pg_ctl.c:612
 #: pg_ctl.c:687
 msgid " failed\n"
-msgstr "����\n"
+msgstr "失敗\n"
 
 #: pg_ctl.c:614
 #: pg_ctl.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
-msgstr "%s: postmaster�L�k����\n"
+msgstr "%s: postmaster無法關閉\n"
 
 #: pg_ctl.c:618
 #: pg_ctl.c:694
 msgid "done\n"
-msgstr "����\n"
+msgstr "完成\n"
 
 #: pg_ctl.c:620
 #: pg_ctl.c:696
 msgid "postmaster stopped\n"
-msgstr "postmaster�������\n"
+msgstr "postmaster停止執行\n"
 
 #: pg_ctl.c:640
 msgid ""
 "Is postmaster running?\n"
 "starting postmaster anyway\n"
 msgstr ""
-"postmaster�O�_���b����H\n"
-"�j��Ұ�postmaster\n"
+"postmaster是否正在執行?\n"
+"強制啟動postmaster\n"
 
 #: pg_ctl.c:647
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: �L�k���s�Ұ�postmaster�Apostgres���b����(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 無法重新啟動postmaster,postgres正在執行(PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:650
 #: pg_ctl.c:719
 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
-msgstr "�е���postgres�M��A�դ@���C\n"
+msgstr "請結束postgres然後再試一次。\n"
 
 #: pg_ctl.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: �L�k���s���Jpostmaster�A postgres���b����(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 無法重新載入postmaster, postgres正在執行(PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:725
 #, c-format
 msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "reload�H������(PID: %ld): %s\n"
+msgstr "reload信號失敗(PID: %ld): %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:731
 msgid "postmaster signaled\n"
-msgstr "�w�q��postmaster\n"
+msgstr "已通知postmaster\n"
 
 #: pg_ctl.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster or postgres not running\n"
-msgstr "%s: postmaster��postgres�|������\n"
+msgstr "%s: postmaster或postgres尚未執行\n"
 
 #: pg_ctl.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: �@�ӿW�߫��\"postgres\"���b����(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:758
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: postmaster���b����(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: postmaster正在執行(PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:774
 #, c-format
 msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "�H�� %d ����(PID: %ld): %s\n"
+msgstr "信號 %d 失敗(PID: %ld): %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:801
 msgid "Unable to find exe"
-msgstr "�䤣�������"
+msgstr "找不到執行檔"
 
 #: pg_ctl.c:844
 #: pg_ctl.c:875
 msgid "Unable to open service manager\n"
-msgstr "�L�k�}�ҪA�Ⱥ޲z��\n"
+msgstr "無法開啟服務管理員\n"
 
 #: pg_ctl.c:850
 #, c-format
 msgid "Service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "�A��\"%s\"�w�g�Q���U\n"
+msgstr "服務\"%s\"已經被註冊\n"
 
 #: pg_ctl.c:861
 #, c-format
 msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "�L�k���U�A��\"%s\" [%d]\n"
+msgstr "無法註冊服務\"%s\" [%d]\n"
 
 #: pg_ctl.c:881
 #, c-format
 msgid "Service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "�A��\"%s\"���Q���U\n"
+msgstr "服務\"%s\"未被註冊\n"
 
 #: pg_ctl.c:888
 #, c-format
 msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "�L�k�}�ҪA��\"%s\" [%d]\n"
+msgstr "無法開啟服務\"%s\" [%d]\n"
 
 #: pg_ctl.c:894
 #, c-format
 msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "�L�k�����A��\"%s\" [%d]\n"
+msgstr "無法移除服務\"%s\" [%d]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1012
 #, c-format
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
 "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"����\"%s --help\"�H��ܧ�h��T�C\n"
+"執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
 
 #: pg_ctl.c:1020
 #, c-format
@@ -240,100 +240,100 @@ msgid ""
 "report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s �i�H�ΨӱҰʡB����B���s�ҰʡB���s���J�]�w�ɡB\n"
-"���iPostgreSQL���A�����A�A�άO����PostgreSQL��{\n"
+"%s 可以用來啟動、停止、重新啟動、重新載入設定檔、\n"
+"報告PostgreSQL伺服器狀態,或是殺掉PostgreSQL行程\n"
 "\n"
 
 #: pg_ctl.c:1022
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "�ϥΤ�k:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1023
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s start   [-w] [-D ��ƥؿ�] [-s] [-l �ɦW] [-o \"�ﶵ\"]\n"
+msgstr "  %s start   [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1024
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr "  %s stop    [-W] [-D ��ƥؿ�] [-s] [-m �����Ҧ�]\n"
+msgstr "  %s stop    [-W] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1025
 #, c-format
 msgid "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s restart [-w] [-D ��ƥؿ�] [-s] [-m �����Ҧ�] [-o \"�ﶵ\"]\n"
+msgstr "  %s restart [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式] [-o \"選項\"]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1026
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s reload  [-D ��ƥؿ�] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload  [-D 資料目錄] [-s]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1027
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status  [-D ��ƥؿ�]\n"
+msgstr "  %s status  [-D 資料目錄]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1028
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PROCESSID\n"
-msgstr "  %s kill    �H���W�� ��{ID\n"
+msgstr "  %s kill    信號名稱 行程ID\n"
 
 #: pg_ctl.c:1030
 #, c-format
 msgid "  %s register   [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s register   [-N �A�ȦW��] [-U �ϥΪ�] [-P �K�X] [-D ��ƥؿ�] [-o \"�ﶵ\"]\n"
+msgstr "  %s register   [-N 服務名稱] [-U 使用者] [-P 密碼] [-D 資料目錄] [-o \"選項\"]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1031
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N servicename]\n"
-msgstr "  %s unregister [-N �A�ȦW��]\n"
+msgstr "  %s unregister [-N 服務名稱]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1033
 msgid "Common options:\n"
-msgstr "�@��ﶵ:\n"
+msgstr "一般選項:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1034
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
-msgstr "  -D, --pgdata ��ƥؿ�  �s���Ʈw���ؿ�\n"
+msgstr "  -D, --pgdata 資料目錄  存放資料庫的目錄\n"
 
 #: pg_ctl.c:1035
 msgid "  -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr "  -s, --silent �u��ܿ��~�A����ܨ䥦�T��\n"
+msgstr "  -s, --silent 只顯示錯誤,不顯示其它訊息\n"
 
 #: pg_ctl.c:1037
 msgid "  -N       service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -N       �Ψӵ��UPostgreSQL���A�����A�ȦW��\n"
+msgstr "  -N       用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n"
 
 #: pg_ctl.c:1038
 msgid "  -P       password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -P       �Ψӵ��UPostgreSQL���A�����K�X\n"
+msgstr "  -P       用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n"
 
 #: pg_ctl.c:1039
 msgid "  -U       user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -U       �Ψӵ��UPostgreSQL���A�����b��\n"
+msgstr "  -U       用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n"
 
 #: pg_ctl.c:1041
 msgid "  -w           wait until operation completes\n"
-msgstr "  -w           ���ݾާ@����\n"
+msgstr "  -w           等待操作完成\n"
 
 #: pg_ctl.c:1042
 msgid "  -W           do not wait until operation completes\n"
-msgstr "  -W           �����ݾާ@����\n"
+msgstr "  -W           不等待操作完成\n"
 
 #: pg_ctl.c:1043
 msgid "  --help       show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help       ��ܳo�������M�ᵲ��\n"
+msgstr "  --help       顯示這份說明然後結束\n"
 
 #: pg_ctl.c:1044
 msgid "  --version    output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version    ��ܪ�����T�M�ᵲ��\n"
+msgstr "  --version    顯示版本資訊然後結束\n"
 
 #: pg_ctl.c:1045
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(�w�]�O�����ɦӫD�Ұʩέ��s�Ұʮɵ��ݡC)\n"
+"(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n"
 "\n"
 
 #: pg_ctl.c:1046
@@ -341,48 +341,48 @@ msgid ""
 "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"�ﶵ -D �w�g�����A��������ܼ�PGDATA�C\n"
+"選項 -D 已經取消,改用環境變數PGDATA。\n"
 "\n"
 
 #: pg_ctl.c:1047
 msgid "Options for start or restart:\n"
-msgstr "�Ұʩέ��s�Ұʥi�οﶵ:\n"
+msgstr "啟動或重新啟動可用選項:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1048
 msgid ""
 "  -l, --log FILENAME      write (or append) server log to FILENAME.  The\n"
 "                          use of this option is highly recommended.\n"
-msgstr "  -l, --log �ɦW          �N���A��log�g�J�ɮסA��ij�ϥΡC\n"
+msgstr "  -l, --log 檔名          將伺服器log寫入檔案,建議使用。\n"
 
 #: pg_ctl.c:1050
 msgid ""
 "  -o OPTIONS              command line options to pass to the postmaster\n"
 "                          (PostgreSQL server executable)\n"
-msgstr "  -o �ﶵ                 �ǵ�postmaster(PostgreSQL���A��������)���R�O�C�ﶵ\n"
+msgstr "  -o 選項                 傳給postmaster(PostgreSQL伺服器執行檔)的命令列選項\n"
 
 #: pg_ctl.c:1052
 msgid ""
 "  -p PATH-TO-POSTMASTER   normally not necessary\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -p postmaster�����|     �q�`���ݭn\n"
+"  -p postmaster的路徑     通常不需要\n"
 "\n"
 
 #: pg_ctl.c:1053
 msgid "Options for stop or restart:\n"
-msgstr "����έ��s�Ұʥi�οﶵ:\n"
+msgstr "停止或重新啟動可用選項:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1054
 msgid ""
 "  -m SHUTDOWN-MODE   may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -m �����Ҧ�        �i�H�O'smart'�B'fast'��'immediate'\n"
+"  -m 關閉模式        可以是'smart'、'fast'或'immediate'\n"
 "\n"
 
 #: pg_ctl.c:1055
 msgid "Allowed signal names for kill:\n"
-msgstr "kill�i�H�ϥΪ��H���W��:\n"
+msgstr "kill可以使用的信號名稱:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1056
 msgid ""
@@ -392,64 +392,65 @@ msgstr ""
 
 #: pg_ctl.c:1057
 msgid "Shutdown modes are:\n"
-msgstr "�����Ҧ�:\n"
+msgstr "關閉模式:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1058
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr "  smart       �b�Ҧ��Τ���_�u������\n"
+msgstr "  smart       在所有用戶端斷線後關閉\n"
 
 #: pg_ctl.c:1059
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr "  fast        �������`����\n"
+msgstr "  fast        直接正常關閉\n"
 
 #: pg_ctl.c:1060
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  immediate   �ߧY�����A�|�ɭP�U���Ұʮɻݭn�_��{��\n"
+"  immediate   立即關閉,會導致下次啟動時需要復原程序\n"
 "\n"
 
 #: pg_ctl.c:1061
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "�^�����~�� <pgsql-bugs@postgresql.org>�C\n"
+msgstr "回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
 
 #: pg_ctl.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"
-msgstr "%s: �L�Ī������Ҧ� %s\n"
+msgstr "%s: 無效的關閉模式 %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"
-msgstr "%s: �L���H��\"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無效的信號\"%s\"\n"
 
 #: pg_ctl.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option %s\n"
-msgstr "%s: �L�Ī��ﶵ %s\n"
+msgstr "%s: 無效的選項 %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:1257
 #, c-format
 msgid "%s: extra operation mode %s\n"
-msgstr "%s: �h�l���ާ@�Ҧ� %s\n"
+msgstr "%s: 多餘的操作模式 %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s: invalid kill syntax\n"
-msgstr "%s: �L��kill�y�k\n"
+msgstr "%s: 無效的kill語法\n"
 
 #: pg_ctl.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s: invalid operation mode %s\n"
-msgstr "%s: �L�Ī��ާ@�Ҧ� %s\n"
+msgstr "%s: 無效的操作模式 %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:1304
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
-msgstr "%s: �����w�ާ@�覡\n"
+msgstr "%s: 未指定操作方式\n"
 
 #: pg_ctl.c:1320
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr "%s: �����w��ƥؿ��M�]�w�����ܼ�PGDATA\n"
+msgstr "%s: 未指定資料目錄和設定環境變數PGDATA\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po
index c7b664fe53d2add3b85bb3e99624911ff2fa4fae..c525500f49ff9d6f15e9abf7212913af634833c2 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po
@@ -1,390 +1,1709 @@
 # Traditional Chinese translation for pg_dump.
-# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
-# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
+# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 01:07+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n"
 "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
 "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_dump.c:136
+#: pg_dump.c:363
+#: pg_restore.c:225
+msgid "User name: "
+msgstr "使用者名稱: "
+
+#: pg_dump.c:399
+#: pg_dumpall.c:238
+#: pg_restore.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:401
+#: pg_dump.c:415
+#: pg_dump.c:424
+#: pg_dumpall.c:240
+#: pg_dumpall.c:249
+#: pg_dumpall.c:266
+#: pg_restore.c:254
+#: pg_restore.c:264
+#: pg_restore.c:281
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行'%s --help'以顯示更多資訊。\n"
+
+#: pg_dump.c:422
+#: pg_dumpall.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n"
+
+#: pg_dump.c:435
+msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
+msgstr "選項\"schema only\" (-s)和\"data only\" (-a)不能一起使用\n"
+
+#: pg_dump.c:441
+msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
+msgstr "選項\"clean\" (-c) and \"data only\" (-a)不能一起使用\n"
+
+#: pg_dump.c:447
+msgid "large-object output not supported for a single table\n"
+msgstr "不支援單一資料表備份large-object\n"
+
+#: pg_dump.c:448
+#: pg_dump.c:455
+msgid "use a full dump instead\n"
+msgstr "改用完整備份\n"
+
+#: pg_dump.c:454
+msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
+msgstr "不支援單一schema備份large-object\n"
+
+#: pg_dump.c:461
+msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+msgstr "INSERT (-d, -D)和OID (-o)選項不能一起使用\n"
+
+#: pg_dump.c:462
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n"
+
+#: pg_dump.c:468
+msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
+msgstr "不支援對純文字檔案備份large-object\n"
+
+#: pg_dump.c:469
+msgid "(Use a different output format.)\n"
+msgstr "(使用不同的備份格式。)\n"
+
+#: pg_dump.c:498
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n"
+
+#: pg_dump.c:504
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:48
+#: pg_dump.c:515
+#, c-format
+msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:551
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgstr "最後的內建OID是 %u\n"
+
+#: pg_dump.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s �N��Ʈw��X���¤�r�ɮשάO�䥦�榡�C\n"
+"%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其它格式。\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:137
-msgid "Usage:"
-msgstr "�ϥΪk:"
+#: pg_dump.c:664
+#: pg_dumpall.c:311
+#: pg_restore.c:354
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
 
-#: pg_dump.c:138
+#: pg_dump.c:665
 #, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [資料庫名稱]\n"
+
+#: pg_dump.c:667
+#: pg_dumpall.c:314
+#: pg_restore.c:357
 msgid ""
-"  %s [options] dbname\n"
 "\n"
+"General options:\n"
 msgstr ""
-"  %s [�ﶵ] ��Ʈw�W��\n"
 "\n"
+"一般選項:\n"
+
+#: pg_dump.c:668
+#: pg_restore.c:359
+msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=FILENAME      備份檔名\n"
 
-#: pg_dump.c:139
-msgid "Options:"
-msgstr "�ﶵ:"
+#: pg_dump.c:669
+msgid "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t|p       備份格式(custom, tar, plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:143
+#: pg_dump.c:670
 msgid ""
-"  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
-"  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
-"  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
-"  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
-"  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-"  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
-"  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
-"  -F, --format {c|t|p}     output file format (custom, tar, plain text)\n"
-"  -h, --host=HOSTNAME      database server host name\n"
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dump version\n"
-"  -n, --no-quotes          suppress most quotes around identifiers\n"
-"  -N, --quotes             enable most quotes around identifiers\n"
-"  -o, --oids               include oids in dump\n"
-"  -O, --no-owner           do not output \\connect commands in plain\n"
-"                           text format\n"
-"  -p, --port=PORT          database server port number\n"
-"  -R, --no-reconnect       disable ALL reconnections to the database in\n"
-"                           plain text format\n"
-"  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
+msgstr "  -i, --ignore-version     伺服器版本和pg_dump版本不符時繼續執行\n"
+
+#: pg_dump.c:672
+#: pg_restore.c:363
+msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose            顯示詳細執行訊息\n"
+
+#: pg_dump.c:673
+msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9       指定壓縮格式的壓縮率\n"
+
+#: pg_dump.c:674
+#: pg_dumpall.c:317
+#: pg_restore.c:364
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: pg_dump.c:675
+#: pg_dumpall.c:318
+#: pg_restore.c:365
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: pg_dump.c:677
+#: pg_dumpall.c:319
+#: pg_restore.c:367
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"控制備份內容的選項:\n"
+
+#: pg_dump.c:678
+#: pg_dumpall.c:320
+msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          只備份資料,不備份schema\n"
+
+#: pg_dump.c:679
+msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
+msgstr "  -b, --blobs              備份large object\n"
+
+#: pg_dump.c:680
+#: pg_restore.c:369
+msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
+msgstr "  -c, --clean              建立schema前先清理(刪除)schema\n"
+
+#: pg_dump.c:681
+msgid "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
+msgstr "  -C, --create             將建立資料庫的命令加入備份檔\n"
+
+#: pg_dump.c:682
+#: pg_dumpall.c:322
+msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+msgstr "  -d, --inserts            將資料備份成INSERT命令,不使用COPY命令\n"
+
+#: pg_dump.c:683
+#: pg_dumpall.c:323
+msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr "  -D, --column-inserts     將資料備份成包含欄位名稱的INSERT命令\n"
+
+#: pg_dump.c:684
+msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
+msgstr "  -n, --schema=SCHEMA     只備份指定的schema\n"
+
+#: pg_dump.c:685
+#: pg_dumpall.c:325
+msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
+msgstr "  -o, --oids               備份OID\n"
+
+#: pg_dump.c:686
+msgid ""
+"  -O, --no-owner           do not output commands to set object ownership\n"
+"                           in plain text format\n"
+msgstr "  -O, --no-owner           不備份物件的擁有關係至純文字格式\n"
+
+#: pg_dump.c:688
+#: pg_dumpall.c:327
+msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        只備份schema,不備份資料\n"
+
+#: pg_dump.c:689
+msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 "                           plain text format\n"
-"  -t, --table=TABLE        dump this table only (* for all)\n"
-"  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
-"  -v, --verbose            verbose mode\n"
-"  -W, --password           force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-"  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME     指定純文字格式使用的管理者名稱\n"
+
+#: pg_dump.c:691
+msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE        只備份指定的資料表\n"
+
+#: pg_dump.c:692
+#: pg_dumpall.c:329
+msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      不備份權限設定(grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dump.c:693
+#: pg_dumpall.c:330
+msgid ""
+"  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
+"                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgstr ""
+"  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
+"                           關閉dollar quoting,使用SQL標準quoting\n"
+
+#: pg_dump.c:695
+#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_restore.c:383
+msgid ""
+"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
+"                           disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr ""
+"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
+"                           還原data-only備份時關閉trigger\n"
+
+#: pg_dump.c:697
+#: pg_dumpall.c:334
+#: pg_restore.c:385
+msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
-"                           than \\connect commands\n"
-"  -Z, --compress {0-9}     compression level for compressed formats\n"
+"                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+"                           OWNER TO commands\n"
 msgstr ""
-"  -a, --data-only          �u��X��ơA���]�A�j��\n"
-"  -b, --blobs              �b��X���]�t���O�� BLOB �����\n"
-"  -c, --clean              �b�إߤ��e�M�z(�R��)�j��\n"
-"  -C, --create             ��X�إ߸�Ʈw�����O\n"
-"  -d, --inserts            �N��ƥH INSERT ���Φ���X�A�ӫD COPY ���O���Φ�\n"
-"  -D, --column-inserts     �N��ƥH�a�����W�٪� INSERT �Φ���X\n"
-"  -f, --file=�ɮצW��      ��X�ɮצW��\n"
-"  -F, --format {c|t|p}     ��X�ɮ׮榡(�۩w�Btar�B�¤�r)\n"
-"  -h, --host=�D���W��      ��Ʈw���A���D���W��\n"
-"  -i, --ignore-version     �Y�Ϧ��A�������M pg_dump �������ŦX�]�~�����\n"
-"  -n, --no-quotes          ����b�ХܲŸ��P��ϥΤ޸�\n"
-"  -N, --quotes             �i�H�b�ХܲŸ��P��ϥΤ޸�\n"
-"  -o, --oids               �b��X���]�A oid\n"
-"  -O, --no-owner           �b�¤�r�榡�����n�]�A \\connect ���O\n"
-"  -p, --port=��          ��Ʈw���A����\n"
-"  -R, --no-reconnect       �b�¤�r�榡�������Ҧ��P��Ʈw�����s�s��\n"
-"  -s, --schema-only        �u��X��ƪ��j���A����X���\n"
-"  -S, --superuser=�W��     ���w�b�¤�r�Ҧ����ϥΪ��W�ŨϥΪ�\n"
-"  -t, --table=��ƪ��W��   �u��X�o�Ӹ�ƪ� (* ���ܿ�X�Ҧ���ƪ�)\n"
-"  -U, --username=�W��      �H���w����Ʈw�ϥΪ̳s��\n"
-"  -v, --verbose            �ԲӼҦ�\n"
-"  -W, --password           �j��K�X�߰� (���Ӧ۰ʸ߰�)\n"
-"  -x, --no-privileges      ����X�v�� (grant/revoke)\n"
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           ��X SET SESSION AUTHORIZATION ���O�Ӥ��O\n"
-"                           \\connect ���O\n"
-"  -Z, --compress {0-9}     ���Y�榡�����Y����\n"
+"                           用SESSION AUTHORIZATION命令取代\n"
+"                           OWNER TO命令\n"
 
