diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po
index 72f900ea7442fc0fed0e0322dfad2f0614271261..adabd3fad0cd1e8cf65dbe72aaae8d591c915533 100644
--- a/src/backend/po/pt_BR.po
+++ b/src/backend/po/pt_BR.po
@@ -4,10 +4,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-14 15:59-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-14 16:20-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-04 19:04-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-04 19:06-0200\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
+"br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,57 +26,58 @@ msgstr "n
 #: access/common/indextuple.c:165
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr ""
+msgstr "�ndice requer %lu bytes, tamanho m�ximo � %lu"
 
 #: access/common/printtup.c:279 tcop/fastpath.c:187 tcop/fastpath.c:517
 #: tcop/postgres.c:1428
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr ""
+msgstr "c�digo do formato n�o suportado: %d"
 
 #: access/common/tupdesc.c:660 access/common/tupdesc.c:687
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "n�mero de aliases n�o combina com n�mero de colunas"
 
 #: access/common/tupdesc.c:681
 msgid "no column alias was provided"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum alias de coluna foi fornecido"
 
 #: access/common/tupdesc.c:704
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
+"n�o p�de determinar descri��o de registro para fun��o que retorna registro"
 
 #: access/hash/hashinsert.c:90
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho do �ndice %lu excede tamanho m�ximo do hash %lu "
 
 #: access/hash/hashovfl.c:521
 #, c-format
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "acabaram as p�ginas de transbordamento no �ndice do tipo hash \"%s\""
 
 #: access/hash/hashsearch.c:145
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr ""
+msgstr "�ndices hash n�o suportam buscas em todo �ndice"
 
 #: access/hash/hashutil.c:46
 msgid "hash indexes cannot contain null keys"
-msgstr ""
+msgstr "�ndices hash n�o podem conter chaves nulas"
 
 #: access/hash/hashutil.c:126
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr ""
+msgstr "�ndice \"%s\" n�o � um �ndice hash"
 
 #: access/hash/hashutil.c:132
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr ""
+msgstr "�ndice \"%s\" tem vers�o incorreta do hash"
 
 #: access/hash/hashutil.c:133
 msgid "Please REINDEX it."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor INDEXE-O novamente."
 
 #: access/heap/heapam.c:580 access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650
 #: catalog/aclchk.c:283
@@ -96,11 +98,11 @@ msgstr "\"%s\" 
 #: access/heap/hio.c:109
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr ""
+msgstr "registro � muito grande: tamanho %lu, tamanho m�ximo %lu"
 
 #: access/index/indexam.c:134 access/index/indexam.c:159
-#: access/index/indexam.c:184 commands/comment.c:306 commands/indexcmds.c:579
-#: commands/indexcmds.c:609 tcop/utility.c:91
+#: access/index/indexam.c:184 commands/comment.c:309 commands/indexcmds.c:575
+#: commands/indexcmds.c:605 tcop/utility.c:91
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" n�o � um �ndice"
@@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "chave duplicada viola a restri
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:406 access/nbtree/nbtsort.c:402
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho do �ndice %lu excede tamanho m�ximo da �rvore B, %lu"
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:156 access/nbtree/nbtpage.c:335
 #, c-format
@@ -124,15 +126,17 @@ msgstr "
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
+"vers�o n�o combina no �ndice \"%s\": vers�o do arquivo %d, vers�o do c�digo %"
+"d"
 
 #: access/rtree/rtree.c:645
 msgid "variable-length rtree keys are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "chaves de �rvore B com tamanho vari�vel n�o s�o suportadas"
 
 #: access/rtree/rtree.c:785
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho do �ndice %lu excede tamanho m�ximo da �rvore R, %lu"
 
 #: access/transam/slru.c:492
 #, c-format
@@ -146,7 +150,7 @@ msgstr "arquivo \"%s\" n
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "n�o p�de acessar status da transa��o %u"
 
-#: access/transam/slru.c:614 libpq/hba.c:818 libpq/hba.c:842
+#: access/transam/slru.c:614 libpq/hba.c:826 libpq/hba.c:850
 #: storage/smgr/smgr.c:278 utils/error/elog.c:877 utils/init/miscinit.c:726
 #: utils/init/miscinit.c:826 utils/misc/database.c:149
 #, c-format
@@ -161,22 +165,22 @@ msgstr "n
 #: access/transam/slru.c:628
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m"
 
 #: access/transam/slru.c:635
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m"
 
 #: access/transam/slru.c:642
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m"
 
 #: access/transam/slru.c:820
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de truncar diret�rio \"%s\""
 
 #: access/transam/slru.c:879
 #, c-format
@@ -228,25 +232,26 @@ msgstr "n
 #: access/transam/xlog.c:3565
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1105 access/transam/xlog.c:1867
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1119
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr ""
+"n�o p�de escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1363 access/transam/xlog.c:1452
 #: access/transam/xlog.c:1566 access/transam/xlog.c:1572
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1416 utils/init/miscinit.c:775 utils/misc/guc.c:3785
+#: access/transam/xlog.c:1416 utils/init/miscinit.c:775 utils/misc/guc.c:3775
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n�o p�de escrever para arquivo \"%s\": %m"
@@ -254,7 +259,7 @@ msgstr "n
 #: access/transam/xlog.c:1423
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1530
 #, c-format
@@ -262,6 +267,8 @@ msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
 "%u): %m"
 msgstr ""
+"n�o p�de vincular arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicializa��o do arquivo de "
+"log %u, segmento %u): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1537
 #, c-format
@@ -269,21 +276,23 @@ msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
 "segment %u): %m"
 msgstr ""
+"n�o p�de renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicializa��o do arquivo de "
+"log %u, segmento %u): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1624
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de abrir diret�rio do log de transa��o \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1640
 #, c-format
 msgid "archiving transaction log file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "arquivando arquivo do log de transa��o \"%s\""
 
 #: access/transam/xlog.c:1657
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "arquivo do log de transa��o \"%s\" reciclado"
 
 #: access/transam/xlog.c:1664
 #, c-format
@@ -299,26 +308,29 @@ msgstr "n
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
+"soma de checagem de dados do gerenciador de recursos no registro %X/%X est� "
+"incorreta"
 
 #: access/transam/xlog.c:1772
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
 msgstr ""
+"soma de checagem do bloco de backup %d est� incorreta no registro em %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:1842
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "deslocamento de registro inv�lido em %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:1875
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de ler do arquivo de log %u, segmento %u deslocamento %u: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1886
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "contrecord � solicitado por %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:1901
 #, c-format
@@ -333,55 +345,65 @@ msgstr "comprimento do registro %u em %X/%X 
 #: access/transam/xlog.c:1933
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "ID do gerenciador de recursos %u � inv�lido em %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:1965
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1974
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
+"n�o h� marca��o em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
 #: access/transam/xlog.c:1983
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
+"tamanho de contrecord %u � inv�lido no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
 #: access/transam/xlog.c:2049
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
+"n�mero m�gico %04X � invalido no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
 #: access/transam/xlog.c:2056
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
+"bits info %04X inv�lidos no arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u"
 
 #: access/transam/xlog.c:2065
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
+"pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
 
 #. translator: SUI = startup id
 #: access/transam/xlog.c:2088
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence SUI %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
+"ID de inicializa��o (SUI) %u fora de sequ�ncia (depois %u) no arquivo de log "
+"%u, segmento %u, deslocamento %u"
 
 #: access/transam/xlog.c:2149
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr ""
+msgstr "valor do LC_COLLATE inv�lido"
 
 #: access/transam/xlog.c:2154
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr ""
+msgstr "valor do LC_CTYPE inv�lido"
 
 #: access/transam/xlog.c:2173
 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-msgstr ""
+msgstr "sizeof(ControlFileData) � maior do que BLCKSZ; conserte um deles"
 
 #: access/transam/xlog.c:2183
 #, c-format
@@ -396,7 +418,7 @@ msgstr "n
 #: access/transam/xlog.c:2200 access/transam/xlog.c:2377
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de executar fsync no arquivo de controle: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2218 access/transam/xlog.c:2360
 #, c-format
@@ -422,6 +444,8 @@ msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
 "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, "
+"mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."
 
 #: access/transam/xlog.c:2240 access/transam/xlog.c:2270
 msgid "It looks like you need to initdb."
@@ -429,7 +453,7 @@ msgstr "Parece que voc
 
 #: access/transam/xlog.c:2250
 msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "checagem de soma incorreta em arquivo de controle"
+msgstr "soma de checagem incorreta em arquivo de controle"
 
 #: access/transam/xlog.c:2267
 #, c-format
@@ -437,6 +461,8 @@ msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
 "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, "
+"mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."
 
 #: access/transam/xlog.c:2274
 #, c-format
@@ -444,6 +470,8 @@ msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
 "compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o "
+"servidor foi compilado com BLCSZ %d."
 
 #: access/transam/xlog.c:2277 access/transam/xlog.c:2284
 #: access/transam/xlog.c:2291 access/transam/xlog.c:2298
@@ -458,6 +486,8 @@ msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
 "compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o "
+"servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."
 
 #: access/transam/xlog.c:2288
 #, c-format
@@ -465,6 +495,8 @@ msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
 "compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o "
+"servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."
 
 #: access/transam/xlog.c:2295
 #, c-format
@@ -472,18 +504,24 @@ msgid ""
 "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
 "was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
 msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com FUNC_MAX_ARGS %d, mas o "
+"servidor foi compilado com FUNC_MAX_ARGS %d."
 
 #: access/transam/xlog.c:2304
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP "
+"mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
 #: access/transam/xlog.c:2311
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP "
+"mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
 #: access/transam/xlog.c:2319
 #, c-format
@@ -491,6 +529,8 @@ msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
 "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d, "
+"mas o servidor foi compilado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
 #: access/transam/xlog.c:2325 access/transam/xlog.c:2332
 msgid "database files are incompatible with operating system"
@@ -502,6 +542,8 @@ msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
 "recognized by setlocale()."
 msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que "
+"n�o � reconhecido pelo setlocale()."
 
 #: access/transam/xlog.c:2329 access/transam/xlog.c:2336
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
@@ -514,16 +556,18 @@ msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
 "recognized by setlocale()."
 msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que "
+"n�o � reconhecido pelo setlocale()."
 
 #: access/transam/xlog.c:2519
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de escrever no arquivo inicial de log de transa��o: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2525
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de executar fsync no arquivo inicial de log de transa��o: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2593
 msgid "control file contains invalid data"
@@ -551,6 +595,8 @@ msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
 msgstr ""
+"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e voc� ter� que "
+"utilizar o �ltimo backup para recupera��o."
 
 #: access/transam/xlog.c:2611
 #, c-format
@@ -560,21 +606,23 @@ msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido em %s"
 #: access/transam/xlog.c:2629
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "registro de ponto de checagem est� em %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:2639
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "utilizando registro de ponto de checagem anterior em %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:2645
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de localizar um registro de ponto de checagem v�lido"
 
 #: access/transam/xlog.c:2652
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr ""
+"registro de redo est� em %X/%X; registro de undo est� em %X/%X; desligamento "
+"%s"
 
 #: access/transam/xlog.c:2657
 #, c-format
@@ -587,11 +635,11 @@ msgstr "pr
 
 #: access/transam/xlog.c:2685
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr ""
+msgstr "redo � inv�lido no registro de ponto de checagem"
 
 #: access/transam/xlog.c:2694
 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "registro de redo/undo � inv�lido no ponto de checagem de desligamento"
 
 #: access/transam/xlog.c:2706
 msgid ""
@@ -603,30 +651,30 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlog.c:2734
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "redo inicia em %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:2766
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "redo pronto em %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:2773
 msgid "redo is not required"
-msgstr ""
+msgstr "redo n�o � requerido"
 
 #: access/transam/xlog.c:2842
 #, c-format
 msgid "undo starts at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "undo inicia em %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:2853
 #, c-format
 msgid "undo done at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "undo pronto em %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:2858
 msgid "undo is not required"
-msgstr ""
+msgstr "undo n�o � requerido"
 
 #: access/transam/xlog.c:2948
 msgid "database system is ready"
@@ -634,43 +682,48 @@ msgstr "sistema de banco de dados est
 
 #: access/transam/xlog.c:2981
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
+msgstr "v�nculo de ponto de checagem prim�rio inv�lido no arquivo de controle"
 
 #: access/transam/xlog.c:2984
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr ""
+"v�nculo de ponto de checagem secund�rio inv�lido no arquivo de controle"
 
 #: access/transam/xlog.c:2994
 msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr ""
+msgstr "registro de ponto de checagem prim�rio inv�lido"
 
 #: access/transam/xlog.c:2997
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr ""
+msgstr "registro de ponto de checagem secund�rio inv�lido"
 
 #: access/transam/xlog.c:3004
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr ""
+"ID do gerenciador de recursos inv�lido no registro de ponto de checagem "
+"prim�rio"
 
 #: access/transam/xlog.c:3007
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr ""
+"ID do gerenciador de recursos inv�lido no registro de ponto de checagem "
+"secund�rio"
 
 #: access/transam/xlog.c:3015
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr ""
+msgstr "xl_info inv�lido no registro de ponto de checagem prim�rio"
 
 #: access/transam/xlog.c:3018
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr ""
+msgstr "xl_info inv�lido no registro de ponto de checagem secund�rio"
 
 #: access/transam/xlog.c:3025
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr ""
+msgstr "comprimento do registro de ponto de checagem prim�rio inv�lido"
 
 #: access/transam/xlog.c:3028
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr ""
+msgstr "comprimento do registro de ponto de checagem secund�rio inv�lido"
 
 #: access/transam/xlog.c:3092
 msgid "shutting down"
@@ -682,22 +735,24 @@ msgstr "sistema de banco de dados est
 
 #: access/transam/xlog.c:3129
 msgid "checkpoint cannot be made inside transaction block"
-msgstr ""
+msgstr "ponto de checagem n�o pode ser feito dentro de um bloco de transa��o"
 
 #: access/transam/xlog.c:3317
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
+"atividade concorrente no log de transa��o enquanto o sistema de banco de "
+"dados est� sendo desligado"
 
 #: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3590
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:3598
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:196
 msgid ""
@@ -710,6 +765,14 @@ msgid ""
 "  -o file          send debug output to file\n"
 "  -x num           internal use\n"
 msgstr ""
+"Uso:\n"
+"  postgres -boot [OP��O]... NOMEBD\n"
+"  -c NOME=VALOR    define par�metro em tempo de execu��o\n"
+"  -d 1-5           n�vel de depura��o\n"
+"  -D dirdados      diret�rio de dados\n"
+"  -F               desabilita fsync\n"
+"  -o arquivo       envia sa�da da depura��o para arquivo\n"
+"  -x num           uso interno\n"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:319 postmaster/postmaster.c:567 tcop/postgres.c:2409
 #, c-format
@@ -729,14 +792,18 @@ msgid ""
 "either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
 "PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
+"%s n�o sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n"
+"Voc� deve especificar o diret�rio que cont�m o sistema de banco de dados\n"
+" especificando o diret�rio com a op��o -D ou definindo uma\n"
+"vari�vel de ambiente PGDATA.\n"
 
 #: catalog/aclchk.c:160
 msgid "grant options can only be granted to individual users"
-msgstr ""
+msgstr "op��es de concess�o s� podem ser concedidas a usu�rios individuais"
 
 #: catalog/aclchk.c:165
 msgid "cannot revoke grant options from owner"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode revogar op��es de concess�o do dono"
 
 #: catalog/aclchk.c:236
 #, c-format
@@ -748,143 +815,143 @@ msgstr "tipo de privil
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "tipo de privil�gio inv�lido %s para banco de dados"
 
-#: catalog/aclchk.c:378 commands/comment.c:437 commands/dbcommands.c:502
-#: commands/dbcommands.c:629 commands/dbcommands.c:724 utils/adt/acl.c:1312
-#: utils/init/postinit.c:263 utils/init/postinit.c:275
+#: catalog/aclchk.c:377 commands/comment.c:440 commands/dbcommands.c:502
+#: commands/dbcommands.c:623 commands/dbcommands.c:712 utils/adt/acl.c:1312
+#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:273
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "banco de dados \"%s\" n�o existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:448
+#: catalog/aclchk.c:447
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "tipo de privil�gio inv�lido %s para fun��o"
 
-#: catalog/aclchk.c:549
+#: catalog/aclchk.c:548
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "tipo de privil�gio inv�lido %s para linguagem"
 
-#: catalog/aclchk.c:579 commands/functioncmds.c:441 commands/proclang.c:200
+#: catalog/aclchk.c:578 commands/functioncmds.c:441 commands/proclang.c:200
 #: commands/proclang.c:255 utils/adt/acl.c:1730
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "linguagem \"%s\" n�o existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:599
+#: catalog/aclchk.c:598
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "linguagem \"%s\" n�o � confi�vel"
 
-#: catalog/aclchk.c:658
+#: catalog/aclchk.c:657
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "tipo de privil�gio inv�lido %s para esquema"
 
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/namespace.c:245 catalog/namespace.c:1200
-#: catalog/namespace.c:1238 catalog/namespace.c:1800 commands/comment.c:487
+#: catalog/aclchk.c:687 catalog/namespace.c:245 catalog/namespace.c:1200
+#: catalog/namespace.c:1238 catalog/namespace.c:1800 commands/comment.c:490
 #: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:247 utils/adt/acl.c:1934
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "esquema \"%s\" n�o existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:793 commands/user.c:1455 commands/user.c:1692
-#: commands/user.c:1727 libpq/pqcomm.c:475
+#: catalog/aclchk.c:792 commands/user.c:1454 commands/user.c:1691
+#: commands/user.c:1726 libpq/pqcomm.c:475
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "grupo \"%s\" n�o existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:865
+#: catalog/aclchk.c:864
 #, c-format
 msgid "group with ID %u does not exist"
 msgstr "grupo com ID %u n�o existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:934
+#: catalog/aclchk.c:933
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "permiss�o negada para rela��o %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:936
+#: catalog/aclchk.c:935
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "permiss�o negada para banco de dados %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:938
+#: catalog/aclchk.c:937
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "permiss�o negada para fun��o %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:940
+#: catalog/aclchk.c:939
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "permiss�o negada para operador %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:942
+#: catalog/aclchk.c:941
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "permiss�o negada para tipo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:944
+#: catalog/aclchk.c:943
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "permiss�o negada para linguagem %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:946
+#: catalog/aclchk.c:945
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "permiss�o negada para esquema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:948
+#: catalog/aclchk.c:947
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "permiss�o negada para classe de operadores %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:950
+#: catalog/aclchk.c:949
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "permiss�o negada para convers�o %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:956
+#: catalog/aclchk.c:955
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "deve ser o dono da rela��o %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:958
+#: catalog/aclchk.c:957
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:960
+#: catalog/aclchk.c:959
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "deve ser o dono da fun��o %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:962
+#: catalog/aclchk.c:961
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "deve ser o dono do operador %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:964
+#: catalog/aclchk.c:963
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "deve ser o dono do tipo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:966
+#: catalog/aclchk.c:965
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "deve ser o dono da linguagem %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:968
+#: catalog/aclchk.c:967
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "deve ser o dono do esquema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:970
+#: catalog/aclchk.c:969
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:972
+#: catalog/aclchk.c:971
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "deve ser o dono da convers�o %s"
@@ -894,42 +961,42 @@ msgstr "deve ser o dono da convers
 msgid "user with ID %u does not exist"
 msgstr "usu�rio com ID %u n�o existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:1047 catalog/aclchk.c:1365
+#: catalog/aclchk.c:1047 catalog/aclchk.c:1369
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "rela��o com OID %u n�o existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:1143 catalog/aclchk.c:1545
+#: catalog/aclchk.c:1147 catalog/aclchk.c:1548
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "banco de dados com OID %u n�o existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:1200 catalog/aclchk.c:1449 tcop/fastpath.c:231
+#: catalog/aclchk.c:1204 catalog/aclchk.c:1453 tcop/fastpath.c:231
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "fun��o com OID %u n�o existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:1255
+#: catalog/aclchk.c:1259
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "linguagem com OID %u n�o existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:1315 catalog/aclchk.c:1477
+#: catalog/aclchk.c:1319 catalog/aclchk.c:1481
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "esquema com OID %u n�o existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:1393
+#: catalog/aclchk.c:1397
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "tipo com OID %u n�o existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:1421
+#: catalog/aclchk.c:1425
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "operador com OID %u n�o existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:1505
+#: catalog/aclchk.c:1509
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "classe de operadores com OID %u n�o existe"
@@ -937,65 +1004,66 @@ msgstr "classe de operadores com OID %u n
 #: catalog/dependency.c:173
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode remover %s porque outros objetos dependem dele"
 
 #: catalog/dependency.c:175
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr ""
+msgstr "Use DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes tamb�m."
 
 #: catalog/dependency.c:233
 #, c-format
 msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr ""
+msgstr "falhou ao remover todos os objetos dependentes de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:333 catalog/dependency.c:738
+#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:729
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr ""
+"n�o pode remover %s porque ele � requerido pelo sistema de banco de dados"
 
-#: catalog/dependency.c:472
+#: catalog/dependency.c:466
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode remover %s porque %s o requer"
 
-#: catalog/dependency.c:474
+#: catalog/dependency.c:468
 #, c-format
 msgid "You may drop %s instead."
-msgstr ""
+msgstr "Voc� pode remover %s ao inv�s dele."
 
-#: catalog/dependency.c:542 catalog/dependency.c:695 catalog/dependency.c:723
+#: catalog/dependency.c:536 catalog/dependency.c:686 catalog/dependency.c:714
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr ""
+msgstr "removendo automaticamente %s"
 
-#: catalog/dependency.c:547 catalog/dependency.c:700
+#: catalog/dependency.c:541 catalog/dependency.c:691
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s depende de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:554 catalog/dependency.c:707
+#: catalog/dependency.c:548 catalog/dependency.c:698
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
-msgstr ""
+msgstr "removendo %s"
 
 #: catalog/heap.c:227
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgstr "permiss�o negada ao criar \"%s.%s\""
 
 #: catalog/heap.c:229
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica��es no cat�logo do sistema est�o negadas."
 
 #: catalog/heap.c:356 commands/tablecmds.c:1757
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr ""
+msgstr "tabelas podem ter no m�ximo %d colunas"
 
 #: catalog/heap.c:373
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr ""
+msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema"
 
 #: catalog/heap.c:389
 #, c-format
@@ -1009,94 +1077,94 @@ msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"desconhecido\""
 
 #: catalog/heap.c:430
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Prosseguindo com a cria��o da rela��o em todo o caso."
 
 #: catalog/heap.c:437
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr ""
+msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
 
 #: catalog/heap.c:447
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has composite type %s"
-msgstr ""
+msgstr "coluna \"%s\" tem tipo composto %s"
 
-#: catalog/heap.c:734 catalog/index.c:521 commands/tablecmds.c:1292
+#: catalog/heap.c:734 catalog/index.c:522 commands/tablecmds.c:1292
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "rela��o \"%s\" j� existe"
 
-#: catalog/heap.c:1561 commands/tablecmds.c:2798 commands/tablecmds.c:2840
+#: catalog/heap.c:1556 commands/tablecmds.c:2798 commands/tablecmds.c:2840
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "restri��o \"%s\" para rela��o \"%s\" j� existe"
 
-#: catalog/heap.c:1577
+#: catalog/heap.c:1572
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "restri��o de checagem \"%s\" j� existe"
 
-#: catalog/heap.c:1639
+#: catalog/heap.c:1634
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr ""
+msgstr "somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restri��o de checagem"
 
-#: catalog/heap.c:1648 commands/tablecmds.c:2927 commands/typecmds.c:1814
+#: catalog/heap.c:1643 commands/tablecmds.c:2927 commands/typecmds.c:1811
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar subconsulta na restri��o de checagem"
 
-#: catalog/heap.c:1652 commands/tablecmds.c:2931
+#: catalog/heap.c:1647 commands/tablecmds.c:2931
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o na restri��o de checagem"
 
-#: catalog/heap.c:1759
+#: catalog/heap.c:1754
 msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar refer�ncia a coluna na express�o padr�o"
 
-#: catalog/heap.c:1767
+#: catalog/heap.c:1762
 msgid "default expression must not return a set"
-msgstr ""
+msgstr "express�o padr�o n�o deve retornar um conjunto"
 
-#: catalog/heap.c:1775
+#: catalog/heap.c:1770
 msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar subconsulta na express�o padr�o"
 
-#: catalog/heap.c:1779
+#: catalog/heap.c:1774
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o na express�o padr�o"
 
-#: catalog/heap.c:1797 rewrite/rewriteHandler.c:560
+#: catalog/heap.c:1792 rewrite/rewriteHandler.c:558
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "coluna \"%s\" � do tipo %s mas express�o padr�o � do tipo %s"
 
-#: catalog/heap.c:1802 parser/analyze.c:2790 parser/parse_node.c:232
-#: parser/parse_target.c:425 rewrite/rewriteHandler.c:565
+#: catalog/heap.c:1797 parser/analyze.c:2790 parser/parse_node.c:232
+#: parser/parse_target.c:425 rewrite/rewriteHandler.c:563
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Voc� precisar� reescrever ou moldar (cast) a express�o"
+msgstr "Voc� precisar� reescrever ou converter (cast) a express�o"
 
-#: catalog/heap.c:2067
+#: catalog/heap.c:2059
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr ""
 "n�o pode truncar uma tabela referenciada em uma restri��o de chave "
 "estrangeira"
 
-#: catalog/heap.c:2068
+#: catalog/heap.c:2060
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
 msgstr "Tabela \"%s\" refere \"%s\" via restri��o de chave estrageira \"%s\"."
 