-#: pg_dump.c:177
+#: pg_dump.c:701
+#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_restore.c:389
 msgid ""
-"  -a                       dump only the data, not the schema\n"
-"  -b                       include large objects in dump\n"
-"  -c                       clean (drop) schema prior to create\n"
-"  -C                       include commands to create database in dump\n"
-"  -d                       dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-"  -D                       dump data as INSERT commands with column names\n"
-"  -f FILENAME              output file name\n"
-"  -F {c|t|p}               output file format (custom, tar, plain text)\n"
-"  -h HOSTNAME              database server host name\n"
-"  -i                       proceed even when server version mismatches\n"
-"                           pg_dump version\n"
-"  -n                       suppress most quotes around identifiers\n"
-"  -N                       enable most quotes around identifiers\n"
-"  -o                       include oids in dump\n"
-"  -O                       do not output \\connect commands in plain\n"
-"                           text format\n"
-"  -p PORT                  database server port number\n"
-"  -R                       disable ALL reconnections to the database in\n"
-"                           plain text format\n"
-"  -s                       dump only the schema, no data\n"
-"  -S NAME                  specify the superuser user name to use in\n"
-"                           plain text format\n"
-"  -t TABLE                 dump this table only (* for all)\n"
-"  -U NAME                  connect as specified database user\n"
-"  -v                       verbose mode\n"
-"  -W                       force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-"  -x                       do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-"  -X use-set-session-authorization\n"
-"                           output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
-"                           than \\connect commands\n"
-"  -Z {0-9}                 compression level for compressed formats\n"
+"\n"
+"Connection options:\n"
 msgstr ""
-"  -a                       �u��X��ơA���]�A�j��\n"
-"  -b                       �b��X���]�t���O�� BLOB �����\n"
-"  -c                       �b�إߤ��e�M�z(�R��)�j��\n"
-"  -C                       �b��X���]�A�إ߸�Ʈw�����O\n"
-"  -d                       �N��ƥH INSERT �Φ���X�A�ӫD COPY ���O\n"
-"  -D                       �N��ƥH�a���W�٪� INSERT ���O�Φ���X\n"
-"  -f �ɮצW��              ��X�ɮצW��\n"
-"  -F {c|t|p}               ��X�ɮ׮榡(�۩w�Btar�B�¤�r)\n"
-"  -h �D���W��              ��Ʈw���A���D���W��\n"
-"  -i                       �Y�Ϧ��A�������M pg_dump �������ŦX�]�~�����\n"
-"  -n                       ����b�ХܲŸ��P��ϥΤ޸�\n"
-"  -N                       �i�H�b�ХܲŸ��P��ϥΤ޸�\n"
-"  -o                       �b��X���]�A oid\n"
-"  -O                       �b�¤�r�榡������X \\connect ���O\n"
-"  -p ��                  ��Ʈw���A����\n"
-"  -R                       �b�¤�r�榡�������Ҧ��P��Ʈw�����s�s��\n"
-"  -s                       �u��X�j���A���]�A���\n"
-"  -S �W��                  ���w�b�¤�r�榡���ϥΪ��W�ŨϥΪ�\n"
-"  -t ��ƪ�                �u��X�o�Ӹ�ƪ� (* ���ܥ�����ƪ�)\n"
-"  -U �W��                  �H���w����Ʈw�ϥΪ̳s��\n"
-"  -v                       �ԲӼҦ�\n"
-"  -W                       �j��K�X�߰� (���Ӧ۰ʸ߰�)\n"
-"  -x                       ����X�v�� (grant/revoke)\n"
-"  -X use-set-session-authorization\n"
-"                           ��X SET SESSION AUTHORIZATION ���O, �Ӥ��O\n"
-"                           \\connect ���O\n"
-"  -Z {0-9}                 ���Y�榡�����Y����\n"
-
-#: pg_dump.c:210
+"\n"
+"連線選項:\n"
+
+#: pg_dump.c:702
+#: pg_dumpall.c:339
+#: pg_restore.c:390
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=主機名稱      資料庫伺服器主機或socket目錄\n"
+
+#: pg_dump.c:703
+#: pg_dumpall.c:340
+#: pg_restore.c:391
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr "  -p, --port=埠號          資料庫伺服器埠號\n"
+
+#: pg_dump.c:704
+#: pg_dumpall.c:341
+#: pg_restore.c:392
+msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME      以指定的資料庫使用者連線\n"
+
+#: pg_dump.c:705
+#: pg_dumpall.c:342
+#: pg_restore.c:393
+msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n"
+
+#: pg_dump.c:707
 msgid ""
-"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
 "variable value is used.\n"
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr ""
-"�p�G�S�����Ѹ�Ʈw�W�١A�h�ϥ� PGDATABASE �����ܼơC\n"
 "\n"
-"�V <pgsql-bugs@postgresql.org> ���i����."
+"如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n"
+"\n"
 
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:263
-msgid "User name: "
-msgstr "�ϥΪ̦W��: "
+#: pg_dump.c:709
+#: pg_dumpall.c:345
+#: pg_restore.c:396
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
 
-#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:288
+#: pg_backup_archiver.c:1195
+#: pg_dump.c:717
+msgid "*** aborted because of error\n"
+msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n"
+
+#: pg_dump.c:799
 #, c-format
-msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: �L�Ī� -X �ﶵ -- %s\n"
+msgid "dumping contents of table %s\n"
+msgstr "備份資料表 %s\n"
 
-#: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:290 pg_restore.c:302
+#: pg_dump.c:911
 #, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "��J '%s --help' �H��ܧ�h�T���C\n"
+msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
+msgstr "備分資料表\"%s\"的SQL命令失敗: PQendcopy()失敗。\n"
 
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:8009
 #, c-format
-msgid ""
-"%s was compiled without support for long options.\n"
-"Use --help for help on invocation options.\n"
-msgstr ""
-"%s �sĶ�ɥ��[�J���ﶵ�䴩�C\n"
-"�� --help ��ܿﶵ�������C\n"
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "收到伺服器的錯誤訊息: %s"
 
-#: pg_dump.c:938
+#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:8010
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
-"Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: ���O�ѼƹL�h (�Ĥ@�ӬO '%s')\n"
-"��J '%s --help' ��ܧ�h�T���C\n"
+msgid "The command was: %s\n"
+msgstr "命令是: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:106
-msgid "archiver"
-msgstr "�k��"
+#: pg_dump.c:1182
+msgid "saving database definition\n"
+msgstr "儲存資料庫定義\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:105
-msgid "custom archiver"
-msgstr "�۩w�k��"
+#: pg_dump.c:1228
+#, c-format
+msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n"
 
-#: pg_backup_db.c:40
-msgid "archiver (db)"
-msgstr "�k�� (db)"
+#: pg_dump.c:1235
+#, c-format
+msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_db.c:334 pg_backup_db.c:367 pg_backup_db.c:428 pg_backup_db.c:457
-msgid "Password: "
-msgstr "�K�X: "
+#: pg_dump.c:1343
+msgid "saving encoding\n"
+msgstr "儲存編碼\n"
 
-#: pg_backup_files.c:77
-msgid "file archiver"
-msgstr "�ɮ��k��"
+#: pg_dump.c:1393
+msgid "saving large objects\n"
+msgstr "儲存large object\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:103
-msgid "tar archiver"
-msgstr "tar �k��"
+#: pg_dump.c:1426
+#, c-format
+msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): 無法開啟large object: %s"
 
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_dump.c:1439
 #, c-format
-msgid ""
-"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-"  %s [options] [file]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
+msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): 無法讀取large object: %s"
+
+#: pg_dump.c:1573
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:schema \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:1590
+#, c-format
+msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "指定的schema \"%s\"不存在\n"
+
+#: pg_dump.c:1627
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+msgstr "OID為%u的schema不存在\n"
+
+#: pg_dump.c:1812
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:data type \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:1910
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:operator \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2075
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:operator class \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2179
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2312
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:函式\"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2590
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:資料表\"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2608
+#, c-format
+msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "指定的資料表\"%s\"不存在\n"
+
+#: pg_dump.c:2714
+#, c-format
+msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n"
+
+#: pg_dump.c:2921
+#, c-format
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n"
+
+#: pg_dump.c:3196
+#, c-format
+msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
+msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n"
+
+#: pg_dump.c:3268
+#, c-format
+msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr "預期有 %d 個triggers在資料表\"%s\",但是找到 %d 個\n"
+
+#: pg_dump.c:3313
+#, c-format
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr ""
-"%s �q�@���k�ɤ��٭�@�ӥ� pg_dump �إߪ� PostgreSQL ��Ʈw�C\n"
-"\n"
-"�Ϊk:\n"
-"  %s [�ﶵ] [�ɮ�]\n"
-"\n"
-"�ﶵ:\n"
 
-#: pg_restore.c:389
-msgid ""
-"  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
-"  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
-"  -C, --create             issue commands to create the database\n"
-"  -d, --dbname=NAME        output database name\n"
-"  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
-"  -F, --format={c|t}       specify backup file format\n"
-"  -h, --host=HOSTNAME      server host name\n"
-"  -i, --index=NAME         restore named index\n"
-"  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
-"  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
-"                           output from this file\n"
-"  -N, --orig-order         restore in original dump order\n"
-"  -o, --oid-order          restore in OID order\n"
-"  -O, --no-owner           do not reconnect to database to match\n"
-"                           object owner\n"
-"  -p, --port=PORT          server port number\n"
-"  -P, --function=NAME      restore named function\n"
-"  -r, --rearrange          rearrange output to put indexes etc. at end\n"
-"  -R, --no-reconnect       disallow ALL reconnections to the database\n"
-"  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
-"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
-"                           disabling triggers\n"
-"  -t, --table=NAME         restore named table\n"
-"  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
-"  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
-"  -v, --verbose            verbose mode\n"
-"  -W, --password           force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges "
-"(grant/revoke)\n"
-"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
-"                           of reconnecting, if possible\n"
+#: pg_dump.c:3613
+#, c-format
+msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n"
+
+#: pg_dump.c:3699
+#, c-format
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3733
+#, c-format
+msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n"
+
+#: pg_dump.c:3816
+#, c-format
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3834
+#, c-format
+msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n"
+
+#: pg_dump.c:3898
+#, c-format
+msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr "預期有 %d 個check constraints在資料表\"%s\"上,但是找到 %d 個\n"
+
+#: pg_dump.c:3900
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n"
+
+#: pg_dump.c:4586
+#: pg_dump.c:4751
+#: pg_dump.c:5151
+#: pg_dump.c:5535
+#: pg_dump.c:5832
+#: pg_dump.c:6032
+#: pg_dump.c:6215
+#, c-format
+msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+msgstr "從到 %d 筆資料,而非一筆來自: %s"
+
+#: pg_dump.c:4859
+#, c-format
+msgid "query yielded no rows: %s\n"
+msgstr "放棄查詢,沒有資料: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:5206
+msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n"
+
+#: pg_dump.c:5243
+#, c-format
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n"
+
+#: pg_dump.c:5757
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "警告:找不到OID為%s的operator\n"
+
+#: pg_dump.c:6243
+#, c-format
+msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
+msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n"
+
+#: pg_dump.c:6375
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:6468
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n"
+
+#: pg_dump.c:6471
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n"
+
+#: pg_dump.c:6480
+#, c-format
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n"
+
+#: pg_dump.c:6787
+#, c-format
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:6888
+#, c-format
+msgid "missing index for constraint %s\n"
+msgstr "找不到constraint %s 的索引\n"
+
+#: pg_dump.c:7044
+msgid "unexpected constraint type\n"
+msgstr "預期外的constraint型別\n"
+
+#: pg_dump.c:7086
+msgid "inserted invalid OID\n"
+msgstr "插入無效的OID\n"
+
+#: pg_dump.c:7092
+#, c-format
+msgid "maximum system OID is %u\n"
+msgstr "最大的系統OID是%u\n"
+
+#: pg_dump.c:7133
+msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+msgstr "資料庫中沒有pg_database\n"
+
+#: pg_dump.c:7138
+msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n"
+
+#: pg_dump.c:7170
+msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n"
+
+#: pg_dump.c:7175
+msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n"
+
+#: pg_dump.c:7224
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回 %d 筆資料(預期是 1)\n"
+
+#: pg_dump.c:7233
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:7468
+#, c-format
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"  -a, --data-only          �u�٭��ơA���]�A�j��\n"
-"  -c, --clean              �b�إߤ��e�M�z(�R��)�j��\n"
-"  -C, --create             �o�X�إ߸�Ʈw�����O\n"
-"  -d, --dbname=�W��        ���w��Ʈw�W��\n"
-"  -f, --file=�ɮצW��      TOC ��X�ɮצW��(�Ѩ� -l)\n"
-"  -F, --format={c|t}       ���w�ƥ��ɮ׮榡\n"
-"  -h, --host=HOSTNAME      �A�Ⱦ��D���W\n"
-"  -i, --index=�W��         �٭���w������\n"
-"  -l, --list               ���k�ɿ�X���n TOC\n"
-"  -L, --use-list=�ɮצW��  �ϥ��ɮפ����ؿ��@����X�ɪ��ƧǤ�k\n"
-"  -N, --orig-order         ���ӭ�l����X�����٭�\n"
-"  -o, --oid-order          ���� oid �����٭�\n"
-"  -O, --no-owner           ���n���F�ŦX����Ҧ��̦ӭ��s�s����Ʈw\n"
-"  -p, --port=��          ���A���ݰ�\n"
-"  -P, --function=�W��      �٭���w���禡\n"
-"  -r, --rearrange          ���ƿ�X�A�N���޵��m�󥽺�\n"
-"  -R, --no-reconnect       �T��Ҧ��P��Ʈw�����s�s��\n"
-"  -s, --schema-only        �u�٭�j���A���٭���\n"
-"  -S, --superuser=�W��     ���w�i�H�T��IJ�o���W�ŨϥΪ�\n"
-"  -t, --table=�W��         �٭���w����ƪ�\n"
-"  -T, --trigger=�W��       �٭���w��IJ�o\n"
-"  -U, --username=�W��      �H���w����Ʈw�ϥΪ̳s��\n"
-"  -v, --verbose            �ԲӼҦ�\n"
-"  -W, --password           �j��K�X�߰� (���Ӧ۰ʸ߰�)\n"
-"  -x, --no-privileges      �����s���v��(grant/revoke)���٭�\n"
-"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           ���i��� SET SESSION AUTHORIZATION ���O�Ӥ��O\n"
-"                           ���s�s��\n"
 
-#: pg_restore.c:425
-msgid ""
-"  -a                       restore only the data, no schema\n"
-"  -c                       clean (drop) schema prior to create\n"
-"  -C                       issue commands to create the database\n"
-"  -d NAME                  output database name\n"
-"  -f FILENAME              output file name\n"
-"  -F {c|t}                 specify backup file format\n"
-"  -h HOSTNAME              server host name\n"
-"  -i NAME                  restore named index\n"
-"  -l                       print summarized TOC of the archive\n"
-"  -L FILENAME              use specified table of contents for ordering\n"
-"                           output from this file\n"
-"  -N                       restore in original dump order\n"
-"  -o                       restore in OID order\n"
-"  -O                       do not reconnect to database to match\n"
-"                           object owner\n"
-"  -p PORT                  server port number\n"
-"  -P NAME                  restore named function\n"
-"  -r                       rearrange output to put indexes etc. at end\n"
-"  -R                       disallow ALL reconnections to the database\n"
-"  -s                       restore only the schema, no data\n"
-"  -S NAME                  specify the superuser user name to use for\n"
-"                           disabling triggers\n"
-"  -t NAME                  restore named table\n"
-"  -T NAME                  restore named trigger\n"
-"  -U NAME                  connect as specified database user\n"
-"  -v                       verbose mode\n"
-"  -W                       force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-"  -x                       skip restoration of access privileges "
-"(grant/revoke)\n"
-"  -X use-set-session-authorization\n"
-"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
-"                           of reconnecting, if possible\n"
+#: pg_dump.c:7574
+#, c-format
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
+msgstr "取得rule \"%s\"於資料表\"%s\"的查詢失敗: 傳回錯誤的筆數"
+
+#: pg_dump.c:7641
+msgid "fetching dependency data\n"
+msgstr "讀取依存資料\n"
+
+#: pg_dump.c:7817
+#, c-format
+msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "查詢放棄 %d 筆記錄,而非一筆: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:8004
+msgid "SQL command failed\n"
+msgstr "SQL命令失敗\n"
+
+#: common.c:99
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "讀取schemas\n"
+
+#: common.c:103
+msgid "reading user-defined functions\n"
+msgstr "讀取使用者自定函式\n"
+
+#: common.c:108
+msgid "reading user-defined types\n"
+msgstr "讀取使用者自定型別\n"
+
+#: common.c:113
+msgid "reading procedural languages\n"
+msgstr "讀取程序語言\n"
+
+#: common.c:117
+msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
+msgstr "讀取使用者自定aggregate function\n"
+
+#: common.c:121
+msgid "reading user-defined operators\n"
+msgstr "讀取使用者自定operator\n"
+
+#: common.c:125
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "讀取使用者自定operator classe\n"
+
+#: common.c:129
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "讀取使用者自定conversion\n"
+
+#: common.c:133
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "讀取使用者自定table\n"
+
+#: common.c:137
+msgid "reading table inheritance information\n"
+msgstr "讀取資料表繼承資訊\n"
+
+#: common.c:141
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "讀取rewrite rule\n"
+
+#: common.c:145
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "讀取type cast\n"
+
+#: common.c:150
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "尋找繼承關係\n"
+
+#: common.c:154
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "讀取複雜資料表的欄位資訊\n"
+
+#: common.c:158
+msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
+msgstr "標記子資料表所繼承的欄位\n"
+
+#: common.c:162
+msgid "reading indexes\n"
+msgstr "讀取索引\n"
+
+#: common.c:166
+msgid "reading constraints\n"
+msgstr "讀取constraint\n"
+
+#: common.c:170
+msgid "reading triggers\n"
+msgstr "讀取trigger\n"
+
+#: common.c:421
+#: common.c:553
+#: common.c:587
+#: pg_backup_archiver.c:602
+#: pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_backup_archiver.c:1060
+#: pg_backup_archiver.c:1469
+#: pg_backup_archiver.c:1619
+#: pg_backup_archiver.c:1652
+#: pg_backup_custom.c:141
+#: pg_backup_custom.c:146
+#: pg_backup_custom.c:152
+#: pg_backup_custom.c:167
+#: pg_backup_custom.c:544
+#: pg_backup_db.c:152
+#: pg_backup_db.c:228
+#: pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_tar.c:168
+#: pg_backup_tar.c:960
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+#: common.c:728
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr ""
-"  -a                       �u�٭��ơA���٭�j��\n"
-"  -c                       �إߤ��e�M�z(�R��)�j��\n"
-"  -C                       �o�X�إ߸�Ʈw�����O\n"
-"  -d �W��                  ���w��Ʈw�W��\n"
-"  -f �ɮצW��              TOC ��X�ɮצW�� (�Ѩ� -l)\n"
-"  -F {c|t}                 ���w�ƥ��ɮ׮榡\n"
-"  -h �D���W��              ���A���D���W��\n"
-"  -i �W�r                  ��_���w����\n"
-"  -l                       �����ɮ׿�X���n TOC (�ؿ�)\n"
-"  -L �ɮצW��              �ϥ��ɮפ����ؿ��@����X�ɪ��ƧǤ�k\n"
-"  -N                       �H��l����X�����٭�\n"
-"  -o                       �H oid �������٭�\n"
-"  -O                       ���n���F�ŦX����Ҧ��̦ӭ��s�s����Ʈw\n"
-"  -p ��                  ���A����\n"
-"  -P �W��                  �٭���w���禡\n"
-"  -r                       ���s�ƦC��X�A����޵���쥽��\n"
-"  -R                       �T��Ҧ��P��Ʈw�����s�s��\n"
-"  -s                       �u�٭�j���A���٭���\n"
-"  -S �W��                  ���w�i�H�T��IJ�o���W�ŨϥΪ�\n"
-"  -t �W��                  �٭���w����ƪ�\n"
-"  -T �W��                  �٭���w��IJ�o\n"
-"  -U �W��                  �H���w����Ʈw�ϥΪ̳s��\n"
-"  -v                       �ԲӼҦ�\n"
-"  -W                       �j��K�X�߰� (���Ӧ۰ʸ߰�)\n"
-"  -x                       �����s���v�� (grant/reovke) ���٭�\n"
-"  -X use-set-session-authorization\n"
-"                           ���i��ϥ� SET SESSION AUTHORIZATION "
-"���O�A�Ӥ��O\n"
-"                           ���s�s��\n"
-
-#: pg_restore.c:458
-msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
-msgstr "�p�G�S�������ɮצW�٫h�ϥμзǿ�J�C\n"
-
-#: pg_restore.c:459
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "�V <pgsql-bugs@postgresql.org> �^�����~�C"
+
+#: common.c:770
+msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
+msgstr "無法解讀數字陣列: 過多數字\n"
+
+#: common.c:785
+msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
+msgstr "無法解讀數字陣列: 數字包含無效字元\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:45
+msgid "archiver"
+msgstr "壓縮器"
+
+#: pg_backup_archiver.c:126
+msgid "could not close output archive file\n"
+msgstr "無法關閉備份檔\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:152
+msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使用\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:159
+msgid "connecting to database for restore\n"
+msgstr "連線至資料庫以進行還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:161
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:198
+msgid "implied data-only restore\n"
+msgstr "使用data-only還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:227
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s\n"
+msgstr "刪除 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:251
+#: pg_backup_archiver.c:253
+#, c-format
+msgid "warning from original dump file: %s\n"
+msgstr "來自備份檔的警告訊息: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:260
+#, c-format
+msgid "creating %s %s\n"
+msgstr "建立 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:268
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:293
+msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
+msgstr "無法從被壓縮的備份檔還原(未設定壓縮支援)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:313
+msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
+msgstr "警告:跳過large-object還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:323
+#, c-format
+msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:355
+#: pg_backup_archiver.c:440
+#, c-format
+msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
+msgstr "為\"%s\"修正large-object交叉參考\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:366
+#, c-format
+msgid "executing %s %s\n"
+msgstr "執行 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:386
+#, c-format
+msgid "setting owner and acl for %s %s\n"
+msgstr "為 %s %s 設定擁有者和acl\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:502
+msgid "disabling triggers\n"
+msgstr "關閉trigger\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:541
+msgid "enabling triggers\n"
+msgstr "啟用trigger\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:576
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
+msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:709
+msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
+msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:837
+msgid "committing large-object transactions\n"
+msgstr "確認large-object交易\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:759
+#, c-format
+msgid "restored %d large objects\n"
+msgstr "已備份 %d large objects\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:776
+msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
+msgstr "沒有資料庫連線無法還原large objects\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:790
+msgid "starting large-object transactions\n"
+msgstr "開始large-object交易\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:798
+msgid "could not create large object\n"
+msgstr "無法建立large object\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:800
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
+msgstr "將large object的OID %u還原成 %u\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:806
+msgid "could not open large object\n"
+msgstr "無法開啟large object\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:821
+#, c-format
+msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
+msgstr "寫入large object剩餘的 %lu 個位元組(結果=%lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:824
+#: pg_backup_archiver.c:1117
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "無法寫至large object(結果: %lu,預期: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:870
+msgid "could not open TOC file\n"
+msgstr "無法開啟TOC檔案\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:891
+#, c-format
+msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
+msgstr "警告:忽略行: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:898
+#, c-format
+msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_files.c:156
+#: pg_backup_files.c:439
+#, c-format
+msgid "could not close TOC file: %s\n"
+msgstr "無法關閉TOC檔案: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1008
+#: pg_backup_files.c:130
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "無法開啟備份檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1024
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "無法關閉備份檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1113
+#, c-format
+msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr "寫入 %lu 個位元組的large object(結果=%lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1135
+msgid "could not write to compressed archive\n"
+msgstr "無法寫入壓縮檔\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1143
+msgid "could not write to custom output routine\n"
+msgstr "無法寫入自定備份函式\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1158
+#, c-format
+msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
+msgstr "無法寫入備份檔(%lu != %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1362
+#, c-format
+msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "預期外的資料位移旗標 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1375
+msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgstr "備份檔的檔案位移太大\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1487
+msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+msgstr "嘗試確認備份檔格式\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1507
+#: pg_backup_files.c:148
+#, c-format
+msgid "could not open input file: %s\n"
+msgstr "無法開啟輸入檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1514
+#, c-format
+msgid "could not read input file: %s\n"
+msgstr "無法讀取輸入檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1516
+#, c-format
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1569
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
+msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(太小?)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1572
+msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
+msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1590
+#, c-format
+msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+msgstr "讀取 %lu 個位元組進入lookahead緩衝區\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1597
+#, c-format
+msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
+msgstr "讀取header後無法關閉輸入檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1614
+#, c-format
+msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1668
+#, c-format
+msgid "archive format is %d\n"
+msgstr "備份檔格式是 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1696
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1823
+#, c-format
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1905
+#, c-format
+msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_archiver.c:2064
+#, c-format
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "無法將session使用者設為\"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2427
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+msgstr "警告:程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2460
+msgid "did not find magic string in file header\n"
+msgstr "檔頭中找不到magic string\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2474
+#, c-format
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
+msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2479
+#, c-format
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2483
+msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
+msgstr "警告:備份檔是在支援更大整數的機器上產生的,某些操作可能失敗\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2493
+#, c-format
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
+msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2509
+msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
+msgstr "警告:備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2527
+msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
+msgstr "警告:header中有非法的建立日期\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:97
+msgid "custom archiver"
+msgstr "自定壓縮器"
+
+#: pg_backup_custom.c:180
+#: pg_backup_custom.c:191
+#, c-format
+msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟備份檔\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:389
+msgid "invalid OID for large object\n"
+msgstr "非法的large object OID\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:447
+msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
+msgstr "沒有ID的輸入串流(需要fseek)不支援不依順序備份指定的TOC資料區塊\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:462
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
+msgstr "尋找備份檔時發現無法識別的資料區塊型別(%d)\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:473
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %s\n"
+msgstr "檔案seek發生錯誤: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:480
+#, c-format
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
+msgstr "讀取資料時發現預期外的區塊ID(%d) -- 預期是 %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:491
+msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
+msgstr "沒有資料庫連線,無法讀取large objects\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
+msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:531
+#: pg_backup_custom.c:893
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+msgstr "無法初始化壓縮程式庫: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:553
+#: pg_backup_custom.c:676
+#, c-format
+msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
+msgstr "無法讀取資料區塊 -- 預期是 %lu,實際是 %lu\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:571
+#: pg_backup_custom.c:601
+#, c-format
+msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgstr "無法解壓縮資料: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:607
+#, c-format
+msgid "could not close compression library: %s\n"
+msgstr "無法關閉壓縮程式庫: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:704
+#, c-format
+msgid "could not write byte: %s\n"
+msgstr "無法寫入位元組: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:748
+#: pg_backup_files.c:414
+#, c-format
+msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+msgstr "發生寫入錯誤於_WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:819
+#, c-format
+msgid "could not close archive file: %s\n"
+msgstr "無法關閉備份檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:842
+msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgstr "警告:ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:925
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s\n"
+msgstr "無法壓縮資料: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:945
+msgid "could not write compressed chunk\n"
+msgstr "無法寫入已壓縮資料\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:959
+msgid "could not write uncompressed chunk\n"
+msgstr "無法寫入解壓縮資料\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:1005
+#, c-format
+msgid "could not close compression stream: %s\n"
+msgstr "無法關閉壓縮串流: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:31
+msgid "archiver (db)"
+msgstr "壓縮器(db)"
+
+#: pg_backup_db.c:64
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "無法從libpq取得server_version\n"
+
+#: pg_backup_db.c:74
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgstr "伺服器版本: %s; %s 版本: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:77
+msgid "proceeding despite version mismatch\n"
+msgstr "忽略版本差異繼續執行\n"
+
+#: pg_backup_db.c:79
+msgid "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
+msgstr "因版本不符中止執行(可用 -i 選項強制執行。)\n"
+
+#: pg_backup_db.c:146
+#, c-format
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:150
+#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:226
+#: pg_backup_db.c:255
+#: pg_dumpall.c:887
+#: pg_dumpall.c:913
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼: "
+
+#: pg_backup_db.c:162
+msgid "failed to reconnect to database\n"
+msgstr "重新連線至資料庫失敗\n"
+
+#: pg_backup_db.c:186
+#, c-format
+msgid "could not reconnect to database: %s"
+msgstr "無法重新連線至資料庫: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:222
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "已經連線至資料庫\n"
+
+#: pg_backup_db.c:245
+msgid "failed to connect to database\n"
+msgstr "連線至資料庫失敗\n"
+
+#: pg_backup_db.c:264
+#, c-format
+msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:279
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_db.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: no result from server\n"
+msgstr "%s: 伺服器未傳回結果\n"
+
+#: pg_backup_db.c:314
+msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
+msgstr "COPY命令未在主要連線被執行\n"
+
+#: pg_backup_db.c:393
+msgid "error returned by PQputline\n"
+msgstr "PQputline傳回錯誤\n"
+
+#: pg_backup_db.c:404
+msgid "error returned by PQendcopy\n"
+msgstr "PQendcopy傳回錯誤\n"
+
+#: pg_backup_db.c:448
+msgid "could not execute query"
+msgstr "無法執行查詢"
+
+#: pg_backup_db.c:583
+#, c-format
+msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
+msgstr "資料表\"%s\"中找不到OID欄位: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:589
+#, c-format
+msgid "no OID type columns in table %s\n"
+msgstr "資料表 %s 中沒有OID型別的欄位\n"
+
+#: pg_backup_db.c:603
+#, c-format
+msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
+msgstr "為 %s.%s 修正large object交叉參考\n"
+
+#: pg_backup_db.c:642
+#, c-format
+msgid "SQL: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_db.c:647
+#, c-format
+msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+msgstr "無法更新欄位\"%s\"於資料表\"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_db.c:652
+#, c-format
+msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+msgstr "更新欄位\"%s\"錯誤於資料表\"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_db.c:675
+msgid "creating table for large object cross-references\n"
+msgstr "為large object交叉參考建立資料表\n"
+
+#: pg_backup_db.c:678
+msgid "could not create large object cross-reference table"
+msgstr "無法建立large object交叉參考資料表"
+
+#: pg_backup_db.c:688
+msgid "creating index for large object cross-references\n"
+msgstr "為large object交叉參考建立索引\n"
+
+#: pg_backup_db.c:692
+msgid "could not create index on large object cross-reference table"
+msgstr "無法在large object交叉參考資料表建立索引"
+
+#: pg_backup_db.c:705
+msgid "could not create large object cross-reference entry"
+msgstr "無法建立large object交叉參考entry"
+
+#: pg_backup_db.c:717
+msgid "could not start database transaction"
+msgstr "無法開始資料庫交易"
+
+#: pg_backup_db.c:731
+msgid "could not start transaction for large object cross-references"
+msgstr "無法為large object交叉參考開始交易"
+
+#: pg_backup_db.c:744
+msgid "could not commit database transaction"
+msgstr "無法確認資料庫交易"
+
+#: pg_backup_db.c:757
+msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
+msgstr "為法為large object交叉參考確認交易"
+
+#: pg_backup_files.c:69
+msgid "file archiver"
+msgstr "檔案壓縮器"
+
+#: pg_backup_files.c:120
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+"  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+msgstr ""
+"警告:\n"
+"  這種格式僅用於示範,不是用來做一般備份,檔案會被\n"
+"  寫至目前的工作目錄\n"
+
+#: pg_backup_files.c:246
+msgid "could not open data file for output\n"
+msgstr "無法開啟資料檔做輸出\n"
+
+#: pg_backup_files.c:266
+msgid "could not close data file\n"
+msgstr "無法開啟資料檔\n"
+
+#: pg_backup_files.c:290
+msgid "could not open data file for input\n"
+msgstr "無法開啟資料檔做輸入\n"
+
+#: pg_backup_files.c:299
+msgid "could not close data file after reading\n"
+msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n"
+
+#: pg_backup_files.c:362
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOC做輸入: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:375
+#: pg_backup_files.c:545
+#, c-format
+msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOC檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:387
+msgid "could not write byte\n"
+msgstr "無法寫入位元組\n"
+
+#: pg_backup_files.c:473
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOC做輸出: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:493
+#: pg_backup_tar.c:884
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgstr "非法的large object OID (%u)\n"
+
+#: pg_backup_files.c:512
+msgid "could not open large object file\n"
+msgstr "無法開啟large object檔\n"
+
+#: pg_backup_files.c:527
+msgid "could not close large object file\n"
+msgstr "無法關閉large object檔\n"
+
+#: pg_backup_null.c:55
+msgid "this format cannot be read\n"
+msgstr "無法讀取此種備份格式\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:105
+msgid "tar archiver"
+msgstr "tar壓縮器"
+
+#: pg_backup_tar.c:183
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
+msgstr "無法開啟TOC檔以輸出: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:208
+msgid "compression not supported by tar output format\n"
+msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:220
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
+msgstr "無法開啟TOC檔以讀取: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:341
+#, c-format
+msgid "could not find file %s in archive\n"
+msgstr "備份檔中找不到檔案 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:352
+msgid "compression support is disabled in this format\n"
+msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:367
+#, c-format
+msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
+msgstr "無法產生暫存檔名稱: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:376
+msgid "could not open temporary file\n"
+msgstr "無法開啟暫存檔\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:406
+msgid "could not close tar member\n"
+msgstr "無法關閉tar成員\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:506
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:510
+#, c-format
+msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+msgstr "要求 %d 個位元組,但是從lookahead緩衝區得到 %d,從檔案得到 %d\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:549
+#, c-format
+msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+msgstr "無法寫入tar成員(已寫入 %lu,企圖寫入 %lu)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:638
+#, c-format
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:656
+#, c-format
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_tar.c:692
+#, c-format
+msgid "restoring large object OID %u\n"
+msgstr "還原large object OID %u\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:829
+msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1023
+msgid "archive member too large for tar format\n"
+msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1033
+#, c-format
+msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+msgstr "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1039
+#, c-format
+msgid "could not close tar member: %s\n"
+msgstr "無法關閉tar成員: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1048
+#, c-format
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1056
+msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1085
+#, c-format
+msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1096
+#, c-format
+msgid "now at file position %s\n"
+msgstr "目前在檔案位置 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1105
+#: pg_backup_tar.c:1132
+#, c-format
+msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
+msgstr "tar備份檔中找不到檔案 %s 的header\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1116
+#, c-format
+msgid "skipping tar member %s\n"
+msgstr "跳過tar成員 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1120
+#, c-format
+msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分: 需要 %s,但是要在備份檔的 %s 之前。\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1168
+#, c-format
+msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1183
+#, c-format
+msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr "發現不完整的tar header(%lu bytes)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1218
+#, c-format
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_tar.c:1228
+#, c-format
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1321
+msgid "could not write tar header\n"
+msgstr "無法寫入tar header\n"
+
+#: pg_restore.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
+msgstr "%s: 不能同時使用-d和-f進行備份\n"
+
+#: pg_restore.c:339
+#, c-format
+msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n"
+msgstr "警告,還原時忽略錯誤: %d\n"
+
+#: pg_restore.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: pg_restore.c:355
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [檔名]\n"
+
+#: pg_restore.c:358
+msgid "  -d, --dbname=NAME        output database name\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NAME        指定資料庫名稱\n"
+
+#: pg_restore.c:360
+msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t         指定備份檔格式\n"
+
+#: pg_restore.c:361
+msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
+msgstr "  -i, --ignore-version     伺服器版本不符時繼續執行\n"
+
+#: pg_restore.c:362
+msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr "  -l, --list               顯示備份檔的TOC資訊\n"
+
+#: pg_restore.c:368
+msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          只還原資料,不還原schema\n"
+
+#: pg_restore.c:370
+msgid "  -C, --create             issue commands to create the database\n"
+msgstr "  -C, --create             執行建立資料庫的命令\n"
+
+#: pg_restore.c:371
+msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
+msgstr "  -I, --index=NAME         只還原指定的索引\n"
+
+#: pg_restore.c:372
+msgid ""
+"  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
+"                           output from this file\n"
+msgstr "  -L, --use-list=FILENAME  從這個檔案取得還原的順序\n"
+
+#: pg_dumpall.c:326
+#: pg_restore.c:374
+msgid "  -O, --no-owner           do not output commands to set object ownership\n"
+msgstr "  -O, --no-owner           忽略設定物件擁有關係的命令\n"
+
+#: pg_restore.c:375
+msgid ""
+"  -P, --function=NAME(args)\n"
+"                           restore named function\n"
+msgstr ""
+"  -P, --function=NAME(args)\n"
+"                           還原指定的函式\n"
+
+#: pg_restore.c:377
+msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        只還原schema,不還原資料\n"
+
+#: pg_restore.c:378
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
+"                           disabling triggers\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME     指定用來關閉trigger的管理者名稱\n"
+
+#: pg_restore.c:380
+msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
+msgstr "  -t, --table=NAME         還原指定的資料表\n"
+
+#: pg_restore.c:381
+msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
+msgstr "  -T, --trigger=NAME       還原指定的trigger\n"
+
+#: pg_restore.c:382
+msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      不還原存取權限(grant/revoke)\n"
+
+#: pg_restore.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s 需要\"pg_dump\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: pg_dumpall.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s 已找到\"pg_dump\"程式,但是與\"%s\"版本不符。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: pg_dumpall.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 讀取PostgreSQL資料庫cluster寫成SQL命令稿檔案。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:312
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [選項]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:315
+msgid ""
+"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
+"                           pg_dumpall version\n"
+msgstr "  -i, --ignore-version     伺服器版本和pg_dumpall版本不符時繼續執行\n"
+
+#: pg_dumpall.c:321
+msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
+msgstr "  -c, --clean              建立資料庫前先清理(刪除)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:324
+msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
+msgstr "  -g, --globals-only       只備分全域物件,不備份資料庫\n"
+
+#: pg_dumpall.c:328
+msgid "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the dump\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME     指定用來備份的管理者名稱\n"
+
+#: pg_dumpall.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"The SQL script will be written to the standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SQL命令稿會被寫至標準輸出。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:539
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:671
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:817
+#, c-format
+msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: 備份資料庫\"%s\"...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:823
+#, c-format
+msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
+msgstr "%s: pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n"
+
+#: pg_dumpall.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 正在執行\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:923
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:931
+#, c-format
+msgid "%s: could not get server version\n"
+msgstr "%s: 無法取得伺服器版本\n"
+
+#: pg_dumpall.c:937
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法解讀伺服器版本\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: 執行 %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: 查詢失敗: %s"
+
+#: pg_dumpall.c:963
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: 查詢是: %s\n"
 
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po
index e0932bea22cd83ecdefaff90067c9a665183964e..9bab7a92b2cdd2fc44dab7e65baea300e356769c 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po
@@ -5,17 +5,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n"
 "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
 "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: �ﶵ -x ���ѼƵL��\n"
+msgstr "%s: 選項 -x 的參數無效\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:121
 #: pg_resetxlog.c:136
@@ -25,39 +25,39 @@ msgstr "%s: 
 #: pg_resetxlog.c:172
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "����\"%s --help\"�H��ܧ�h��T�C\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ��� ID (-x) �����O 0\n"
+msgstr "%s: 交易 ID (-x) 必須是 0\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: �ﶵ -o ���ѼƵL��\n"
+msgstr "%s: 選項 -o 的參數無效\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) �����O 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) 必須是 0\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:150
 #: pg_resetxlog.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: �ﶵ -l ���ѼƵL��\n"
+msgstr "%s: 選項 -l 的參數無效\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: �����w��ƥؿ�\n"
+msgstr "%s: 未指定資料目錄\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:191
 #: pg_resetxlog.c:287
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�}���ɮ�\"%s\"�HŪ��: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:197
 #, c-format
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
-"%s: ��w��\"%s\"�w�s�b\n"
-"���A���O�_���b����H�p�G���O�A�R����w�ɫ�A�դ@���C\n"
+"%s: 鎖定檔\"%s\"已存在\n"
+"伺服器是否正在執行?如果不是,刪除鎖定檔後再試一次。\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:236
 msgid ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"�p�G�i�H�����o�ǭȡA�Х� -f �j��]�C\n"
+"如果可以接受這些值,請用 -f 強制重設。\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:248
 msgid ""
@@ -82,12 +82,12 @@ msgid ""
 "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
-"��Ʈw���A���S�����`�����A���]�����x�i��ɭP\n"
-"��ƿ򥢡A�p�G�A���n����A�Х� -f �j��]�C\n"
+"資料庫伺服器沒有正常關閉,重設交易日誌可能導致\n"
+"資料遺失,如果你仍要執行,請用 -f 強制重設。\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:261
 msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "���]�����x\n"
+msgstr "重設交易日誌\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:290
 #, c-format
@@ -96,41 +96,41 @@ msgid ""
 "  touch %s\n"
 "and try again.\n"
 msgstr ""
-"�p�G�A�T�w��ƥؿ������|���T�A�а���\n"
+"如果你確定資料目錄的路徑正確,請執行\n"
 "  touch %s\n"
-"�M��A�դ@���C\n"
+"然後再試一次。\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:303
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: �L�kŪ���ɮ�\"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:326
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_control��CRC���~�A�~�����|���M�I\n"
+msgstr "%s: pg_control的CRC錯誤,繼續執行會有危險\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:335
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control�i��l�a�������~�A�N������\n"
+msgstr "%s: pg_control可能損壞或版本錯誤,將它忽略\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:399
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-msgstr "%s: �L��LC_COLLATE�]�w\n"
+msgstr "%s: 無效的LC_COLLATE設定\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-msgstr "%s: �L��LC_CTYPE�]�w\n"
+msgstr "%s: 無效的LC_CTYPE設定\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:430
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"�q����pg_control��:\n"
+"猜測的pg_control值:\n"
 "\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:432
@@ -138,86 +138,86 @@ msgid ""
 "pg_control values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"pg_control��:\n"
+"pg_control值:\n"
 "\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:441
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "pg_control�������X:                   %u\n"
+msgstr "pg_control版本號碼:                   %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:442
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "catalog�������X:                      %u\n"
+msgstr "catalog版本號碼:                      %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:443
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "��Ʈw�t���ѧO�W��:                   %s\n"
+msgstr "資料庫系統識別名稱:                   %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:444
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-msgstr "�ثe����x��ID:                       %u\n"
+msgstr "目前的日誌檔ID:                       %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:445
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
-msgstr "�U�@�Ӥ�x�ɮװϬq:                   %u\n"
+msgstr "下一個日誌檔案區段:                   %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:446
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "�̷s���ˬd�ITimeLineID:               %u\n"
+msgstr "最新的檢查點TimeLineID:               %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:447
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
-msgstr "�̷s���ˬd�INextXID:                  %u\n"
+msgstr "最新的檢查點NextXID:                  %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:448
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "�̷s���ˬd�INextOID:                  %u\n"
+msgstr "最新的檢查點NextOID:                  %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:449
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "��Ʈw�϶��j�p:                       %u\n"
+msgstr "資料庫區塊大小:                       %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:450
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "large relation�C�ӰϬq���϶���:       %u\n"
+msgstr "large relation每個區段的區塊數:       %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:451
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "�ѧO�r���̤j����:                     %u\n"
+msgstr "識別字的最大長度:                     %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:452
 #, c-format
 msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "�禡�Ѽƪ��̤j�Ӽ�:                   %u\n"
+msgstr "函式參數的最大個數:                   %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:453
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "���/�ɶ��x�s����:                    %s\n"
+msgstr "日期/時間儲存類型:                    %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:454
 msgid "64-bit integers"
-msgstr "64�줸���"
+msgstr "64位元整數"
 