-#: catalog/index.c:504
+#: catalog/index.c:505
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
 "�ndices definidos pelo usu�rio nas tabelas de cat�logo do sistema n�o s�o "
 "suportados"
 
-#: catalog/index.c:516
+#: catalog/index.c:517
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "�ndices compartilhados n�o podem ser criados depois do initdb"
 
-#: catalog/index.c:1658
+#: catalog/index.c:1659
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr "�ndice compartilhado \"%s\" s� pode ser reindexado no modo aut�nomo"
@@ -1104,7 +1172,7 @@ msgstr "
 #: catalog/namespace.c:167 catalog/namespace.c:220 catalog/namespace.c:1167
 #: parser/parse_expr.c:1118 parser/parse_target.c:162
 msgid "cross-database references are not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "refer�ncia entre bancos de dados n�o est� implementada"
 
 #: catalog/namespace.c:187
 #, c-format
@@ -1125,15 +1193,15 @@ msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "nenhum esquema foi selecionado para cri�-lo(a)"
 
 #: catalog/namespace.c:1172 parser/parse_expr.c:1150 parser/parse_target.c:170
-#: gram.y:2342 gram.y:7084
+#: gram.y:2340 gram.y:7082
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr ""
+msgstr "nome inv�lido (nomes com muitos pontos): %s"
 
 #: catalog/namespace.c:1284
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr ""
+msgstr "nome de rela��o impr�prio (nomes com muitos pontos): %s"
 
 #: catalog/namespace.c:1628
 #, c-format
@@ -1142,38 +1210,44 @@ msgstr "permiss
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:80
 msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode determinar tipo de dados transit�rio"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:81
 msgid ""
 "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
 "have one of them as its base type."
 msgstr ""
+"Uma agrega��o utilizando \"anyarray\" ou \"anyelement\" como tipo "
+"transit�rio deve ter um deles como tipo base."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:110
 #, c-format
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr ""
+msgstr "tipo retornado da fun��o de transi��o %s n�o � %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:132
 msgid ""
 "must not omit initial value when transition function is strict and "
 "transition type is not compatible with input type"
 msgstr ""
+"n�o deve omitir valor inicial quando a fun��o de transi��o � strict e o tipo "
+"de transi��o n�o � compat�vel com tipo de entrada"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:116 catalog/pg_proc.c:539
 msgid "cannot determine result data type"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode determinar tipo de dados do resultado"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:166
 msgid ""
 "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
 "as its base type."
 msgstr ""
+"Uma agrega��o utilizando \"anyarray\" ou \"anyelement\" deve ter um deles "
+"como tipo base."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:280 commands/typecmds.c:896 commands/typecmds.c:966
 #: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:1030 parser/parse_func.c:319
-#: parser/parse_func.c:1492
+#: parser/parse_func.c:1491
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "fun��o %s n�o existe"
@@ -1186,7 +1260,7 @@ msgstr "fun
 #: catalog/pg_aggregate.c:316 catalog/pg_aggregate.c:325
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o %s requer coer��o de tipo em tempo de execu��o"
 
 #: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
@@ -1198,14 +1272,14 @@ msgstr "convers
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "convers�o padr�o de %s para %s j� existe"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/conversioncmds.c:109
+#: catalog/pg_conversion.c:308 commands/conversioncmds.c:109
 #: commands/conversioncmds.c:133
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "convers�o \"%s\" n�o existe"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:107 storage/large_object/inv_api.c:127
-#: storage/large_object/inv_api.c:246
+#: catalog/pg_largeobject.c:107 storage/large_object/inv_api.c:128
+#: storage/large_object/inv_api.c:248
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "objeto grande %u n�o existe"
@@ -1226,19 +1300,20 @@ msgstr "pelo menos um dos argesq ou argdir deve ser especificado"
 
 #: catalog/pg_operator.c:420
 msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr ""
+msgstr "somente operadores bin�rios podem ter comutadores"
 
 #: catalog/pg_operator.c:424
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr ""
+msgstr "somente operadores bin�rios podem ter seletividade de jun��o"
 
 #: catalog/pg_operator.c:428
 msgid "only binary operators can hash"
-msgstr ""
+msgstr "somente operadores bin�rios podem ser utilizados no hash"
 
 #: catalog/pg_operator.c:432
 msgid "only binary operators can merge join"
 msgstr ""
+"somente operadores bin�rios podem ser utilizados em jun��o do tipo merge"
 
 #: catalog/pg_operator.c:444
 #, c-format
@@ -1247,9 +1322,9 @@ msgstr "operador %s j
 
 #: catalog/pg_operator.c:726
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr ""
+msgstr "operador n�o pode ser seu pr�prio operador de nega��o ou de ordena��o"
 
-#: catalog/pg_proc.c:92 commands/functioncmds.c:150 parser/parse_func.c:1515
+#: catalog/pg_proc.c:92 commands/functioncmds.c:150 parser/parse_func.c:1514
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr "fun��es n�o podem ter mais do que %d argumentos"
@@ -1259,6 +1334,8 @@ msgid ""
 "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
 "argument of either type."
 msgstr ""
+"Uma fun��o retornando \"anyarray\" ou \"anyelement\" deve ter pelo menos um "
+"argumento de um dos tipos."
 
 #: catalog/pg_proc.c:172
 #, c-format
@@ -1281,27 +1358,27 @@ msgstr "Primeiro use DROP FUNCTION."
 #: catalog/pg_proc.c:247
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o \"%s\" � uma agrega��o"
 
 #: catalog/pg_proc.c:252
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o \"%s\" n�o � uma agrega��o"
 
 #: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:402
 #: catalog/pg_proc.c:426 catalog/pg_proc.c:434 catalog/pg_proc.c:486
 #: catalog/pg_proc.c:498 catalog/pg_proc.c:518
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de retorno n�o combina com o que foi declarado %s na fun��o"
 
 #: catalog/pg_proc.c:373 catalog/pg_proc.c:404
 msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "�ltima instru��o da fun��o deve ser um SELECT."
+msgstr "�ltima senten�a da fun��o deve ser um SELECT."
 
 #: catalog/pg_proc.c:394
 msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
-msgstr "�ltima instru��o da fun��o n�o deve ser um SELECT."
+msgstr "�ltima senten�a da fun��o n�o deve ser um SELECT."
 
 #: catalog/pg_proc.c:428
 msgid "Final SELECT must return exactly one column."
@@ -1348,11 +1425,11 @@ msgstr "fun
 #: catalog/pg_type.c:195 catalog/pg_type.c:201
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho de tipo interno %d inv�lido"
 
 #: catalog/pg_type.c:208
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento do tipo PLAIN"
 
 #: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:511
 #, c-format
@@ -1361,8 +1438,8 @@ msgstr "tipo \"%s\" j
 
 #: catalog/pg_type.c:503 commands/functioncmds.c:109 commands/typecmds.c:407
 #: commands/typecmds.c:786 commands/typecmds.c:1113 commands/typecmds.c:1233
-#: commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1437 commands/typecmds.c:2021
-#: parser/parse_func.c:1527 parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227
+#: commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1436 commands/typecmds.c:2017
+#: parser/parse_func.c:1526 parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227
 #: tcop/utility.c:95 utils/adt/regproc.c:1003
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -1371,24 +1448,24 @@ msgstr "tipo \"%s\" n
 #: commands/aggregatecmds.c:97
 #, c-format
 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "atributo da fun��o de agrega��o \"%s\" desconhecido"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:107
 msgid "aggregate basetype must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "tipo base da fun��o de agrega��o deve ser especificado"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:111
 msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de transi��o da fun��o de agrega�ao deve ser especificado"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:115
 msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "nome da fun��o de agrega��o deve ser especificado"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:138
 #, c-format
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de transi��o da fun��o de agrega��o n�o pode ser %s"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:259
 #, c-format
@@ -1429,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 #: commands/cluster.c:150
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�o h� nenhum �ndice previamente agrupado da tabela \"%s\""
 
 #: commands/cluster.c:164 commands/tablecmds.c:3918
 #, c-format
@@ -1443,22 +1520,25 @@ msgstr "\"%s\" n
 
 #: commands/cluster.c:334
 msgid "cannot cluster on partial index"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode agrupar um �ndice parcial"
 
 #: commands/cluster.c:352
 msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
 msgstr ""
+"n�o pode agrupar quando m�todo de acesso ao �ndice n�o manipula valores nulos"
 
 #: commands/cluster.c:353
 #, c-format
 msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr ""
+msgstr "Voc� pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL."
 
 #: commands/cluster.c:365
 msgid ""
 "cannot cluster on expressional index when index access method does not "
 "handle null values"
 msgstr ""
+"n�o pode agrupar �ndices de express�o quando o m�todo de acesso n�o manipula "
+"valores nulos"
 
 #: commands/cluster.c:379
 #, c-format
@@ -1467,76 +1547,76 @@ msgstr "\"%s\" 
 
 #: commands/cluster.c:389
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode agrupar tabelas tempor�rias de outras sess�es"
 
-#: commands/comment.c:313 commands/sequence.c:800 tcop/utility.c:81
+#: commands/comment.c:316 commands/sequence.c:794 tcop/utility.c:81
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\" n�o � uma sequ�ncia"
 
-#: commands/comment.c:320 commands/indexcmds.c:109 commands/indexcmds.c:643
+#: commands/comment.c:323 commands/indexcmds.c:109 commands/indexcmds.c:639
 #: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:377 commands/tablecmds.c:1593
 #: commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2028
 #: commands/tablecmds.c:2262 commands/tablecmds.c:2428
 #: commands/tablecmds.c:2554 commands/tablecmds.c:2735
 #: commands/tablecmds.c:3746 commands/tablecmds.c:4012 commands/trigger.c:144
-#: commands/trigger.c:549 tcop/utility.c:76
+#: commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:76
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" n�o � uma tabela"
 
-#: commands/comment.c:327 commands/view.c:113 tcop/utility.c:86
+#: commands/comment.c:330 commands/view.c:113 tcop/utility.c:86
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" n�o � uma vis�o"
 
-#: commands/comment.c:383 commands/tablecmds.c:1934 commands/tablecmds.c:2078
+#: commands/comment.c:386 commands/tablecmds.c:1934 commands/tablecmds.c:2078
 #: commands/tablecmds.c:2206 commands/tablecmds.c:2370
-#: commands/tablecmds.c:2575 parser/parse_func.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:2575 parser/parse_func.c:1270
 #: parser/parse_relation.c:1583 parser/parse_relation.c:1641
 #: parser/parse_relation.c:1820 parser/parse_type.c:94
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "coluna \"%s\" da rela��o \"%s\" n�o existe"
 
-#: commands/comment.c:414
+#: commands/comment.c:417
 msgid "database name may not be qualified"
-msgstr ""
+msgstr "nome de banco de dados n�o pode ser qualificado"
 
-#: commands/comment.c:446
+#: commands/comment.c:449
 msgid "database comments may only be applied to the current database"
 msgstr ""
 "coment�rios no banco de dados s� podem ser aplicados ao banco de dados atual"
 
-#: commands/comment.c:478 commands/schemacmds.c:172
+#: commands/comment.c:481 commands/schemacmds.c:172
 msgid "schema name may not be qualified"
-msgstr ""
+msgstr "nome do esquema n�o pode ser qualificado"
 
-#: commands/comment.c:560
+#: commands/comment.c:564
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" does not exist"
 msgstr "regra \"%s\" n�o existe"
 
-#: commands/comment.c:568
+#: commands/comment.c:572
 #, c-format
 msgid "there are multiple rules named \"%s\""
 msgstr "h� m�ltiplas regras com nome \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:569
+#: commands/comment.c:573
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Especifique o nome de uma rela��o bem como o nome de uma regra."
 
-#: commands/comment.c:811 commands/trigger.c:486 commands/trigger.c:700
+#: commands/comment.c:815 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:697
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" n�o existe"
 
-#: commands/comment.c:891
+#: commands/comment.c:894
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "tabela \"%s\" tem m�ltiplas restri��es com nome \"%s\""
 
-#: commands/comment.c:903
+#: commands/comment.c:906
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "restri��o \"%s\" na tabela \"%s\" n�o existe"
@@ -1544,50 +1624,50 @@ msgstr "restri
 #: commands/conversioncmds.c:66
 #, c-format
 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "codifica��o fonte \"%s\" n�o existe"
 
 #: commands/conversioncmds.c:73
 #, c-format
 msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "codifica��o de destino \"%s\" n�o existe"
 
 #: commands/conversioncmds.c:151
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "convers�o \"%s\" j� existe no esquema \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:192 commands/copy.c:204 commands/copy.c:237
-#: commands/copy.c:247
+#: commands/copy.c:193 commands/copy.c:205 commands/copy.c:238
+#: commands/copy.c:248
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY n�o � suportado para sa�da padr�o ou da entrada padr�o"
 
-#: commands/copy.c:300
+#: commands/copy.c:301
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "n�o p�de escrever para arquivo COPY: %m"
 
-#: commands/copy.c:308
+#: commands/copy.c:309
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "conex�o perdida durante COPY para sa�da padr�o"
 
-#: commands/copy.c:391 commands/copy.c:409 commands/copy.c:413
-#: commands/copy.c:473 commands/copy.c:522 tcop/fastpath.c:292
+#: commands/copy.c:392 commands/copy.c:410 commands/copy.c:414
+#: commands/copy.c:474 commands/copy.c:523 tcop/fastpath.c:292
 #: tcop/postgres.c:281 tcop/postgres.c:304
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "EOF inesperado na conex�o do cliente"
 
-#: commands/copy.c:425
+#: commands/copy.c:426
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "COPY da entrada padr�o falhou: %s"
 
-#: commands/copy.c:440
+#: commands/copy.c:441
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padr�o"
 
-#: commands/copy.c:699 commands/copy.c:707 commands/copy.c:715
-#: commands/copy.c:723 commands/dbcommands.c:103 commands/dbcommands.c:111
+#: commands/copy.c:700 commands/copy.c:708 commands/copy.c:716
+#: commands/copy.c:724 commands/dbcommands.c:103 commands/dbcommands.c:111
 #: commands/dbcommands.c:119 commands/dbcommands.c:127
 #: commands/functioncmds.c:220 commands/functioncmds.c:228
 #: commands/functioncmds.c:236 commands/functioncmds.c:244
@@ -1596,28 +1676,28 @@ msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padr
 #: commands/sequence.c:940 commands/user.c:525 commands/user.c:537
 #: commands/user.c:545 commands/user.c:553 commands/user.c:561
 #: commands/user.c:569 commands/user.c:775 commands/user.c:787
-#: commands/user.c:795 commands/user.c:803 commands/user.c:1276
-#: commands/user.c:1284
+#: commands/user.c:795 commands/user.c:803 commands/user.c:1275
+#: commands/user.c:1283
 msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr ""
+msgstr "op��es conflitantes ou redundantes"
 
-#: commands/copy.c:734
+#: commands/copy.c:735
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "n�o pode especificar DELIMITER no modo BINARY"
 
-#: commands/copy.c:739
+#: commands/copy.c:740
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "n�o pode especificar NULL no modo BINARY"
 
-#: commands/copy.c:757 executor/execMain.c:483 tcop/utility.c:260
+#: commands/copy.c:758 executor/execMain.c:483 tcop/utility.c:260
 msgid "transaction is read-only"
 msgstr "transa��o � somente leitura"
 
-#: commands/copy.c:768
+#: commands/copy.c:769
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "deve ser super-usu�rio para utilizar COPY para ou de um arquivo"
 
-#: commands/copy.c:769
+#: commands/copy.c:770
 msgid ""
 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
 "for anyone."
@@ -1625,163 +1705,163 @@ msgstr ""
 "Qualquer um pode utilizar COPY para sa�da padr�o ou da entrada padr�o. "
 "comando \\copy do psql tamb�m funciona para qualquer um."
 
-#: commands/copy.c:778
+#: commands/copy.c:779
 msgid "COPY delimiter must be a single character"
 msgstr "delimitador do COPY deve ser um caracter"
 
-#: commands/copy.c:786
+#: commands/copy.c:787
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "tabela \"%s\" n�o tem OIDs"
 
-#: commands/copy.c:816
+#: commands/copy.c:817
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "n�o pode copiar vis�o \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:821
+#: commands/copy.c:822
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "n�o pode copiar sequ�ncia \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:826
+#: commands/copy.c:827
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode copiar para rela��o \"%s\" que n�o � uma tabela"
 
-#: commands/copy.c:845
+#: commands/copy.c:846
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"
 
-#: commands/copy.c:854 commands/copy.c:916
+#: commands/copy.c:855 commands/copy.c:917
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" � um diret�rio"
 
-#: commands/copy.c:866
+#: commands/copy.c:867
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "n�o pode copiar vis�o \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:871
+#: commands/copy.c:872
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "n�o pode copiar sequ�ncia \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:876
+#: commands/copy.c:877
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode copiar da rela��o \"%s\" que n�o � uma tabela"
 
-#: commands/copy.c:898
+#: commands/copy.c:899
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "caminho relativo n�o � permitido pelo COPY para um arquivo"
 
-#: commands/copy.c:907
+#: commands/copy.c:908
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"
 
-#: commands/copy.c:1149
+#: commands/copy.c:1148
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s"
 
-#: commands/copy.c:1152
+#: commands/copy.c:1151
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, linha %d"
 
 #: commands/copy.c:1159
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%.*s%s\""
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%.*s%s\""
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\""
 
 #: commands/copy.c:1186
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%.*s%s\""
-msgstr "COPY %s, linha %d: \"%.*s%s\""
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1359
+#: commands/copy.c:1389
 msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "assinatura de arquivo COPY desconhecida"
 
-#: commands/copy.c:1365
+#: commands/copy.c:1395
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr ""
+msgstr "cabe�alho de arquivo COPY inv�lido (faltando marca��es)"
 
-#: commands/copy.c:1371
+#: commands/copy.c:1401
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr ""
+msgstr "marca��es cr�ticas desconhecidas no cabe�alho do arquivo COPY"
 
-#: commands/copy.c:1377
+#: commands/copy.c:1407
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr ""
+msgstr "cabe�alho de arquivo COPY inv�lido (faltando tamanho)"
 
-#: commands/copy.c:1385
+#: commands/copy.c:1415
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr ""
+msgstr "cabe�alho de arquivo COPY inv�lido (tamanho incorreto)"
 
-#: commands/copy.c:1462
+#: commands/copy.c:1492
 msgid "null OID in COPY data"
-msgstr ""
+msgstr "OID nulo em dados do COPY"
 
-#: commands/copy.c:1471 commands/copy.c:1554
+#: commands/copy.c:1501 commands/copy.c:1584
 msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr ""
+msgstr "OID inv�lido em dados do COPY"
 
-#: commands/copy.c:1491
+#: commands/copy.c:1521
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "faltando dados da coluna \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1523
+#: commands/copy.c:1553
 msgid "extra data after last expected column"
-msgstr ""
+msgstr "dados extra ap�s �ltima coluna esperada"
 
-#: commands/copy.c:1540
+#: commands/copy.c:1570
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr ""
+msgstr "quantidade de registros � %d, esperado %d"
 
-#: commands/copy.c:1756 commands/copy.c:1774
+#: commands/copy.c:1786 commands/copy.c:1804
 msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "retorno de carro literal encontrado em dado"
+msgstr "retorno de carro encontrado em dado"
 
-#: commands/copy.c:1757 commands/copy.c:1775
+#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:1805
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Use \"\\r\" para representar retorno de carro."
 
-#: commands/copy.c:1792
+#: commands/copy.c:1822
 msgid "literal newline found in data"
-msgstr ""
+msgstr "nova linha encontrado nos dados"
 
-#: commands/copy.c:1793
+#: commands/copy.c:1823
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha."
 
-#: commands/copy.c:1813 commands/copy.c:1829
+#: commands/copy.c:1843 commands/copy.c:1859
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr ""
+msgstr "marcador de fim-de-c�pia n�o combina com estilo de nova linha anterior"
 
-#: commands/copy.c:1817 commands/copy.c:1823
+#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "marcador de fim-de-c�pia corrompido"
 
-#: commands/copy.c:2034 commands/copy.c:2056
+#: commands/copy.c:2070 commands/copy.c:2092
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr ""
+msgstr "EOF inesperado em dados do COPY"
 
-#: commands/copy.c:2043
+#: commands/copy.c:2079
 msgid "invalid field size"
 msgstr "tamanho de campo inv�lido"
 
-#: commands/copy.c:2070
+#: commands/copy.c:2106
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "formato de dados bin�rio incorreto"
 
-#: commands/copy.c:2189 parser/parse_target.c:500
+#: commands/copy.c:2225 parser/parse_target.c:500
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
@@ -1789,12 +1869,12 @@ msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
 #: commands/dbcommands.c:153
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr ""
+msgstr "%d n�o � um c�digo de codifica��o v�lido"
 
 #: commands/dbcommands.c:162
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr ""
+msgstr "%s n�o � um nome de codifica��o v�lido"
 
 #: commands/dbcommands.c:183
 msgid "permission denied to create database"
@@ -1806,10 +1886,10 @@ msgstr "deve ser super-usu
 
 #: commands/dbcommands.c:203
 msgid "cannot use an alternative location on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar um local alternativo nessa plataforma"
 
 #: commands/dbcommands.c:217 commands/dbcommands.c:405
-#: commands/dbcommands.c:662
+#: commands/dbcommands.c:653
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "banco de dados \"%s\" j� existe"
@@ -1827,17 +1907,17 @@ msgstr "permiss
 #: commands/dbcommands.c:263
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr ""
+msgstr "banco de dados fonte \"%s\" est� sendo acessado por outros usu�rios"
 
 #: commands/dbcommands.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr ""
+msgstr "codifica��o do servidor %d inv�lida"
 
 #: commands/dbcommands.c:304 commands/dbcommands.c:308
 #: commands/dbcommands.c:312
 msgid "database path may not contain single quotes"
-msgstr ""
+msgstr "caminho do banco de dados n�o pode conter aspas simples"
 
 #: commands/dbcommands.c:337
 #, c-format
@@ -1852,76 +1932,77 @@ msgstr "n
 #: commands/dbcommands.c:353
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
 
 #: commands/dbcommands.c:370 commands/dbcommands.c:385
 msgid "could not initialize database directory"
 msgstr "n�o p�de inicializar diret�rio do banco de dados"
 
 #: commands/dbcommands.c:371 commands/dbcommands.c:376
-#: commands/dbcommands.c:976
+#: commands/dbcommands.c:961
 #, c-format
 msgid "Failing system command was: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comando do sistema que falhou foi: %s"
 
 #: commands/dbcommands.c:372 commands/dbcommands.c:377
-#: commands/dbcommands.c:977
+#: commands/dbcommands.c:962
 msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
 msgstr "Veja no log de erro padr�o do postmaster para mais informa��o"
 
 #: commands/dbcommands.c:375 commands/dbcommands.c:388
 msgid "could not initialize database directory; delete failed as well"
 msgstr ""
+"n�o p�de inicializar diret�rio do banco de dados; falhou ao remover tamb�m"
 
 #: commands/dbcommands.c:483
 msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode remover o banco de dados que se encontra aberto"
 
 #: commands/dbcommands.c:516
 msgid "cannot drop a template database"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode remover o banco de dados modelo"
 
-#: commands/dbcommands.c:527 commands/dbcommands.c:649
+#: commands/dbcommands.c:527 commands/dbcommands.c:643
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "banco de dados \"%s\" est� sendo acessado por outros usu�rios"
 
-#: commands/dbcommands.c:640
+#: commands/dbcommands.c:634
 msgid "current database may not be renamed"
 msgstr "banco de dados atual n�o pode ser renomeado"
 
-#: commands/dbcommands.c:674
+#: commands/dbcommands.c:665
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "permiss�o negada ao renomear banco de dados"
 
-#: commands/dbcommands.c:899
+#: commands/dbcommands.c:884
 msgid "relative paths are not allowed as database locations"
 msgstr "caminhos relativos n�o s�o permitidos para locais de bancos de dados"
 
-#: commands/dbcommands.c:903
+#: commands/dbcommands.c:888
 msgid "absolute paths are not allowed as database locations"
 msgstr "caminhos absolutos n�o s�o permitidos para locais de bancos de dados"
 
-#: commands/dbcommands.c:915
+#: commands/dbcommands.c:900
 #, c-format
 msgid "postmaster environment variable \"%s\" not found"
 msgstr "vari�vel de ambiente postmaster \"%s\" n�o foi encontrada"
 
-#: commands/dbcommands.c:920
+#: commands/dbcommands.c:905
 #, c-format
 msgid "postmaster environment variable \"%s\" must be absolute path"
 msgstr "vari�vel de ambiente postmaster \"%s\" deve ser um caminho absoluto"
 
-#: commands/dbcommands.c:929
+#: commands/dbcommands.c:914
 msgid "alternative path is too long"
 msgstr "caminho alternativo � muito longo"
 
-#: commands/dbcommands.c:960
+#: commands/dbcommands.c:945
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n�o p�de remover arquivo \"%s\": %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:974
+#: commands/dbcommands.c:959
 #, c-format
 msgid "could not remove database directory \"%s\""
 msgstr "n�o p�de remover diret�rio do banco de dados \"%s\""
@@ -1961,12 +2042,12 @@ msgstr "argumento inv
 #: commands/functioncmds.c:83
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "fun��o SQL n�o pode retornar tipo shell %s"
+msgstr "fun��o SQL n�o pode retornar tipo indefinido %s"
 
 #: commands/functioncmds.c:88
 #, c-format
 msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "tipo retornado %s � somente uma shell"
+msgstr "tipo retornado %s � indefinido"
 
 #: commands/functioncmds.c:114
 #, c-format
@@ -1975,17 +2056,17 @@ msgstr "tipo \"%s\" ainda n
 
 #: commands/functioncmds.c:115
 msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr ""
+msgstr "Criando um tipo indefinido."
 