 #: pg_resetxlog.c:454
 msgid "floating-point numbers"
-msgstr "�B�I��"
+msgstr "浮點數"
 
 #: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-msgstr "locale�W�٪��̤j����:                 %u\n"
+msgstr "locale名稱的最大長度:                 %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:456
 #, c-format
@@ -232,49 +232,49 @@ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
 #: pg_resetxlog.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
-msgstr "%s: �������~ -- sizeof(ControlFileData)�Ӥj ... �Эץ�xlog.c\n"
+msgstr "%s: 內部錯誤 -- sizeof(ControlFileData)太大 ... 請修正xlog.c\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�إ�pg_control��: %s\n"
+msgstr "%s: 無法建立pg_control檔: %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�g�Jpg_control��: %s\n"
+msgstr "%s: 無法寫入pg_control檔: %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:549
 #: pg_resetxlog.c:704
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: fsync�o�Ϳ��~: %s\n"
+msgstr "%s: fsync發生錯誤: %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�}�ҥؿ�\"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟目錄\"%s\": %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�R���ɮ�\"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法刪除檔案\"%s\": %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: �L�kŪ���ؿ�\"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取目錄\"%s\": %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:671
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�}���ɮ�\"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:682
 #: pg_resetxlog.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�g�J�ɮ�\"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法寫入檔案\"%s\": %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:715
 #, c-format
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ���]PostgreSQL�����x�C\n"
+"%s 重設PostgreSQL交易日誌。\n"
 "\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:716
@@ -292,41 +292,41 @@ msgid ""
 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"�ϥΤ�k:\n"
-"  %s [�ﶵ]... ��ƥؿ�\n"
+"使用方法:\n"
+"  %s [選項]... 資料目錄\n"
 "\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:717
 msgid "Options:\n"
-msgstr "�ﶵ:\n"
+msgstr "選項:\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:718
 msgid "  -f              force update to be done\n"
-msgstr "  -f              �j������s\n"
+msgstr "  -f              強制執行更新\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:719
 msgid "  -l FILEID,SEG   force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr "  -l FILEID,SEG   �j��s�����x���̤pWAL�}�l��m\n"
+msgstr "  -l FILEID,SEG   強制新交易日誌的最小WAL開始位置\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:720
 msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
-msgstr "  -n              �������s�A�u��ܨ��o�������T(�H�Ѵ���)\n"
+msgstr "  -n              不執行更新,只顯示取得的控制資訊(以供測試)\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:721
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
-msgstr "  -o OID          �]�w�U�@��OID\n"
+msgstr "  -o OID          設定下一個OID\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:722
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
-msgstr "  -x XID          �]�w�U�@�ӥ��ID\n"
+msgstr "  -x XID          設定下一個交易ID\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:723
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          ��ܳo�������M�ᵲ��\n"
+msgstr "  --help          顯示這份說明然後結束\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:724
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       ��ܪ�����T�M�ᵲ��\n"
+msgstr "  --version       顯示版本資訊然後結束\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:725
 msgid ""
@@ -334,5 +334,5 @@ msgid ""
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"�^�����~�� <pgsql-bugs@postgresql.org>�C\n"
+"回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
 
diff --git a/src/bin/psql/po/zh_TW.po b/src/bin/psql/po/zh_TW.po
index 02f52213fea7746d15a317289a0c578e1aac1ec2..62d3b0b85762f4db05597d6f869328ca03bfb8e9 100644
--- a/src/bin/psql/po/zh_TW.po
+++ b/src/bin/psql/po/zh_TW.po
@@ -1,459 +1,549 @@
 # Traditional Chinese translation for psql.
-# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
 # Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-29 01:18+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:23+0800\n"
 "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
 "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: command.c:154
+#: command.c:112
 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "ĵ�i: �o�ػy�k�w�g�o��C\n"
+msgstr "警告:這種語法已經廢棄。\n"
 
-#: command.c:161
+#: command.c:120
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "�L�����O \\%s. �� \\? ���o�����C\n"
+msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n"
 
-#: command.c:163
+#: command.c:122
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "�L�����O \\%s\n"
+msgstr "無效的命令 \\%s\n"
 
-#: command.c:280
+#: command.c:131
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s: 忽略多餘的參數\"%s\"\n"
+
+#: command.c:240
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgstr "�L�k���o home �ؿ�: %s\n"
+msgstr "無法取得home目錄: %s\n"
 
-#: command.c:296
+#: command.c:256
 #, c-format
-msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
-msgstr "\\%s: ��������� '%s' �ؿ�: %s\n"
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: 無法切換到目錄\"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:385 command.c:730
+#: command.c:370
+#: command.c:759
 msgid "no query buffer\n"
-msgstr "�S���d�߽w�İ�\n"
-
-#: command.c:441
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding name\n"
-msgstr "%s: �L���s�X�W��\n"
+msgstr "沒有查詢暫存區\n"
 
-#: command.c:450
+#: command.c:432
 #, c-format
-msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
-msgstr "\\%s: ���Ұʦh�줸�զr���䴩\n"
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到conversion程序\n"
 
-#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602
-#: command.c:710 command.c:739
+#: command.c:500
+#: command.c:534
+#: command.c:548
+#: command.c:565
+#: command.c:611
+#: command.c:739
+#: command.c:770
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
-msgstr "\\%s: �ʤ֩һݰѼ�\n"
+msgstr "\\%s: 缺少所需參數\n"
 
-#: command.c:590
+#: command.c:597
 msgid "Query buffer is empty."
-msgstr "�d�߽w�İϬ��šC"
+msgstr "查詢暫存區是空的。"
 
-#: command.c:621
+#: command.c:631
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
-msgstr "���m(�M��)�d�߽w�İϡC"
+msgstr "重置(清空)查詢暫存區。"
 
-#: command.c:632
+#: command.c:645
 #, c-format
-msgid "Wrote history to %s.\n"
-msgstr "�N���v�O���g�J %s �C\n"
+msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
+msgstr "將歷史記錄寫入\"%s \"。\n"
 
-#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857
-#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384
+#: command.c:680
+#: common.c:86
+#: common.c:100
+#: mainloop.c:70
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "�O����κ�\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
 
-#: command.c:681 command.c:715
+#: command.c:695
+#: command.c:744
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
-msgstr "\\%s: ���~\n"
-
-#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032
-#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566
-#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290
+msgstr "\\%s: 錯誤\n"
+
+#: command.c:725
+msgid "Timing is on."
+msgstr "啟用計時功能"
+
+#: command.c:727
+msgid "Timing is off."
+msgstr "停止計時功能"
+
+#: command.c:787
+#: command.c:807
+#: command.c:1163
+#: command.c:1170
+#: command.c:1180
+#: command.c:1192
+#: command.c:1205
+#: command.c:1219
+#: command.c:1241
+#: command.c:1272
+#: common.c:171
+#: copy.c:539
+#: copy.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: command.c:839
-#, c-format
-msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
-msgstr "\\%s: �����h�l���Ѽ� '%s'\n"
-
-#: command.c:895 command.c:970 command.c:998
-msgid "parse error at the end of line\n"
-msgstr "�b����o�ͤ��R���~\n"
+msgstr ""
 
-#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199
+#: command.c:914
+#: command.c:938
+#: startup.c:184
+#: startup.c:202
 msgid "Password: "
-msgstr "�K�X: "
+msgstr "密碼: "
 
-#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523
+#: command.c:952
+#: common.c:217
+#: common.c:599
+#: common.c:654
+#: common.c:897
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgstr ""
 
-#: command.c:1332
+#: command.c:956
 msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "�O�d�W�@���s��\n"
+msgstr "保留上一次連線\n"
 
-#: command.c:1344
+#: command.c:968
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
-msgstr "\\connect: %s"
+msgstr ""
 
-#: command.c:1356
+#: command.c:980
 #, c-format
-msgid "You are now connected to database %s.\n"
-msgstr "�z�{�b�w�g�s�����Ʈw %s�C\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
+msgstr "你現在已經連線到資料庫\"%s\"。\n"
 
-#: command.c:1358
+#: command.c:982
 #, c-format
-msgid "You are now connected as new user %s.\n"
-msgstr "�z�{�b�O�H�s�ϥΪ� %s �������s���C\n"
+msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
+msgstr "你現在是以新使用者\"%s\"進行連線。\n"
 
-#: command.c:1361
+#: command.c:985
 #, c-format
-msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
-msgstr "�z�{�b�O�H�ϥΪ� %s �������s�����Ʈw %s�C\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+msgstr "您現在是以使用者 %s 連線到資料庫\"%s\"。\n"
 
-#: command.c:1452
+#: command.c:1102
 #, c-format
-msgid "could not start editor %s\n"
-msgstr "�L�k����s�边 %s\n"
+msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgstr "無法執行編輯器\"%s\"\n"
 
-#: command.c:1454
+#: command.c:1104
 msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "�L�k���� /bin/sh\n"
+msgstr "無法執行 /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1499
+#: command.c:1148
 #, c-format
-msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
-msgstr "�L�k�}���{���ɮ� %s: %s\n"
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟暫存檔\"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:1683
+#: command.c:1340
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset: �i�H�ϥΪ��榡�O unaligned�Baligned�Bhtml�Blatex\n"
+msgstr "\\pset: 可以使用的格式有unaligned、aligned、html、latex\n"
 
-#: command.c:1688
+#: command.c:1345
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "��X�榡�O %s�C\n"
+msgstr "輸出格式是 %s。\n"
 
-#: command.c:1698
+#: command.c:1355
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
-msgstr "��ɭ���O %d�C\n"
+msgstr "邊界風格是 %d。\n"
 
-#: command.c:1707
+#: command.c:1364
 msgid "Expanded display is on.\n"
-msgstr "�X�i��ܤw���}�C\n"
+msgstr "擴展顯示已打開。\n"
 
-#: command.c:1708
+#: command.c:1365
 msgid "Expanded display is off.\n"
-msgstr "�X�i��ܤw�����C\n"
+msgstr "擴展顯示已關閉。\n"
 
-#: command.c:1720
+#: command.c:1377
 #, c-format
-msgid "Null display is '%s'.\n"
-msgstr "Null ��ܬ� '%s'�C\n"
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr ""
 
-#: command.c:1732
+#: command.c:1389
 #, c-format
-msgid "Field separator is '%s'.\n"
-msgstr "�����j�Ÿ��O '%s'�C\n"
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "欄位分隔符號是\"%s\"。\n"
 
-#: command.c:1746
+#: command.c:1403
 msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "�O�����j�Ÿ��O <newline>�C"
+msgstr "記錄分隔符號是<newline>。"
 
-#: command.c:1748
+#: command.c:1405
 #, c-format
-msgid "Record separator is '%s'.\n"
-msgstr "�O�����j�Ÿ��O '%s'�C\n"
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "記錄分隔符號是\"%s\"。\n"
 
-#: command.c:1759
+#: command.c:1416
 msgid "Showing only tuples."
-msgstr "�u��ܤ��աC"
+msgstr "只顯示tuples。"
 
-#: command.c:1761
+#: command.c:1418
 msgid "Tuples only is off."
-msgstr "�����u��ܤ��աC"
+msgstr "關閉只顯示tuples。"
 
-#: command.c:1777
+#: command.c:1434
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
-msgstr "���D�O \"%s\"�C\n"
+msgstr "標題是 \"%s\"。\n"
 
-#: command.c:1779
+#: command.c:1436
 msgid "Title is unset.\n"
-msgstr "�L���D�C\n"
+msgstr "無標題。\n"
 
-#: command.c:1795
+#: command.c:1452
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgstr "��ƪ��ݩʬO \"%s\"�C\n"
+msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n"
 
-#: command.c:1797
+#: command.c:1454
 msgid "Table attributes unset.\n"
-msgstr "���]�m��ƪ��ݩʡC\n"
+msgstr "未設置資料表屬性。\n"
 
-#: command.c:1808
-msgid "Using pager is on."
-msgstr "�ϥΤ������C"
+#: command.c:1470
+msgid "Pager is used for long output."
+msgstr "顯示大量資料時使用分頁器。"
 
-#: command.c:1810
-msgid "Using pager is off."
-msgstr "���ϥΤ������C"
+#: command.c:1472
+msgid "Pager is always used."
+msgstr "永遠使用分頁器。"
 
-#: command.c:1821
+#: command.c:1474
+msgid "Pager usage is off."
+msgstr "不使用分頁器。"
+
+#: command.c:1485
 msgid "Default footer is on."
-msgstr "���}�w�]���СC"
+msgstr "打開預設footer。"
 
-#: command.c:1823
+#: command.c:1487
 msgid "Default footer is off."
-msgstr "�����w�]���СC"
+msgstr "關閉預設footer。"
 
-#: command.c:1829
+#: command.c:1493
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: �����ﶵ: %s\n"
+msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n"
 
-#: command.c:1872
+#: command.c:1532
 msgid "\\!: failed\n"
-msgstr "\\!: ����\n"
+msgstr "\\!: 失敗\n"
 
-#: common.c:50
+#: common.c:79
 #, c-format
 msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: xstrdup: �L�k�ƻs�ū���(�������~)\n"
+msgstr "%s: xstrdup: 無法複製空指標(內部錯誤)\n"
 
-#: common.c:326 common.c:412
-msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "�z�ثe�S���P��Ʈw�s���C\n"
+#: common.c:124
+msgid "out of memory"
+msgstr "記憶體用盡"
 
-#: common.c:365 common.c:533
+#: common.c:299
 msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "�P��Ʈw���s�����_\n"
+msgstr "與資料庫的連線中斷\n"
 
-#: common.c:368 common.c:536
+#: common.c:303
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
-msgstr "�P���A�����s���w���_�A���խ��m: "
+msgstr "與伺服器的連線已中斷,嘗試重置: "
 
-#: common.c:372 common.c:540
+#: common.c:308
 msgid "Failed.\n"
-msgstr "���ѡC\n"
+msgstr "失敗。\n"
 
-#: common.c:382 common.c:552
+#: common.c:315
 msgid "Succeeded.\n"
-msgstr "�����C\n"
+msgstr "完成。\n"
 
-#: common.c:420
+#: common.c:383
 #, c-format
-msgid ""
-"***(Single step mode: Verify "
-"query)*********************************************\n"
-"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to "
-"cancel)********************\n"
+msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: common.c:519
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr ""
+
+#: common.c:538
+#: common.c:547
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: common.c:630
+#: common.c:865
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "你目前沒有與資料庫連線。\n"
+
+#: common.c:685
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
-"***(��B�Ҧ�: ��� �d��)**********************************************\n"
-"%s\n"
-"***(�� Enter ���~��ο�J x �M��� Enter �����)**********************\n"
 
-#: common.c:512
+#: common.c:873
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
 msgstr ""
-"��J�n�ƻs����ƨåB����C\n"
-"�b�W�ߪ��@��W��J�@�Ӥϱ׽u�M�@�ӥy�I�����C"
+"***(單步模式:驗證命令)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(按Enter鍵繼續或輸入x取消)********************\n"
 
-#: common.c:558
+#: common.c:924
 #, c-format
-msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
-msgstr "����D�P�B NOTIFY '%s'�A�o�O�Ѧ�{�s���� %d ����ݩҶǰe���C\n"
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "時間: %.3f ms\n"
 
-#: copy.c:81
+#: copy.c:122
 msgid "\\copy: arguments required\n"
-msgstr "\\copy: �ݭn�Ѽ�\n"
+msgstr "\\copy: 需要參數\n"
 
-#: copy.c:211
+#: copy.c:412
 #, c-format
-msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
-msgstr "\\copy: �b '%s' ���R���~\n"
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: 在\"%s\"發生解讀錯誤\n"
 
-#: copy.c:213
+#: copy.c:414
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy: �b������R���~\n"
+msgstr "\\copy: 在行尾分析錯誤\n"
+
+#: copy.c:550
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgstr "%s: 無法從目錄複製或複製到目錄\n"
 
-#: copy.c:310
+#: copy.c:571
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:314
+#: copy.c:575
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-msgstr "\\copy: �N�~�^��(%d)\n"
-
-#: help.c:69
-#, c-format
-msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "�L�k���o�ثe���ϥΪ̦W��: %s\n"
+msgstr "\\copy: 意外回應(%d)\n"
 
-#: help.c:78
-msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-msgstr "�o�O psql�APostgreSQL ����r�Ҧ������C\n"
-
-#: help.c:79
-msgid "Usage:"
-msgstr "�ϥΪk:"
+#: copy.c:676
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself."
+msgstr ""
+"輸入要複製的資料並且換行。\n"
+"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。"
 
-#: help.c:80
-msgid "  psql [options] [dbname [username]]\n"
-msgstr "  psql [�ﶵ] [��Ʈw�W�� [�ϥΪ̦W��]]\n"
+#: help.c:48
+msgid "on"
+msgstr "開啟"
 
-#: help.c:81
-msgid "Options:"
-msgstr "�ﶵ:"
+#: help.c:48
+msgid "off"
+msgstr "關閉"
 
-#: help.c:82
-msgid "  -a              Echo all input from script"
-msgstr " -a               ��ܩҦ��Ӧ۸}������J"
+#: help.c:70
+#, c-format
+msgid "could not get current user name: %s\n"
+msgstr "無法取得目前的使用者名稱: %s\n"
 
 #: help.c:83
-msgid "  -A              Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr "  -A              �D����������X�Ҧ�(-P format=unaligned)"
+#, c-format
+msgid ""
+"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr "這是psql %s,PostgreSQL的文字模式介面。\n"
 
-#: help.c:84
-msgid "  -c COMMAND      Run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr "  -c ���O         �u����@�����O(SQL�Τ������O)�M�ᵲ��"
+#: help.c:85
+msgid "Usage:"
+msgstr "使用方法:"
 
-#: help.c:90
-#, c-format
-msgid "  -d DBNAME       Specify database name to connect to (default: %s)\n"
-msgstr "  -d ��Ʈw�W��   ���w�n�s������Ʈw�W��(�w�]: %s)\n"
+#: help.c:86
+msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+msgstr "  psql [選項]... [資料庫名稱 [使用者名稱]]\n"
 
-#: help.c:92
-msgid "  -e              Echo commands sent to server"
-msgstr "  -e              ��ܶǰe�����A�������O"
+#: help.c:88
+msgid "General options:"
+msgstr "一般選項:"
 
 #: help.c:93
-msgid "  -E              Display queries that internal commands generate"
-msgstr "  -E              ��ܤ������O���ͪ��d��"
+#, c-format
+msgid "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -d 資料庫名稱   指定要連線的資料庫(預設:\"%s\")\n"
 
 #: help.c:94
-msgid "  -f FILENAME     Execute commands from file, then exit"
-msgstr "  -f �ɮצW��     �����ɮפ������O�M�ᵲ��"
+msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
+msgstr "  -c 命令         執行一條命令(SQL或內部指令)然後結束"
 