 #: commands/functioncmds.c:162
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o SQL n�o pode aceitar tipo indefinido %s"
 
 #: commands/functioncmds.c:167
 #, c-format
 msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de argumento %s � indefinido"
 
 #: commands/functioncmds.c:175 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
 #, c-format
@@ -1994,11 +2075,11 @@ msgstr "tipo %s n
 
 #: commands/functioncmds.c:182
 msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr ""
+msgstr "fun��es n�o podem aceitar conjunto de argumentos"
 
 #: commands/functioncmds.c:265
 msgid "no function body specified"
-msgstr ""
+msgstr "o corpo da fun��o n�o foi especificado"
 
 #: commands/functioncmds.c:272
 msgid "no language specified"
@@ -2007,7 +2088,7 @@ msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
 #: commands/functioncmds.c:333
 #, c-format
 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr ""
+msgstr "atributo desconhecido de fun��o \"%s\" ignorado"
 
 #: commands/functioncmds.c:377
 #, c-format
@@ -2023,11 +2104,11 @@ msgstr ""
 #: commands/functioncmds.c:567 commands/functioncmds.c:673
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" � uma fun��o de agrega��o"
 
 #: commands/functioncmds.c:569
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover fun��es de agrega��o."
 
 #: commands/functioncmds.c:576
 #, c-format
@@ -2036,41 +2117,41 @@ msgstr "removendo fun
 
 #: commands/functioncmds.c:675
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear fun��es de agrega��o."
 
 #: commands/functioncmds.c:813 commands/functioncmds.c:1047
 #, c-format
 msgid "source data type %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de dados fonte %s n�o existe"
 
 #: commands/functioncmds.c:820 commands/functioncmds.c:1054
 #, c-format
 msgid "target data type %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de dados alvo %s n�o existe"
 
 #: commands/functioncmds.c:826
 msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de dados fonte e tipo de dados alvo s�o o mesmo"
 
 #: commands/functioncmds.c:832
 #, c-format
 msgid "source data type %s is only a shell"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de dados fonte %s � indefinido"
 
 #: commands/functioncmds.c:838
 #, c-format
 msgid "target data type %s is only a shell"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de dados alvo %s � indefinido"
 
 #: commands/functioncmds.c:844
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de dados fonte %s � um pseudo-tipo"
 
 #: commands/functioncmds.c:850
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de dados alvo %s � um pseudo-tipo"
 
 #: commands/functioncmds.c:858 commands/functioncmds.c:1073
 #, c-format
@@ -2079,45 +2160,50 @@ msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
 
 #: commands/functioncmds.c:880
 msgid "cast function must take one argument"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o de convers�o de tipo deve ter um argumento"
 
 #: commands/functioncmds.c:884
 msgid "argument of cast function must match source data type"
 msgstr ""
+"argumento da fun��o de convers�o de tipo deve combinar com tipo de dados "
+"fonte"
 
 #: commands/functioncmds.c:888
 msgid "return data type of cast function must match target data type"
 msgstr ""
+"tipo de dados de retorno da fun��o de convers�o de tipo deve combinar com "
+"tipo de dados alvo"
 
 #: commands/functioncmds.c:899
 msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o de convers�o de tipo n�o deve ser volatile"
 
 #: commands/functioncmds.c:904
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o de convers�o de tipo n�o deve ser uma fun��o de agrega��o"
 
 #: commands/functioncmds.c:908
 msgid "cast function must not return a set"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o de convers�o de tipo n�o deve retornar um conjunto"
 
 #: commands/functioncmds.c:931
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr ""
+"deve ser super-usu�rio para criar uma convers�o de tipo WITHOUT FUNCTION"
 
 #: commands/functioncmds.c:946
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr ""
+msgstr "tipos de dados fonte e alvo n�o s�o fisicamente compat�veis"
 
 #: commands/functioncmds.c:981
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "molde do tipo %s para tipo %s j� existe"
+msgstr "convers�o do tipo %s para tipo %s j� existe"
 
 #: commands/functioncmds.c:1064
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "molde do tipo %s para tipo %s n�o existe"
+msgstr "convers�o do tipo %s para tipo %s n�o existe"
 
 #: commands/indexcmds.c:92
 msgid "must specify at least one column"
@@ -2128,8 +2214,8 @@ msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "n�o pode usar mais do que %d colunas em um �ndice"
 
-#: commands/indexcmds.c:144 commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:644 commands/opclasscmds.c:796
+#: commands/indexcmds.c:144 commands/opclasscmds.c:91
+#: commands/opclasscmds.c:497 commands/opclasscmds.c:647
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "m�todo de acesso \"%s\" n�o existe"
@@ -2142,12 +2228,14 @@ msgstr "m
 #: commands/indexcmds.c:157
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr ""
+msgstr "m�todo de acesso \"%s\" n�o suporta �ndices de m�ltiplas colunas"
 
 #: commands/indexcmds.c:171
 msgid ""
 "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
+"express�es e predicados de �ndice s� podem ser referenciados a tabelas "
+"indexadas"
 
 #: commands/indexcmds.c:202
 msgid "primary keys cannot be expressions"
@@ -2160,15 +2248,15 @@ msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave n
 
 #: commands/indexcmds.c:291
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar subconsulta em um predicado de �ndice"
 
 #: commands/indexcmds.c:295
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar uma fun��o de agrega��o em um predicado de �ndice"
 
 #: commands/indexcmds.c:304
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
+msgstr "fun��es em predicados de �ndices devem ser IMMUTABLE"
 
 #: commands/indexcmds.c:337 commands/tablecmds.c:1119 parser/parse_expr.c:1034
 #, c-format
@@ -2177,137 +2265,120 @@ msgstr "coluna \"%s\" n
 
 #: commands/indexcmds.c:369
 msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar subconsulta em uma express�o de �ndice"
 
 #: commands/indexcmds.c:373
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar uma fun��o de agrega��o em uma express�o de �ndice"
 
 #: commands/indexcmds.c:384
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
+msgstr "fun��es em express�o de �ndice devem ser IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:443
+#: commands/indexcmds.c:439
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
+"tipo de dados %s n�o tem classe de operadores padr�o para m�todo de acesso "
+"\"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:445
+#: commands/indexcmds.c:441
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
 "operator class for the data type."
 msgstr ""
+"Voc� deve especificar uma classe de operadores para um �ndice ou definir uma "
+"classe de operadores padr�o para o tipo de dados."
 
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/indexcmds.c:485
-#: commands/opclasscmds.c:673 commands/opclasscmds.c:683
-#: commands/opclasscmds.c:818 commands/opclasscmds.c:829
+#: commands/indexcmds.c:471 commands/indexcmds.c:481
+#: commands/opclasscmds.c:526 commands/opclasscmds.c:536
+#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:680
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "classe de operadores \"%s\" n�o existe para m�todo de acesso \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:498
+#: commands/indexcmds.c:494
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "classe de operadores \"%s\" n�o aceita tipo de dados %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:555 utils/cache/typcache.c:292
+#: commands/indexcmds.c:551 utils/cache/typcache.c:286
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "h� m�ltiplas classes de operadores padr�es para tipo de dados %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:655
+#: commands/indexcmds.c:651
 #, c-format
 msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
+"tabela compartilhada \"%s\" s� pode ser indexada novamente no modo aut�nomo"
 
-#: commands/indexcmds.c:662
+#: commands/indexcmds.c:658
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "tabela \"%s\" n�o tem �ndices"
 
-#: commands/indexcmds.c:689
+#: commands/indexcmds.c:685
 msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr ""
+msgstr "s� pode indexar novamente um banco de dados aberto"
 
-#: commands/indexcmds.c:772
+#: commands/indexcmds.c:768
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr ""
+msgstr "tabela \"%s\" foi indexada novamente"
 
-#: commands/opclasscmds.c:129
+#: commands/opclasscmds.c:112
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "deve ser super-usu�rio para criar uma classe de operadores"
 
-#: commands/opclasscmds.c:166
+#: commands/opclasscmds.c:154
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr ""
+msgstr "n�mero de operadores %d, deve ser entre 1 e %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:204
+#: commands/opclasscmds.c:160
+#, c-format
+msgid "operator number %d appears more than once"
+msgstr "n�mero de operadores %d aparece mais do que uma vez"
+
+#: commands/opclasscmds.c:192
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr ""
+msgstr "n�mero de procedimentos %d inv�lido, deve ser entre 1 e %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:226
+#: commands/opclasscmds.c:198
+#, c-format
+msgid "procedure number %d appears more than once"
+msgstr "n�mero de procedimentos %d aparece mais de uma vez"
+
+#: commands/opclasscmds.c:214
 msgid "storage type specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez"
 
-#: commands/opclasscmds.c:253
+#: commands/opclasscmds.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
+"tipo de armazenamento n�o pode ser diferente do tipo de dados para m�todo de "
+"acesso \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:271
+#: commands/opclasscmds.c:259
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "classe de operadores \"%s\" para m�todo de acesso \"%s\" j� existe"
 
-#: commands/opclasscmds.c:300
+#: commands/opclasscmds.c:287
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de fazer classe de operadores \"%s\" ser a padr�o para o tipo %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:303
+#: commands/opclasscmds.c:290
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "Classe de Operadores \"%s\" j� � padr�o."
 
-#: commands/opclasscmds.c:429
-msgid "btree operators must be binary"
-msgstr ""
-
-#: commands/opclasscmds.c:433
-msgid "btree operators must return boolean"
-msgstr ""
-
-#: commands/opclasscmds.c:437
-msgid "btree operators must have index type as left input"
-msgstr ""
-
-#: commands/opclasscmds.c:481
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr ""
-
-#: commands/opclasscmds.c:485
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr ""
-
-#: commands/opclasscmds.c:489
-msgid "btree procedures must have index type as first input"
-msgstr ""
-
-#: commands/opclasscmds.c:521
-#, c-format
-msgid "procedure number %d appears more than once"
-msgstr ""
-
-#: commands/opclasscmds.c:526
-#, c-format
-msgid "operator number %d appears more than once"
-msgstr ""
-
-#: commands/opclasscmds.c:850
+#: commands/opclasscmds.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
@@ -2318,16 +2389,16 @@ msgstr ""
 
 #: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114
 msgid "setof type not allowed for operator argument"
-msgstr ""
+msgstr "tipo setof n�o � permitido como argumento de operador"
 
 #: commands/operatorcmds.c:141
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "atributo do operador \"%s\" desconhecido"
 
 #: commands/operatorcmds.c:151
 msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"
 
 #: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:164
 #: commands/portalcmds.c:209
@@ -2354,33 +2425,33 @@ msgstr "cursor \"%s\" n
 #: commands/portalcmds.c:308 tcop/pquery.c:419 tcop/pquery.c:931
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" already active"
-msgstr ""
+msgstr "portal \"%s\" j� est� ativo"
 
 #: commands/portalcmds.c:364
 msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de reposicionar cursor aberto"
 
 #: commands/prepare.c:61
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nome de instru��o � inv�lido: n�o deve ser vazio"
+msgstr "nome da senten�a � inv�lido: n�o deve ser vazio"
 
 #: commands/prepare.c:80
 msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr ""
+msgstr "senten�as n�o podem ser preparadas"
 
 #: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:536
 msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "senten�a preparada n�o � um SELECT"
 
 #: commands/prepare.c:308
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "senten�a preparada \"%s\" j� existe"
 
 #: commands/prepare.c:388
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "senten�a preparada \"%s\" n�o existe"
 
 #: commands/proclang.c:63
 msgid "must be superuser to create procedural language"
@@ -2406,7 +2477,7 @@ msgstr "fun
 
 #: commands/proclang.c:186
 msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr ""
+msgstr "deve ser super-usu�rio para remover linguagem procedural"
 
 #: commands/proclang.c:269
 msgid "must be superuser to rename procedural language"
@@ -2425,80 +2496,80 @@ msgstr ""
 #: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:272
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nome de esquema \"%s\" inaceit�vel"
 
 #: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:273
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "O prefixo \"pg_\" � reservado para esquemas do sistema."
 
-#: commands/sequence.c:421 commands/sequence.c:613 commands/sequence.c:656
+#: commands/sequence.c:415 commands/sequence.c:607 commands/sequence.c:650
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "permiss�o negada para sequ�ncia %s"
 
-#: commands/sequence.c:498
+#: commands/sequence.c:492
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: valor m�ximo da sequ�ncia \"%s\" foi alcan�ado (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:521
+#: commands/sequence.c:515
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: valor m�nimo da sequ�ncia \"%s\" foi alcan�ado (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:619
+#: commands/sequence.c:613
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "valor atual da sequ�ncia \"%s\" ainda n�o foi definido nesta sess�o"
 
-#: commands/sequence.c:673
+#: commands/sequence.c:667
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: valor %s est� fora do intervalo da sequ�ncia \"%s\" (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:820 executor/execGrouping.c:328
-#: executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:969 executor/spi.c:85
-#: executor/spi.c:167 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:634
-#: postmaster/pgstat.c:832 postmaster/pgstat.c:849 postmaster/pgstat.c:2246
-#: postmaster/pgstat.c:2309 postmaster/pgstat.c:2354 postmaster/pgstat.c:2405
+#: commands/sequence.c:814 executor/execGrouping.c:328
+#: executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1043 executor/spi.c:85
+#: executor/spi.c:167 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:633
+#: postmaster/pgstat.c:857 postmaster/pgstat.c:874 postmaster/pgstat.c:2271
+#: postmaster/pgstat.c:2334 postmaster/pgstat.c:2379 postmaster/pgstat.c:2430
 #: postmaster/postmaster.c:1556 postmaster/postmaster.c:2153
 #: postmaster/postmaster.c:2916 storage/buffer/localbuf.c:129
 #: storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:556 storage/file/fd.c:701
 #: storage/ipc/sinval.c:348 storage/smgr/mm.c:191 utils/adt/cash.c:297
 #: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/regexp.c:189 utils/adt/ri_triggers.c:3431
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:119 utils/cache/relcache.c:173
-#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:197
-#: utils/cache/relcache.c:1157 utils/cache/typcache.c:121
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:119 utils/cache/relcache.c:172
+#: utils/cache/relcache.c:182 utils/cache/relcache.c:196
+#: utils/cache/relcache.c:1218 utils/cache/typcache.c:121
 #: utils/init/miscinit.c:177 utils/init/miscinit.c:198
-#: utils/init/miscinit.c:208 utils/misc/guc.c:1669 utils/misc/guc.c:1866
-#: utils/misc/guc.c:2839 utils/misc/guc.c:2886 utils/misc/guc.c:3772
-#: utils/misc/guc.c:3907 utils/misc/guc.c:3972 utils/misc/guc.c:3980
-#: utils/misc/guc.c:3989 guc-file.l:151 guc-file.l:277 guc-file.l:314
+#: utils/init/miscinit.c:208 utils/misc/guc.c:1659 utils/misc/guc.c:1856
+#: utils/misc/guc.c:2829 utils/misc/guc.c:2876 utils/misc/guc.c:3762
+#: utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3962 utils/misc/guc.c:3970
+#: utils/misc/guc.c:3979 guc-file.l:151 guc-file.l:277 guc-file.l:314
 #: utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501 utils/mmgr/aset.c:698
 #: utils/mmgr/aset.c:891 utils/mmgr/portalmem.c:75
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem mem�ria"
 
-#: commands/sequence.c:958
+#: commands/sequence.c:955
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT n�o deve ser zero"
 
-#: commands/sequence.c:994
+#: commands/sequence.c:1005
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1018
+#: commands/sequence.c:1030
 #, c-format
 msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "valor de START (%s) n�o pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1030
+#: commands/sequence.c:1042
 #, c-format
 msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "valor de START (%s) n�o pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1044
+#: commands/sequence.c:1057
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero"
@@ -2510,7 +2581,7 @@ msgstr "ON COMMIT somente pode ser utilizado em tabelas tempor
 #: commands/tablecmds.c:211
 #, c-format
 msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nome de restri��o de checagem \"%s\" duplicado"
 
 #: commands/tablecmds.c:388 commands/tablecmds.c:1064
 #: commands/tablecmds.c:1271 commands/tablecmds.c:1609
@@ -2518,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 #: commands/tablecmds.c:2167 commands/tablecmds.c:2276
 #: commands/tablecmds.c:2439 commands/tablecmds.c:2565
 #: commands/tablecmds.c:2746 commands/tablecmds.c:3045
-#: commands/tablecmds.c:3757 commands/trigger.c:150 commands/trigger.c:555
+#: commands/tablecmds.c:3757 commands/trigger.c:150 commands/trigger.c:552
 #: tcop/utility.c:162 tcop/utility.c:197
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -2536,7 +2607,7 @@ msgstr "coluna \"%s\" duplicada"
 #: commands/tablecmds.c:535 parser/analyze.c:1188 parser/analyze.c:1393
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr ""
+msgstr "rela��o herdada \"%s\" n�o � uma tabela"
 
 #: commands/tablecmds.c:541
 #, c-format
@@ -2546,29 +2617,29 @@ msgstr "n
 #: commands/tablecmds.c:558
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "rela��o herdada \"%s\" duplicada"
 
 #: commands/tablecmds.c:611
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "juntando m�ltiplas defini��es herdadas da coluna \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:618
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr ""
+msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:620 commands/tablecmds.c:775 parser/parse_coerce.c:255
+#: commands/tablecmds.c:620 commands/tablecmds.c:775 parser/parse_coerce.c:263
 #: parser/parse_coerce.c:918 parser/parse_coerce.c:935
 #: parser/parse_coerce.c:981
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+msgstr "%s verso %s"
 
 #: commands/tablecmds.c:766
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr ""
+msgstr "juntando coluna \"%s\" com defini��o herdada"
 
 #: commands/tablecmds.c:773
 #, c-format
@@ -2578,7 +2649,7 @@ msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
 #: commands/tablecmds.c:814
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr ""
+msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padr�es conflitantes"
 
 #: commands/tablecmds.c:816
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
@@ -2612,7 +2683,7 @@ msgstr "tabela-filho \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 #: commands/tablecmds.c:1670
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "juntando defini��o da coluna \"%s\" para tabela filho \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:1702
 msgid "column must be added to child tables too"
@@ -2658,22 +2729,22 @@ msgstr "\"%s\" n
 #: commands/tablecmds.c:2295
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr ""
+msgstr "valor da estat�stica %d � muito pequeno"
 
 #: commands/tablecmds.c:2303
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr ""
+msgstr "baixando valor da estat�stica para %d"
 
 #: commands/tablecmds.c:2326
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" inv�lido"
 
 #: commands/tablecmds.c:2396
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de dados da coluna %s s� pode ter armazenamento do tipo PLAIN"
 
 #: commands/tablecmds.c:2502
 msgid "ALTER TABLE WITH OIDS is not yet implemented"
@@ -2682,22 +2753,22 @@ msgstr "ALTER TABLE WITH OIDS ainda n
 #: commands/tablecmds.c:2583
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode remover coluna do sistema \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:2591
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode remover coluna herdada \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:2918
 #, c-format
 msgid "check constraint may only reference relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "restri��o de checagem s� pode referenciar rela��o \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:2982
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr ""
+msgstr "restri��o de checagem \"%s\" foi violada por algum registro"
 
 #: commands/tablecmds.c:3033
 #, c-format
@@ -2707,14 +2778,20 @@ msgstr "rela
 #: commands/tablecmds.c:3067
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
+"n�o pode referenciar tabela tempor�ria a partir de uma restri��o em uma "
+"tabela permanente"
 
 #: commands/tablecmds.c:3074
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
+"n�o pode referenciar tabela permanente a partir de uma restri��o em uma "
+"tabela tempor�ria"
 
 #: commands/tablecmds.c:3116 commands/tablecmds.c:3552
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
+"n�mero de colunas que referenciam e s�o referenciadas em um chave "
+"estrangeira n�o combinam"
 
 #: commands/tablecmds.c:3198
 #, c-format
@@ -2737,8 +2814,10 @@ msgstr "n
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
+"n�o h� restri��o unique que combina com as colunas informadas na tabela "
+"referenciada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3802 commands/trigger.c:2308
+#: commands/tablecmds.c:3802 commands/trigger.c:2306
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "restri��o \"%s\" n�o existe"
@@ -2746,7 +2825,7 @@ msgstr "restri
 #: commands/tablecmds.c:3807
 #, c-format
 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr ""
+msgstr "restri��es m�ltiplas nomeadas \"%s\" foram removidas"
 
 #: commands/tablecmds.c:3849
 #, c-format
@@ -2756,16 +2835,18 @@ msgstr "\"%s\" n
 #: commands/tablecmds.c:4033
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
+"tabelas compartilhadas n�o podem ser tabelas toast depois da execu��o do "
+"initdb"
 
 #: commands/tablecmds.c:4048
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
-msgstr ""
+msgstr "tabela \"%s\" j� tem uma tabela TOAST"
 
 #: commands/tablecmds.c:4065
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
-msgstr ""
+msgstr "tabela \"%s\" n�o precisa de uma tabela TOAST"
 
 #: commands/trigger.c:137
 #, c-format
@@ -2774,17 +2855,17 @@ msgstr "n
 
 #: commands/trigger.c:222
 msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr ""
+msgstr "m�ltiplos eventos INSERT especificados"
 
 #: commands/trigger.c:229
 msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr ""
+msgstr "m�ltiplos eventos DELETE especificados"
 
 #: commands/trigger.c:236
 msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr ""
+msgstr "m�ltiplos eventos UPDATE especificados"
 
-#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:657
+#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:654
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "gatilho \"%s\" para rela��o \"%s\" j� existe"
@@ -2792,98 +2873,98 @@ msgstr "gatilho \"%s\" para rela
 #: commands/trigger.c:290
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr ""
+msgstr "alterando tipo retornado da fun��o %s de \"opaque\" para \"trigger\""
 
 #: commands/trigger.c:297
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "fun��o %s deve retornar tipo \"trigger\""
 
-#: commands/trigger.c:1163
+#: commands/trigger.c:1161
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o de gatilho %u retornou valor nulo"
 
-#: commands/trigger.c:1215 commands/trigger.c:1328 commands/trigger.c:1457
+#: commands/trigger.c:1213 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1455
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr ""
+msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT n�o pode retornar um valor"
 
-#: commands/trigger.c:1584 executor/execMain.c:1145 executor/execMain.c:1446
-#: executor/execMain.c:1582
+#: commands/trigger.c:1582 executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:1504
+#: executor/execMain.c:1640
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de serializar acesso devido a uma atualiza��o concorrente"
 
-#: commands/trigger.c:2259
+#: commands/trigger.c:2257
 msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr ""
+msgstr "restri��es n�o-nomeadas n�o podem ser definidas explicitamente"
 
-#: commands/trigger.c:2292
+#: commands/trigger.c:2290
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr ""
+msgstr "restri��o \"%s\" n�o � posterg�vel"
 
 #: commands/typecmds.c:135
 #, c-format
 msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr ""
+msgstr "nomes de tipos devem ter %d caractares ou menos"
 
 #: commands/typecmds.c:167
 #, c-format
 msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr ""
+msgstr "tipo do elemento do vetor n�o pode ser %s"
 
 #: commands/typecmds.c:200
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido"
 
 #: commands/typecmds.c:217
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido"
 
 #: commands/typecmds.c:222
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido"
 
 #: commands/typecmds.c:232
 msgid "type input function must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o de entrada de tipo deve ser especificada"
 
 #: commands/typecmds.c:236
 msgid "type output function must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o de sa�da de tipo deve ser especificada"
 
 #: commands/typecmds.c:275
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr ""
+msgstr "alterando tipo retornado pela fun��o %s de \"opaque\" para %s"
 
 #: commands/typecmds.c:282
 #, c-format
 msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o de entrada de tipo %s deve retornar tipo %s"
 
 #: commands/typecmds.c:292
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr ""
+msgstr "alterando tipo retornado pela fun��o %s de \"opaque\" para \"cstring\""
 
 #: commands/typecmds.c:299
 #, c-format
 msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr ""
+msgstr "fun��o de sa�da de tipo %s deve retornar tipo \"cstring\""
 
 #: commands/typecmds.c:308
 #, c-format
 msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o de recebimento de tipo %s deve retornar tipo %s"
 
 #: commands/typecmds.c:317
 #, c-format
 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr ""
+msgstr "fun��o de envio de tipo %s deve retornar tipo \"bytea\""
 
 #: commands/typecmds.c:520
 #, c-format
@@ -2893,33 +2974,34 @@ msgstr "nomes de dom
 #: commands/typecmds.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" n�o � um tipo base v�lido para um dom�nio"
 
-#: commands/typecmds.c:598 commands/typecmds.c:1454
+#: commands/typecmds.c:598 commands/typecmds.c:1453
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "restri��es de chave estrangeira n�o s�o poss�veis para dom�nios"
 
 #: commands/typecmds.c:618
 msgid "multiple default expressions"
-msgstr ""
+msgstr "m�ltiplas express�es padr�o"
 
 #: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:657
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr ""
+msgstr "restri��es NULL/NOT NULL conflitantes"
 
-#: commands/typecmds.c:676 commands/typecmds.c:1472
+#: commands/typecmds.c:676 commands/typecmds.c:1471
 msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr ""
+msgstr "restri��es unique n�o s�o poss�veis para dom�nios"
 
-#: commands/typecmds.c:682 commands/typecmds.c:1478
+#: commands/typecmds.c:682 commands/typecmds.c:1477
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "restri��es de chave prim�ria n�o s�o poss�veis para dom�nios"
 
-#: commands/typecmds.c:691 commands/typecmds.c:1487
+#: commands/typecmds.c:691 commands/typecmds.c:1486
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr ""
+"especifica��o de posterga��o de restri��o n�o � suportada para dom�nios"
 
-#: commands/typecmds.c:808 commands/typecmds.c:1723 commands/typecmds.c:2035
+#: commands/typecmds.c:808 commands/typecmds.c:1720 commands/typecmds.c:2031
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "\"%s\" n�o � um dom�nio"
@@ -2928,46 +3010,48 @@ msgstr "\"%s\" n
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr ""
+"alterando tipo de argumento da fun��o %s de \"opaque\" para \"cstring\""
 
 #: commands/typecmds.c:948
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr ""
+msgstr "alterando tipo de argumento da fun��o %s de \"opaque\" para %s"
 
 #: commands/typecmds.c:1059
 msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr ""
+msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo"
 
 #: commands/typecmds.c:1290
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" cont�m valores nulos"
 
-#: commands/typecmds.c:1558
+#: commands/typecmds.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" cont�m valores que violam a restri��o nova"
 
-#: commands/typecmds.c:1757
+#: commands/typecmds.c:1754
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "restri��o \"%s\" do dom�nio \"%s\" j� existe"
 
-#: commands/typecmds.c:1797 commands/typecmds.c:1806
+#: commands/typecmds.c:1794 commands/typecmds.c:1803
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
+"n�o pode utilizar refer�ncias a tabelas em restri��o de checagem de dom�nio"
 
-#: commands/typecmds.c:1818
+#: commands/typecmds.c:1815
 msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar agrega��o em restri��o de checagem"
 
 #: commands/user.c:149 commands/user.c:248 commands/user.c:297
 #: commands/user.c:379
 #, c-format
 msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de escrever para arquivo tempor�rio \"%s\": %m"
 
 #: commands/user.c:184
 #, c-format
@@ -3002,7 +3086,7 @@ msgstr "deve ser super-usu
 msgid "user name \"%s\" is reserved"
 msgstr "nome de usu�rio \"%s\" � reservado"
 
-#: commands/user.c:646 commands/user.c:1192
+#: commands/user.c:646 commands/user.c:1191
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" already exists"
 msgstr "usu�rio \"%s\" j� existe"
@@ -3013,7 +3097,7 @@ msgid "user ID %d is already assigned"
 msgstr "ID do usu�rio %d j� foi atribuido"
 
 #: commands/user.c:848 commands/user.c:961 commands/user.c:1053
-#: commands/user.c:1173 commands/variable.c:797 utils/cache/lsyscache.c:1959
+#: commands/user.c:1172 commands/variable.c:778 utils/cache/lsyscache.c:1981
 #: utils/init/miscinit.c:310
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist"
@@ -3029,166 +3113,183 @@ msgstr "usu
 
 #: commands/user.c:1064
 msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr ""
+msgstr "usu�rio numa sess�o n�o pode ser removido"
 
-#: commands/user.c:1091
+#: commands/user.c:1090
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
 msgstr "usu�rio \"%s\" n�o pode ser removido"
 
-#: commands/user.c:1092
+#: commands/user.c:1091
 #, c-format
 msgid "The user owns database \"%s\"."
 msgstr "O usu�rio � dono do banco de dados \"%s\"."
 