 #: help.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"  -F STRING       Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr "  -F �r��         �]�w�����j�Ÿ� (�w�]: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
+msgstr "  -f 檔案名稱     執行檔案中的命令然後結束"
+
+#: help.c:96
+msgid "  -l              list available databases, then exit"
+msgstr "  -l              列出所有可用資料庫然後結束"
+
+#: help.c:97
+msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
+msgstr "  -v NAME=VALUE   將psql變數NAME設為VALUE"
+
+#: help.c:98
+msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
+msgstr "  -X              不要讀取啟動檔(~/.psqlrc)"
+
+#: help.c:99
+msgid "  --help          show this help, then exit"
+msgstr "  --help          顯示這份說明然後結束"
 
 #: help.c:100
-#, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     Specify database server host (default: %s)\n"
-msgstr "  -h �D���W��     ���w��Ʈw���A���D�� (�w�]: %s)\n"
+msgid "  --version       output version information, then exit"
+msgstr "  --version       顯示版本資訊然後結束"
 
-#: help.c:101
-msgid "local socket"
-msgstr "local socket"
+#: help.c:102
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"輸入和輸出選項:"
 
 #: help.c:103
-msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr "  -H              HTML �����X�Ҧ� (-P format=html)"
+msgid "  -a              echo all input from script"
+msgstr "  -a              顯示所有來自命令稿的輸入"
 
 #: help.c:104
-msgid "  -l              List available databases, then exit"
-msgstr "  -l              �C�X�Ҧ��i�θ�Ʈw�A�M��h�X"
+msgid "  -e              echo commands sent to server"
+msgstr "  -e              顯示傳送給伺服器的命令"
 
 #: help.c:105
-msgid "  -n              Disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr "  -n              �����R�O�C���W�j�Ҧ� (readline)"
+msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
+msgstr "  -E              顯示內部指令產生的查詢"
 
 #: help.c:106
-msgid "  -o FILENAME     Send query results to file (or |pipe)"
-msgstr "  -o �ɮצW��     �N�d�ߵ��G�ǰe���ɮ�(�Ϊ� | �޹D)"
+msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
+msgstr "  -q              安靜模式(沒有訊息,只有查詢結果)"
+
+#: help.c:107
+msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
+msgstr "  -o 檔案名稱     將查詢結果寫入檔案(或 | 管道)"
+
+#: help.c:108
+msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
+msgstr "  -n              關閉命令列加強編輯模式(readline)"
+
+#: help.c:109
+msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
+msgstr "  -s              單步模式(確認每個查詢)"
 
 #: help.c:110
-#, c-format
-msgid "  -p PORT         Specify database server port (default: %s)\n"
-msgstr "  -p PORT         ���w��Ʈw���A���� (�w�]: %s)\n"
+msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
+msgstr "  -S              單行模式(一行就是一條SQL命令)"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:112
 msgid ""
-"  -P VAR[=ARG]    Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
-msgstr "  -P VAR[=ARG]    �⥴�L�ﶵ 'VAR' �]�m�� 'ARG' (�� \\pset ���O)"
+"\n"
+"Output format options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"輸出格式選項:"
+
+#: help.c:113
+msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
+msgstr "  -A              使用非對齊表格輸出模式(-P format=unaligned)"
 
 #: help.c:114
-msgid "  -q              Run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr "  -q              �w�R���� (�S���T���A�u���d�߿�X)"
+msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
+msgstr "  -H              HTML表格輸出模式 (-P format=html)"
 
 #: help.c:115
-msgid ""
-"  -R STRING       Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr "  -R �r��         �]�w�O�����j�Ÿ� (�w�]: �s��) (-P recordsep=)"
+msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
+msgstr "  -t              只顯示行(-P tuples_onle)"
 
 #: help.c:116
-msgid "  -s              Single step mode (confirm each query)"
-msgstr "  -s              ��B�Ҧ� (�T�{�C�Ӭd��)"
+msgid "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
+msgstr "  -T TEXT         設定HTML表格標記屬性(width, border) (-P tableattr=)"
 
 #: help.c:117
-msgid "  -S              Single line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr "  -S              ���Ҧ� (�@�浲���P�ɤ]���ܵ� SQL ���O����)"
+msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
+msgstr "  -x              打開擴展表格輸出(-P expended)"
 
 #: help.c:118
-msgid "  -t              Print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr "  -t              �u�C�L�� (-P tuples_onle)"
+msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
+msgstr "  -P VAR[=ARG]    將顯示選項VAR設為ARG(參見\\pset命令)"
 
 #: help.c:119
+#, c-format
+msgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr "  -F STRING       設定欄位分隔符號(預設:\"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+
+#: help.c:121
+msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+msgstr "  -R STRING       設定記錄分隔符號(預設:換行符號) (-P recordsep=)"
+
+#: help.c:123
 msgid ""
-"  -T TEXT         Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
-"tableattr=)"
+"\n"
+"Connection options:"
 msgstr ""
-"  -T �奻         �]�w HTML ����аO�ݩ� (width, border) (-P tableattr=)"
+"\n"
+"連線選項:"
 
-#: help.c:125
+#: help.c:126
 #, c-format
-msgid "  -U NAME         Specify database user name (default: %s)\n"
-msgstr "  -U �ϥΪ̦W��   ���w��Ʈw�ϥΪ� (�w�]: %s)\n"
+msgid "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -h 主機名稱     資料庫伺服器主機或socket目錄(預設:\"%s\")\n"
 
 #: help.c:127
-msgid "  -v NAME=VALUE   Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
-msgstr "  -v �W��=�ƭ�    �]�w psql �ܼ� '�W��' �� '�ƭ�'"
-
-#: help.c:128
-msgid "  -V              Show version information and exit"
-msgstr "  -V              ��ܪ�����T�M�ᵲ��"
-
-#: help.c:129
-msgid "  -W              Prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr "  -W              ���ܿ�J�K�X (���Ӧ۰ʸ߰�)"
+msgid "local socket"
+msgstr ""
 
 #: help.c:130
-msgid "  -x              Turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr "  -x              ���}�X�i�����X (-P expended)"
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -p 埠號         資料庫伺服器埠號(預設:\"%s\")\n"
+
+#: help.c:136
+#, c-format
+msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -U NAME        指定資料庫使用者(預設:\"%s\")\n"
 
-#: help.c:131
-msgid "  -X              Do not read startup file (~/.psqlrc)"
-msgstr "  -X              ���nŪ���Ұ��ɮ� (~/.psqlrc)"
+#: help.c:137
+msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
+msgstr "  -W              詢問密碼(應該會自動詢問)"
 
-#: help.c:134
+#: help.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -463,193 +553,273 @@ msgid ""
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr ""
 "\n"
-"�b psql ����J \"\\?\" (�Ω󤺳����O) �Ϊ� \"\\help\"\n"
-" (�Ω� SQL ���O)�A�Ϊ̰Ѧ� PostgreSQL ���̪� psql "
-"���`�A�H���o��h������T�C\n"
+"在 psql 裡鍵入\"\\?\"(用於內部指令)或者\"\\help\"(用於SQL命令),\n"
+"或者參考PostgreSQL文件的psql章節以取得更多相關資訊。\n"
 "\n"
-"�V <pgsql-bugs@postgresql.org> �^�����~�C"
+"向<pgsql-bugs@postgresql.org>回報錯誤。"
 
-#: help.c:192
-msgid " \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a             �b�D����M�������X�Ҧ���������\n"
+#: help.c:174
+msgid "General\n"
+msgstr ""
 
-#: help.c:193
+#: help.c:175
 #, c-format
 msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
-"                connect to new database (currently \"%s\")\n"
+"  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
+"                 connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
-" \\c[onnect] [��Ʈw�W��|- [�ϥΪ̦W��]]\n"
-"                �s����s����Ʈw (�ثe�O \"%s\")\n"
+" \\c[onnect] [資料庫名稱|- [使用者名稱]]\n"
+"                連線到另一個資料庫(目前是\"%s\")\n"
+
+#: help.c:178
+msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
+msgstr "  \\cd [DIR]      改變目前的工作目錄\n"
+
+#: help.c:179
+msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr "  \\copyright     顯示PostgreSQL的使用和發行條款\n"
+
+#: help.c:180
+msgid ""
+"  \\encoding [ENCODING]\n"
+"                 show or set client encoding\n"
+msgstr ""
+"  \\encoding [編碥名稱]\n"
+"                 顯示或設定用戶端編碼\n"
+
+#: help.c:182
+msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr "  \\h [NAME]      顯示SQL令令的語法,用 * 顯示所有SQL命令\n"
+
+#: help.c:183
+msgid "  \\q             quit psql\n"
+msgstr "  \\q             結束psql\n"
+
+#: help.c:184
+msgid ""
+"  \\set [NAME [VALUE]]\n"
+"                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
+msgstr ""
+"  \\set [NAME [VALUE]]\n"
+"                 設定內部變數,若無參數則列出所有變數\n"
+
+#: help.c:186
+#, c-format
+msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr "  \\timing        切換命令計時開關(目前是 %s)\n"
+
+#: help.c:188
+msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
+msgstr "  \\unset NAME    刪除內部變數\n"
+
+#: help.c:189
+msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr "  \\! [命令]   在shell裡執行命令或開啟一個shell\n"
+
+#: help.c:192
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "查詢暫存區\n"
+
+#: help.c:193
+msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr "  \\e [檔案]      使用外部編輯器編輯查詢暫存區或檔案\n"
+
+#: help.c:194
+msgid "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
+msgstr "  \\g [檔案]      將SQL命令送給伺服器(並把結果寫入檔案或 |管道)\n"
+
+#: help.c:195
+msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
+msgstr "  \\p             顯示查詢暫存區的內容\n"
 
 #: help.c:196
-msgid " \\C TITLE       set table title\n"
-msgstr " \\C ���D        �]�w������D\n"
+msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr "  \\r             重置(清理)查詢暫存區\n"
 
 #: help.c:197
-msgid " \\cd [DIRNAME]  change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [�ؿ��W]   ���ܥثe���u�@�ؿ�\n"
+msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
+msgstr "  \\s [檔案]      顯示歷史記錄或儲存到檔案\n"
 
 #: help.c:198
-msgid " \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\copy ...      ���� SQL COPY�A��Ƭy���V�Ȥ�ݥD��\n"
-
-#: help.c:199
-msgid " \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright     ��� PostgreSQL �ϥΩM�o�����\n"
-
-#: help.c:200
-msgid " \\d TABLE       describe table (or view, index, sequence)\n"
-msgstr " \\d ��ƪ�      �y�z��ƪ� (�η��[�B���ޡB�ǦC)\n"
+msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
+msgstr "  \\w 檔案        將查詢暫存區寫入檔案\n"
 
 #: help.c:201
-msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
-msgstr " \\d{t|i|s|v}... �C�X��ƪ�/����/�ǦC/���[\n"
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "輸入/輸出\n"
 
 #: help.c:202
-msgid ""
-" \\d{p|S|l}      list access privileges, system tables, or large objects\n"
-msgstr " \\d{p|S|l}      �C�X�s���v���B�t�θ�ƪ��Τj������\n"
+msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr "  \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n"
 
 #: help.c:203
-msgid " \\da            list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da            �C�X�E�����\n"
+msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
+msgstr " \\i 檔案名稱    執行檔案中的命令\n"
 
 #: help.c:204
-msgid " \\dd NAME       show comment for table, type, function, or operator\n"
-msgstr " \\dd �W�r       ��ܸ�ƪ��B���O�B�禡�ιB��l���`��\n"
+msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr "  \\o [檔案]      將查詢結果寫入檔案或 |管道\n"
 
 #: help.c:205
-msgid " \\df            list functions\n"
-msgstr " \\df            �C�X�禡\n"
-
-#: help.c:206
-msgid " \\do            list operators\n"
-msgstr " \\do            �C�X�B��l\n"
-
-#: help.c:207
-msgid " \\dT            list data types\n"
-msgstr " \\dT            �C�X��ƫ��O\n"
-
-#: help.c:208
 msgid ""
-" \\e FILENAME    edit the current query buffer or file with external editor\n"
-msgstr " \\e ���W      �ϥΥ~���s�边�s��ثe���d�߽w�İϩ��ɮ�\n"
+"  \\qecho [STRING]\n"
+"                 write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr ""
+"  \\qecho [STRING]\n"
+"                 將文字寫入查詢輸出串流(參見\\o)\n"
 
 #: help.c:209
-msgid " \\echo TEXT     write text to standard output\n"
-msgstr " \\echo ��r     �N��r�g�ܼзǿ�X\n"
+msgid "Informational\n"
+msgstr ""
 
 #: help.c:210
-msgid " \\encoding ENCODING  set client encoding\n"
-msgstr " \\encoding �s�X      �]�w�Ȥ�ݽs�X\n"
+msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
+msgstr "  \\d [NAME]      為資料表、索引、sequence或view加上註解\n"
 
 #: help.c:211
-msgid " \\f STRING      set field separator\n"
-msgstr " \\f �r��        �]�w�����j�Ÿ�\n"
-
-#: help.c:212
 msgid ""
-" \\g FILENAME    send SQL command to server (and write results to file or "
-"|pipe)\n"
-msgstr " \\g �ɮצW��    �V���A���o�e SQL ���O (�åB�⵲�G�g�J�ɮש� |�޹D)\n"
+"  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+"                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+msgstr ""
+"  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (加上\"+\"取得更多資訊)\n"
+"                 列出資料表/索引/sequences/views/系統資料表\n"
 
 #: help.c:213
-msgid " \\h NAME        help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\h �W��        SQL ���O���y�k�����A�� * �i�H�ݩҦ����O������\n"
+msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
+msgstr "  \\da [PATTERN]  列出aggregate functions\n"
 
 #: help.c:214
-#, c-format
-msgid " \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H             �b HTML ��X�Ҧ��������� (�ثe�O %s)\n"
+msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr "  \\db [PATTERN]  列出tablespaces(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
+
+#: help.c:215
+msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
+msgstr "  \\dc [PATTERN]  列出conversions\n"
 
 #: help.c:216
-msgid " \\i FILENAME    execute commands from file\n"
-msgstr " \\i �ɮצW��    �����ɮפ������O\n"
+msgid "  \\dC            list casts\n"
+msgstr "  \\dC            列出casts\n"
 
 #: help.c:217
-msgid " \\l             list all databases\n"
-msgstr " \\l             �C�X�Ҧ���Ʈw\n"
+msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
+msgstr "  \\dd [PATTERN]  顯示物件註解t\n"
 
 #: help.c:218
-msgid ""
-" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
-"                large object operations\n"
-msgstr ""
-" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
-"                �j������ާ@\n"
+msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
+msgstr "  \\dD [PATTERN]  列出domains\n"
+
+#: help.c:219
+msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr "  \\df [PATTERN]  列出函式(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
 
 #: help.c:220
-msgid " \\o FILENAME    send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr " \\o �ɮצW��    �N�d�ߵ��G�ǰe���ɮש� |�޹D\n"
+msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
+msgstr "  \\dg [PATTERN]  列出群組\n"
 
 #: help.c:221
-msgid " \\p             show the content of the current query buffer\n"
-msgstr " \\p             ��ܥثe�d�߽w�İϪ����e\n"
+msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr "  \\dn [PATTERN]  列出schemas(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
 
 #: help.c:222
-msgid ""
-" \\pset VAR      set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
-"                fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-msgstr ""
-" \\pset VAR      �]�w��ƪ�����X�ﶵ (VAR := {foramt|border|expaned|\n"
-"                fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
+msgstr "  \\do [NAME]     列出operators\n"
+
+#: help.c:223
+msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr "  \\dl            列出large objects,同\\lo_list\n"
 
 #: help.c:224
-msgid " \\q             quit psql\n"
-msgstr " \\q             �h�X psql\n"
+msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view and sequence access privileges\n"
+msgstr "  \\dp [PATTERN]  列出資料表、view和sequence的存取權限\n"
 
 #: help.c:225
-msgid " \\qecho TEXT    write text to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho ��r    �N��r�g�J�d�߿�X��y (�Ѩ� \\o)\n"
+msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr "  \\dT [PATTERN]  列出資料型別(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
 
 #: help.c:226
-msgid " \\r             reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r             ���m (�M�z) �d�߽w�İ�\n"
+msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
+msgstr "  \\du [PATTERN]  列出使用者\n"
 
 #: help.c:227
-msgid " \\s FILENAME    print history or save it to file\n"
-msgstr " \\s �ɮצW��    �C�L���v�O���ε۱N���x�s���ɮ�\n"
+msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr "  \\l             列出所有資料庫(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
 
 #: help.c:228
-msgid " \\set NAME VALUE  set internal variable\n"
-msgstr " \\set �W�� �ƭ�   �]�w�����ܼ�\n"
-
-#: help.c:229
-#, c-format
-msgid " \\t             show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t             �u��ܦC (�ثe�O %s)\n"
+msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+msgstr "  \\z [PATTERN]   列出資料表、view和sequence存取權限(同\\dp)\n"
 
 #: help.c:231
-msgid " \\T TEXT        set HTML table tag attributes\n"
-msgstr " \\T �奻        �]�w HTML ��������ݩ�\n"
+msgid "Formatting\n"
+msgstr ""
 
 #: help.c:232
-msgid " \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset �W��    �R�������ܼ�\n"
+msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr " \\a             切換非對齊模式和對齊模式\n"
 
 #: help.c:233
-msgid " \\w FILENAME    write current query buffer to file\n"
-msgstr " \\w �ɮצW��    �N�ثe�d�߽w�İϼg�J�ɮ�\n"
+msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
+msgstr "  \\C [STRING]    設定表格標題\n"
 
 #: help.c:234
-#, c-format
-msgid " \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x             �b�X�i��X�������� (�ثe�O %s)\n"
+msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr "  \\f [STRING]    顯示或設定非對齊模式的欄位分隔符號\n"
 
-#: help.c:236
-msgid " \\z             list table access privileges\n"
-msgstr " \\z             �C�X��ƪ��s���v��\n"
+#: help.c:235
+#, c-format
+msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H             切換HTML輸出模式(目前是 %s)\n"
 
 #: help.c:237
-msgid " \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [���O]      �b shell �̰�����O�ζ}�Ҥ@�� shell\n"
+msgid ""
+"  \\pset NAME [VALUE]\n"
+"                 set table output option\n"
+"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+msgstr ""
+"  \\pset NAME [VALUE]\n"
+"                 設定資料表輸出選項\n"
+"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+
+#: help.c:241
+#, c-format
+msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t             只顯示列(目前是 %s)\n"
+
+#: help.c:243
+msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr "  \\T [STRING]    設定HTML表格標籤屬性\n"
 
-#: help.c:264
-msgid "Available help:"
-msgstr "�i���:"
+#: help.c:244
+#, c-format
+msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x             切換擴展輸出模式(目前是 %s)\n"
+
+#: help.c:248
+msgid "Copy, Large Object\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:249
+msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy ...      執行SQL COPY,資料流指向用戶端主機\n"
+
+#: help.c:250
+msgid ""
+"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
+"  \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
+"  \\lo_list\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID    large object operations\n"
+msgstr ""
+"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
+"  \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
+"  \\lo_list\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID    large object操作\n"
+
+#: help.c:283
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "可用說明:\n"
 
-#: help.c:295
+#: help.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -658,462 +828,1784 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"���O:     %s\n"
-"�y�z:     %s\n"
-"�y�k:\n"
+"指令:     %s\n"
+"描述:     %s\n"
+"語法:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:355
 #, c-format
 msgid ""
-"No help available for '%-.*s'.\n"
+"No help available for \"%-.*s\".\n"
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 msgstr ""
-"�S�� '%-.*s' �������C\n"
-"�Τ��a�Ѽƪ� \\h ��ܥثe�֦��������C\n"
+"沒有\"%-.*s\"的說明。\n"
+"用不帶參數的 \\h 顯示目前擁有的說明。\n"
 
-#: input.c:176
+#: input.c:215
 #, c-format
-msgid "could not save history to %s: %s\n"
-msgstr "�L�k�N���v�O���x�s�� %s: %s\n"
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法將歷史記錄儲存到\"%s\": %s\n"
 
-#: large_obj.c:69
-msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
-msgstr "ĵ�i: �z������w�g�T�{�C"
-
-#: large_obj.c:71
-msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
-msgstr "ĵ�i: �z������w�g�����C"
-
-#: large_obj.c:98
-msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_export: ���P��Ʈw�s��\n"
+#: large_obj.c:36
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: 尚未與資料庫連線\n"
 
-#: large_obj.c:165
-msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_import: ���P��Ʈw�s��\n"
+#: large_obj.c:55
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: 目前的交易被中止\n"
 
-#: large_obj.c:281
-msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
-msgstr "\\lo_unlink: ���P��Ʈw�s��\n"
+#: large_obj.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: 不明交易狀態\n"
 
-#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268
-#: describe.c:400 describe.c:529 describe.c:1033 large_obj.c:362
+#: describe.c:83
+#: describe.c:180
+#: describe.c:253
+#: describe.c:315
+#: describe.c:362
+#: describe.c:462
+#: describe.c:749
+#: describe.c:1472
+#: describe.c:1719
+#: large_obj.c:255
 msgid "Description"
-msgstr "�y�z"
+msgstr "描述"
 