-#: commands/user.c:1184
+#: commands/user.c:1183
 msgid "session user may not be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "usu�rio numa sess�o n�o pode ser renomeado"
 
-#: commands/user.c:1198
+#: commands/user.c:1197
 msgid "must be superuser to rename users"
 msgstr "deve ser super-usu�rio para renomear usu�rios"
 
-#: commands/user.c:1231
+#: commands/user.c:1230
 #, c-format
 msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
-msgstr ""
+msgstr "antes de utilizar senhas voc� deve revogar privil�gios em %s"
 
-#: commands/user.c:1233
+#: commands/user.c:1232
 msgid ""
 "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
 msgstr ""
+"Essa restri��o � para previnir que usu�rios sem privil�gios leiam as senhas."
 
-#: commands/user.c:1234
+#: commands/user.c:1233
 #, c-format
 msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
 msgstr "Tente REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
 
-#: commands/user.c:1298
+#: commands/user.c:1297
 msgid "group ID must be positive"
 msgstr "ID do grupo deve ser positivo"
 
-#: commands/user.c:1311
+#: commands/user.c:1310
 msgid "must be superuser to create groups"
 msgstr "deve ser super-usu�rio para criar grupos"
 
-#: commands/user.c:1316
+#: commands/user.c:1315
 #, c-format
 msgid "group name \"%s\" is reserved"
 msgstr "nome do grupo \"%s\" � reservado"
 
-#: commands/user.c:1353 commands/user.c:1735
+#: commands/user.c:1352 commands/user.c:1734
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" already exists"
 msgstr "grupo \"%s\" j� existe"
 
-#: commands/user.c:1358
+#: commands/user.c:1357
 #, c-format
 msgid "group ID %d is already assigned"
 msgstr "ID do grupo %d j� est� atribuido"
 
-#: commands/user.c:1438
+#: commands/user.c:1437
 msgid "must be superuser to alter groups"
 msgstr "deve ser super-usu�rio para alterar grupos"
 
-#: commands/user.c:1517
+#: commands/user.c:1516
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not have any members"
 msgstr "grupo \"%s\" n�o tem nenhum membro"
 
-#: commands/user.c:1545
+#: commands/user.c:1544
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
 msgstr "usu�rio \"%s\" n�o est� no grupo \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1677
+#: commands/user.c:1676
 msgid "must be superuser to drop groups"
 msgstr "deve ser super-usu�rio para remover grupos"
 
-#: commands/user.c:1741
+#: commands/user.c:1740
 msgid "must be superuser to rename groups"
 msgstr "deve ser super-usu�rio para renomear grupos"
 
-#: commands/vacuum.c:475
+#: commands/vacuum.c:466
 msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr ""
+msgstr "xmin mais antigo � muito antigo"
 
-#: commands/vacuum.c:476
+#: commands/vacuum.c:467
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
+"Fechando transa��es abertas imediatamente para evitar problemas de "
+"reciclagem de transa��es."
 
-#: commands/vacuum.c:694
+#: commands/vacuum.c:684
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
+"alguns bancos de dados n�o foram faxinados a mais de 2 bilh�es de transa��es"
 
-#: commands/vacuum.c:695
+#: commands/vacuum.c:685
 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
+"Voc� j� pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de "
+"transa��es."
 
-#: commands/vacuum.c:706
+#: commands/vacuum.c:696
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
 msgstr ""
+"alguns bancos de dados n�o foram faxinados a mais de 1 bilh�o de transa��es"
 
-#: commands/vacuum.c:707
+#: commands/vacuum.c:697
 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
 msgstr ""
+"Melhor faxin�-los logo, ou voc� pode ter uma falha por causa da reciclagem "
+"de transa��es."
 
-#: commands/vacuum.c:714
+#: commands/vacuum.c:704
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
-msgstr ""
+msgstr "alguns bancos de dados n�o foram faxinados em %d transa��es"
 
-#: commands/vacuum.c:716
+#: commands/vacuum.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
 "failure."
 msgstr ""
+"Melhor faxin�-los ap�s %d transa��es, ou voc� pode ter uma falha por causa "
+"da reciclagem de transa��es."
 
-#: commands/vacuum.c:812
+#: commands/vacuum.c:795
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou banco de dados pode faxin�-lo"
 
-#: commands/vacuum.c:827
+#: commands/vacuum.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
 "ignorando \"%s\" --- n�o pode faxinar �ndices, vis�es ou tabelas do sistema"
 
-#: commands/vacuum.c:1061 commands/vacuumlazy.c:205
+#: commands/vacuum.c:1040 commands/vacuumlazy.c:205
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "faxinando \"%s.%s\""
 
-#: commands/vacuum.c:1096 commands/vacuumlazy.c:263
+#: commands/vacuum.c:1075 commands/vacuumlazy.c:263
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
+msgstr "p�gina %2$u da rela��o \"%1$s\" n�o foi inicializada --- consertando"
 
-#: commands/vacuum.c:1213
+#: commands/vacuum.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
 "relation"
 msgstr ""
+"rela��o \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- n�o pode "
+"reduzir rela��o"
 
-#: commands/vacuum.c:1226
+#: commands/vacuum.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
 "relation"
 msgstr ""
+"rela��o \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- n�o pode "
+"reduzir rela��o"
 
-#: commands/vacuum.c:1388 commands/vacuumlazy.c:428
+#: commands/vacuum.c:1367 commands/vacuumlazy.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr ""
+"\"%s\": encontrados %.0f vers�es de registros remov�veis e %.0f que n�o "
+"podem ser removidos em %u p�ginas"
 
-#: commands/vacuum.c:1391
+#: commands/vacuum.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -3199,53 +3300,68 @@ msgid ""
 "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%.0f vers�es de registros mortas n�o podem ser removidas ainda.\n"
+"Vers�es de registros n�o remov�veis est�o no intervalo de %lu a %lu bytes."
+"Havia %.0f ponteiros de itens n�o utilizados.\n"
+"Espa�o livre total (incluindo vers�es de registros remov�veis) � %.0f "
+"bytes.\n"
+"%u p�ginas s�o ou estar�o vazias, incluindo %u no fim da tabela.\n"
+"%u p�ginas contendo %.0f bytes livres s�o destinos potenciais.\n"
+"%s"
 
-#: commands/vacuum.c:2394
+#: commands/vacuum.c:2373
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": movidas %u vers�es de registros, truncadas %u em %u p�ginas"
 
-#: commands/vacuum.c:2397 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:774
+#: commands/vacuum.c:2376 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:774
 #: nodes/print.c:87 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3199
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: commands/vacuum.c:2581 commands/vacuumlazy.c:771
+#: commands/vacuum.c:2560 commands/vacuumlazy.c:771
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": truncados %u em %u p�ginas"
 
-#: commands/vacuum.c:2673 commands/vacuum.c:2740 commands/vacuumlazy.c:597
+#: commands/vacuum.c:2652 commands/vacuum.c:2719 commands/vacuumlazy.c:597
 #: commands/vacuumlazy.c:657
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr ""
+msgstr "�ndice \"%s\" agora cont�m %.0f vers�es de registros em %u p�ginas"
 
-#: commands/vacuum.c:2677 commands/vacuumlazy.c:601
+#: commands/vacuum.c:2656 commands/vacuumlazy.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%u p�ginas de �ndices foram removidas, %u s�o reutiliz�veis.\n"
+"%s"
 
-#: commands/vacuum.c:2691 commands/vacuum.c:2760
+#: commands/vacuum.c:2670 commands/vacuum.c:2739
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 msgstr ""
+"�ndice \"%s\" cont�m %.0f vers�es de registros, mas tabela cont�m %.0f "
+"vers�es de registros"
 
-#: commands/vacuum.c:2694 commands/vacuum.c:2763
+#: commands/vacuum.c:2673 commands/vacuum.c:2742
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr ""
+msgstr "Reconstrua o �ndice com REINDEX."
 
-#: commands/vacuum.c:2744 commands/vacuumlazy.c:661
+#: commands/vacuum.c:2723 commands/vacuumlazy.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%.0f vers�es de registros de �ndices foram removidas.\n"
+"%u p�ginas de �ndice foram removidas, %u s�o reutiliz�veis.\n"
+"%s"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:431
 #, c-format
@@ -3255,48 +3371,53 @@ msgid ""
 "%u pages are entirely empty.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%.0f vers�es de registros mortas n�o podem ser removidas ainda.\n"
+"Havia %.0f ponteiros de itens n�o utilizados.\n"
+"%u p�ginas est�o completamente vazias.\n"
+"%s"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:486
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": %d vers�es de registro removidas em %d p�ginas"
 
 #: commands/variable.c:75
 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de lista inv�lida para par�metro \"datestyle\""
 
 #: commands/variable.c:161
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "valor de \"datestyle\" desconhecido: \"%s\""
 
 #: commands/variable.c:179
 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr ""
+msgstr "especifica��es conflitantes de \"datestyle\""
 
 #: commands/variable.c:450
 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "valor inv�lido para fuso hor�rio: m�s n�o � permitido"
 
 #: commands/variable.c:557
 #, c-format
 msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nome do fuso hor�rio desconhecido: \"%s\""
 
 #: commands/variable.c:565
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr ""
+msgstr "fuso hor�rio \"%s\" parece utilizar segundos bissextos"
 
 #: commands/variable.c:567
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL n�o suporta segundos bissextos."
 
 #: commands/variable.c:636
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"
 
-#: commands/variable.c:732 utils/mb/mbutils.c:188
+#: commands/variable.c:713 utils/mb/mbutils.c:188
 #, c-format
 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 msgstr "convers�o entre %s e %s n�o � suportada"
@@ -3307,50 +3428,50 @@ msgstr "vis
 
 #: commands/view.c:169 commands/view.c:181
 msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode mudar n�mero de colunas na vis�o"
 
 #: commands/view.c:186
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode mudar nome da coluna da vis�o \"%s\""
 
 #: commands/view.c:193
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode mudar tipo de dados da coluna da vis�o \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:865
+#: executor/execMain.c:866
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode mudar sequ�ncia \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:871
+#: executor/execMain.c:872
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode mudar rela��o TOAST \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:877
+#: executor/execMain.c:878
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode mudar vis�o \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1714
+#: executor/execMain.c:1772
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restri��o n�o-nula"
 
-#: executor/execMain.c:1726
+#: executor/execMain.c:1784
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "novo registro da rela��o \"%s\" viola restri��o de checagem \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:180 executor/execQual.c:204 executor/execQual.c:1731
+#: executor/execQual.c:180 executor/execQual.c:204 executor/execQual.c:1756
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:212
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:378 utils/adt/arrayfuncs.c:897
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2237
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "n�mero de dimens�es do vetor (%d) excede o m�ximo permitido (%d)"
 
 #: executor/execQual.c:512
 #, c-format
@@ -3362,74 +3483,81 @@ msgstr "nenhum valor encontrado para par
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "nenhum valor encontrado para par�metro %d"
 
-#: executor/execQual.c:677
+#: executor/execQual.c:694
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr ""
+"fun��es e operadores podem receber no m�ximo um argumento do tipo conjunto"
 
-#: executor/execQual.c:729 executor/execQual.c:773 executor/execQual.c:960
-#: executor/execQual.c:2971 executor/functions.c:578 executor/functions.c:617
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:191 utils/adt/sets.c:207 utils/fmgr/funcapi.c:38
+#: executor/execQual.c:746 executor/execQual.c:790 executor/execQual.c:985
+#: executor/execQual.c:2996 executor/functions.c:578 executor/functions.c:617
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:191 utils/adt/sets.c:207 utils/fmgr/funcapi.c:39
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
+"fun��o que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que n�o "
+"pode aceitar um conjunto"
 
-#: executor/execQual.c:1071 executor/execQual.c:1112
+#: executor/execQual.c:1096 executor/execQual.c:1137
 msgid "function returning row cannot return null value"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o que retorna registro n�o pode retornar valor nulo"
 
-#: executor/execQual.c:1076
+#: executor/execQual.c:1101
 msgid "function returning row did not return a valid tuple slot"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o que retorna um registro n�o retornou um registro v�lido"
 
-#: executor/execQual.c:1139
+#: executor/execQual.c:1164
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
+msgstr "protocolo de fun��o tabular para modo materializado n�o foi seguido"
 
-#: executor/execQual.c:1146
+#: executor/execQual.c:1171
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "modo de retorno (returnMode) da fun��o tabular � desconhecido: %d"
 
-#: executor/execQual.c:1259
+#: executor/execQual.c:1284
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr ""
+msgstr "IS DISTINCT FROM n�o suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:1327
+#: executor/execQual.c:1352
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr ""
+msgstr "op ANY/ALL (vetor) n�o suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:1717
+#: executor/execQual.c:1742
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode juntar vetores incompat�veis"
 
-#: executor/execQual.c:1718
+#: executor/execQual.c:1743
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
 "element type %s."
 msgstr ""
+"Vetor com tipo de elemento %s n�o pode ser inclu�do em um vetor com tipo de "
+"elemento %s."
 
-#: executor/execQual.c:1751
+#: executor/execQual.c:1776
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
+"vetores multidimensionais devem ter express�es de vetores com dimens�es "
+"coincidentes"
 
-#: executor/execQual.c:1861
+#: executor/execQual.c:1886
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr ""
+msgstr "NULLIF n�o suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:2042
+#: executor/execQual.c:2067
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "dom�nio %s n�o permite valores nulos"
 
-#: executor/execQual.c:2072
+#: executor/execQual.c:2097
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "valor para dom�nio %s viola restri��o de checagem \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:2429 optimizer/util/clauses.c:411 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:2454 optimizer/util/clauses.c:411 parser/parse_agg.c:74
 msgid "aggregate function calls may not be nested"
-msgstr ""
+msgstr "chamadas de fun��es de agrega��o n�o podem ser aninhadas"
 
 #: executor/functions.c:183
 #, c-format
@@ -3437,16 +3565,17 @@ msgid ""
 "could not determine actual result type for function declared to return type %"
 "s"
 msgstr ""
+"n�o p�de determinar tipo retornado da fun��o declarada para retornar tipo %s"
 
 #: executor/functions.c:254
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de determinar tipo de argumento declarado %s"
 
 #: executor/functions.c:673
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "fun��o SQL \"%s\" instru��o %d"
+msgstr "fun��o SQL \"%s\" senten�a %d"
 
 #: executor/functions.c:686
 #, c-format
@@ -3461,51 +3590,60 @@ msgstr "fun
 #: executor/nodeAgg.c:1314
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr ""
+msgstr "agrega��o %u precisa ter tipo de entrada e tipo transit�rio compat�vel"
 
 #: executor/nodeFunctionscan.c:92
 msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
 msgstr ""
+"registro de retorno especificado na consulta n�o combina com registro de "
+"retorno da fun��o"
 
 #: executor/nodeHashjoin.c:561 executor/nodeHashjoin.c:571
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de ler do arquivo tempor�rio de hash-join: %m"
 
 #: executor/nodeHashjoin.c:629 executor/nodeHashjoin.c:636
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr ""
+"n�o p�de voltar ao in�cio (rewind) do arquivo tempor�rio de hash-join: %m"
 
 #: executor/nodeHashjoin.c:687 executor/nodeHashjoin.c:692
 #, c-format
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de escrever no arquivo tempor�rio de hash-join: %m"
 
 #: executor/nodeMergejoin.c:1479
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
+"RIGHT JOIN s� � suportado com condi��es de jun��o que podem ser utilizadas "
+"com jun��o do tipo merge"
 
 #: executor/nodeMergejoin.c:1496 optimizer/path/joinpath.c:821
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
+"FULL JOIN s� � suportado com condi��es de jun��o que podem ser utilizadas "
+"com jun��o do tipo merge"
 
 #: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:332
 #: executor/nodeSubplan.c:967
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr ""
+"mais de um registro foi retornado por uma sub-consulta utilizada como uma "
+"express�o"
 
 #: executor/spi.c:756
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode abrir plano de m�ltiplas consultas como cursor"
 
 #: executor/spi.c:763
 msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode abrir consulta n�o-SELECT como cursor"
 
 #: executor/spi.c:767
 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode abrir consulta SELECT INTO como cursor"
 
 #: libpq/auth.c:113
 #, c-format
@@ -3542,7 +3680,7 @@ msgstr "inicializa
 #: libpq/auth.c:211
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr ""
+msgstr "resolu��o do keytab do Kerberos retornou erro %d"
 
 #: libpq/auth.c:224
 #, c-format
@@ -3570,7 +3708,7 @@ msgstr "autentica
 
 #: libpq/auth.c:418
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo pg_hba.conf errado ou faltando"
 
 #: libpq/auth.c:419
 msgid "See server log for details."
@@ -3602,99 +3740,99 @@ msgstr ""
 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
 msgstr "kerberos 4 suporta somente conex�es IPv4"
 
-#: libpq/auth.c:495
+#: libpq/auth.c:494
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "n�o p�de habilitar recep��o de credencial: %m"
 
-#: libpq/auth.c:582
+#: libpq/auth.c:581
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:587
+#: libpq/auth.c:586
 #, c-format
 msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr ""
+msgstr "conversa��o PAM %d/%s n�o � suportada"
 
-#: libpq/auth.c:619
+#: libpq/auth.c:618
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
 
-#: libpq/auth.c:679
+#: libpq/auth.c:678
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n�o p�de criar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:690
+#: libpq/auth.c:689
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:701
+#: libpq/auth.c:700
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:712
+#: libpq/auth.c:711
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:723
+#: libpq/auth.c:722
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:734
+#: libpq/auth.c:733
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n�o p�de liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:772
+#: libpq/auth.c:771
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr ""
+msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: libpq/auth.c:800
+#: libpq/auth.c:799
 msgid "invalid password packet size"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho do pacote de senha inv�lido"
 
-#: libpq/auth.c:804
+#: libpq/auth.c:803
 msgid "received password packet"
-msgstr ""
+msgstr "pacote de senha recebido"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:124 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:186
 #: libpq/be-fsstubs.c:214 libpq/be-fsstubs.c:271
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr ""
+msgstr "descritor de objeto grande inv�lido: %d"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:375
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr ""
+msgstr "deve ser super-usu�rio para utilizar lo_import() do servidor"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:376
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr ""
+msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq."
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:391
 #, c-format
 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\": %m"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:412
 #, c-format
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de ler arquivo \"%s\": %m"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:442
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr ""
+msgstr "deve ser super-usu�rio para utilizar lo_export() do servidor"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:443
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr ""
+msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export do cliente fornecido pela libpq."
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:469
 #, c-format
@@ -3709,49 +3847,49 @@ msgstr "n
 #: libpq/be-secure.c:274 libpq/be-secure.c:359
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %m"
 
 #: libpq/be-secure.c:279 libpq/be-secure.c:364
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado"
 
 #: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:372
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erro SSL: %s"
 
 #: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:381
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "C�digo de erro SSL desconhecido %d"
 
 #: libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:341
 msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr ""
+msgstr "renegocia��o SSL falhou"
 
 #: libpq/be-secure.c:335
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr ""
+msgstr "SSL falhou ao enviar resposta de renegocia��o"
 
 #: libpq/be-secure.c:634
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar contexto SSL: %s"
 
 #: libpq/be-secure.c:644
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s"
 
 #: libpq/be-secure.c:651
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de acessar arquivo de chave privada \"%s\": %m"
 
 #: libpq/be-secure.c:657
 #, c-format
 msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "permiss�es inseguras no arquivo de chave privada \"%s\""
 
 #: libpq/be-secure.c:659
 msgid ""
@@ -3764,28 +3902,28 @@ msgstr ""
 #: libpq/be-secure.c:663
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de carregar arquivo de chave privada \"%s\": %s"
 
 #: libpq/be-secure.c:668
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "checagem da chave privada falhou: %s"
 
 #: libpq/be-secure.c:686
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de carregar arquivo de certificado raiz \"%s\": %s"
 
 #: libpq/be-secure.c:688
 msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr ""
+msgstr "N�o verificar� certificados do cliente."
 
-#: libpq/be-secure.c:723
+#: libpq/be-secure.c:726
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de inicializar conex�o SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:747
+#: libpq/be-secure.c:750
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "conex�o SSL de \"%s\""
@@ -3794,107 +3932,116 @@ msgstr "conex
 msgid ""
 "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 msgstr ""
+"n�o pode usar m�todo de autentica��o \"crypt\" porque a senha est� "
+"encriptada em MD5"
 
 #: libpq/hba.c:129
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "express�o do arquivo de autentica��o � muito longo, ignorando: \"%s\""
 
 #: libpq/hba.c:265
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
+"n�o p�de abrir arquivo de autentica��o secund�rio \"@%s\" como \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:666
+#: libpq/hba.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\" in pg_hba.conf file: %s"
 msgstr "endere�o IP \"%s\" � inv�lido no arquivo pg_hba.conf: %s"
 
-#: libpq/hba.c:760
+#: libpq/hba.c:768
 #, c-format
 msgid "invalid entry in pg_hba.conf file at line %d, token \"%s\""
 msgstr "entrada inv�lida no arquivo pg_hba.conf na linha %d, express�o \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:765
+#: libpq/hba.c:773
 #, c-format
 msgid "missing field in pg_hba.conf file at end of line %d"
-msgstr ""
+msgstr "faltando campo no arquivo pg_hba.conf no fim da linha %d"
 
-#: libpq/hba.c:961 guc-file.l:164
+#: libpq/hba.c:969 guc-file.l:164
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n�o p�de abrir arquivo de configura��o \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:1023
+#: libpq/hba.c:1031
 #, c-format
 msgid "invalid entry in pg_ident.conf file at line %d, token \"%s\""
 msgstr ""
 "entrada inv�lida no arquivo pg_ident.conf na linha %d, express�o \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1028
+#: libpq/hba.c:1036
 #, c-format
 msgid "missing entry in pg_ident.conf file at end of line %d"
-msgstr ""
+msgstr "faltando entrada no arquivo pg_ident.conf no fim da linha %d"
 
-#: libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1068
 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar autentica��o Ident sem campo usermap"
 
-#: libpq/hba.c:1108
+#: libpq/hba.c:1116
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo contendo mapa de usu�rios Ident \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:1279
+#: libpq/hba.c:1287
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar soquete para conex�o no Ident: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1295
+#: libpq/hba.c:1303
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de se ligar ao endere�o local \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:1307
+#: libpq/hba.c:1315
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
+"n�o p�de conectar ao servidor de Ident no endere�o \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1327
+#: libpq/hba.c:1335
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
+"n�o p�de enviar consulta ao servidor de Ident no endere�o \"%s\", porta %s: %"
+"m"
 
-#: libpq/hba.c:1342
+#: libpq/hba.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
+"n�o p�de receber resposta do servidor de Ident no endere�o \"%s\", porta %s: "
+"%m"
 
-#: libpq/hba.c:1383 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1482
+#: libpq/hba.c:1391 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1490
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de receber credenciais: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1392 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1493
+#: libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1431 libpq/hba.c:1501
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "usu�rio local com ID %d n�o existe"
 
-#: libpq/hba.c:1505
+#: libpq/hba.c:1513
 msgid ""
 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "autentica��o Ident n�o � suportada em conex�es locais nessa plataforma"
 
 #: libpq/pqcomm.c:248
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr ""
+"n�o p�de traduzir nome da m�quina \"%s\", servi�o \"%s\" para endere�o: %s"
 
 #: libpq/pqcomm.c:252
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de traduzir servi�o \"%s\" para endere�o: %s"
 
 #: libpq/pqcomm.c:285
 msgid "IPv4"
@@ -3911,29 +4058,29 @@ msgstr "Unix"
 #: libpq/pqcomm.c:299
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr ""
+msgstr "fam�lia de endere�o desconhecida %d"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 #: libpq/pqcomm.c:310
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar soquete %s: %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:322
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:336
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 #: libpq/pqcomm.c:355
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de se ligar ao soquete %s: %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:358
 #, c-format
@@ -3941,6 +4088,8 @@ msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
 "\"%s\" and retry."
 msgstr ""
+"Outro postmaster j� est� executando na porta %d? Se n�o, remova o arquivo de "
+"soquete \"%s\" e tente novamente."
 