-#: large_obj.c:370
+#: large_obj.c:263
 msgid "Large objects"
-msgstr "�j������"
+msgstr ""
 
-#: mainloop.c:242
+#: mainloop.c:173
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
-msgstr "�ϥ� \"\\q\" ���} %s.\n"
+msgstr "使用\"\\q\"離開 %s。\n"
 
-#: print.c:447
+#: print.c:424
 msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(�S�����)\n"
+msgstr "(沒有資料)\n"
 
-#: print.c:1221
+#: print.c:1193
 msgid "(1 row)"
-msgstr "(1 �C)"
+msgstr "(1 行)"
 
-#: print.c:1223
+#: print.c:1195
 #, c-format
 msgid "(%d rows)"
-msgstr "(%d �C)"
+msgstr "(%d 行)"
 
-#: startup.c:140 startup.c:611
+#: startup.c:133
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: �O����κ�\n"
+msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
 
-#: startup.c:175
+#: startup.c:178
 msgid "User name: "
-msgstr "�ϥΪ̦W��:"
+msgstr "使用者名稱:"
 
-#: startup.c:284
+#: startup.c:283
 #, c-format
 msgid ""
-"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
-"       \\? for help on internal slash commands\n"
+"       \\? for help with psql commands\n"
 "       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
 "       \\q to quit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"�w��ϥ� %s, PostgreSQL ����r�ާ@�����C\n"
+"歡迎使用 %s %s,PostgreSQL的文字操作介面。\n"
 "\n"
-"��J:  \\copyright ��ܵo�����\n"
-"       \\h ��� SQL ���O������\n"
-"       \\? ��ܤ����ϱ׽u���O������\n"
-"       \\g �Ϊ̥H������������d��\n"
-"       \\q �h�X\n"
+"輸入:  \\copyright 顯示發行條款\n"
+"       \\h 顯示SQL命令的說明\n"
+"       \\? 顯示pgsql命令的說明\n"
+"       \\g 或者以分號結尾以執行查詢\n"
+"       \\q 退出\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�]�w�C�L�Ѽ� %s\n"
-
-#: startup.c:503
+#: startup.c:444
 #, c-format
-msgid "%s: could not delete variable %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�R���ܼ� %s\n"
+msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法設定列印參數\"%s\"\n"
 
-#: startup.c:513
+#: startup.c:490
 #, c-format
-msgid "%s: could not set variable %s\n"
-msgstr "%s: �L�k�]�w�ܼ� %s\n"
+msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法刪除變數\"%s\"\n"
 
-#: startup.c:544 startup.c:559
+#: startup.c:500
 #, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "�� '%s --help' ��o��h�T���C\n"
+msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法設定變數\"%s\"\n"
 
-#: startup.c:552
+#: startup.c:531
+#: startup.c:537
 #, c-format
-msgid ""
-"%s was compiled without support for long options.\n"
-"Use --help for help on invocation options.\n"
-msgstr ""
-"%s �sĶ�ɥ��[�J���ﶵ�䴩�C\n"
-"�� --help ��ܿﶵ�������C\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
 
-#: startup.c:577
+#: startup.c:555
 #, c-format
-msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
-msgstr "%s: ĵ�i: �����B�~���ﶵ %s\n"
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "%s: 警告:忽略多餘的命令列參數\"%s\"\n"
 
-#: startup.c:584
+#: startup.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr "%s: ĵ�i: -u �ﶵ�w�g�o��A�Х� -U�C\n"
-
-#: startup.c:640
-msgid "contains support for: "
-msgstr "�ثe�䴩:"
-
-#: startup.c:643
-msgid "readline"
-msgstr "readline"
+msgstr "%s: 警告:-u 選項已經廢棄,請改用 -U。\n"
 
-#: startup.c:653
-msgid "history"
-msgstr "���v�O��"
-
-#: startup.c:662
-msgid "multibyte"
-msgstr "�h�줸�զr��"
-
-#: startup.c:670
-msgid ""
-"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
-"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
-"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n"
-"usage and distribution terms."
-msgstr ""
-"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n"
-"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
-"�Ѩ� COPYRIGHT �ɮשΨϥ� \\copyright ���O�d��\n"
-"�ϥΩM�o����ڡC"
+#: startup.c:626
+msgid "contains support for command-line editing"
+msgstr "包含命令列編輯支援"
 
-#: startup.c:695
+#: startup.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"SSL �s�� (�[�K: %s, �줸: %i)\n"
+"SSL連接(加密: %s,位元: %i)\n"
 "\n"
 
-#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259
-#: describe.c:400 describe.c:1027
+#: describe.c:82
+#: describe.c:170
+#: describe.c:240
+#: describe.c:313
+#: describe.c:408
+#: describe.c:462
+#: describe.c:1465
+#: describe.c:1571
+#: describe.c:1619
+msgid "Schema"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:82
+#: describe.c:121
+#: describe.c:170
+#: describe.c:240
+#: describe.c:313
+#: describe.c:355
+#: describe.c:408
+#: describe.c:462
+#: describe.c:1465
+#: describe.c:1572
+#: describe.c:1620
+#: describe.c:1713
 msgid "Name"
-msgstr "�W��"
+msgstr "名稱"
 
-#: describe.c:56
+#: describe.c:82
 msgid "(all types)"
-msgstr "(�Ҧ����O)"
+msgstr "(所有型別)"
 
-#: describe.c:57
+#: describe.c:83
 msgid "Data type"
-msgstr "��ƫ��O"
+msgstr "資料型別"
 
-#: describe.c:73
+#: describe.c:97
 msgid "List of aggregate functions"
-msgstr "�E���禡�C��"
+msgstr "aggregate functions列表"
+
+#: describe.c:121
+#: describe.c:179
+#: describe.c:355
+#: describe.c:1467
+#: describe.c:1713
+msgid "Owner"
+msgstr "擁有者"
+
+#: describe.c:121
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:126
+#: describe.c:408
+#: describe.c:1719
+msgid "Access privileges"
+msgstr "存取權限"
 
-#: describe.c:100
+#: describe.c:143
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "tablespace列表"
+
+#: describe.c:170
 msgid "Result data type"
-msgstr "���G��ƫ��O"
+msgstr "結果資料型別"
 
-#: describe.c:101
+#: describe.c:171
 msgid "Argument data types"
-msgstr "�ѼƸ�ƫ��O"
-
-#: describe.c:109 describe.c:259 describe.c:1028
-msgid "Owner"
-msgstr "�֦���"
+msgstr "參數資料型別"
 
-#: describe.c:109
+#: describe.c:179
 msgid "Language"
-msgstr "�y��"
+msgstr "語言"
 
-#: describe.c:110
+#: describe.c:180
 msgid "Source code"
-msgstr "��l�{��"
+msgstr "原始程式"
 
-#: describe.c:135
+#: describe.c:214
 msgid "List of functions"
-msgstr "�禡�C��"
+msgstr "函式列表"
 
-#: describe.c:166
+#: describe.c:250
 msgid "Internal name"
-msgstr "�����W��"
+msgstr "內部名稱"
 
-#: describe.c:166
+#: describe.c:250
 msgid "Size"
-msgstr "�j�p"
+msgstr "大小"
 
-#: describe.c:193
+#: describe.c:282
 msgid "List of data types"
-msgstr "��ƫ��O�C��"
+msgstr "資料型別列表"
 
-#: describe.c:219
+#: describe.c:314
 msgid "Left arg type"
-msgstr "���Ѽƫ��O"
+msgstr "左參數型別"
 
-#: describe.c:219
+#: describe.c:314
 msgid "Right arg type"
-msgstr "�k�Ѽƫ��O"
+msgstr "右參數型別"
 
-#: describe.c:220
+#: describe.c:315
 msgid "Result type"
-msgstr "���G���O"
+msgstr "結果型別"
 
-#: describe.c:235
+#: describe.c:329
 msgid "List of operators"
-msgstr "�B��l�C��"
+msgstr "operators列表"
 
-#: describe.c:263
+#: describe.c:358
 msgid "Encoding"
-msgstr "�s�X"
+msgstr "編碼"
 
-#: describe.c:278
+#: describe.c:374
 msgid "List of databases"
-msgstr "��Ʈw�C��"
+msgstr "資料庫列表"
 
-#: describe.c:305
-msgid "Table"
-msgstr "��ƪ�"
+#: describe.c:408
+#: describe.c:536
+#: describe.c:1466
+msgid "table"
+msgstr "資料表"
 
-#: describe.c:305
-msgid "Access privileges"
-msgstr "�s���v��"
+#: describe.c:408
+#: describe.c:536
+#: describe.c:1466
+msgid "view"
+msgstr ""
 
-#: describe.c:319
+#: describe.c:408
+#: describe.c:536
+#: describe.c:1466
+msgid "sequence"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:408
+#: describe.c:736
+#: describe.c:1467
+#: describe.c:1573
+msgid "Type"
+msgstr "型別"
+
+#: describe.c:430
 #, c-format
 msgid "Access privileges for database \"%s\""
-msgstr "��Ʈw \"%s\" ���s���v��"
+msgstr "資料庫 \"%s\" 的存取權限"
 
-#: describe.c:400
+#: describe.c:462
 msgid "Object"
-msgstr "����"
+msgstr "物件"
 
-#: describe.c:401
+#: describe.c:473
 msgid "aggregate"
-msgstr "�E��"
+msgstr ""
 
-#: describe.c:401
+#: describe.c:491
 msgid "function"
-msgstr "�禡"
+msgstr "函式"
 
-#: describe.c:401
+#: describe.c:505
 msgid "operator"
-msgstr "�B��l"
+msgstr ""
 
-#: describe.c:402
+#: describe.c:519
 msgid "data type"
-msgstr "��ƫ��O"
-
-#: describe.c:402 describe.c:1027
-msgid "table"
-msgstr "��ƪ�"
-
-#: describe.c:402 describe.c:1027
-msgid "view"
-msgstr "���["
+msgstr "資料型別"
 
-#: describe.c:403 describe.c:1027
+#: describe.c:536
+#: describe.c:1466
 msgid "index"
-msgstr "����"
-
-#: describe.c:403 describe.c:1027
-msgid "sequence"
-msgstr "�ǦC"
+msgstr ""
 
-#: describe.c:403
+#: describe.c:552
 msgid "rule"
-msgstr "�W�h"
+msgstr ""
 
-#: describe.c:404
+#: describe.c:568
 msgid "trigger"
-msgstr "IJ�o"
+msgstr ""
 
-#: describe.c:421
+#: describe.c:586
 msgid "Object descriptions"
-msgstr "����y�z"
+msgstr "物件描述"
 
-#: describe.c:502
+#: describe.c:634
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "�S��������W�٬� \"%s\" �����p�C\n"
+msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的relation。\n"
 
-#: describe.c:516
-msgid "Column"
-msgstr "�C"
+#: describe.c:720
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的relation。\n"
 
-#: describe.c:517 describe.c:1028
-msgid "Type"
-msgstr "���O"
+#: describe.c:735
+msgid "Column"
+msgstr "列"
 
-#: describe.c:523
+#: describe.c:743
 msgid "Modifiers"
-msgstr "�׹���"
+msgstr "修飾詞"
 
-#: describe.c:627
+#: describe.c:850
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\""
-msgstr "��ƪ� \"%s\""
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "資料表\"%s.%s\""
 
-#: describe.c:630
+#: describe.c:854
 #, c-format
-msgid "View \"%s\""
-msgstr "���[ \"%s\""
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr ""
+
+#: describe.c:858
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr ""
 
-#: describe.c:633
+#: describe.c:862
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\""
-msgstr "�ǦC \"%s\""
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "索引\"%s.%s\""
 
-#: describe.c:636
+#: describe.c:866
 #, c-format
-msgid "Index \"%s\""
-msgstr "���� \"%s\""
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "特殊relation \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:639
+#: describe.c:870
 #, c-format
-msgid "Special relation \"%s\""
-msgstr "�S�����p \"%s\""
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST資料表 \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:642
+#: describe.c:874
 #, c-format
-msgid "TOAST table \"%s\""
-msgstr "TOAST ��ƪ� \"%s\""
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr ""
 
-#: describe.c:645
+#: describe.c:878
 #, c-format
-msgid "?%c? \"%s\""
-msgstr "?%c? \"%s\""
+msgid "?%c? \"%s.%s\""
+msgstr ""
 
-#: describe.c:675
-msgid "unique "
-msgstr "�ߤ@ "
+#: describe.c:916
+msgid "PRIMARY KEY, "
+msgstr ""
 
-#: describe.c:680
-msgid " (primary key)"
-msgstr " (�D��)"
+#: describe.c:918
+msgid "UNIQUE, "
+msgstr ""
 
-#: describe.c:685
+#: describe.c:924
 #, c-format
-msgid "Index predicate: %s"
-msgstr "���ޭz��: %s"
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr ""
 
-#: describe.c:700
+#: describe.c:928
 #, c-format
-msgid "View definition: %s"
-msgstr "���[�w�q: %s"
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ""
 
-#: describe.c:816
-msgid "Indexes"
-msgstr "����"
+#: describe.c:931
+msgid ", CLUSTER"
+msgstr ""
 
-#: describe.c:831
-msgid "Primary key"
-msgstr "�D��"
+#: describe.c:968
+#, c-format
+msgid ""
+"View definition:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"view定義:\n"
+"%s"
 
-#: describe.c:846
-msgid "Unique keys"
-msgstr "�ߤ@���"
+#: describe.c:974
+#: describe.c:1195
+msgid "Rules:"
+msgstr ""
 
-#: describe.c:861
-msgid "Check constraints"
-msgstr "�ˬd����"
+#: describe.c:1129
+msgid "Indexes:"
+msgstr "索引:"
 
-#: describe.c:864
+#: describe.c:1137
 #, c-format
-msgid "%s: \"%s\" %s"
-msgstr "%s:  \"%s\" %s"
+msgid "    \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1143
+msgid " PRIMARY KEY,"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1145
+msgid " UNIQUE,"
+msgstr ""
 
-#: describe.c:867
+#: describe.c:1156
+msgid " CLUSTER"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1165
+msgid "Check constraints:"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1169
+#: describe.c:1184
 #, c-format
-msgid "%*s  \"%s\" %s"
-msgstr "%*s  \"%s\" %s"
+msgid "    \"%s\" %s"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1180
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "外鍵constraints:"
+
+#: describe.c:1214
+msgid "Triggers:"
+msgstr ""
 
-#: describe.c:875
-msgid "Rules"
-msgstr "�W�h"
+#: describe.c:1236
+msgid "Inherits"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1250
+msgid "Contains OIDs"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1252
+#: describe.c:1623
+#: describe.c:1680
+msgid "yes"
+msgstr "是"
 
-#: describe.c:890
-msgid "Triggers"
-msgstr "IJ�o"
+#: describe.c:1252
+#: describe.c:1624
+#: describe.c:1678
+msgid "no"
+msgstr "否"
 
-#: describe.c:961
+#: describe.c:1331
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "Tablespace: \"%s\""
+
+#: describe.c:1364
 msgid "User name"
-msgstr "�ϥΪ̦W��"
+msgstr "使用者名稱"
 
-#: describe.c:961
+#: describe.c:1364
 msgid "User ID"
-msgstr "�ϥΪ� ID"
+msgstr "使用者 ID"
 
-#: describe.c:962
+#: describe.c:1365
 msgid "superuser, create database"
-msgstr "�W�ŨϥΪ̡A�إ߸�Ʈw"
+msgstr "管理者,建立資料庫"
 
-#: describe.c:963
+#: describe.c:1366
 msgid "superuser"
-msgstr "�W�ŨϥΪ�"
+msgstr "管理者"
 
-#: describe.c:963
+#: describe.c:1366
 msgid "create database"
-msgstr "�إ߸�Ʈw"
+msgstr "建立資料庫"
 
-#: describe.c:964
+#: describe.c:1367
 msgid "Attributes"
-msgstr "�ݩ�"
+msgstr "屬性"
+
+#: describe.c:1367
+msgid "Groups"
+msgstr ""
 
-#: describe.c:978
+#: describe.c:1380
 msgid "List of database users"
-msgstr "��Ʈw�ϥΪ̦C��"
+msgstr "資料庫使用者列表"
 
-#: describe.c:1028
+#: describe.c:1407
+msgid "Group name"
+msgstr "群組名稱"
+
+#: describe.c:1407
+msgid "Group ID"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1420
+msgid "List of database groups"
+msgstr "群組列表"
+
+#: describe.c:1467
 msgid "special"
-msgstr "�S��"
+msgstr "特殊"
 
-#: describe.c:1071
+#: describe.c:1482
+msgid "Table"
+msgstr "資料表"
+
+#: describe.c:1528
 msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "�S�����ǰt�����p�C\n"
+msgstr "沒有找到符合的relations。\n"
 
-#: describe.c:1073
+#: describe.c:1530
 msgid "No relations found.\n"
-msgstr "�䤣�����p�C\n"
+msgstr "找不到relations。\n"
 