 #: libpq/pqcomm.c:361
 #, c-format
@@ -3948,71 +4097,73 @@ msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
 "and retry."
 msgstr ""
+"Outro postmaster j� est� executando na porta %d? Se n�o, espere alguns "
+"segundos e tente novamente."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 #: libpq/pqcomm.c:395
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de escutar no soquete %s: %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:485
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:496
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de definir permiss�es do arquivo \"%s\": %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:526
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de aceitar nova conex�o: %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:678
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de receber dados do cliente: %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:841
 msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr ""
+msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho da mensagem"
 
 #: libpq/pqcomm.c:853
 msgid "invalid message length"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho de mensagem inv�lido"
 
 #: libpq/pqcomm.c:867
 msgid "incomplete message from client"
-msgstr ""
+msgstr "mensagem incompleta do cliente"
 
 #: libpq/pqcomm.c:946
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de enviar dados para cliente: %m"
 
 #: libpq/pqformat.c:443
 msgid "no data left in message"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum dado na mensagem"
 
 #: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1023
 msgid "insufficient data left in message"
-msgstr ""
+msgstr "dados insuficientes na mensagem"
 
 #: libpq/pqformat.c:671
 msgid "invalid string in message"
-msgstr ""
+msgstr "cadeia de caracteres inv�lida na mensagem"
 
 #: libpq/pqformat.c:687
 msgid "invalid message format"
-msgstr ""
+msgstr "formato da mensagem inv�lido"
 
 #: main/main.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
 
 #: main/main.c:175
 msgid ""
@@ -4021,228 +4172,246 @@ msgid ""
 "possible system security compromise.  See the documentation for\n"
 "more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
+"execu��o do servidor PostgreSQL pelo \"root\" n�o � permitida.\n"
+"O servidor deve ser iniciado por um usu�rio sem privil�gios para previnir\n"
+"poss�veis comprometimentos de seguran�a no sistema. Veja a documenta��o "
+"para\n"
+"mais informa��o sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
 
 #: main/main.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: IDs do usu�rio real e efetivo devem combinar\n"
 
 #: main/main.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: UID efetivo inv�lido: %d\n"
 
 #: main/main.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: n�o p�de determinar nome de usu�rio (GetUserName falhou)\n"
 
 #: optimizer/path/allpaths.c:214
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE n�o � suportado por consultas herdadas"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:337
+#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:365
 msgid "UNION JOIN is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "UNION JOIN n�o est� implementada"
 
 #: optimizer/plan/initsplan.c:339
 msgid ""
 "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE n�o pode ser aplicado ao lado com valores nulos de um "
+"jun��o externa"
 
 #: optimizer/plan/initsplan.c:755
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de identificar um operador de igualdade para tipos %s e %s"
 
 #: optimizer/plan/initsplan.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
 msgstr ""
+"operador de igualdade para tipos %s e %s devem ser de jun��o do tipo merge, "
+"mas n�o �"
 
 #: optimizer/plan/planner.c:591 parser/analyze.c:2090 parser/analyze.c:2254
 #: parser/analyze.c:2809
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE n�o � permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
 #: optimizer/plan/planner.c:657
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE n�o � permitido em subconsultas"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2037
+#: optimizer/util/clauses.c:2047
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o SQL \"%s\" durante expans�o de linha"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2422 optimizer/util/clauses.c:2899
+#: optimizer/util/clauses.c:2432 optimizer/util/clauses.c:2909
 #: parser/parse_expr.c:1323
 #, c-format
 msgid "relation reference \"%s\" cannot be used in an expression"
 msgstr ""
+"refer�ncia \"%s\" de uma rela��o n�o pode ser utilizada em um express�o"
 
 #: parser/analyze.c:364
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE VIEW especifica mais nomes de colunas do que colunas"
 
 #: parser/analyze.c:574
 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-msgstr ""
+msgstr "INSERT ... SELECT n�o pode especificar INTO"
 
 #: parser/analyze.c:666
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr ""
+msgstr "INSERT tem mais express�es do que colunas alvo"
 
 #: parser/analyze.c:687
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr ""
+msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que express�es"
 
 #: parser/analyze.c:973
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for \"serial\" column \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s criar� sequ�ncia impl�cita \"%s\" para coluna \"serial\" \"%s.%s\""
 
 #: parser/analyze.c:1057 parser/analyze.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
+"declara��es NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
 
 #: parser/analyze.c:1077
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
+"valores padr�o m�ltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
 
 #: parser/analyze.c:1322
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "chaves prim�rias m�ltiplas para tabela \"%s\" n�o s�o permitidas"
 
 #: parser/analyze.c:1454
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr ""
+msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restri��o de chave prim�ria"
 
 #: parser/analyze.c:1459
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr ""
+msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes em uma restri��o unique"
 
 #: parser/analyze.c:1553
 #, c-format
 msgid "%s / %s%s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s / %s%s criar� �ndice impl�cito \"%s\" para tabela \"%s\""
 
 #: parser/analyze.c:1658
 msgid "index expression may not return a set"
-msgstr ""
+msgstr "�ndice n�o pode retornar um conjunto"
 
 #: parser/analyze.c:1750
 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
-msgstr ""
+msgstr "condi��o WHERE de regra n�o pode conter refer�ncias a outras rela��es"
 
 #: parser/analyze.c:1756
 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
-msgstr ""
+msgstr "condi��o WHERE de regra n�o pode conter fun��es de agrega��o"
 
 #: parser/analyze.c:1827
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
 msgstr ""
+"regras com condi��es WHERE s� podem ter a��es SELECT, INSERT, UPDATE ou "
+"DELETE"
 
-#: parser/analyze.c:1846 parser/analyze.c:1918 rewrite/rewriteHandler.c:176
+#: parser/analyze.c:1846 parser/analyze.c:1918 rewrite/rewriteHandler.c:174
 #: rewrite/rewriteManip.c:746 rewrite/rewriteManip.c:802
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "senten�as UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionais n�o est�o implementadas"
 
 #: parser/analyze.c:1864
 msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
-msgstr ""
+msgstr "regra ON SELECT n�o pode utilizar OLD"
 
 #: parser/analyze.c:1868
 msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
-msgstr ""
+msgstr "regra ON SELECT n�o pode utilizar NEW"
 
 #: parser/analyze.c:1877
 msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
-msgstr ""
+msgstr "regra ON INSERT n�o pode utilizar OLD"
 
 #: parser/analyze.c:1883
 msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
-msgstr ""
+msgstr "regra ON DELETE n�o pode utilizar NEW"
 
 #: parser/analyze.c:2211
 msgid ""
 "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
 "columns"
 msgstr ""
+"ORDER BY em um resultado UNION/INTERSECT/EXCEPT deve ser uma das colunas do "
+"resultado"
 
 #: parser/analyze.c:2249
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr ""
+msgstr "INTO s� � permitido no primeiro SELECT da UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
 #: parser/analyze.c:2310
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
 "same query level"
 msgstr ""
+"senten�a membro de UNION/INTERSECT/EXCEPT n�o pode referenciar outras "
+"rela��es do mesmo n�vel da consulta"
 
 #: parser/analyze.c:2363
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo n�mero de colunas"
 
 #: parser/analyze.c:2433
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas"
 
 #: parser/analyze.c:2666
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode especificar SCROLL e NO SCROLL"
 
 #: parser/analyze.c:2752
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�mero incorreto de par�metros para senten�a preparada \"%s\""
 
 #: parser/analyze.c:2754
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr ""
+msgstr "Esperado %d par�metros mas recebeu %d."
 
 #: parser/analyze.c:2769
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar subconsulta no par�metro EXECUTE"
 
 #: parser/analyze.c:2773
 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o no par�metro EXECUTE"
 
 #: parser/analyze.c:2786
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
+msgstr "par�metro $%d do tipo %s n�o pode ser convertido para tipo esperado %s"
 
 #: parser/analyze.c:2813
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE n�o � permitido com a cl�usula DISTINCT"
 
 #: parser/analyze.c:2817
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE n�o � permitido com a cl�usula GROUP BY"
 
 #: parser/analyze.c:2821
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE n�o � permitido com fun��es de agrega��o"
 
 #: parser/analyze.c:2901
 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE n�o pode ser aplicado em uma jun��o"
 
 #: parser/analyze.c:2906
 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE n�o pode ser aplicado a NEW ou OLD"
 
 #: parser/analyze.c:2911
 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
@@ -4252,633 +4421,671 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE n
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
 msgstr ""
+"rela��o \"%s\" na cl�usula FOR UPDATE n�o foi encontrada na cl�usula FROM"
 
 #: parser/analyze.c:3016
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr ""
+msgstr "cl�usula DEFERRABLE no lugar errado"
 
 #: parser/analyze.c:3020 parser/analyze.c:3033
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "m�ltiplas cl�usulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE n�o s�o permitidas"
 
 #: parser/analyze.c:3029
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr ""
+msgstr "cl�usula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
 
-#: parser/analyze.c:3040 parser/analyze.c:3064 gram.y:2195 gram.y:2210
+#: parser/analyze.c:3040 parser/analyze.c:3064 gram.y:2193 gram.y:2208
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr ""
+msgstr "restri��o declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
 
 #: parser/analyze.c:3047
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr ""
+msgstr "cl�usula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
 
 #: parser/analyze.c:3051 parser/analyze.c:3075
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "m�ltiplas cl�usulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED n�o s�o permitidas"
 
 #: parser/analyze.c:3071
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr ""
+msgstr "cl�usula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
 
 #: parser/analyze.c:3184 parser/analyze.c:3205
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr ""
+"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)"
 
-#: parser/analyze.c:3259 parser/parse_coerce.c:237 parser/parse_expr.c:137
+#: parser/analyze.c:3259 parser/parse_coerce.c:245 parser/parse_expr.c:137
 #: parser/parse_expr.c:143
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr ""
+msgstr "n�o h� par�metro $%d"
 
 #: parser/analyze.c:3264 tcop/postgres.c:1142
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de determinar o tipo de dados do par�metro $%d"
 
 #: parser/parse_agg.c:120
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr ""
+msgstr "agrega��o n�o � permitida na cl�usula WHERE"
 
 #: parser/parse_agg.c:124
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr ""
+msgstr "agrega��o n�o � permitida nas condi��es JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:145
+#: parser/parse_agg.c:143
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr ""
+msgstr "agrega��o n�o � permitida na cl�usula GROUP BY"
 
-#: parser/parse_agg.c:305
+#: parser/parse_agg.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
 "aggregate function"
 msgstr ""
+"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cl�usula GROUP BY ou ser utilizada em uma "
+"fun��o de agrega��o"
 
-#: parser/parse_agg.c:310
+#: parser/parse_agg.c:321
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
+msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa"
 
 #: parser/parse_clause.c:336
 #, c-format
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr ""
+msgstr "cl�usula JOIN/ON referencia \"%s\", que n�o faz parte do JOIN"
 
-#: parser/parse_clause.c:396 gram.y:4767
+#: parser/parse_clause.c:396 gram.y:4765
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr ""
+msgstr "subconsulta no FROM deve ter um alias"
 
 #: parser/parse_clause.c:419
 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-msgstr ""
+msgstr "subconsulta no FROM n�o deve ter SELECT INTO"
 
 #: parser/parse_clause.c:441
 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
+"subconsulta no FROM n�o deve referenciar outras rela��es do mesmo n�vel da "
+"consulta"
 
 #: parser/parse_clause.c:496
 msgid ""
 "function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
 "level"
 msgstr ""
+"express�o da fun��o no FROM n�o pode referenciar outras rela��es do mesmo "
+"n�vel da consulta"
 
 #: parser/parse_clause.c:508
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar fun��o de agrega��o na express�o da fun��o no FROM"
 
 #: parser/parse_clause.c:728
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr ""
+msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cl�usula USING"
 
 #: parser/parse_clause.c:743
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr ""
+msgstr "nome de coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela da esquerda"
 
 #: parser/parse_clause.c:752
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr ""
+"coluna \"%s\" especificada na cl�usula USING n�o existe na tabela da esquerda"
 
 #: parser/parse_clause.c:766
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr ""
+msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela da direita"
 
 #: parser/parse_clause.c:775
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
+"coluna \"%s\" especificada na cl�usula USING n�o existe na tabela da direita"
 
 #: parser/parse_clause.c:827
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr ""
+msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 #: parser/parse_clause.c:1020
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr ""
+msgstr "argumento do %s n�o deve conter vari�veis"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 #: parser/parse_clause.c:1028
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr ""
+msgstr "argumento do %s n�o deve conter agrega��es"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 #: parser/parse_clause.c:1036
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr ""
+msgstr "argumento do %s n�o deve conter subconsultas"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
 #: parser/parse_clause.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "%s \"%s\" � amb�guo"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
 #: parser/parse_clause.c:1160
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr ""
+msgstr "constante n�o-inteira em %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
 #: parser/parse_clause.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr ""
+msgstr "posi��o do %s %d n�o est� na lista do select"
 
 #: parser/parse_clause.c:1362
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
+"para SELECT DISTINCT, express�es ORDER BY devem aparecer na lista do select"
 
 #: parser/parse_clause.c:1402
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
+"express�es SELECT DISTINCT ON devem combinar com express�es iniciais do "
+"ORDER BY"
 
-#: parser/parse_coerce.c:253
+#: parser/parse_coerce.c:261
 #, c-format
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr ""
+msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do par�metro $%d"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #: parser/parse_coerce.c:579
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr ""
+msgstr "argumento do %s deve ser do tipo booleano, e n�o do tipo %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #: parser/parse_coerce.c:587 parser/parse_coerce.c:626
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr ""
+msgstr "argumento do %s n�o deve retornar um conjunto"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 #: parser/parse_coerce.c:618
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-msgstr ""
+msgstr "argumento do %s deve ser do tipo inteiro, e n�o do tipo %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:679
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr ""
+msgstr "tipos de %s %s e %s n�o podem combinar"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
 #: parser/parse_coerce.c:741
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s n�o p�de converter tipo %s para %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:917
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr ""
+msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" n�o s�o diferentes"
 
 #: parser/parse_coerce.c:934
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr ""
+msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" n�o s�o diferentes"
 
 #: parser/parse_coerce.c:963 parser/parse_coerce.c:1075
 #: parser/parse_coerce.c:1102
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr ""
+msgstr "argumento declarado \"anyarray\" n�o � um vetor mas do tipo %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:980
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 "\"anyelement\""
 msgstr ""
+"argumento declarado \"anyarray\" n�o est� consistente com argumento "
+"declarado \"anyelement\""
 
 #: parser/parse_coerce.c:991
 msgid ""
 "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
 "\""
 msgstr ""
+"n�o p�de determinar tipo de anyarray/anyelement porque entrada tem tipo "
+"\"unknown\""
 
 #: parser/parse_coerce.c:1016 parser/parse_coerce.c:1033
 #: parser/parse_coerce.c:1087 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_expr.c:1228
 #: parser/parse_expr.c:1267 parser/parse_oper.c:920
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de encontrar tipo array para tipo de dados %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:105
 msgid "expression too complex"
-msgstr ""
+msgstr "express�o muito complexa"
 
 #: parser/parse_expr.c:106
 #, c-format
 msgid "Nesting depth exceeds maximum expression depth %d."
 msgstr ""
+"Profundidade do aninhamento excede profundidade m�xima da express�o %d."
 
 #: parser/parse_expr.c:108
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_expr_depth\"."
-msgstr ""
+msgstr "Aumente o par�metro de configura��o \"max_expr_depth\"."
 
 #: parser/parse_expr.c:352
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr ""
+msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano"
 
 #: parser/parse_expr.c:375
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr ""
+msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleno"
 
 #: parser/parse_expr.c:497
 msgid "subquery must return a column"
-msgstr ""
+msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna"
 
 #: parser/parse_expr.c:503
 msgid "subquery must return only one column"
-msgstr ""
+msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna"
 
 #: parser/parse_expr.c:559
 #, c-format
 msgid "row comparison cannot use operator %s"
-msgstr ""
+msgstr "compara��o de registros n�o pode utilizar operador %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:586
 msgid "subquery has too many columns"
-msgstr ""
+msgstr "subconsulta tem muitas colunas"
 
 #: parser/parse_expr.c:604
 #, c-format
 msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
-msgstr ""
+msgstr "operador %s deve retornar tipo booleano, e n�o tipo %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:607 parser/parse_expr.c:614
 msgid ""
 "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
 msgstr ""
+"O operador de um predicado quantificado de uma subconsulta deve retornar "
+"tipo booleano."
 
 #: parser/parse_expr.c:612
 #, c-format
 msgid "operator %s must not return a set"
-msgstr ""
+msgstr "operador %s n�o deve retornar um conjunto"
 
 #: parser/parse_expr.c:624
 msgid "subquery has too few columns"
-msgstr ""
+msgstr "subconsulta tem poucas colunas"
 
 #: parser/parse_expr.c:1531
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode converter tipo %s para %s"
 
 #: parser/parse_func.c:89
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode passar mais do que %d argumentos para uma fun��o"
 
 #: parser/parse_func.c:224
 #, c-format
 msgid "cannot pass result of subquery or join \"%s\" to a function"
 msgstr ""
+"n�o pode passar resultado da subconsulta ou jun��o em \"%s\" para uma fun��o"
 
 #: parser/parse_func.c:265
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr ""
+msgstr "%s(*) especificado, mas %s n�o � uma fun��o de agrega��o"
 
 #: parser/parse_func.c:271
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr ""
+msgstr "DISTINCT especificado, mas %s n�o � uma fun��o de agrega��o"
 
 #: parser/parse_func.c:296
 #, c-format
 msgid "attribute notation .%s applied to type %s, which is not a complex type"
 msgstr ""
+"nota��o do atributo .%s aplicada ao tipo %s, que n�o � um tipo complexo"
 
 #: parser/parse_func.c:301
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr ""
+msgstr "atributo \"%s\" n�o foi encontrado no tipo de dados %s"
 
 #: parser/parse_func.c:311
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o %s n�o � �nica"
 
 #: parser/parse_func.c:314
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
 "type casts."
 msgstr ""
+"N�o p�de escolher uma fun��o que se enquadra melhor. Voc� precisa adicionar "
+"convers�es de tipos expl�citas."
 
 #: parser/parse_func.c:322
 msgid ""
 "No function matches the given name and argument types. You may need to add "
 "explicit type casts."
 msgstr ""
+"Nenhuma fun��o combina com o nome informado e os tipos dos argumentos. Voc� "
+"precisa adicionar convers�es de tipos expl�citas."
 
 #: parser/parse_func.c:371
 msgid "aggregates may not return sets"
-msgstr ""
+msgstr "agrega��o n�o pode retornar conjuntos"
 
-#: parser/parse_func.c:1354
+#: parser/parse_func.c:1353
 #, c-format
 msgid "column %s.%s.%s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "coluna %s.%s.%s n�o existe"
 
-#: parser/parse_func.c:1359
+#: parser/parse_func.c:1358
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "coluna %s.%s n�o existe"
 
-#: parser/parse_func.c:1429
+#: parser/parse_func.c:1428
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "agrega��o %s(*) n�o existe"
 
-#: parser/parse_func.c:1434
+#: parser/parse_func.c:1433
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "agrega��o %s(%s) n�o existe"
 
-#: parser/parse_func.c:1455
+#: parser/parse_func.c:1454
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o %s(%s) n�o � uma agrega��o"
 
 #: parser/parse_node.c:124
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr ""
+msgstr "tipo do �ndice de um vetor n�o pode ser %s porque ele n�o � um vetor"
 
 #: parser/parse_node.c:183 parser/parse_node.c:206
 msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr ""
+msgstr "�ndice do vetor deve ser do tipo inteiro"
 
 #: parser/parse_node.c:228
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
+msgstr "atribui��o do vetor requer tipo %s mas express�o � do tipo %s"
 
 #: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
 #: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "operador n�o existe: %s"
 
 #: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2397
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3601
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de identificar um operador de igualdade para tipo %s"
 
 #: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de identificar um operador de ordena��o para tipo %s"
 
 #: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize um operador de ordena��o expl�cito ou modifique a consulta."
 
 #: parser/parse_oper.c:584
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr ""
+msgstr "operador requer convers�o de tipo em tempo de execu��o: %s"
 
 #: parser/parse_oper.c:778
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr ""
+msgstr "operador n�o � �nico: %s"
 
 #: parser/parse_oper.c:780
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
 "type casts."
 msgstr ""
+"N�o p�de escolher um operador que se enquadra melhor. Voc� precisa adicionar "
+"convers�es de tipos expl�citas."
 
 #: parser/parse_oper.c:787
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
 "explicit type casts."
 msgstr ""
+"Nenhum operador combina com o nome informado e os tipos dos argumentos. Voc� "
+"precisa adicionar convers�es de tipos expl�citas."
 
 #: parser/parse_oper.c:877
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr ""
+msgstr "op ANY/ALL (vetor) requer vetor no lado direito"
 
 #: parser/parse_oper.c:906
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr ""
+msgstr "op ANY/ALL (vetor) requer operador que retorna booleano"
 
 #: parser/parse_oper.c:910
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr ""
+msgstr "op ANY/ALL (vetor) requer operador que n�o retorne um conjunto"
 
 #: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "refer�ncia a tabela \"%s\" � amb�gua"
 
 #: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "refer�ncia a tabela %u � amb�gua"
 
 #: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificada mais de uma vez"
 
 #: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:573
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "refer�ncia a coluna \"%s\" � amb�gua"
 
 #: parser/parse_relation.c:668 parser/parse_relation.c:763
 #: parser/parse_relation.c:858 parser/parse_relation.c:978
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
+msgstr "tabela \"%s\" tem %d colunas dispon�veis mas %d colunas especificadas"
 
 #: parser/parse_relation.c:935
 msgid ""
 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
+"uam lista de defini��o de colunas somente � permitida para fun��es que "
+"retornam \"record\""
 
 #: parser/parse_relation.c:946
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
+"uma lista de defini��o de colunas � requerida para fun��es que retornam "
+"\"record\""
 
 #: parser/parse_relation.c:1007
 #, c-format
 msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr ""
+msgstr "muitos aliases de coluna especificados para fun��o %s"
 
 #: parser/parse_relation.c:1030
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o \"%s\" em FROM tem tipo de retorno n�o suportado"
 
 #: parser/parse_relation.c:1422 parser/parse_relation.c:1666
 msgid "function in FROM has unsupported return type"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o no FROM tem tipo de retorno n�o suportado"
 
 #: parser/parse_relation.c:1910
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "faltando entrada na cl�usula FROM na subconsulta da tabela \"%s\""
 
 #: parser/parse_relation.c:1915
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "faltando entrada na cl�usula FROM para tabela \"%s\""
 
 #: parser/parse_relation.c:1934
 #, c-format
 msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 msgstr ""
+"adicionando entrada que faltava na cl�usula FROM na subconsulta da tabela \"%"
+"s\""
 
 #: parser/parse_relation.c:1939
 #, c-format
 msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "adicionando entrada que faltava na cl�usula FROM para tabela \"%s\""
 
 #: parser/parse_target.c:66
 #, c-format
 msgid "relation reference \"%s\" cannot be used as a select-list entry"
 msgstr ""
+"refer�ncia da rela��o \"%s\" n�o pode ser utilizada com uma entrada na lista "
+"de resultados"
 
 #: parser/parse_target.c:68
 #, c-format
 msgid "Write \"%s\".* to denote all the columns of the relation."
-msgstr ""
+msgstr "Escreva \"%s\".* para denotar todas as colunas da rela��o."
 
 #: parser/parse_target.c:331
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode atribuir a coluna do sistema \"%s\""
 
 #: parser/parse_target.c:353
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode atribuir um elemento de vetor o valor DEFAULT"
 
 #: parser/parse_target.c:420
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
+msgstr "coluna \"%s\" � do tipo %s mas express�o � do tipo %s"
 
 #: parser/parse_target.c:555
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas n�o � v�lido"
 
 #: parser/parse_type.c:62
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr ""
+msgstr "refer�ncia a %%TYPE � impr�pria (nomes com poucos pontos): %s"
 
 #: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr ""
+msgstr "refer�ncia %%TYPE � impr�pria (nomes com muitos pontos): %s"
 
 #: parser/parse_type.c:103
 #, c-format
 msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr ""
+msgstr "refer�ncia a tipo %s convertido para %s"
 
 #: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr ""
+msgstr "tipo \"%s\" � indefinido"
 
 #: parser/parse_type.c:441 parser/parse_type.c:529
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nome de tipo \"%s\" inv�lido"
 
 #: scan.l:295
 msgid "unterminated /* comment"
-msgstr ""
+msgstr "coment�rio /* n�o foi terminado"
 
 #: scan.l:323
 msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr ""
+msgstr "cadeia de bits n�o foi terminada"
 
 #: scan.l:342
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr ""
+msgstr "cadeia de hexadecimal n�o foi terminada"
 
 #: scan.l:388
 msgid "unterminated quoted string"
-msgstr ""
+msgstr "cadeia de caracteres entre aspas n�o foi terminada"
 
 #: scan.l:399
 msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr ""
+msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
 
 #: scan.l:408 scan.l:566
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr ""
+msgstr "identificador \"%s\" ser� truncado para \"%.*s\""
 
 #: scan.l:422
 msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr ""
+msgstr "identificador entre aspas n�o foi terminado"
 
 #. translator: %s is typically "syntax error"
 #: scan.l:592
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
-msgstr ""
+msgstr "%s no fim da entrada"
 
 #. translator: first %s is typically "syntax error"
 #: scan.l:600
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s em ou pr�ximo a \"%s\""
 
-#: y.tab.c:9073
+#: y.tab.c:9086
 msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr ""
+msgstr "erro de sintaxe: n�o pode voltar"
 
-#: gram.y:963 gram.y:989
+#: gram.y:961 gram.y:987
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo de fuso hor�rio deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:974 gram.y:5092 gram.y:7190
+#: gram.y:972 gram.y:5090 gram.y:7188
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o de INTERVAL(%d) n�o deve ser negativa"
 
-#: gram.y:980 gram.y:5098 gram.y:7196
+#: gram.y:978 gram.y:5096 gram.y:7194
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o de INTERVAL(%d) reduzido ao m�ximo permitido, %d"
 
-#: gram.y:1772 utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:362
+#: gram.y:1770 utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:362
 #: utils/adt/ri_triggers.c:541 utils/adt/ri_triggers.c:780
 #: utils/adt/ri_triggers.c:971 utils/adt/ri_triggers.c:1132
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1316 utils/adt/ri_triggers.c:1485
@@ -4887,216 +5094,216 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2439 utils/adt/ri_triggers.c:2535
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2657
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "MATCH PARTIAL ainda n�o foi implementado"
 
-#: gram.y:1854
+#: gram.y:1852
 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE TABLE AS n�o pode especificar INTO"
 
-#: gram.y:2262
+#: gram.y:2260
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE ASSERTION n�o foi implementado"
 
-#: gram.y:2278
+#: gram.y:2276
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "DROP ASSERTION n�o foi implementado"
 
-#: gram.y:3088
+#: gram.y:3086
 msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "par�metros OUT de CREATE FUNCTION n�o est�o implementados"
 
-#: gram.y:3095
+#: gram.y:3093
 msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "par�metros INOUT de CREATE FUNCTION n�o est�o implementados"
 
-#: gram.y:3249 utils/adt/regproc.c:639
+#: gram.y:3247 utils/adt/regproc.c:639
 msgid "missing argument"
-msgstr ""
+msgstr "faltando argumento"
 
-#: gram.y:3250 utils/adt/regproc.c:640
+#: gram.y:3248 utils/adt/regproc.c:640
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador un�rio."
 