-#: describe.c:1078
+#: describe.c:1535
 msgid "List of relations"
-msgstr "���p�C��"
+msgstr "relations列表"
+
+#: describe.c:1574
+msgid "Modifier"
+msgstr "修飾詞"
+
+#: describe.c:1588
+msgid "List of domains"
+msgstr "domains列表"
+
+#: describe.c:1621
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1622
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1625
+msgid "Default?"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1639
+msgid "List of conversions"
+msgstr "conversions列表"
+
+#: describe.c:1674
+msgid "Source type"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1675
+msgid "Target type"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1676
+msgid "(binary compatible)"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1677
+msgid "Function"
+msgstr "函式"
+
+#: describe.c:1679
+msgid "in assignment"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1681
+msgid "Implicit?"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1689
+msgid "List of casts"
+msgstr "casts列表"
+
+#: describe.c:1739
+msgid "List of schemas"
+msgstr "schemas列表"
+
+#: sql_help.h:25
+#: sql_help.h:365
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "中止目前的交易"
+
+#: sql_help.h:26
+msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:29
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "修改aggregate function"
+
+#: sql_help.h:30
+msgid ""
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:33
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "修改conversion的定義"
+
+#: sql_help.h:34
+msgid ""
+"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:37
+msgid "change a database"
+msgstr "修改資料庫"
+
+#: sql_help.h:38
+msgid ""
+"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:41
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "修改domain的定義"
+
+#: sql_help.h:42
+msgid ""
+"ALTER DOMAIN name\n"
+"    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+"    ADD domain_constraint\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+"    OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:45
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "修改函式的定義"
+
+#: sql_help.h:46
+msgid ""
+"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:49
+msgid "change a user group"
+msgstr "修改群組"
+
+#: sql_help.h:50
+msgid ""
+"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+"\n"
+"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:53
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "修改程序語言的定義"
+
+#: sql_help.h:54
+msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:57
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "修改operator class的定義"
+
+#: sql_help.h:58
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:61
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "修改operator的定義"
+
+#: sql_help.h:62
+msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:65
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "修改schema的定義"
+
+#: sql_help.h:66
+msgid ""
+"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:69
+msgid "alter the definition of a sequence generator"
+msgstr "修改sequence產生器的定義"
+
+#: sql_help.h:70
+msgid ""
+"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:73
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "修改資料表的定義"
+
+#: sql_help.h:74
+msgid ""
+"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+"    action [, ... ]\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+"    RENAME TO new_name\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+"    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+"    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+"    ADD table_constraint\n"
+"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    CLUSTER ON index_name\n"
+"    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+"    SET WITHOUT OIDS\n"
+"    OWNER TO new_owner\n"
+"    SET TABLESPACE tablespace_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:77
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "修改tablespace的定義"
+
+#: sql_help.h:78
+msgid ""
+"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:81
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "修改trigger的定義"
+
+#: sql_help.h:82
+msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:85
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "修改資料型別的定義"
+
+#: sql_help.h:86
+msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:89
+msgid "change a database user account"
+msgstr "修改資料庫使用者"
+
+#: sql_help.h:90
+msgid ""
+"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+"    [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
+"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+"\n"
+"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER name RESET parameter"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:93
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "計算資料庫執行參數"
+
+#: sql_help.h:94
+msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:397
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "開始交易"
+
+#: sql_help.h:98
+msgid ""
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n"
+"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
+"    [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:101
+msgid "force a transaction log checkpoint"
+msgstr "強制交易日誌檢查點"
+
+#: sql_help.h:102
+msgid "CHECKPOINT"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:105
+msgid "close a cursor"
+msgstr "關閉cursor"
+
+#: sql_help.h:106
+msgid "CLOSE name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:109
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "依照索引重新排列資料表"
+
+#: sql_help.h:110
+msgid ""
+"CLUSTER indexname ON tablename\n"
+"CLUSTER tablename\n"
+"CLUSTER"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:113
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "建立或修改物件的註解"
+
+#: sql_help.h:114
+msgid ""
+"COMMENT ON\n"
+"{\n"
+"  TABLE object_name |\n"
+"  COLUMN table_name.column_name |\n"
+"  AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
+"  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+"  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+"  CONVERSION object_name |\n"
+"  DATABASE object_name |\n"
+"  DOMAIN object_name |\n"
+"  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+"  INDEX object_name |\n"
+"  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+"  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+"  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+"  RULE rule_name ON table_name |\n"
+"  SCHEMA object_name |\n"
+"  SEQUENCE object_name |\n"
+"  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+"  TYPE object_name |\n"
+"  VIEW object_name\n"
+"} IS 'text'"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:305
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "確認目前的交易"
+
+#: sql_help.h:118
+msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:121
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "在檔案和資料表間複製資料"
+
+#: sql_help.h:122
+msgid ""
+"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+"    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+"    [ [ WITH ] \n"
+"          [ BINARY ] \n"
+"          [ OIDS ]\n"
+"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+"                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+"\n"
+"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+"    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+"    [ [ WITH ] \n"
+"          [ BINARY ]\n"
+"          [ OIDS ]\n"
+"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+"                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:125
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "建立aggregate function"
+
+#: sql_help.h:126
+msgid ""
+"CREATE AGGREGATE name (\n"
+"    BASETYPE = input_data_type,\n"
+"    SFUNC = sfunc,\n"
+"    STYPE = state_data_type\n"
+"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:129
+msgid "define a new cast"
+msgstr "建立新的cast"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid ""
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+"    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+"    WITHOUT FUNCTION\n"
+"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:133
+msgid "define a new constraint trigger"
+msgstr "建立新的constraint trigger"
+
+#: sql_help.h:134
+msgid ""
+"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+"    AFTER events ON\n"
+"    tablename constraint attributes\n"
+"    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:137
+msgid "define a new conversion"
+msgstr "建立新的conversion"
+
+#: sql_help.h:138
+msgid ""
+"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
+"    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:141
+msgid "create a new database"
+msgstr "建立資料庫"
+
+#: sql_help.h:142
+msgid ""
+"CREATE DATABASE name\n"
+"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+"           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+"           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:145
+msgid "define a new domain"
+msgstr "建立新的domain"
+
+#: sql_help.h:146
+msgid ""
+"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
+"    [ DEFAULT expression ]\n"
+"    [ constraint [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:149
+msgid "define a new function"
+msgstr "建立新的函式"
+
+#: sql_help.h:150
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    RETURNS rettype\n"
+"  { LANGUAGE langname\n"
+"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+"    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+"    | AS 'definition'\n"
+"    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+"  } ...\n"
+"    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:153
+msgid "define a new user group"
+msgstr "建立新的群組"
+
+#: sql_help.h:154
+msgid ""
+"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+"     SYSID gid\n"
+"   | USER  username [, ...]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:157
+msgid "define a new index"
+msgstr "建立新的索引"
+
+#: sql_help.h:158
+msgid ""
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
+"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
+"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+"    [ WHERE predicate ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:161
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "建立新的程序語言"
+
+#: sql_help.h:162
+msgid ""
+"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+"    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:165
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "建立新的operator class"
+
+#: sql_help.h:166
+msgid ""
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
+"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
+"   | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+"   | STORAGE storage_type\n"
+"  } [, ... ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:169
+msgid "define a new operator"
+msgstr "建立新的operator"
+
+#: sql_help.h:170
+msgid ""
+"CREATE OPERATOR name (\n"
+"    PROCEDURE = funcname\n"
+"    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+"    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+"    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+"    [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
+"    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:173
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "建立新的rewrite rule"
+
+#: sql_help.h:174
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+"    TO table [ WHERE condition ]\n"
+"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:177
+msgid "define a new schema"
+msgstr "建立新的schema"
+
+#: sql_help.h:178
+msgid ""
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:181
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "建立新的sequence產生器"
+
+#: sql_help.h:182
+msgid ""
+"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:185
+msgid "define a new table"
+msgstr "建立新的資料表"
+
+#: sql_help.h:186
+msgid ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
+"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+"    | table_constraint\n"
+"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
+")\n"
+"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
+"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
+"\n"
+"where column_constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
+"  CHECK (expression) |\n"
+"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+"    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"and table_constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
+"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
+"  CHECK ( expression ) |\n"
+"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
+"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
+msgstr "在檔案和資料表間複製資料"
+
+#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:373
+msgid "create a new table from the results of a query"
+msgstr "以查詢結果建立新的資料表"
+
+#: sql_help.h:190
+msgid ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"    AS query"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:193
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "建立新的tablespace"
+
+#: sql_help.h:194
+msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:197
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "建立新的trigger"
+
+#: sql_help.h:198
+msgid ""
+"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+"    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:201
+msgid "define a new data type"
+msgstr "建立新的資料型別"
+
+#: sql_help.h:202
+msgid ""
+"CREATE TYPE name AS\n"
+"    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name (\n"
+"    INPUT = input_function,\n"
+"    OUTPUT = output_function\n"
+"    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+"    [ , SEND = send_function ]\n"
+"    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+"    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+"    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+"    [ , STORAGE = storage ]\n"
+"    [ , DEFAULT = default ]\n"
+"    [ , ELEMENT = element ]\n"
+"    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:205
+msgid "define a new database user account"
+msgstr "建立新的資料庫使用者"
+
+#: sql_help.h:206
+msgid ""
+"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SYSID uid \n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+"    | VALID UNTIL 'abstime'"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:209
+msgid "define a new view"
+msgstr "建立新的view"
+
+#: sql_help.h:210
+msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:213
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "釋放prepared statement"
+
+#: sql_help.h:214
+msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:217
+msgid "define a cursor"
+msgstr "建立一個cursor"
+
+#: sql_help.h:218
+msgid ""
+"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
+"    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:221
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "刪除資料表中的資料"
+
+#: sql_help.h:222
+msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:225
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "刪除aggregate function"
+
+#: sql_help.h:226
+msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:229
+msgid "remove a cast"
+msgstr "刪除一個cast"
+
+#: sql_help.h:230
+msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:233
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "刪除一個conversion"
+
+#: sql_help.h:234
+msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:237
+msgid "remove a database"
+msgstr "刪除資料庫"
+
+#: sql_help.h:238
+msgid "DROP DATABASE name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:241
+msgid "remove a domain"
+msgstr "刪除一個domain"
+
+#: sql_help.h:242
+msgid "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:245
+msgid "remove a function"
+msgstr "刪除函式"
+
+#: sql_help.h:246
+msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:249
+msgid "remove a user group"
+msgstr "刪除一個群組"
+
+#: sql_help.h:250
+msgid "DROP GROUP name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:253
+msgid "remove an index"
+msgstr "刪除一個索引"
+
+#: sql_help.h:254
+msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:257
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "刪除一個程序語言"
+
+#: sql_help.h:258
+msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:261
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "刪除一個operator class"
+
+#: sql_help.h:262
+msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:265
+msgid "remove an operator"
+msgstr "刪除operator"
+
+#: sql_help.h:266
+msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:269
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "刪除一個rewrite rule"
+
+#: sql_help.h:270
+msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:273
+msgid "remove a schema"
+msgstr "刪除一個schema"
+
+#: sql_help.h:274
+msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:277
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "刪除sequence"
+
+#: sql_help.h:278
+msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:281
+msgid "remove a table"
+msgstr "刪除資料表"
+
+#: sql_help.h:282
+msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:285
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "刪除一個tablespace"
+
+#: sql_help.h:286
+msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:289
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "刪除trigger"
+
+#: sql_help.h:290
+msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:293
+msgid "remove a data type"
+msgstr "刪除資料型別"
+
+#: sql_help.h:294
+msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:297
+msgid "remove a database user account"
+msgstr "刪除一個資料庫使用者"
+
+#: sql_help.h:298
+msgid "DROP USER name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:301
+msgid "remove a view"
+msgstr "刪除一個view"
+
+#: sql_help.h:302
+msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:306
+msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:309
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "執行prepared statement"
+
+#: sql_help.h:310
+msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:313
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "顯示statement的執行計畫"
+
+#: sql_help.h:314
+msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:317
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "從使用cursor的查詢讀取資料"
+
+#: sql_help.h:318
+msgid ""
+"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+"\n"
+"where direction can be empty or one of:\n"
+"\n"
+"    NEXT\n"
+"    PRIOR\n"
+"    FIRST\n"
+"    LAST\n"
+"    ABSOLUTE count\n"
+"    RELATIVE count\n"
+"    count\n"
+"    ALL\n"
+"    FORWARD\n"
+"    FORWARD count\n"
+"    FORWARD ALL\n"
+"    BACKWARD\n"
+"    BACKWARD count\n"
+"    BACKWARD ALL"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:321
+msgid "define access privileges"
+msgstr "建立存取權限"
+
+#: sql_help.h:322
+msgid ""
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:325
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "在資料表中建立資料"
+
+#: sql_help.h:326
+msgid ""
+"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:329
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "等待通知"
+
+#: sql_help.h:330
+msgid "LISTEN name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:333
+msgid "load or reload a shared library file"
+msgstr "載入或重新載入共享程式庫"
+
+#: sql_help.h:334
+msgid "LOAD 'filename'"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:337
+msgid "lock a table"
+msgstr "鎖定資料表"
+
+#: sql_help.h:338
+msgid ""
+"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"\n"
+"where lockmode is one of:\n"
+"\n"
+"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:341
+msgid "position a cursor"
+msgstr "移動cursor位置"
+
+#: sql_help.h:342
+msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:345
+msgid "generate a notification"
+msgstr "產生通知"
+
+#: sql_help.h:346
+msgid "NOTIFY name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:349
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:350
+msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:353
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "重新建立索引"
+
+#: sql_help.h:354
+msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:357
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "將執行時期參數還原成預設值"
+
+#: sql_help.h:358
+msgid ""
+"RESET name\n"
+"RESET ALL"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:361
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "刪除存取權限"
+
+#: sql_help.h:362
+msgid ""
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:366
+msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:369
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "從資料表或view讀取資料"
+
+#: sql_help.h:370
+msgid ""
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+"    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+"    [ WHERE condition ]\n"
+"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+"    [ OFFSET start ]\n"
+"    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+"\n"
+"where from_item can be one of:\n"
+"\n"
+"    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+"    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:374
+msgid ""
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+"    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+"    [ WHERE condition ]\n"
+"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+"    [ OFFSET start ]\n"
+"    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:377
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "修改執行時期參數"
+
+#: sql_help.h:378
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:381
+msgid "set the constraint mode of the current transaction"
+msgstr "設定目前交易的constraint模式"
+
+#: sql_help.h:382
+msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:385
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:386
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+"RESET SESSION AUTHORIZATION"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:389
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "設定交易屬性"
+
+#: sql_help.h:390
+msgid ""
+"SET TRANSACTION\n"
+"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
+"    [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
+"\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
+"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
+"    [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:393
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "顯示執行時期的參數"
+
+#: sql_help.h:394
+msgid ""
+"SHOW name\n"
+"SHOW ALL"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:398
+msgid ""
+"START TRANSACTION\n"
+"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
+"    [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:401
+msgid "empty a table"
+msgstr "清空資料表"
+
+#: sql_help.h:402
+msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:405
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "停止等待通知"
+
+#: sql_help.h:406
+msgid "UNLISTEN { name | * }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:409
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "更新資料表中的資料"
+
+#: sql_help.h:410
+msgid ""
+"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
+"    [ FROM fromlist ]\n"
+"    [ WHERE condition ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:413
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "重整並選擇性的分析資料庫"
+
+#: sql_help.h:414
+msgid ""
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+msgstr ""
 
diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk
index 5a01118790a048b87453b2bc029fb6d47e45fd29..55a426e6dbcdc8b98ebb48befcedeb903fe7ed42 100644
--- a/src/bin/scripts/nls.mk
+++ b/src/bin/scripts/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.13 2004/04/15 08:15:09 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.14 2004/08/01 17:54:21 petere Exp $
 CATALOG_NAME    := pgscripts
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it pt_BR ru sl sv zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it pt_BR ru sl sv zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES   := createdb.c createlang.c createuser.c \
                    dropdb.c droplang.c dropuser.c \
                    clusterdb.c vacuumdb.c \
diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_TW.po b/src/bin/scripts/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..d39073b67fb999a788f9e149a8b6b2a6210d4b07
--- /dev/null
+++ b/src/bin/scripts/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,705 @@
+# Traditional Chinese translation for pg_resetxlog.
+# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:19-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: clusterdb.c:97
+#: clusterdb.c:112
+#: createdb.c:102
+#: createdb.c:121
+#: createlang.c:97
+#: createlang.c:118
+#: createlang.c:160
+#: createuser.c:117
+#: createuser.c:132
+#: dropdb.c:84
+#: dropdb.c:93
+#: dropdb.c:101
+#: droplang.c:94
+#: droplang.c:115
+#: droplang.c:157
+#: dropuser.c:84
+#: dropuser.c:99
+#: vacuumdb.c:114
+#: vacuumdb.c:129
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"以取得更多資訊。\n"
+
+#: clusterdb.c:110
+#: createdb.c:119
+#: createlang.c:116
+#: createuser.c:130
+#: dropdb.c:99
+#: droplang.c:113
+#: dropuser.c:97
+#: vacuumdb.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
+
+#: createdb.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\"不是有效的編碼名稱\n"
+
+#: createdb.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgstr "%s: 建立資料庫失敗: %s"
+
+#: createdb.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "%s: 建立comment失敗(資料庫已建立): %s"
+
+#: createdb.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 建立一個PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:236
+#: createdb.c:218
+#: createlang.c:299
+#: createuser.c:240
+#: dropdb.c:147
+#: droplang.c:280
+#: dropuser.c:147
+#: vacuumdb.c:262
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: createdb.c:219
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [資料庫名稱] [描述]\n"
+
+#: clusterdb.c:238
+#: createdb.c:220
+#: createlang.c:301
+#: createuser.c:242
+#: dropdb.c:149
+#: droplang.c:282
+#: dropuser.c:149
+#: vacuumdb.c:264
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"選項:\n"
+
+#: createdb.c:221
+msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
+msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  資料庫的預設tablespace\n"
+
+#: createdb.c:222
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
+msgstr "  -E, --encoding=編碼名稱      指定資料庫的編碼\n"
+
+#: createdb.c:223
+msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
+msgstr "  -O, --owner=擁有者           指定新資料庫的擁有者\n"
+
+#: createdb.c:224
+msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
+msgstr "  -T, --template=樣版名稱      指定要使用的資料庫樣板\n"
+
+#: createdb.c:225
+msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                   顯示被送到伺服器的命令\n"
+
+#: createdb.c:226
+msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet                  不顯示任何訊息\n"
+
+#: createdb.c:227
+msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                       顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: createdb.c:228
+msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                    顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: clusterdb.c:246
+#: createdb.c:229
+#: createuser.c:255
+#: vacuumdb.c:275
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"連線選項:\n"
+
+#: createdb.c:230
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=主機名稱          資料庫伺服器主機或socket目錄\n"
+
+#: createdb.c:231
+msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=埠號              資料庫伺服器的埠號\n"
+
+#: createdb.c:232
+msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
+msgstr "  -U, --username=使用者名稱    用來連線的使用者\n"
+
+#: createdb.c:233
+msgid "  -W, --password               prompt for password\n"
+msgstr "  -W, --password               詢問密碼\n"
+
+#: createdb.c:234
+msgid ""
+"\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"預設會建立一個與使用者同名的資料庫。\n"
+
+#: clusterdb.c:252
+#: createdb.c:235
+#: createlang.c:312
+#: createuser.c:262
+#: dropdb.c:159
+#: droplang.c:292
+#: dropuser.c:159
+#: vacuumdb.c:281
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
+
+#: createlang.c:143
+#: droplang.c:140
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: createlang.c:143
+#: droplang.c:140
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: createlang.c:143
+#: droplang.c:140
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: createlang.c:143
+#: droplang.c:140
+msgid "Trusted?"
+msgstr "是否信任?"
+
+#: createlang.c:150
+#: droplang.c:147
+msgid "Procedural Languages"
+msgstr "程序語言"
+
+#: createlang.c:159
+#: droplang.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument language name\n"
+msgstr "%s: 缺少必要參數語言名稱\n"
+
+#: createlang.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 不支援的語言\"%s\"\n"
+
+#: createlang.c:211
+msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
+msgstr "支援的語言有plpgsql、pltcl、pltclu、plperl、plperlu和plpythonu。\n"
+
+#: createlang.c:226
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 語言\"%s\"已經被安裝至資料庫\"%s\"\n"
+
+#: createlang.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: language installation failed: %s"
+msgstr "%s: 安裝語言失敗: %s"
+
+#: createlang.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 安裝了程序語言至PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: createlang.c:300
+#: droplang.c:281
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [選項]... 語言 [資料庫名稱]\n"
+
+#: createlang.c:302
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
+msgstr "  -d, --dbname=資料庫名稱       指定要安裝語言的資料庫\n"
+
+#: clusterdb.c:242
+#: createlang.c:303
+#: createuser.c:251
+#: dropdb.c:150
+#: droplang.c:284
+#: dropuser.c:150
+msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                顯示被送到伺服器的命令\n"
+
+#: createlang.c:304
+#: droplang.c:285
+msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
+msgstr "  -l, --list                顯示目前已安裝的語言\n"
+
+#: createlang.c:305
+msgid "  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
+msgstr "  -L, --pglib=目錄          在指定的目錄中尋找語言直譯器檔案\n"
+
+#: clusterdb.c:247
+#: createlang.c:306
+#: createuser.c:256
+#: dropdb.c:153
+#: droplang.c:286
+#: dropuser.c:153
+#: vacuumdb.c:276
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=主機名稱       資料庫伺服器的主機或socket目錄\n"
+
+#: clusterdb.c:248
+#: createlang.c:307
+#: createuser.c:257
+#: dropdb.c:154
+#: droplang.c:287
+#: dropuser.c:154
+#: vacuumdb.c:277
+msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=埠號           資料庫伺服器的埠號\n"
+
+#: clusterdb.c:249
+#: createlang.c:308
+#: dropdb.c:155
+#: droplang.c:288
+#: vacuumdb.c:278
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
+msgstr "  -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n"
+
+#: clusterdb.c:250
+#: createlang.c:309
+#: dropdb.c:156
+#: droplang.c:289
+#: vacuumdb.c:279
+msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
+msgstr "  -W, --password            詢問密碼\n"
+
+#: clusterdb.c:244
+#: createlang.c:310
+#: createuser.c:253
+#: dropdb.c:157
+#: droplang.c:290
+#: dropuser.c:157
+msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                    顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: clusterdb.c:245
+#: createlang.c:311
+#: createuser.c:254
+#: dropdb.c:158
+#: droplang.c:291
+#: dropuser.c:158
+msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                 顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: createuser.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
+msgstr "%s: 使用者ID必須是正數\n"
+
+#: createuser.c:148
+msgid "Enter name of user to add: "
+msgstr "輸入新使用者的名稱: "
+
+#: createuser.c:155
+msgid "Enter password for new user: "
+msgstr "輸入新使用者的密碼: "
+
+#: createuser.c:156
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "再輸入一次: "
+
+#: createuser.c:159
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "密碼不符。\n"
+
+#: createuser.c:170
+msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
+msgstr "是否允許新使用者建立資料庫?(y/n)"
+
+#: createuser.c:181
+msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
+msgstr "是否允許新使用者建立其他使用者?(y/n)"
+
+#: createuser.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new user failed: %s"
+msgstr "%s: 建立新使用者失敗: %s"
+
+#: createuser.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 建立新PostgreSQL使用者。\n"
+"\n"
+
+#: createuser.c:241
+#: dropuser.c:148
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [使用者名稱]\n"
+
+#: createuser.c:243
+msgid "  -a, --adduser             user can add new users\n"
+msgstr "  -a, --adduser             使用者可以建立其他使用者\n"
+
+#: createuser.c:244
+msgid "  -A, --no-adduser          user cannot add new users\n"
+msgstr "  -A, --no-adduser          使用者不可以建立其他使用者\n"
+
+#: createuser.c:245
+msgid "  -d, --createdb            user can create new databases\n"
+msgstr "  -d, --createdb            使用者可以建立新資料庫\n"
+
+#: createuser.c:246
+msgid "  -D, --no-createdb         user cannot create databases\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         使用者不可以建立新資料庫\n"
+
+#: createuser.c:247
+msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new user\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            設定新使用者的密碼\n"
+
+#: createuser.c:248
+msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           加密儲存的密碼\n"
+
+#: createuser.c:249
+msgid "  -N, --unencrypted         do no encrypt stored password\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         不加密儲存的密碼\n"
+
+#: createuser.c:250
+msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n"
+msgstr "  -i, --sysid=SYSID         設定新使用者的sysid\n"
+
+#: clusterdb.c:243
+#: createuser.c:252
+#: dropdb.c:152
+#: dropuser.c:152
+msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet               不顯示任何訊息\n"
+
+#: createuser.c:258
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr "  -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要建立的)\n"
+
+#: createuser.c:259
+#: dropuser.c:156
+msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
+msgstr "  -W, --password            詢問用來連線的密碼\n"
+
+#: createuser.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"be prompted interactively.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果-a、-A、-d、-D和使用者名稱其中之一未被指定,你會\n"
+"被要求輸入。\n"
+
+#: dropdb.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument database name\n"
+msgstr "%s: 缺少必要參數資料庫名稱\n"
+
+#: dropdb.c:109
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "資料庫\"%s\"會被永久刪除。\n"
+
+#: dropdb.c:110
+#: dropuser.c:111
+msgid "Are you sure? (y/n) "
+msgstr "是否確定?(y/n)"
+
+#: dropdb.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: database removal failed: %s"
+msgstr "%s: 刪除資料庫失敗: %s"
+
+#: dropdb.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 刪除了一個PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: dropdb.c:148
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr "  %s [選項]... 資料庫名稱\n"
+
+#: dropdb.c:151
+#: dropuser.c:151
+msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
+msgstr "  -i, --interactive         刪除任何東西前要先詢問\n"
+
+#: droplang.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 語言\"%s\"未被安裝至資料庫\"%s\"\n"
+
+#: droplang.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+msgstr "%s: 仍有 %s 個函式以語言\"%s\"宣告,不予刪除\n"
+
+#: droplang.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: language removal failed: %s"
+msgstr "%s: 刪除語言失敗: %s"
+
+#: droplang.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a procedural language from a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 刪除了一個資料庫中的程序語言。\n"
+"\n"
+
+#: droplang.c:283
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+msgstr "  -d, --dbname=資料庫名稱   指定要刪除語言的資料庫\n"
+
+#: dropuser.c:104
+msgid "Enter name of user to drop: "
+msgstr "輸入要刪除的使用者名稱: "
+
+#: dropuser.c:110
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "使用者\"%s\"將被永久刪除。\n"
+
+#: dropuser.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 刪除使用者\"%s\"失敗: %s"
+
+#: dropuser.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 刪除了一個PostgreSQL使用者。\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:155
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr "  -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要刪除的)\n"
+
+#: clusterdb.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: 不能同時重新排列所有資料庫和重新排列指定資料庫\n"
+
+#: clusterdb.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重新排列資料表\n"
+
+#: clusterdb.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 重新排列資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗: %s"
+
+#: clusterdb.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 重新排列資料庫\"%s\"失敗: %s"
+
+#: clusterdb.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 重新排列資料庫\"%s\"\n"
+
+#: clusterdb.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 重新排列所有資料庫中曾經重排的資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:237
+#: vacuumdb.c:263
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [資料庫名稱]\n"
+
+#: clusterdb.c:239
+msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 重新排列所有資料庫\n"
+
+#: clusterdb.c:240
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
+msgstr "  -d, --dbname=資料庫名稱   重新排列指定的資料庫\n"
+
+#: clusterdb.c:241
+msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=資料表名稱    重新排列指定的資料表\n"
+
+#: clusterdb.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請參考SQL命令CLUSTER的說明。\n"
+
+#: vacuumdb.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: 不能同時重整所有資料庫和重整指定資料庫\n"
+
+#: vacuumdb.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重整資料表\n"
+
+#: vacuumdb.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 重整資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗: %s"
+
+#: vacuumdb.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 重整資料庫\"%s\"失敗: %s"
+
+#: vacuumdb.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 重整資料庫\"%s\"\n"
+
+#: vacuumdb.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 清理並分析PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: vacuumdb.c:265
+msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                       重整所有資料庫\n"
+
+#: vacuumdb.c:266
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
+msgstr "  -d, --dbname=資料庫名稱         重整指定的資料庫\n"
+
+#: vacuumdb.c:267
+msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table='資料表名稱[(欄位)]' 重整指定的資料表\n"
+
+#: vacuumdb.c:268
+msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
+msgstr "  -f, --full                      進行完整的資料庫重整\n"
+
+#: vacuumdb.c:269
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   更新效能調整器統計資料\n"
+
+#: vacuumdb.c:270
+msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                      顯示被送到伺服器的命令\n"
+
+#: vacuumdb.c:271
+msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet                     不顯示任何訊息\n"
+
+#: vacuumdb.c:272
+msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   顯示詳細的執行訊息\n"
+
+#: vacuumdb.c:273
+msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                          顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: vacuumdb.c:274
+msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                       顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: vacuumdb.c:280
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請參考SQL命令VACUUM的說明。\n"
+
+#: common.c:86
+#: common.c:112
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼:"
+
+#: common.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s\n"
+
+#: common.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s: %s"
+
+#: common.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: 查詢失敗: %s"
+
+#: common.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: 查詢是: %s\n"
+
+#  translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#: common.c:161
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#  translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#: common.c:163
+msgid "n"
+msgstr ""
+
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po
index d29f7dd4ddfe49fedb32ab48f8e3b06c3dc6c1b5..95797ae002ed980b203cb581c35dee73959afe22 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po
@@ -5,88 +5,88 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-07-29 01:12-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 17:58+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:21+0800\n"
 "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
 "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: fe-auth.c:232
 #, c-format
 msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
-msgstr "Kerberos 4 ���~: %s\n"
+msgstr "Kerberos 4 錯誤: %s\n"
 