-#: gram.y:4152
+#: gram.y:4150
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr ""
+msgstr "lista de colunas n�o � permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: gram.y:4617
+#: gram.y:4615
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe LIMIT #,# n�o � suportada"
 
-#: gram.y:4618
+#: gram.y:4616
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize cl�usulas LIMIT e OFFSET separadas."
 
-#: gram.y:4768
+#: gram.y:4766
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr ""
+msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:5195
+#: gram.y:5193
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
 
-#: gram.y:5203
+#: gram.y:5201
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o par tipo float deve ser menor do que 54 bits"
 
-#: gram.y:5217 gram.y:5232
+#: gram.y:5215 gram.y:5230
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
 
-#: gram.y:5222
+#: gram.y:5220
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr ""
+msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precis�o %d"
 
-#: gram.y:5250 gram.y:5265
+#: gram.y:5248 gram.y:5263
 #, c-format
 msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o do DECIMAL %d deve ser entre 1 e %d"
 
-#: gram.y:5255
+#: gram.y:5253
 #, c-format
 msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr ""
+msgstr "escala do DECIMAL %d deve ser entre 0 e precis�o %d"
 
-#: gram.y:5315 gram.y:5393
+#: gram.y:5313 gram.y:5391
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr ""
+msgstr "comprimento para tipo %s deve ser pelo menos 1"
 
-#: gram.y:5320 gram.y:5398
+#: gram.y:5318 gram.y:5396
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr ""
+msgstr "comprimento para tipo %s n�o pode exceder %d"
 
-#: gram.y:5471
+#: gram.y:5469
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o do TIMESTAMP(%d)%s n�o deve ser negativa"
 
-#: gram.y:5477
+#: gram.y:5475
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao m�ximo permitido, %d"
 
-#: gram.y:5512
+#: gram.y:5510
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o do TIME(%d)%s n�o deve ser negativa"
 
-#: gram.y:5518
+#: gram.y:5516
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o do TIME(%d)%s reduzida ao m�ximo permitido, %d"
 
-#: gram.y:5664 gram.y:7770 gram.y:7826
+#: gram.y:5662 gram.y:7766 gram.y:7822
 msgid "unequal number of entries in row expression"
-msgstr ""
+msgstr "n�mero de entradas desiguais em express�es de registro"
 
-#: gram.y:6077
+#: gram.y:6075
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "predicado UNIQUE n�o foi implementado"
 
-#: gram.y:6319
+#: gram.y:6317
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o CURRENT_TIME(%d) n�o deve ser negativa"
 
-#: gram.y:6325
+#: gram.y:6323
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o do CURRENT_TIME(%d) reduzida ao m�ximo permitido, %d"
 
-#: gram.y:6373
+#: gram.y:6371
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o do CURRENT_TIMESTAMP(%d) n�o deve ser negativa"
 
-#: gram.y:6379
+#: gram.y:6377
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o do CURRENT_TIMESTAMP(%d) reduzida ao m�ximo permitido, %d"
 
-#: gram.y:6426
+#: gram.y:6424
 #, c-format
 msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o do LOCALTIME(%d) n�o deve ser negativa"
 
-#: gram.y:6432
+#: gram.y:6430
 #, c-format
 msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o do LOCALTIME(%d) reduzida ao m�ximo permitido, %d"
 
-#: gram.y:6480
+#: gram.y:6478
 #, c-format
 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o do LOCALTIMESTAMP(%d) n�o deve ser negativa"
 
-#: gram.y:6486
+#: gram.y:6484
 #, c-format
 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o do LOCALTIMESTAMP(%d) reduzida ao m�ximo permitido, %d"
 
-#: gram.y:7639
+#: gram.y:7635
 msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr ""
+msgstr "OLD utilizado em consulta que n�o � uma regra"
 
-#: gram.y:7648
+#: gram.y:7644
 msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr ""
+msgstr "NEW utilizado em consulta que n�o � uma regra"
 
-#: y.tab.c:18243
+#: y.tab.c:18246
 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "erro de sintaxe; sem mem�ria virtual"
 
-#: y.tab.c:18247
+#: y.tab.c:18250
 msgid "syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "erro de sintaxe"
 
-#: y.tab.c:18361
+#: y.tab.c:18364
 msgid "parser stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "estouro de pilha no analisador de sintaxe"
 
-#: gram.y:7806
+#: gram.y:7802
 #, c-format
 msgid "operator %s is not supported for row expressions"
-msgstr ""
+msgstr "operador %s n�o � suportado em express�es"
 
-#: gram.y:7883
+#: gram.y:7879
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
+msgstr "n�mero incorreto de par�metros no lado esquerdo da express�o OVERLAPS"
 
-#: gram.y:7889
+#: gram.y:7885
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
+msgstr "n�mero incorreto de par�metros no lado direito da express�o OVERLAPS"
 
-#: gram.y:7927
+#: gram.y:7923
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "m�ltiplas cl�usulas ORDER BY n�o s�o permitidas"
 
-#: gram.y:7935
+#: gram.y:7931
 msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "m�ltiplas cl�usulas FOR UPDATE n�o s�o permitidas"
 
-#: gram.y:7943
+#: gram.y:7939
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "m�ltiplas cl�usulas OFFSET n�o s�o permitidas"
 
-#: gram.y:7951
+#: gram.y:7947
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "m�ltiplas cl�usulas LIMIT n�o s�o permitidas"
 
 #: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117
 #, c-format
 msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar sem�foros: %m"
 
 #: port/sysv_sema.c:118 port/pg_sema.c:118
 #, c-format
 msgid "Failed system call was semget(%d, %d, 0%o)."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%d, %d, 0%o)."
 
 #: port/sysv_sema.c:122 port/pg_sema.c:122
 #, c-format
@@ -5110,6 +5317,14 @@ msgid ""
 "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
 "your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
+"Esse erro *n�o* significa que voc� est� sem espa�o no disco.\n"
+"Isso ocorre quando o n�mero m�ximo de conjuntos de sem�foros (SEMMNI) atinge "
+"o limite do sistema ou o sistema atinge o n�mero m�ximo de sem�foros "
+"(SEMMNS). Voc� precisa aumentar o par�metro do kernel que trata disso. "
+"Alternativamente, reduza o consumo de sem�foros do PostgreSQL reduzindo o "
+"par�metro max_connections (atualmente %d).\n"
+"A documenta��o do PostgreSQL cont�m mais informa��o sobre configura��o do "
+"sistema para PostgreSQL."
 
 #: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151
 #, c-format
@@ -5117,16 +5332,18 @@ msgid ""
 "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
 "Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr ""
+"Voc� possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos "
+"%d.  Veja na documenta��o do PostgreSQL para mais informa��o."
 
 #: port/sysv_shmem.c:92 port/pg_shmem.c:92
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar segmento de mem�ria compartilhada: %m"
 
 #: port/sysv_shmem.c:93 port/pg_shmem.c:93
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%d, size=%u, 0%o)."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%d, size=%u, 0%o)."
 
 #: port/sysv_shmem.c:97 port/pg_shmem.c:97
 #, c-format
@@ -5143,6 +5360,17 @@ msgid ""
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
+"Esse erro usualmente significa que a requisi��o do PostgreSQL por segmento "
+"de mem�ria compartilhada excedeu o par�metro do kernel SHMMAX. Voc� pode "
+"reduzir o tamanho da requisi��o ou configurar o kernel novamente com um "
+"valor maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho da requisi��o (atualmente %u "
+"bytes), reduza o par�metro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou "
+"par�metro max_connections (atualmente %d).\n"
+"Se o tamanho da requisi��o j� est� pequeno, � poss�vel que ele seja menor do "
+"que o par�metro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisi��o "
+"ou configure SHMMIN novamente.\n"
+"A documenta��o do PostgreSQL cont�m mais informa��o sobre configura��o de "
+"mem�ria compartilhada."
 
 #: port/sysv_shmem.c:110 port/pg_shmem.c:110
 #, c-format
@@ -5154,6 +5382,13 @@ msgid ""
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
+"Esse erro usualmente significa que a requisi��o do PostgreSQL por segmento "
+"de mem�ria compartilhada excedeu a mem�ria ou espa�o de swap dispon�vel. "
+"Para reduzir o tamanho da requisi��o (atualmente %u bytes), reduza o "
+"par�metro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou par�metro "
+"max_connections (atualmente %d).\n"
+"A documenta��o do PostgreSQL cont�m mais informa��o sobre configura��o de "
+"mem�ria compartilhada."
 
 #: port/sysv_shmem.c:119 port/pg_shmem.c:119
 #, c-format
@@ -5168,167 +5403,192 @@ msgid ""
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
+"Esse erro *n�o* significa que voc� est� sem espa�o em disco. Isso ocorre se "
+"todos os IDs de mem�ria compartilhadas est�o sendo usados, neste caso voc� "
+"precisa aumentar o par�metro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do "
+"sistema para mem�ria compartilhada foi alcan�ado. Se voc� n�o pode aumentar "
+"o limite de mem�ria compartilhada, reduza a requisi��o de mem�ria "
+"compartilhada do PostgreSQL (atualmente %u bytes), reduzindo o par�metro "
+"shared_buffers (atualmente %d) e/ou par�metro max_connections (atualmente %"
+"d).\n"
+"A documenta��o do PostgreSQL cont�m mais informa��o sobre configura��o de "
+"mem�ria compartilhada."
 
 #: postmaster/pgstat.c:201
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de resolver \"localhost\": %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:221
+#: postmaster/pgstat.c:228
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar soquete para coletor de estat�sticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:233
+#: postmaster/pgstat.c:240
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de se ligar ao soquete para o coletor de estat�siticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:245
+#: postmaster/pgstat.c:251
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de pegar endere�o do soquete para coletor de estat�sticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:259
+#: postmaster/pgstat.c:267
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n�o p�de conectar soquete para coletor de estat�sticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:282
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr ""
+"desabilitando coletor de estat�sticas por falta de um soquete que funcione"
 
-#: postmaster/pgstat.c:273
+#: postmaster/pgstat.c:296
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
+"n�o p�de definir soquete do coletor de estat�sticas para modo n�o-bloqueado: "
+"%m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:284
+#: postmaster/pgstat.c:307
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar pipe para coletor de estat�sticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:345
+#: postmaster/pgstat.c:370
 msgid "statistics collector startup skipped"
-msgstr ""
+msgstr "inicializa��o do coletor de estat�sticas foi omitida"
 
-#: postmaster/pgstat.c:376
+#: postmaster/pgstat.c:401
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics buffer: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar processo para buffer de estat�sticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:789
+#: postmaster/pgstat.c:814
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr ""
+msgstr "deve ser super-usu�rio para reiniciar contador de estat�sticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1270
+#: postmaster/pgstat.c:1295
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar pipe para buffer de estat�sticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1278
+#: postmaster/pgstat.c:1303
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar processo para coletor de estat�sticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1335 postmaster/pgstat.c:1348 postmaster/pgstat.c:1637
-#: postmaster/pgstat.c:1893 postmaster/pgstat.c:1925 postmaster/pgstat.c:1979
-#: postmaster/pgstat.c:2240 postmaster/pgstat.c:2301 postmaster/pgstat.c:2347
-#: postmaster/pgstat.c:2398 postmaster/pgstat.c:2627 postmaster/pgstat.c:2809
+#: postmaster/pgstat.c:1360 postmaster/pgstat.c:1373 postmaster/pgstat.c:1662
+#: postmaster/pgstat.c:1918 postmaster/pgstat.c:1950 postmaster/pgstat.c:2004
+#: postmaster/pgstat.c:2265 postmaster/pgstat.c:2326 postmaster/pgstat.c:2372
+#: postmaster/pgstat.c:2423 postmaster/pgstat.c:2652 postmaster/pgstat.c:2834
 msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-msgstr ""
+msgstr "sem mem�ria no coletor de estat�sticas --- abortando"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1414
+#: postmaster/pgstat.c:1439
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgstr "select() falhou no coletor de estat�sticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1456
+#: postmaster/pgstat.c:1481
 #, c-format
 msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de ler do pipe do coletor de estat�sticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1475
+#: postmaster/pgstat.c:1500
 msgid "invalid statistics message length"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho da mensagem de estat�stica � inv�lido"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1625
+#: postmaster/pgstat.c:1650
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
+"n�o p�de definir modo n�o bloqueado para pipe do coletor de estat�sticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1665
+#: postmaster/pgstat.c:1690
 msgid "statistics buffer is full"
-msgstr ""
+msgstr "buffer de estat�stica est� cheio"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1698
+#: postmaster/pgstat.c:1723
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
-msgstr ""
+msgstr "select() falhou no buffer de estat�stica: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1714
+#: postmaster/pgstat.c:1739
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de ler mensagem de estat�stica: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1779
+#: postmaster/pgstat.c:1804
 #, c-format
 msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de escrever no pipe do coletor de estat�sticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1833
+#: postmaster/pgstat.c:1858
 #, c-format
 msgid "invalid server process ID %d"
-msgstr ""
+msgstr "ID do processo do servidor %d � inv�lido"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2028
+#: postmaster/pgstat.c:2053
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo de estat�sticas tempor�rio \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2055
+#: postmaster/pgstat.c:2080
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
+"tabela de hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- "
+"abortando"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2092
+#: postmaster/pgstat.c:2117
 #, c-format
 msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
+"tabela de hash das tabelas do banco de dados %u foram corrompidas durante "
+"desligamento --- abortando"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2141
+#: postmaster/pgstat.c:2166
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de fechar arquivo de estat�sticas tempor�rio \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2150
+#: postmaster/pgstat.c:2175
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
+"n�o p�de renomear arquivo de estat�sticas tempor�rio \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2172
+#: postmaster/pgstat.c:2197
 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
+"tabela de hash do processo morto do servidor foi corrompida durante "
+"desligamento --- abortando"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2283 postmaster/pgstat.c:2315 postmaster/pgstat.c:2378
-#: postmaster/pgstat.c:2411 postmaster/pgstat.c:2432 postmaster/pgstat.c:2478
-#: postmaster/pgstat.c:2511
+#: postmaster/pgstat.c:2308 postmaster/pgstat.c:2340 postmaster/pgstat.c:2403
+#: postmaster/pgstat.c:2436 postmaster/pgstat.c:2457 postmaster/pgstat.c:2503
+#: postmaster/pgstat.c:2536
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo pgstat.stat corrompido"
 
 #: postmaster/postmaster.c:327
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "diret�rio de dados \"%s\" n�o existe"
 
 #: postmaster/postmaster.c:332
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de ler permiss�es do diret�rio \"%s\": %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:347
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr ""
+msgstr "diret�rio de dados \"%s\" tem acesso por grupo ou outros"
 
 #: postmaster/postmaster.c:349
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr ""
+msgstr "Permiss�es devem ser u=rwx (0700)."
 
 #: postmaster/postmaster.c:361
 #, c-format
@@ -5337,10 +5597,13 @@ msgid ""
 "Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
 "but could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
+"%s: n�o p�de encontrar o sistema de banco de dados\n"
+"Era esperado encontr�-lo no diret�rio \"%s\",\n"
+"mas n�o p�de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:459 tcop/postgres.c:2113
 msgid "assert checking is not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "checagem de severidade (assert) n�o foi compilada"
 
 #: postmaster/postmaster.c:585 postmaster/postmaster.c:598
 #, c-format
@@ -5357,46 +5620,48 @@ msgid ""
 "the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
 "connections (-N) and at least 16"
 msgstr ""
+"o n�mero de buffers (-B) deve ser pelo menos duas vezes o n�mero de conex�es "
+"permitidas (-N) e pelo menos 16"
 
 #: postmaster/postmaster.c:630
 msgid "superuser_reserved_connections must be less than max_connections"
-msgstr ""
+msgstr "superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections"
 
 #: postmaster/postmaster.c:639
 msgid "invalid datetoken tables, please fix"
-msgstr ""
+msgstr "tabelas de palavras chave de datas inv�lidas, por favor conserte"
 
 #: postmaster/postmaster.c:674 tcop/postgres.c:2599
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate postgres executable"
-msgstr ""
+msgstr "%s: n�o p�de localizar execut�vel do postgres"
 
 #: postmaster/postmaster.c:683
 msgid "TCP/IP connections must be enabled for SSL"
-msgstr ""
+msgstr "conex�es TCP/IP devem estar habilitadas para SSL"
 
 #: postmaster/postmaster.c:757
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar soquete para \"%s\""
 
 #: postmaster/postmaster.c:776
 msgid "could not create TCP/IP listen socket"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar soquete TCP/IP"
 
 #: postmaster/postmaster.c:800
 msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar soquete de dom�nio Unix"
 
 #: postmaster/postmaster.c:920
 #, c-format
 msgid "could not fork background process: %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar processo em segundo plano: %s"
 
 #: postmaster/postmaster.c:942
 #, c-format
 msgid "could not dissociate from controlling TTY: %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de disassociar da TTY de controle: %s"
 
 #: postmaster/postmaster.c:962
 #, c-format
@@ -5425,6 +5690,8 @@ msgstr "Op
 #: postmaster/postmaster.c:966 tcop/postgres.c:1978
 msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr ""
+"  -A 1|0          habilita/desabilita checagem de severidade (assert) em "
+"tempo de execu��o\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:968 tcop/postgres.c:1980
 msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
@@ -5432,7 +5699,7 @@ msgstr "  -B NBUFFERS     n
 
 #: postmaster/postmaster.c:969 tcop/postgres.c:1981
 msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -c NOME=VALOR   define o par�metro em tempo de execu��o\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:970
 msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
@@ -5448,7 +5715,7 @@ msgstr "  -F              desabilita o fsync\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:973
 msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h M�QUINA      nome da m�quina ou endere�o IP para escutar\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:974
 msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
@@ -5456,7 +5723,7 @@ msgstr "  -i              habilita conex
 
 #: postmaster/postmaster.c:975
 msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -k DIRET�RIO    localiza��o do soquete de dom�nio Unix\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:977
 msgid "  -l              enable SSL connections\n"
@@ -5472,12 +5739,13 @@ msgstr "  -o OP
 
 #: postmaster/postmaster.c:981
 msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -p PORTA        n�mero da porta para escutar\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:982
 msgid ""
 "  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
 msgstr ""
+"  -S              modo silencioso (em segundo plano sem sa�da de depura��o)\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:983 tcop/postgres.c:1993
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
@@ -5518,7 +5786,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Por favor leia a documenta��o para verificar a lista completa\n"
-"de par�metros de configura��o e como ajust�-los pela linha de comando ou\n"
+"de par�metros de configura��o e como defini-los pela linha de comando ou\n"
 "no arquivo de configura��o.\n"
 "\n"
 "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -5544,7 +5812,7 @@ msgstr "falhou ao enviar resposta de negocia
 #: postmaster/postmaster.c:1283
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
+msgstr "protocolo %u.%u n�o � suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1347
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
@@ -5652,11 +5920,11 @@ msgstr "inicializa
 #: postmaster/postmaster.c:2221
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar novo processo para conex�o: %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2257
 msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar novo processo para conex�o: "
 
 #: postmaster/postmaster.c:2388
 #, c-format
@@ -5671,7 +5939,7 @@ msgstr "conex
 #: postmaster/postmaster.c:2610
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr ""
+msgstr "pontos de checagem est�o ocorrendo frequentemente (%d segundos)"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2612
 msgid ""
@@ -5682,22 +5950,22 @@ msgstr ""
 #: postmaster/postmaster.c:2880
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar processo de inicializa��o: %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2884
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpoint process: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar processo de ponto de checagem: %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2888
 #, c-format
 msgid "could not fork shutdown process: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar processo de desligamento: %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2892
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar processo: %m"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:575
 #, c-format
@@ -5706,27 +5974,27 @@ msgstr "regra \"%s\" para rela
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:233
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "a��es na regra em OLD n�o est�o implementadas"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:234
 msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr ""
+msgstr "Ao inv�s disso utilize vis�es ou gatilhos."
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:238
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "a��es na regra em NEW n�o est�o implementadas"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:239
 msgid "Use triggers instead."
-msgstr ""
+msgstr "Ao inv�s disso utilize gatilhos."
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:256
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT n�o est�o implementadas"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:257
 msgid "Use views instead."
-msgstr ""
+msgstr "Ao inv�s disso utilize vis�es."
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:265
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
@@ -5738,11 +6006,11 @@ msgstr "regras no SELECT devem ter a
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:282
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "qualifica��es de eventos n�o est�o implementadas para regras no SELECT"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:302
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr ""
+msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:318
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
@@ -5752,20 +6020,23 @@ msgstr "n
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:328
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:341
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:347
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr ""
+msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:362
 #, c-format
@@ -5775,7 +6046,7 @@ msgstr "\"%s\" j
 #: rewrite/rewriteDefine.c:386
 #, c-format
 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "regra de uma vis�o para \"%s\" deve ter nome \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:406
 #, c-format
@@ -5813,79 +6084,84 @@ msgstr ""
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "regra \"%s\" para rela��o \"%s\" n�o existe"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:458 rewrite/rewriteHandler.c:472
+#: rewrite/rewriteHandler.c:456 rewrite/rewriteHandler.c:470
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "atribui��es m�ltiplas para mesma coluna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1166
+#: rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:1164
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "recurs�o infinita detectada em regras para rela��o \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1276
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1274
 msgid "cannot insert into a view"
 msgstr "n�o pode inserir em uma vis�o"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1277
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1275
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
+msgstr "Voc� precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1282
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1280
 msgid "cannot update a view"
 msgstr "n�o pode atualizar uma vis�o"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1283
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1281
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
+msgstr "Voc� precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1288
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1286
 msgid "cannot delete from a view"
 msgstr "n�o pode apagar de uma vis�o"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1289
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1287
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
+msgstr "Voc� precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
 
 #: rewrite/rewriteManip.c:734 rewrite/rewriteManip.c:790
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "senten�as condicionais n�o est�o implementadas"
 
 #: rewrite/rewriteManip.c:890
 msgid "cannot handle whole-row reference"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode manipular refer�ncia a um registro completo"
 
-#: storage/buffer/buf_table.c:95 storage/freespace/freespace.c:1005
+#: storage/buffer/buf_table.c:128 storage/freespace/freespace.c:1005
 #: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:229 storage/ipc/shmem.c:349
 #: storage/lmgr/lock.c:479 storage/lmgr/lock.c:527 storage/lmgr/proc.c:154
 #: storage/lmgr/proc.c:170
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "sem mem�ria compartilhada"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:234
+#: storage/buffer/bufmgr.c:240
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
 msgstr ""
+"cabe�alho de p�gina inv�lido no bloco %u da rela��o \"%s\"; zerando p�gina"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:241
+#: storage/buffer/bufmgr.c:247
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "cabe�alho de p�gina inv�lido no bloco %u da rela��o \"%s\""
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:435 storage/buffer/bufmgr.c:816
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1509 storage/buffer/bufmgr.c:2151
+#: storage/buffer/bufmgr.c:445 storage/buffer/bufmgr.c:827
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1518 storage/buffer/bufmgr.c:2160
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %u/%u"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de escrever bloco %u de %u/%u"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2155
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2164
 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
-msgstr ""
+msgstr "Falhas m�ltiplas --- erro de escrita deve ser permanente."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2188
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2197
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %u/%u"
-msgstr ""
+msgstr "escrevendo bloco %u da rela��o %u/%u"
+
+#: storage/buffer/freelist.c:203
+msgid "out of free buffers"
+msgstr "sem buffers livres"
 
 #: storage/buffer/localbuf.c:85
 msgid "no empty local buffer available"
@@ -5894,11 +6170,13 @@ msgstr "nenhum buffer local vazio dispon
 #: storage/file/fd.c:277 storage/file/fd.c:1067
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr ""
+msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere ou tente novamente"
 
 #: storage/file/fd.c:334
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr ""
+"descritores de arquivo dispon�veis s�o insuficientes para iniciar o processo "
+"do servidor"
 
 #: storage/file/fd.c:335
 #, c-format
@@ -5908,7 +6186,7 @@ msgstr "Sistema permite %ld, n
 #: storage/freespace/freespace.c:274 storage/freespace/freespace.c:291
 #: storage/freespace/freespace.c:306
 msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr ""
+msgstr "mem�ria compartilhada insuficiente para mapeamento de espa�o livre"
 
 #: storage/freespace/freespace.c:299
 #, c-format
@@ -5923,11 +6201,13 @@ msgstr "max_fsm_pages 
 #, c-format
 msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
 msgstr ""
+"mapeamento de espa�o livre: %d rela��es, %d p�ginas armazenadas; %.0f "
+"p�ginas exigidas"
 
 #: storage/freespace/freespace.c:707
 #, c-format
 msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
-msgstr ""
+msgstr "FSM alocado: %d rela��es + %d p�ginas = %.0f kB mem�ria compartilhada."
 
 #: storage/ipc/shmem.c:383
 #, c-format
@@ -5949,32 +6229,33 @@ msgstr ""
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:887
 msgid "deadlock detected"
-msgstr ""
+msgstr "deadlock detectado"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:480 storage/lmgr/lock.c:528
 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Voc� precisa aumentar max_locks_per_transaction."
 
 #: storage/page/bufpage.c:137 storage/page/bufpage.c:335
 #: storage/page/bufpage.c:474
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr ""
+"ponteiros de p�gina corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
 
 #: storage/page/bufpage.c:379
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr ""
+msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"
 
 #: storage/page/bufpage.c:394
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr ""
+msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espa�o livre %u"
 
 #: storage/page/bufpage.c:492
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr ""
+msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
 
 #: storage/smgr/smgr.c:176
 #, c-format
@@ -5988,7 +6269,7 @@ msgstr "n
 
 #: storage/smgr/smgr.c:253
 msgid "Check free disk space."
-msgstr ""
+msgstr "Verifique o espa�� em disco livre."
 
 #: storage/smgr/smgr.c:295
 #, c-format
@@ -6008,7 +6289,7 @@ msgstr "n
 #: storage/smgr/smgr.c:378
 #, c-format
 msgid "could not write block %d of %u/%u blind: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de escrever bloco %d de %u/%u: %m"
 
 #: storage/smgr/smgr.c:407
 #, c-format
@@ -6023,12 +6304,12 @@ msgstr "n
 #: storage/smgr/smgr.c:483
 #, c-format
 msgid "could not unlink %u/%u: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de remover liga��o %u/%u: %m"
 
 #: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:450 tcop/fastpath.c:573
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho de argumento %d inv�lido na mensagem de chamada da fun��o"
 
 #: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:794 tcop/postgres.c:1114
 #: tcop/postgres.c:1572
@@ -6043,27 +6324,30 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
+"mensagem de chamada da fun��o cont�m %d argumentos mas fun��o requer %d"
 
 #: tcop/fastpath.c:428
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr ""
+"mensagem de chamada da fun��o cont�m %d formatos de argumento mas s� tem %d "
+"argumentos"
 
 #: tcop/fastpath.c:511 tcop/fastpath.c:596
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr ""
+msgstr "formato de dados bin�rio incorreto no argumento %d da fun��o"
 
 #: tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:343 tcop/postgres.c:354
 #: tcop/postgres.c:366 tcop/postgres.c:3076
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de mensagem inv�lida %d"
 
 #: tcop/postgres.c:464
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
-msgstr "comando: %s"
+msgstr "senten�a: %s"
 
 #: tcop/postgres.c:957
 #, c-format
@@ -6073,20 +6357,20 @@ msgstr "dura
 #: tcop/postgres.c:970
 #, c-format
 msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s"
-msgstr "dura��o: %ld.%03ld ms  comando: %s"
+msgstr "dura��o: %ld.%03ld ms  senten�a: %s"
 
 #: tcop/postgres.c:1078
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "n�o pode inserir comandos m�ltiplos no comando preparado"
+msgstr "n�o pode inserir comandos m�ltiplos na senten�a preparada"
 
 #: tcop/postgres.c:1272
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr ""
+msgstr "mensagem de liga��o tem %d formatos de par�metro mas %d par�metros"
 
 #: tcop/postgres.c:1285 tcop/postgres.c:1649
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "comando preparado sem nome n�o existe"
+msgstr "senten�a preparada sem nome n�o existe"
 
 #: tcop/postgres.c:1291
 #, c-format
@@ -6094,20 +6378,23 @@ msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
 "d"
 msgstr ""
+"mensagem de liga��o fornece %d par�metros, mas senten�a preparada \"%s\" "
+"requer %d"
 
 #: tcop/postgres.c:1421
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr ""
+msgstr "formato de dados bin�rio incorreto no par�metro de liga��o %d"
 
 #: tcop/postgres.c:1504 tcop/postgres.c:1702
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "portal \"%s\" n�o existe"
 
 #: tcop/postgres.c:1799
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr ""
+"finalizando conex�o por causa de uma falha de um outro processo do servidor"
 
 #: tcop/postgres.c:1800
 msgid ""
@@ -6115,12 +6402,17 @@ msgid ""
 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
 "possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
+"O postmaster ordenou a esse processo para cancelar a transa��o atual e sair, "
+"porque outro processo saia anormalmente e possivelmente corrompeu mem�ria "
+"compartilhada."
 
 #: tcop/postgres.c:1804
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
 msgstr ""
+"Dentro de instantes voc� poder� conectar-se novamente ao banco de dados e "
+"repetir seu commando."
 
 #: tcop/postgres.c:1919
 msgid "floating-point exception"
@@ -6150,6 +6442,9 @@ msgid ""
 "intended to be used by normal users.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s � o n�cleo aut�nomo (backend) do PostgreSQL. Ele n�o foi\n"
+"projetado para ser utilizado por usu�rios normais.\n"
+"\n"
 
 #: tcop/postgres.c:1975
 #, c-format
@@ -6195,7 +6490,8 @@ msgstr "  -s              mostra estat
 #: tcop/postgres.c:1991
 msgid "  -S SORT-MEM     set amount of memory for sorts (in kbytes)\n"
 msgstr ""
-"  -S MEM-ORD       ajusta quantidade de mem�ria para ordena��es (em kbytes)\n"
+"  -S MEM-ORD       define a quantidade de mem�ria para ordena��es (em "
+"kbytes)\n"
 
 #: tcop/postgres.c:1992
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
@@ -6203,7 +6499,7 @@ msgstr "  --describe-config  descreve par
 
 #: tcop/postgres.c:1996
 msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    impedir uso de alguns tipos de planos\n"
 
 #: tcop/postgres.c:1997
 msgid "  -i              do not execute queries\n"
@@ -6237,10 +6533,12 @@ msgid ""
 "statement-level statistics are disabled because parser, planner, or executor "
 "statistics are on"
 msgstr ""
+"estat�sticas a n�vel de senten�as est�o desabilitadas porque as estat�sticas "
+"do analisador, planejador ou executor est�o habilitadas"
 
 #: tcop/postgres.c:2564
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr ""
+msgstr "argumentos de linha de comando inv�lidos para processo do servidor"
 
 #: tcop/postgres.c:2565 tcop/postgres.c:2581
 #, c-format
@@ -6260,30 +6558,31 @@ msgstr "%s: nem banco de dados ou nome de usu
 #: tcop/postgres.c:2989
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr ""
+msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE inv�lido"
 
 #: tcop/postgres.c:3019
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr ""
+msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE inv�lido"
 
 #: tcop/pquery.c:352
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr ""
+"mensagem de liga��o tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas"
 
 #: tcop/pquery.c:415 tcop/pquery.c:927
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run anymore"
-msgstr ""
+msgstr "portal \"%s\" n�o pode ser executado mais"
 
 #: tcop/pquery.c:601
 msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr ""
+msgstr "cursor s� pode buscar para frente"
 
 #: tcop/pquery.c:602
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
+msgstr "Declare-o com a op��o SCROLL para habilitar a busca para tr�s."
 
 #: tcop/utility.c:75
 #, c-format
@@ -6358,7 +6657,7 @@ msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"."
 
 #: utils/adt/acl.c:196
 msgid "missing name"
-msgstr ""
+msgstr "faltando nome"
 
 #: utils/adt/acl.c:197
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
@@ -6371,38 +6670,38 @@ msgstr "sinal \"=\" faltando"
 #: utils/adt/acl.c:252
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "caracter de modo inv�lido: deve ser um dos \"%s\""
 
 #: utils/adt/acl.c:282
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr ""
+msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\""
 
 #: utils/adt/acl.c:291
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr ""
+msgstr "utilizando ID de usu�rio %u como concedente"
 
 #: utils/adt/acl.c:350
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr ""
+msgstr "lixo extra ao final da especifica��o de uma ACL"
 
 #: utils/adt/acl.c:717
 msgid "dependent privileges exist"
-msgstr ""
+msgstr "privil�gios dependentes existem"
 
 #: utils/adt/acl.c:718
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize CASCADE para revog�-los tamb�m."
 
 #: utils/adt/acl.c:851
 msgid "cannot specify both user and group"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode especificar grupo e usu�rio"
 
 #: utils/adt/acl.c:912 utils/adt/acl.c:1137 utils/adt/acl.c:1349
 #: utils/adt/acl.c:1553 utils/adt/acl.c:1757 utils/adt/acl.c:1966
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "tipo de privil�gio desconhecido: \"%s\""
 
 #: utils/adt/acl.c:1526 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
 #: utils/adt/regproc.c:290
@@ -6412,77 +6711,81 @@ msgstr "fun
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:50
 msgid "could not determine input data types"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de determinar tipos de dados de entrada"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:72
 msgid "neither input type is an array"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de entrada n�o � um vetor"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:99
 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr ""
+msgstr "argumento deve ser vazio ou vetor de uma dimens�o"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:308
 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode concatenar vetores incompat�veis"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:199
 #, c-format
 msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "Vetores de dimens�es %d e %d n�o s�o compat�veis para concatena��o."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
+"Vetores com tipos de elemento %s e %s n�o s�o compat�veis para concatena��o."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:248
 msgid ""
 "Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
 "concatenation."
 msgstr ""
+"Vetores com dimens�es de elementos diferentes n�o s�o compat�veis para "
+"concatena��o."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
+"Vetores com dimens�es diferentes n�o s�o compat�veis para concatena��o."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:354
 #, c-format
 msgid "invalid array element type OID: %u"
-msgstr ""
+msgstr "OID do tipo de elemento do vetor � inv�lido: %u"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:893
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2233
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr ""
+msgstr "n�mero de dimens�es � inv�lido: %d"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:231
 msgid "missing dimension value"
-msgstr ""
+msgstr "faltando valor da dimens�o"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:241
 msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "faltando \"]\" nas dimens�es do vetor"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:249
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr ""
+msgstr "limite superior n�o pode ser menor do que limite inferior"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:261
 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr ""
+msgstr "valor do vetor deve iniciar com \"{\" ou informa��o da dimens�o"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:272
 msgid "missing assignment operator"
-msgstr ""
+msgstr "faltando operador de atribui��o"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:300
 msgid "missing left brace"
-msgstr ""
+msgstr "faltando colchete da esquerda"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:367
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:486
@@ -6490,34 +6793,34 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:572
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "vetor mal formado: \"%s\""
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:904
 msgid "invalid array flags"
-msgstr ""
+msgstr "marca��es de vetor inv�lidas"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:912
 msgid "wrong element type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de elemento incorreto"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:955 utils/cache/lsyscache.c:1679
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:955 utils/cache/lsyscache.c:1701
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma fun��o de entrada bin�ria dispon�vel para tipo %s"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1050
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr ""
+msgstr "formato bin�rio impr�prio no elemento %d do vetor"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1129 utils/cache/lsyscache.c:1715
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1129 utils/cache/lsyscache.c:1737
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma fun��o de sa�da bin�ria dispon�vel para tipo %s"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1479
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "obten��o de segmentos de vetores de tamanho fixo n�o est� implementada"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1617 utils/adt/arrayfuncs.c:1622
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1662 utils/adt/arrayfuncs.c:1684
@@ -6525,70 +6828,71 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:1879
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1888 utils/adt/arrayfuncs.c:1899
 msgid "invalid array subscripts"
-msgstr ""
+msgstr "�ndices do vetor inv�lidos"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1813
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
+"atualiza��o em segmentos de vetores de tamanho fixo n�o est� implementada"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1911
 msgid "source array too small"
-msgstr ""
+msgstr "vetor fonte muito pequeno"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2135 utils/adt/arrayfuncs.c:3031
 msgid "null array elements not supported"
-msgstr ""
+msgstr "elementos nulos no vetor n�o s�o suportados"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2375 utils/adt/arrayfuncs.c:2530
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode comparar vetores de tipos de elementos diferentes"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2547
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de identificar uma fun��o de compara��o para tipo %s"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2921
 msgid "could not determine target array type"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de determinar tipo do vetor alvo"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2927
 msgid "target type is not an array"
-msgstr ""
+msgstr "tipo alvo n�o � um vetor"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2939
 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "convers�o de vetores cujo tipo base � um dom�nio n�o � suportada"
 
 #: utils/adt/ascii.c:68
 #, c-format
 msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr ""
+msgstr "convers�o de condifica��o de %s para ASCII n�o � suportada"
 
 #: utils/adt/bool.c:80
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo booleano: \"%s\""
 
 #: utils/adt/cash.c:198
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo money: \"%s\""
 
 #: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
 #: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/char.c:186 utils/adt/float.c:571
-#: utils/adt/float.c:635 utils/adt/float.c:1877 utils/adt/float.c:1939
+#: utils/adt/float.c:635 utils/adt/float.c:1857 utils/adt/float.c:1919
 #: utils/adt/geo_ops.c:3809 utils/adt/int.c:644 utils/adt/int.c:709
 #: utils/adt/int.c:750 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
 #: utils/adt/int.c:819 utils/adt/int.c:833 utils/adt/int.c:847
 #: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:555 utils/adt/int8.c:653
 #: utils/adt/int8.c:694 utils/adt/numeric.c:3639 utils/adt/timestamp.c:2002
 msgid "division by zero"
-msgstr ""
+msgstr "divis�o por zero"
 
-#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1308 utils/adt/datetime.c:2059
+#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1309 utils/adt/datetime.c:2061
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "valor de data/hora \"current\" n�o � mais suportado"
 
 #: utils/adt/date.c:367 utils/adt/date.c:439 utils/adt/date.c:1001
 #: utils/adt/date.c:1038 utils/adt/date.c:1940 utils/adt/formatting.c:2846
@@ -6608,492 +6912,494 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/timestamp.c:3590 utils/adt/timestamp.c:3617
 #: utils/adt/timestamp.c:3621
 msgid "timestamp out of range"
-msgstr ""
+msgstr "timestamp fora do intervalo"
 
 #: utils/adt/date.c:466
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode converter valor de abstime reservado para date"
 
 #: utils/adt/date.c:527
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo date: \"%s\""
 
 #: utils/adt/date.c:1255
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo time: \"%s\""
 
 #: utils/adt/date.c:1289 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1378
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" n�o foram reconhecidas"
 
 #: utils/adt/date.c:2018
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo hora com fuso hor�rio: \"%s\""
 
 #: utils/adt/date.c:2052 utils/adt/date.c:2136 utils/adt/date.c:2155
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" n�o foram reconhecidas"
 
 #: utils/adt/date.c:2185 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/timestamp.c:3497
 #: utils/adt/timestamp.c:3522 utils/adt/timestamp.c:3649
 #: utils/adt/timestamp.c:3673
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "fuso hor�rio \"%s\" desconhecido"
 
 #: utils/adt/date.c:2244
 #, c-format
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr ""
+msgstr "fuso hor�rio \"%s\" de \"internal\" inv�lido"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1490 utils/adt/datetime.c:2339
+#: utils/adt/datetime.c:1491 utils/adt/datetime.c:2343
 #: utils/adt/formatting.c:3131
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr ""
+msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3242 utils/adt/datetime.c:3249
+#: utils/adt/datetime.c:3289 utils/adt/datetime.c:3296
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "valor do campo date/time est� fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3251
+#: utils/adt/datetime.c:3298
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr ""
+msgstr "Talvez voc� necessite de uma defini��o diferente para \"datestyle\"."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3256
+#: utils/adt/datetime.c:3303
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3262
+#: utils/adt/datetime.c:3309
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "deslocamento do fuso hor�rio fora do intervalo: \"%s\""
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3269 utils/adt/network.c:90
+#: utils/adt/datetime.c:3316 utils/adt/network.c:90
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo %s: \"%s\""
 
 #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
 msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr ""
+msgstr "ponteiro Datum inv�lido"
 
 #: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "codifica��o desconhecida: \"%s\""
 
 #: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
 msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "digito hexadecimal inv�lido: \"%c\""
 
 #: utils/adt/encode.c:178
 msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr ""
+msgstr "dado hexadecimal inv�lido: n�mero de d�gitos estranho"
 
 #: utils/adt/encode.c:295
 msgid "unexpected \"=\""
-msgstr ""
+msgstr "\"=\" inesperado"
 
 #: utils/adt/encode.c:307
 msgid "invalid symbol"
-msgstr ""
+msgstr "s�mbolo inv�lido"
 
 #: utils/adt/encode.c:327
 msgid "invalid end sequence"
-msgstr ""
+msgstr "fim de sequ�ncia inv�lido"
 
 #: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:117
 #: utils/adt/varlena.c:157
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo bytea"
 
 #: utils/adt/float.c:135
 msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
-msgstr ""
+msgstr "valor do tipo \"real\" fora do intervalo: estouro (overflow)"
 
 #: utils/adt/float.c:139
 msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
-msgstr ""
+msgstr "valor do tipo \"real\" fora do intervalo: estouro (underflow)"
 
 #: utils/adt/float.c:164
 msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
 msgstr ""
+"valor do tipo \"double precision\" fora do intervalo: estouro (overflow)"
 
 #: utils/adt/float.c:168
 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
 msgstr ""
+"valor do tipo \"double precision\" fora do intervalo: estouro (underflow)"
 
 #: utils/adt/float.c:200
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo real: \"%s\""
 
 #: utils/adt/float.c:208
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" est� fora do intervalo para tipo real"
 
 #: utils/adt/float.c:301 utils/adt/numeric.c:3117 utils/adt/numeric.c:3143
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para precis�o do tipo double: \"%s\""
 
 #: utils/adt/float.c:309
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" est� fora do intervalo para precis�o do tipo double"
 
-#: utils/adt/float.c:907 utils/adt/float.c:926 utils/adt/float.c:973
-#: utils/adt/float.c:992 utils/adt/int.c:286 utils/adt/int8.c:103
+#: utils/adt/float.c:887 utils/adt/float.c:906 utils/adt/float.c:953
+#: utils/adt/float.c:972 utils/adt/int.c:286 utils/adt/int8.c:103
 #: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:811 utils/adt/int8.c:849
 #: utils/adt/int8.c:888 utils/adt/numeric.c:1601 utils/adt/numeric.c:1612
 #: utils/adt/numeric.c:1657 utils/adt/numeric.c:1705 utils/adt/numeric.c:1716
 #: utils/adt/varbit.c:1210 utils/adt/varbit.c:1275
 msgid "integer out of range"
-msgstr ""
+msgstr "inteiro fora do intervalo"
 
-#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/numeric.c:4035
+#: utils/adt/float.c:1208 utils/adt/numeric.c:4035
 msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode retornar raiz quadrada de um n�mero negativo"
 
-#: utils/adt/float.c:1274 utils/adt/float.c:1304
+#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1284
 msgid "result is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "resultado est� fora do intervalo"
 
-#: utils/adt/float.c:1324 utils/adt/float.c:1350
+#: utils/adt/float.c:1304 utils/adt/float.c:1330
 msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode retornar logaritmo de zero"
 
-#: utils/adt/float.c:1329 utils/adt/float.c:1355 utils/adt/numeric.c:4252
+#: utils/adt/float.c:1309 utils/adt/float.c:1335 utils/adt/numeric.c:4252
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode retornar logaritmo de n�mero negativo"
 
-#: utils/adt/float.c:1382 utils/adt/float.c:1407 utils/adt/float.c:1432
-#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/float.c:1483 utils/adt/float.c:1508
-#: utils/adt/float.c:1534 utils/adt/float.c:1559
+#: utils/adt/float.c:1362 utils/adt/float.c:1387 utils/adt/float.c:1412
+#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/float.c:1463 utils/adt/float.c:1488
+#: utils/adt/float.c:1514 utils/adt/float.c:1539
 msgid "input is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "entrada est� fora do intervalo"
 
 #: utils/adt/formatting.c:968
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr ""
+msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""
 
 #: utils/adt/formatting.c:987
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr ""
+msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
 
 #: utils/adt/formatting.c:1016
 msgid "multiple decimal points"
-msgstr ""
+msgstr "m�ltiplas casas decimais"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1023 utils/adt/formatting.c:1128
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar \"V\" e casas decimais juntos"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1038
 msgid "not unique \"S\""
-msgstr ""
+msgstr "\"S\" n�o � �nico"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1045
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1069
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1082
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1095
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1107
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1137
 msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "\"E\" n�o � suportado"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1407
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" n�o � um n�mero"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1670
 msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr ""
+msgstr "cadeia de caracteres AM/PM inv�lida"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2016
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr ""
+msgstr "\"TZ\"/\"tz\" n�o � suportado"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2026
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s"
-msgstr ""
+msgstr "valor inv�lido para %s"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3092
 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr ""
+msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3166
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode calcular dia do ano sem a informa��o do ano"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3943
 msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr ""
+msgstr "\"RN\" n�o � suportado"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3930 utils/adt/geo_ops.c:4820
 msgid "too many points requested"
-msgstr ""
+msgstr "muitos pontos requisitados"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:315
 msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de formatar valor de \"path\""
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:390
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo box: \"%s\""
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:903
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo line: \"%s\""
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
 #: utils/adt/geo_ops.c:1004
 msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "tipo \"line\" n�o est� implementado"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:1329 utils/adt/geo_ops.c:1352
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo \"path\": \"%s\""
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:1389
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr ""
+msgstr "n�mero de pontos inv�lido no valor do \"path\" externo"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:1730
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo point: \"%s\""
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:1958
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo lseg: \"%s\""
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:2550
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o \"dist_lb\" n�o est� implementada"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:3063
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o \"close_lb\" n�o est� implementada"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:3342
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode criar um caixa de contorno para um pol�gono vazio"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:3366 utils/adt/geo_ops.c:3378
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo polygon: \"%s\""
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:3418
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr ""
+msgstr "n�mero de pontos inv�lido no valor de \"polygon\" externo"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:3728
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o \"poly_distance\" n�o est� implementada"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:4040
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o \"path_center\" n�o est� implementada"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:4057
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr ""
+msgstr "caminho aberto n�o pode ser convertido em pol�gono"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:4224 utils/adt/geo_ops.c:4234 utils/adt/geo_ops.c:4249
 #: utils/adt/geo_ops.c:4255
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo circle: \"%s\""
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:4277 utils/adt/geo_ops.c:4285
 msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de formatar valor de \"circle\""
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:4312
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr ""
+msgstr "raio inv�lido no valor de \"circle\" externo"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:4806
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode converter c�rculo com raio zero para pol�gono"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:4811
 msgid "must request at least 2 points"
-msgstr ""
+msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:4855 utils/adt/geo_ops.c:4878
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode converter pol�gono vazio para c�rculo"
 
 #: utils/adt/int.c:126
 msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr ""
+msgstr "int2vector tem muitos elementos"
 
 #: utils/adt/int8.c:88 utils/adt/int8.c:116
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type bigint: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo bigint: \"%s\""
 
 #: utils/adt/int8.c:905
 msgid "OID out of range"
-msgstr ""
+msgstr "OID fora do intervalo"
 
 #: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:459
 msgid "invalid escape string"
-msgstr ""
+msgstr "cadeia de caracteres de escape inv�lida"
 
 #: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:460
 msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr ""
+msgstr "Cadeia de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
 
 #: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo macaddr: \"%s\""
 
 #: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "valor de octeto inv�lido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
 
 #: utils/adt/mac.c:190
 msgid "text too long to convert to MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "texto muito longo para converter em endere�o MAC"
 
 #: utils/adt/nabstime.c:244 utils/adt/nabstime.c:280
 #, c-format
 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nome de fuso hor�rio inv�lido: \"%s\""
 
 #: utils/adt/nabstime.c:656 utils/adt/nabstime.c:729
 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode converter abstime \"invalid\" para timestamp"
 
 #: utils/adt/nabstime.c:882
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo tinterval: \"%s\""
 
 #: utils/adt/nabstime.c:945
 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr ""
+msgstr "status inv�lido no valor de \"tinterval\" externo"
 
 #: utils/adt/nabstime.c:1037
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode converter reltime \"invalid\" em interval"
 
 #: utils/adt/network.c:102
 #, c-format
 msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "valor cidr inv�lido: \"%s\""
 
 #: utils/adt/network.c:103 utils/adt/network.c:229
 msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr ""
+msgstr "Valor tem bits a direita da m�scara."
 
 #: utils/adt/network.c:149 utils/adt/network.c:503 utils/adt/network.c:529
 #: utils/adt/network.c:565
 #, c-format
 msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de formatar valor inet: %m"
 
 #: utils/adt/network.c:194
 msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
-msgstr ""
+msgstr "fam�lia de endere�os inv�lida no valor de \"inet\" externo"
 
 #: utils/adt/network.c:199
 msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
-msgstr ""
+msgstr "bits inv�lidos no valor de \"inet\" externo"
 
 #: utils/adt/network.c:205
 msgid "invalid type in external \"inet\" value"
-msgstr ""
+msgstr "tipo inv�lido no valor de \"inet\" externo"
 
 #: utils/adt/network.c:210
 msgid "invalid length in external \"inet\" value"
-msgstr ""
+msgstr "comprimento inv�lido no valor de \"inet\" externo"
 
 #: utils/adt/network.c:228
 msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr ""
+msgstr "valor de \"cidr\" externo � inv�lido"
 
 #: utils/adt/network.c:315
 #, c-format
 msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho de m�scara inv�lido: %d"
 
 #: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
-#: utils/adt/varlena.c:1618 utils/adt/varlena.c:1623
+#: utils/adt/varlena.c:1621 utils/adt/varlena.c:1626
 msgid "invalid name syntax"
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de nome inv�lida"
 
 #: utils/adt/not_in.c:65
 msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-msgstr ""
+msgstr "Deve fornecer \"nomerelacao.nomecoluna\"."
 