 #: fe-auth.c:394
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "�L�k�N socket �]�����׼Ҧ�: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %s\n"
 
 #: fe-auth.c:411
 #: fe-auth.c:415
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "kerberos 5 �{�ҳQ�ڵ�: %*s\n"
+msgstr "kerberos 5 認證被拒絕: %*s\n"
 
 #: fe-auth.c:441
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "�L�k�N socket �٭쬰�D���׼Ҧ�: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 還原為非阻擋模式: %s\n"
 
 #: fe-auth.c:508
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "���䴩 SCM_CRED �{�Ҥ覡\n"
+msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n"
 
 #: fe-auth.c:600
 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 4 �{�ҥ���\n"
+msgstr "Kerberos 4 認證失敗\n"
 
 #: fe-auth.c:608
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "���䴩 Kerberos 4 �{�Ҥ覡\n"
+msgstr "不支援 Kerberos 4 認證方式\n"
 
 #: fe-auth.c:619
 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 5 �{�ҥ���\n"
+msgstr "Kerberos 5 認證失敗\n"
 
 #: fe-auth.c:627
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "���䴩 Kerberos 5 �{�Ҥ覡\n"
+msgstr "不支援 Kerberos 5 認證方式\n"
 
 #: fe-auth.c:655
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "���䴩 %u �{�Ҥ覡\n"
+msgstr "不支援 %u 認證方式\n"
 
 #: fe-auth.c:692
 #, c-format
 msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-msgstr "�����D�k���{�ҪA�ȦW�� \"%s\"\n"
+msgstr "忽略非法的認證服務名稱 \"%s\"\n"
 
 #: fe-auth.c:764
 #, c-format
 msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
-msgstr "fe_getauthname: �L�Ī��{�Ҩt��: %d\n"
+msgstr "fe_getauthname: 無效的認證系統: %d\n"
 
 #: fe-connect.c:452
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "�L�� sslmode: \"%s\"\n"
+msgstr "無效的 sslmode: \"%s\"\n"
 
 #: fe-connect.c:472
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "�sĶ�ɥ��[�JSSL�䴩�A�L�Ī�sllmode��\"%s\"\n"
+msgstr "編譯時未加入SSL支援,無效的sllmode值\"%s\"\n"
 
 #: fe-connect.c:783
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "�L�k�N socket �]�w���D���׼Ҧ�: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 設定為非阻擋模式: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:810
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "�L�k�N socket �]�w�� TCP �L����Ҧ�: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:841
 #, c-format
@@ -95,9 +95,9 @@ msgid ""
 "\tIs the server running locally and accepting\n"
 "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
 msgstr ""
-"�L�k�s�u����A��: %s\n"
-"\t���A���O�_�b���a����åB�b Unix domain socket\n"
-"\t\"%s\"�W�dzƱ����s�u�H\n"
+"無法連線到伺服器: %s\n"
+"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n"
+"\t\"%s\"上準備接受連線?\n"
 
 #: fe-connect.c:853
 #, c-format
@@ -106,43 +106,43 @@ msgid ""
 "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
 "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
 msgstr ""
-"�L�k�s�u����A���G%s\n"
-"\t���A���O�_�b�D��\"%s\"�W����åB�dzƱ����b\n"
-"\t�� %s �W�� TCP/IP �s�u�H\n"
+"無法連線到伺服器:%s\n"
+"\t伺服器是否在主機\"%s\"上執行並且準備接受在\n"
+"\t埠號 %s 上的 TCP/IP 連線?\n"
 
 #: fe-connect.c:945
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "�L�k�N�D���W��\"%s\"�ഫ����}: %s\n"
+msgstr "無法將主機名稱\"%s\"轉換成位址: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:949
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "�L�k�NUnix-domain socket���|\"%s\"�ഫ����}: %s\n"
+msgstr "無法將Unix-domain socket路徑\"%s\"轉換成位址: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:1153
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "�L�Ī��s�u���A�A�i��O�O���餤����ƳQ�}�a\n"
+msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
 
 #: fe-connect.c:1196
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "�L�k�إ� socket: %s\n"
+msgstr "無法建立 socket: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:1307
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "�L�k���o socket �����~���A: %s\n"
+msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:1346
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "�L�k�q socket ���o�Ȥ�ݦ�}: %s\n"
+msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:1391
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "�L�k�ǰe SSL ��ͫʥ]: %s\n"
+msgstr "無法傳送 SSL 交談封包: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:1413
 #: fe-connect.c:2536
@@ -150,223 +150,223 @@ msgstr "
 #: fe-connect.c:3112
 #: fe-lobj.c:548
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "�O����κ�\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
 
 #: fe-connect.c:1426
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "�L�k�ǰe�Ұʫʥ]: %s\n"
+msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:1466
 #, c-format
 msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "��������A���� SSL ��ͫʥ]���^��: %s\n"
+msgstr "收不到伺服器對 SSL 交談封包的回應: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:1485
 #: fe-connect.c:1502
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "���A�����䴩 SSL�A���O�Q�n�D�ϥ� SSL\n"
+msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n"
 
 #: fe-connect.c:1518
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "����L�Ī� SSL ��ͦ^��: %c\n"
+msgstr "收到無效的 SSL 交談回應: %c\n"
 
 #: fe-connect.c:1575
 #: fe-connect.c:1607
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "���ݨӦۦ��A�����{�ҽШD�A���O���� %c\n"
+msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n"
 
 #: fe-connect.c:1843
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "�ҰʹL�{������Ӧۦ��A�����D�w���T��\n"
+msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n"
 
 #: fe-connect.c:1913
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "�L�Ī��s�u���A %c�A�i��O�O���餤����ƳQ�}�a\n"
+msgstr "無效的連線狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
 
 #: fe-connect.c:2584
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "�b�s�u��T�r��̪� \"%s\" �᭱�ʤ� \"=\"\n"
+msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n"
 
 #: fe-connect.c:2633
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "�s�u��T�r�ꤤ�����������޸�\n"
+msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n"
 
 #: fe-connect.c:2667
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "�L�Ī��s�u�ﶵ \"%s\"\n"
+msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n"
 
 #: fe-connect.c:2879
 msgid "connection pointer is NULL\n"
-msgstr "�s�u���ЬO NULL\n"
+msgstr "連線指標是 NULL\n"
 
 #: fe-connect.c:3130
 #, c-format
 msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
-msgstr "ĵ�i�G�K�X��%s�i�H�Q��L�H�θs�զs���A���ӱN�v���]��u=rw(0600)\n"
+msgstr "警告:密碼檔%s可以被其他人或群組存取,應該將權限設為u=rw(0600)\n"
 
 #: fe-exec.c:484
 msgid "NOTICE"
-msgstr "�`�N"
+msgstr "注意"
 
 #: fe-exec.c:653
 #: fe-exec.c:705
 msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "�R�O�r��O�@�Ӫū���\n"
+msgstr "命令字串是一個空指標\n"
 
 #: fe-exec.c:740
 msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "�ԭz�W�٬O�@�Ӫū���\n"
+msgstr "敘述名稱是一個空指標\n"
 
 #: fe-exec.c:771
 msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "�S���s�u����A��\n"
+msgstr "沒有連線到伺服器\n"
 
 #: fe-exec.c:778
 msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "�t�~�@���R�O���b���椤\n"
+msgstr "另外一條命令正在執行中\n"
 
 #: fe-exec.c:814
 #: fe-exec.c:1465
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "�禡�ݭn3.0���H�W����w\n"
+msgstr "函式需要3.0版以上的協定\n"
 
 #: fe-exec.c:1116
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "�D�w���� asyncStatus: %d\n"
+msgstr "非預期的 asyncStatus: %d\n"
 
 #: fe-exec.c:1221
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
-msgstr "COPY�Q�s��PQexec���_"
+msgstr "COPY被新的PQexec中斷"
 
 #: fe-exec.c:1229
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-msgstr "���������� COPY IN ���A\n"
+msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n"
 
 #: fe-exec.c:1249
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-msgstr "���������� COPY OUT ���A\n"
+msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n"
 
 #: fe-exec.c:1358
 #: fe-exec.c:1423
 #: fe-exec.c:1507
 msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "�S�����椤�� COPY �R�O\n"
+msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n"
 
 #: fe-exec.c:1699
 msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "�s�u�B����~�����A\n"
+msgstr "連線處於錯誤的狀態\n"
 
 #: fe-exec.c:1730
 msgid "invalid ExecStatusType code"
-msgstr "�L�� ExecStatusType �N�X"
+msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼"
 
 #: fe-exec.c:1794
 #: fe-exec.c:1817
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "�C�� %d �W�X�F�d�� 0..%d"
+msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d"
 
 #: fe-exec.c:1810
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "�渹 %d �W�X�F�d�� 0..%d"
+msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d"
 
 #: fe-exec.c:2094
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
-msgstr "�L�k��Ū�Ӧۦ��A�������G: %s"
+msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s"
 
 #: fe-lobj.c:402
 #: fe-lobj.c:487
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "�L�k�}���ɮ� \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n"
 
 #: fe-lobj.c:414
 #, c-format
 msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
-msgstr "�L�k���ɮ� \"%s\" �إ� large object\n"
+msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立 large object\n"
 
 #: fe-lobj.c:424
 #: fe-lobj.c:474
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u\n"
-msgstr "�L�k�}�� large object %u\n"
+msgstr "無法開啟 large object %u\n"
 
 #: fe-lobj.c:439
 #, c-format
 msgid "error while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "Ū���ɮ� \"%s\" �ɵo�Ϳ��~\n"
+msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
 
 #: fe-lobj.c:502
 #: fe-lobj.c:515
 #, c-format
 msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
-msgstr "�g�J�ɮ� \"%s\" �ɵo�Ϳ��~\n"
+msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
 
 #: fe-lobj.c:593
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "��l�Ƥj������禡���d�ߨS���Ǧ^���\n"
+msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n"
 
 #: fe-lobj.c:631
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "�L�k�P�_�禡 lo_open �� OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n"
 
 #: fe-lobj.c:638
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "�L�k�P�_�禡 lo_close �� OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n"
 
 #: fe-lobj.c:645
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "�L�k�P�_�禡 lo_creat �� OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n"
 
 #: fe-lobj.c:652
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "�L�k�P�_�禡 lo_unlink �� OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n"
 
 #: fe-lobj.c:659
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "�L�k�P�_�禡 lo_lseek �� OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n"
 
 #: fe-lobj.c:666
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "�L�k�P�_�禡 lo_tell �� OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_tell 的 OID\n"
 
 #: fe-lobj.c:673
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "�L�k�P�_�禡 loread �� OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n"
 
 #: fe-lobj.c:680
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "�L�k�P�_�禡 lowrite �� OID\n"
+msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n"
 
 #: fe-misc.c:228
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "pgGetInt ���䴩�j�p�� %lu ����� "
+msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 "
 
 #: fe-misc.c:264
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "pgPutInt ���䴩�j�p�� %lu �����"
+msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數"
 
 #: fe-misc.c:544
 #: fe-misc.c:748
 msgid "connection not open\n"
-msgstr "�s�����}��\n"
+msgstr "連接未開啟\n"
 
 #: fe-misc.c:610
 #: fe-misc.c:701
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "�L�k�q���A���������: %s\n"
+msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n"
 
 #: fe-misc.c:718
 #: fe-misc.c:786
@@ -375,145 +375,145 @@ msgid ""
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
 "\tbefore or while processing the request.\n"
 msgstr ""
-"���A���N�~�a���_�F�s�u\n"
-"\t�i��O���A���b�B�z�ШD���e\n"
-"\t�Ϊ̥��b�B�z�ШD���ɭԤ����`����\n"
+"伺服器意外地中斷了連線\n"
+"\t可能是伺服器在處理請求之前\n"
+"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n"
 
 #: fe-misc.c:803
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "�L�k�V���A���ǰe���: %s\n"
+msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n"
 
 #: fe-misc.c:922
 msgid "timeout expired\n"
-msgstr "�o�ͷU��\n"
+msgstr "發生愈時\n"
 
 #: fe-misc.c:967
 msgid "socket not open\n"
-msgstr "socket ���}��\n"
+msgstr "socket 未開啟\n"
 
 #: fe-misc.c:990
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() ����: %s\n"
+msgstr "select() 失敗: %s\n"
 
 #: fe-secure.c:260
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "�L�k�إ� SSL �s�u: %s\n"
+msgstr "無法建立 SSL 連線: %s\n"
 
 #: fe-secure.c:323
 #: fe-secure.c:403
 #: fe-secure.c:1022
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "SSL SYSCALL���~: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL錯誤: %s\n"
 
 #: fe-secure.c:328
 #: fe-secure.c:408
 #: fe-secure.c:1026
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "SSL SYSCALL���~: �o�{EOF\n"
+msgstr "SSL SYSCALL錯誤: 發現EOF\n"
 
 #: fe-secure.c:339
 #: fe-secure.c:418
 #: fe-secure.c:1034
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "SSL ���~: %s\n"
+msgstr "SSL 錯誤: %s\n"
 
 #: fe-secure.c:349
 #: fe-secure.c:428
 #: fe-secure.c:1042
 msgid "unrecognized SSL error code\n"
-msgstr "�L�k�ѧO��SSL���~�X\n"
+msgstr "無法識別的SSL錯誤碼\n"
 
 #: fe-secure.c:490
 #, c-format
 msgid "error querying socket: %s\n"
-msgstr "�߰� socket �o�Ϳ��~: %s\n"
+msgstr "詢問 socket 發生錯誤: %s\n"
 
 #: fe-secure.c:518
 #, c-format
 msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
-msgstr "�L�k���o����D��(%s)����T: %s\n"
+msgstr "無法取得關於主機(%s)的資訊: %s\n"
 
 #: fe-secure.c:537
 msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "���Q�䴩����w\n"
+msgstr "不被支援的協定\n"
 
 #: fe-secure.c:559
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-msgstr "���A����common name \"%s\" �L�k�ѪR����}%ld.%ld.%ld.%ld\n"
+msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址%ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
 #: fe-secure.c:566
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
-msgstr "���A����common name \"%s\" �L�k�ѪR����}\n"
+msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址\n"
 
 #: fe-secure.c:749
 msgid "could not get user information\n"
-msgstr "�L�k���o�ϥΪ̪���T\n"
+msgstr "無法取得使用者的資訊\n"
 
 #: fe-secure.c:761
 #, c-format
 msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
-msgstr "�L�k�}�Ҿ���(%s): %s\n"
+msgstr "無法開啟憑證(%s): %s\n"
 
 #: fe-secure.c:769
 #, c-format
 msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
-msgstr "�L�k������(%s): %s\n"
+msgstr "無法讀取憑證(%s): %s\n"
 
 #: fe-secure.c:783
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
-msgstr "�u�����ҡA�S���p�_(%s)\n"
+msgstr "只有憑證,沒有私鑰(%s)\n"
 
 #: fe-secure.c:792
 #, c-format
 msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
-msgstr "�p�_(%s)�v�����~\n"
+msgstr "私鑰(%s)權限錯誤\n"
 
 #: fe-secure.c:799
 #, c-format
 msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
-msgstr "�L�k�}�Ҩp�_�ɮ�(%s): %s\n"
+msgstr "無法開啟私鑰檔案(%s): %s\n"
 
 #: fe-secure.c:808
 #, c-format
 msgid "private key (%s) changed during execution\n"
-msgstr "�p�_(%s)�b����L�{�Q����\n"
+msgstr "私鑰(%s)在執行過程被改變\n"
 
 #: fe-secure.c:816
 #, c-format
 msgid "could not read private key (%s): %s\n"
-msgstr "�L�k���p�_(%s): %s\n"
+msgstr "無法讀取私鑰(%s): %s\n"
 
 #: fe-secure.c:830
 #, c-format
 msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
-msgstr "����/�p�_����(%s): %s\n"
+msgstr "憑證/私鑰不符(%s): %s\n"
 
 #: fe-secure.c:909
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "�L�k�إ� SSL context: %s\n"
+msgstr "無法建立 SSL context: %s\n"
 
 #: fe-secure.c:953
 #: fe-secure.c:962
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
-msgstr "�L�kŪ���ھ��ҲM��(%s): %s\n"
+msgstr "無法讀取根憑證清單(%s): %s\n"
 
 #: fe-secure.c:1061
 #, c-format
 msgid "certificate could not be validated: %s\n"
-msgstr "�L�k���Ҿ���: %s\n"
+msgstr "無法驗證憑證: %s\n"
 
 #: fe-secure.c:1074
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "�L�k���o����: %s\n"
+msgstr "無法取得憑證: %s\n"