 #: utils/adt/numeric.c:403
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho inv�lido no valor de \"numeric\" externo"
 
 #: utils/adt/numeric.c:414
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr ""
+msgstr "sinal inv�lido no valor de \"numeric\" externo"
 
 #: utils/adt/numeric.c:424
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr ""
+msgstr "d�gito inv�lido no valor de \"numeric\" externo"
 
 #: utils/adt/numeric.c:1592 utils/adt/numeric.c:1648 utils/adt/numeric.c:1696
 msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode converter NaN para inteiro"
 
 #: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:2562 utils/adt/numeric.c:2586
 #: utils/adt/numeric.c:2593 utils/adt/numeric.c:2607
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo numeric: \"%s\""
 
 #: utils/adt/numeric.c:2905
 msgid "value overflows numeric format"
-msgstr ""
+msgstr "valor excede formato numeric"
 
 #: utils/adt/numeric.c:2975
 msgid "numeric field overflow"
-msgstr ""
+msgstr "estouro de campo numeric"
 
 #: utils/adt/numeric.c:2976
 #, c-format
@@ -7101,215 +7407,221 @@ msgid ""
 "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
 "precision %d, scale %d."
 msgstr ""
+"O valor absoluto � maior ou igual a 10^%d para campo com precis�o %d, escala "
+"%d."
 
 #: utils/adt/numeric.c:4125
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr ""
+msgstr "argumento para fun��o \"exp\" � muito grande"
 
 #: utils/adt/numeric.c:4501
 msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "zero elevado a zero � indefinido"
 
 #: utils/adt/numutils.c:72 utils/adt/numutils.c:86 utils/adt/numutils.c:91
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para integer: \"%s\""
 
 #: utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr ""
+msgstr "valor \"%s\" est� fora do intervalo para tipo integer"
 
 #: utils/adt/numutils.c:111
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type shortint"
-msgstr ""
+msgstr "valor \"%s\" est� fora do intervalo para tipo shortint"
 
 #: utils/adt/numutils.c:117
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "valor \"%s\" est� fora do intervalo para inteiro de 8 bits"
 
 #: utils/adt/oid.c:49 utils/adt/oid.c:54 utils/adt/oid.c:75
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type \"oid\": \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo \"oid\": \"%s\""
 
 #: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:98
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type \"oid\""
-msgstr ""
+msgstr "valor \"%s\" est� fora do alcance para tipo \"oid\""
 
 #: utils/adt/oid.c:176
 msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr ""
+msgstr "oidvector tem muitos elementos"
 
 #: utils/adt/oracle_compat.c:206 utils/adt/oracle_compat.c:303
 #: utils/adt/oracle_compat.c:927
 msgid "requested length too large"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho solicitado � muito grande"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:38 utils/adt/pseudotypes.c:64
 msgid "cannot accept a value of type record"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo record"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:51 utils/adt/pseudotypes.c:77
 msgid "cannot display a value of type record"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo record"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:147
 msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo any"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:160
 msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo any"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:174 utils/adt/pseudotypes.c:202
 msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo anyarray"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:252
 msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo trigger"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:265
 msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo trigger"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:279
 msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo language_handler"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:292
 msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo language_handler"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:306
 msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo interval"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:319
 msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo interval"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:333
 msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo opaque"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:346
 msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo opaque"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:360
 msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode aceitar um valor do tipo anyelement"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:373
 msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode mostrar um valor do tipo anyelement"
 
 #: utils/adt/regexp.c:176
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "express�o regular inv�lida: %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
 #, c-format
 msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "mais de uma fun��o com nome \"%s\""
 
 #: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
-msgstr ""
+msgstr "mais de um operador com nome %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
 msgid "too many arguments"
-msgstr ""
+msgstr "muitos argumentos"
 
 #: utils/adt/regproc.c:645
 msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr ""
+msgstr "Forne�a dois tipos de argumentos para operador."
 
 #: utils/adt/regproc.c:1174
 msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "par�ntese esquerdo esperado"
 
 #: utils/adt/regproc.c:1190
 msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "par�ntese direito esperado"
 
 #: utils/adt/regproc.c:1209
 msgid "expected a type name"
-msgstr ""
+msgstr "nome de tipo esperado"
 
 #: utils/adt/regproc.c:1241
 msgid "improper type name"
-msgstr ""
+msgstr "nome de tipo impr�prio"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:336 utils/adt/ri_triggers.c:2719
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3208 utils/adt/ri_triggers.c:3245
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
+"insert ou update em tabela \"%s\" viola restri��o de chave estrangeira \"%s\""
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2722
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr ""
+msgstr "MATCH FULL n�o permite mistura de valores de chaves nulas e n�o-nulas."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2481 utils/adt/ri_triggers.c:2937
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
 msgstr ""
+"fun��o \"%s\" foi chamada com n�mero incorreto de argumentos do gatilho"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2499 utils/adt/ri_triggers.c:2947
 #, c-format
 msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma tabela alvo foi informada para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2950
 msgid ""
 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
 "ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
+"Remova esse gatilho de integridade referencial e seus pares, ent�o fa�a "
+"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2857 utils/adt/ri_triggers.c:2867
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3307
 #, c-format
 msgid ""
 "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "tabela \"%s\" n�o tem coluna \"%s\" referenciada pela restri��o \"%s\""
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2887
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o \"%s\" n�o foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2896
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2904
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2910
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2917
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2924
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3175
 #, c-format
@@ -7317,409 +7629,422 @@ msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
 "unexpected result"
 msgstr ""
+"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retri��o \"%s\" em \"%s\" "
+"retornou resultado inesperado"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3179
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
+"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3210
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3247
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Chave (%s)=(%s) n�o est� presente na tabela \"%s\"."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3253
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
 msgstr ""
+"update ou delete em \"%s\" viola restri��o de chave estrangeira \"%s\" em \"%"
+"s\""
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3256
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda � referenciada pela tabela \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1555
+#: utils/adt/ruleutils.c:1553
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr ""
+msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que n�o � suportado"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3129 utils/adt/selfuncs.c:3494
+#: utils/adt/selfuncs.c:3129 utils/adt/selfuncs.c:3512
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
+msgstr "compara��o insens�vel a mai�sculas n�o � suportada pelo tipo bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3214 utils/adt/selfuncs.c:3642
+#: utils/adt/selfuncs.c:3234 utils/adt/selfuncs.c:3673
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
+msgstr "uso de express�o regular n�o � suportado no tipo bytea"
 
 #: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo tid: \"%s\""
 
 #: utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/timestamp.c:326
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\""
 
 #: utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/timestamp.c:344
 #: utils/adt/timestamp.c:506
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "valor de data/hora \"%s\" n�o � mais suportado"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:258
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:499 utils/adt/timestamp.c:2213
 #: utils/adt/timestamp.c:2324 utils/adt/timestamp.c:2823
 msgid "interval out of range"
-msgstr ""
+msgstr "interval fora do intervalo"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:831
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr ""
+msgstr "precis�o de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:1689
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode subtrair timestamps infinitos"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:2384
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo timestamp: \"%s\""
 
 #: utils/adt/timestamp.c:2444
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
 msgstr ""
+"sintaxe de entrada inv�lida para tipo timestamp com fuso hor�rio: \"%s\""
 
 #: utils/adt/timestamp.c:2505
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe de entrada inv�lida para tipo interval: \"%s\""
 
 #: utils/adt/timestamp.c:2543 utils/adt/timestamp.c:2620
 #: utils/adt/timestamp.c:2945 utils/adt/timestamp.c:3121
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "unidades do timestamp \"%s\" desconhecidas"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:2606 utils/adt/timestamp.c:3054
 #: utils/adt/timestamp.c:3111
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr ""
+msgstr "unidades do timestamp \"%s\" n�o s�o suportadas"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:2652 utils/adt/timestamp.c:2729
 #: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3321
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "unidades do timestamp com fuso hor�rio \"%s\" desconhecidas"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:2713 utils/adt/timestamp.c:3274
 #: utils/adt/timestamp.c:3312
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr ""
+msgstr "unidades do timestamp com fuso hor�rio \"%s\" n�o s�o suportadas"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:2761 utils/adt/timestamp.c:2832
 #: utils/adt/timestamp.c:3353 utils/adt/timestamp.c:3465
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "unidades de interval \"%s\" desconhecidas"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:3435
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr ""
+msgstr "unidades de interval \"%s\" n�o s�o suportadas"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:2856
 msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode calcular n�mero da semana sem a informa��o do ano"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:3548 utils/adt/timestamp.c:3699
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo de fuso hor�rio \"%s\" n�o deve especificar o m�s"
 
 #: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho da cadeia de bits %d n�o combina com tipo bit(%d)"
 
 #: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr ""
+msgstr "\"%c\" n�o � um d�gito bin�rio v�lido"
 
 #: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr ""
+msgstr "\"%c\" n�o � um d�gito hexadecimal v�lido"
 
 #: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"
 
 #: utils/adt/varbit.c:472
 msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho inv�lido na cadeia de bits externa"
 
 #: utils/adt/varbit.c:905
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
 
 #: utils/adt/varbit.c:946
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
 
 #: utils/adt/varbit.c:992
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
+msgstr "n�o pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
 
 #: utils/adt/varbit.c:1257 utils/adt/varbit.c:1290
 msgid "64-bit integers not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "inteiros de 64 bits n�o s�o suportados nessa plataforma"
 
 #: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
 #, c-format
 msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "valor muito longo para tipo character(%d)"
 
 #: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
 #, c-format
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "valor muito longo para tipo character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varlena.c:579 utils/adt/varlena.c:643 utils/adt/varlena.c:1294
+#: utils/adt/varlena.c:579 utils/adt/varlena.c:643 utils/adt/varlena.c:1297
 msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "�ndice negativo n�o � permitido"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1389 utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1456
-#: utils/adt/varlena.c:1499
+#: utils/adt/varlena.c:1392 utils/adt/varlena.c:1423 utils/adt/varlena.c:1459
+#: utils/adt/varlena.c:1502
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr ""
+msgstr "�ndice %d fora do intervalo v�lido, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1511
+#: utils/adt/varlena.c:1514
 msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr ""
+msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2008
+#: utils/adt/varlena.c:2011
 msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr ""
+msgstr "posi��o do campo deve ser maior do que zero"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:99 utils/fmgr/dfmgr.c:199 utils/fmgr/dfmgr.c:252
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de acessar arquivo \"%s\": %m"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:135
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de carregar biblioteca \"%s\": %s"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:165
 #, c-format
 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de encontrar fun��o \"%s\" no arquivo \"%s\""
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:353
 msgid "invalid macro name in dynamic library path"
-msgstr ""
+msgstr "nome de macro inv�lido no caminho da biblioteca din�mica"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:405
 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr ""
+msgstr "componente de tamanho zero no par�metro \"dynamic_library_path\""
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:418
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr ""
+"componente no par�metro \"dynamic_library_path\" n�o � um caminho absoluto"
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:223
 #, c-format
 msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o interna \"%s\" n�o est� na tabela de busca interna"
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:403
 #, c-format
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "vers�o de API desconhecida %d reportada pela fun��o \"%s\""
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:622 utils/fmgr/fmgr.c:1486
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr ""
+msgstr "fun��o %u tem muitos argumentos (%d, m�ximo � %d)"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1602 utils/cache/lsyscache.c:1638
-#: utils/cache/lsyscache.c:1674 utils/cache/lsyscache.c:1710
+#: utils/cache/lsyscache.c:1624 utils/cache/lsyscache.c:1660
+#: utils/cache/lsyscache.c:1696 utils/cache/lsyscache.c:1732
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
-msgstr ""
+msgstr "tipo %s � indefinido"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1607
+#: utils/cache/lsyscache.c:1629
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma fun��o de entrada dispon�vel para tipo %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1643
+#: utils/cache/lsyscache.c:1665
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma fun��o de sa�da dispon�vel para tipo %s"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3220
+#: utils/cache/relcache.c:3306
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr ""
+"n�o p�de criar arquivo de inicializa��o de cache de rela��es do sistema \"%s"
+"\": %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3222 utils/cache/relcache.c:3362
+#: utils/cache/relcache.c:3308 utils/cache/relcache.c:3449
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Continuando, mas h� algo incorreto."
 
-#: utils/cache/relcache.c:3360
+#: utils/cache/relcache.c:3447
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename relation-cache initialization file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
+"n�o p�de renomear arquivo de inicializa��o de cache de rela��es do sistema "
+"\"%s\" para \"%s\": %m"
 
 #: utils/error/elog.c:459
 msgid "error during error recovery, giving up"
-msgstr ""
+msgstr "erro durante recupera��o de erro, desistindo"
 
 #: utils/error/elog.c:887
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" novamente para sa�da de erro padr�o: %m"
 
 #: utils/error/elog.c:900
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo \"%s\" novamente para saida padr�o: %m"
 
 #: utils/error/elog.c:1058 utils/error/elog.c:1204 utils/error/elog.c:1267
 msgid "missing error text"
-msgstr ""
+msgstr "faltando mensagem de erro"
 
 #: utils/error/elog.c:1061 utils/error/elog.c:1270
 #, c-format
 msgid " at character %d"
-msgstr ""
+msgstr " no caracter %d"
 
 #: utils/error/elog.c:1069
 msgid "DETAIL:  "
-msgstr ""
+msgstr "DETALHE:  "
 
 #: utils/error/elog.c:1075
 msgid "HINT:  "
-msgstr ""
+msgstr "DICA:  "
 
 #: utils/error/elog.c:1081
 msgid "CONTEXT:  "
-msgstr ""
+msgstr "CONTEXTO:  "
 
 #: utils/error/elog.c:1089
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "LOCALIZA��O:  %s, %s:%d\n"
 
 #: utils/error/elog.c:1093
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "LOCALIZA��O:  %s:%d\n"
 
 #: utils/error/elog.c:1103
 msgid "STATEMENT:  "
-msgstr ""
+msgstr "COMANDO:  "
 
 #: utils/error/elog.c:1375
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
-msgstr ""
+msgstr "erro do sistema operacional %d"
 
 #: utils/error/elog.c:1398
 msgid "DEBUG"
-msgstr ""
+msgstr "DEPURA��O"
 
 #: utils/error/elog.c:1402
 msgid "LOG"
-msgstr ""
+msgstr "LOG"
 
 #: utils/error/elog.c:1405
 msgid "INFO"
-msgstr ""
+msgstr "INFO"
 
 #: utils/error/elog.c:1408
 msgid "NOTICE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA"
 
 #: utils/error/elog.c:1411
 msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO"
 
 #: utils/error/elog.c:1414
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO"
 
 #: utils/error/elog.c:1417
 msgid "FATAL"
-msgstr ""
+msgstr "FATAL"
 
 #: utils/error/elog.c:1420
 msgid "PANIC"
-msgstr ""
+msgstr "P�NICO"
 
 #: utils/init/miscinit.c:378
 msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr ""
+msgstr "permiss�o negada ao autorizar sess�o"
 
 #: utils/init/miscinit.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid user ID: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ID de usu�rio inv�lido: %d"
 
 #: utils/init/miscinit.c:494
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar arquivo de travamento \"%s\": %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:508
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de abrir arquivo de travamento \"%s\": %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:514
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de ler arquivo de travamento \"%s\": %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:545
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo de travamento \"%s\" j� existe"
 
 #: utils/init/miscinit.c:548
 #, c-format
 msgid "Is another %s (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Outro %s (PID %d) est� executando sob o diret�rio de dados \"%s\"?"
 
 #: utils/init/miscinit.c:551
 #, c-format
 msgid "Is another %s (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Outro %s (PID %d) est� utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
 
 #: utils/init/miscinit.c:580
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
+"bloco de mem�ria compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda est� em "
+"uso"
 
 #: utils/init/miscinit.c:583
 #, c-format
@@ -7728,46 +8053,51 @@ msgid ""
 "shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
 "\"."
 msgstr ""
+"Se voc� tem certeza que n�o h� processos do servidor antigos sendo "
+"executados, remova o bloco de mem�ria compartilhada com o comando \"ipcrm\", "
+"ou apague o arquivo \"%s\"."
 
 #: utils/init/miscinit.c:600
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de remover arquivo de travamento antigo \"%s\": %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:602
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 "remove the file by hand and try again."
 msgstr ""
+"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele n�o p�de ser "
+"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente."
 
 #: utils/init/miscinit.c:624
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de escrever no arquivo de travamento \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:735 utils/misc/guc.c:3920
+#: utils/init/miscinit.c:735 utils/misc/guc.c:3910
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de ler do arquivo \"%s\": %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:820 utils/init/miscinit.c:833
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" n�o � um diret�rio de dados v�lido"
 
 #: utils/init/miscinit.c:822
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo \"%s\" n�o est� presente."
 
 #: utils/init/miscinit.c:835
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo \"%s\" n�o cont�m dados v�lidos."
 
 #: utils/init/miscinit.c:837
 msgid "You may need to initdb."
-msgstr ""
+msgstr "Voc� precisa executar o initdb."
 
 #: utils/init/miscinit.c:845
 #, c-format
@@ -7775,301 +8105,313 @@ msgid ""
 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
 "not compatible with this version %s."
 msgstr ""
+"O diret�rio de dados foi inicializado pelo PostgreSQL vers�o %ld.%ld, que "
+"n�o � compat�vel com essa vers�o %s."
 
 #: utils/init/miscinit.c:887
 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
-msgstr ""
+msgstr "sintaxe inv�lida para par�metro \"preload_libraries\""
 
 #: utils/init/miscinit.c:932
 #, c-format
 msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "biblioteca carregada \"%s\" com fun��o de inicializa��o \"%s\""
 
 #: utils/init/miscinit.c:936
 #, c-format
 msgid "preloaded library \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "biblioteca carregada \"%s\""
 
-#: utils/init/postinit.c:118
+#: utils/init/postinit.c:116
 #, c-format
 msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr ""
+msgstr "banco de dados \"%s\", OID %u, desapareceu de pg_database"
 
-#: utils/init/postinit.c:129
+#: utils/init/postinit.c:127
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr ""
+msgstr "banco de dados \"%s\" n�o est� aceitando conex�es"
 
-#: utils/init/postinit.c:277
+#: utils/init/postinit.c:275
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr ""
+msgstr "O subdiret�rio do banco de dados \"%s\" n�o est� presente"
 
-#: utils/init/postinit.c:282
+#: utils/init/postinit.c:280
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de acessar diret�rio \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/init/postinit.c:289
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de mudar diret�rio para \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:373
+#: utils/init/postinit.c:371
 msgid "no users are defined in this database system"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum usu�rio est� definido nesse sistema de banco de dados"
 
-#: utils/init/postinit.c:374
+#: utils/init/postinit.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
 msgstr ""
+"Voc� deve executar CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; "
+"imediatamente."
 
-#: utils/init/postinit.c:410
+#: utils/init/postinit.c:408
 msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr ""
+msgstr "limite de conex�o excedeu para usu�rios"
 
 #: utils/mb/conv.c:376
 #, c-format
 msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando caracter UTF-8 0x%04x que n�o p�de ser convertido"
 
 #: utils/mb/conv.c:406
 #, c-format
 msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr ""
+msgstr "n�mero de codifica��o inv�lido: %d"
 
 #: utils/mb/conv.c:445
 #, c-format
 msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando caracter %s 0x%04x que n�o p�de ser convertido"
 
 #: utils/mb/encnames.c:445
 msgid "encoding name too long"
-msgstr ""
+msgstr "nome de codifica��o muito longo"
 
 #: utils/mb/mbutils.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
+"fun��o de convers�o padr�o da codifica��o \"%s\" para \"%s\" n�o existe"
 
 #: utils/mb/mbutils.c:326
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nome de codifica��o fonte inv�lido \"%s\""
 
 #: utils/mb/mbutils.c:331
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nome de codifica��o destino inv�lido \"%s\""
 
 #: utils/mb/wchar.c:640
 msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteres Unicode maiores ou iguais a 0x10000 n�o s�o suportados"
 
 #: utils/mb/wchar.c:669
 #, c-format
 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr ""
+msgstr "sequ�ncia de bytes inv�lida para codifica��o \"%s\": 0x%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:241
+#: utils/misc/guc.c:240
 msgid "Ungrouped"
-msgstr ""
+msgstr "Desagrupado"
 
-#: utils/misc/guc.c:243
+#: utils/misc/guc.c:242
 msgid "Connections and Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Conex�es e Autentica��o"
 
-#: utils/misc/guc.c:245
+#: utils/misc/guc.c:244
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Conex�es e Autentica��o / Valores sobre Conex�o"
 
-#: utils/misc/guc.c:247
+#: utils/misc/guc.c:246
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Conex�es e Autentica��o / Seguran�a e Autentica��o"
 
-#: utils/misc/guc.c:249
+#: utils/misc/guc.c:248
 msgid "Resource Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de Recursos"
 
-#: utils/misc/guc.c:251
+#: utils/misc/guc.c:250
 msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de Recursos / Mem�ria"
 
-#: utils/misc/guc.c:253
+#: utils/misc/guc.c:252
 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de Recursos / Mapeamento do Espa�o Livre"
 
-#: utils/misc/guc.c:255
+#: utils/misc/guc.c:254
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel"
 
-#: utils/misc/guc.c:257
+#: utils/misc/guc.c:256
 msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr ""
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:259
+#: utils/misc/guc.c:258
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Write-Ahread Log / Configura��es"
 
-#: utils/misc/guc.c:261
+#: utils/misc/guc.c:260
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Write-Ahead Log / Pontos de Checagem"
 
-#: utils/misc/guc.c:263
+#: utils/misc/guc.c:262
 msgid "Query Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de Consultas"
 
-#: utils/misc/guc.c:265
+#: utils/misc/guc.c:264
 msgid "Query Tuning / Planner Method Enabling"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de Consultas / Ativa��o do M�todo do Planejador"
 
-#: utils/misc/guc.c:267
+#: utils/misc/guc.c:266
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador"
 
-#: utils/misc/guc.c:269
+#: utils/misc/guc.c:268
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de consultas gen�ticas"
 
-#: utils/misc/guc.c:271
+#: utils/misc/guc.c:270
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Op��es do Planejador"
 
-#: utils/misc/guc.c:273
+#: utils/misc/guc.c:272
 msgid "Reporting and Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Relat�rio e Registro"
 
-#: utils/misc/guc.c:275
+#: utils/misc/guc.c:274
 msgid "Reporting and Logging / Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Relat�rio e Registro / Syslog"
 
-#: utils/misc/guc.c:277
+#: utils/misc/guc.c:276
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr ""
+msgstr "Relat�rio e Registro / Quando registrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:279
+#: utils/misc/guc.c:278
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr ""
+msgstr "Relat�rio e Registro / O que registrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:281
+#: utils/misc/guc.c:280
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estat�sticas"
 
-#: utils/misc/guc.c:283
+#: utils/misc/guc.c:282
 msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Estat�sticas / Monitoramento"
 
-#: utils/misc/guc.c:285
+#: utils/misc/guc.c:284
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr ""
+msgstr "Estat�sticas / Coletor de Estat�sticas de Consultas e �ndices"
 
-#: utils/misc/guc.c:287
+#: utils/misc/guc.c:286
 msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Valores padr�es de Conex�o"
 
-#: utils/misc/guc.c:289
+#: utils/misc/guc.c:288
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Valores padr�es de Conex�o / Comportamento de Senten�a"
 
-#: utils/misc/guc.c:291
+#: utils/misc/guc.c:290
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Valores padr�es de Conex�o / Localidade e Formata��o"
 
-#: utils/misc/guc.c:293
+#: utils/misc/guc.c:292
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Valores padr�es de Conex�o / Outros Valores"
 
-#: utils/misc/guc.c:295
+#: utils/misc/guc.c:294
 msgid "Lock Management"
-msgstr ""
+msgstr "Ger�ncia de Travamento"
 
-#: utils/misc/guc.c:297
+#: utils/misc/guc.c:296
 msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidade de Vers�o e Plataforma"
 
-#: utils/misc/guc.c:299
+#: utils/misc/guc.c:298
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr ""
+"Compatibilidade de Vers�o e Plataforma / Vers�es do PostgreSQL Anteriores"
 
-#: utils/misc/guc.c:301
+#: utils/misc/guc.c:300
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidade de Vers�o e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes"
 
-#: utils/misc/guc.c:303
+#: utils/misc/guc.c:302
 msgid "Developer Options"
-msgstr ""
+msgstr "Op��es dos Desenvolvedores"
 
-#: utils/misc/guc.c:354
+#: utils/misc/guc.c:353
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita o uso de planejamentos de busca sequencial do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:362
+#: utils/misc/guc.c:361
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita o uso de planejamentos de buscas por �ndices do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:370
+#: utils/misc/guc.c:369
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita o uso de planejamentos de buscas por TID do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:378
+#: utils/misc/guc.c:377
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita o uso de passos para ordena��o expl�cita do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:386
+#: utils/misc/guc.c:385
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr ""
+"Habilita o uso de planejamentos de agrega��o do tipo hash do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:394
+#: utils/misc/guc.c:393
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr ""
+"Habilita o uso de planejamentos de jun��o do tipo nested-loop do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:402
+#: utils/misc/guc.c:401
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita o uso de planejamentos de jun��o do tipo merge do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:410
+#: utils/misc/guc.c:409
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita o uso de planejamento de jun��o do tipo hash do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:418
+#: utils/misc/guc.c:417
 msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita a otimiza��o de consultas gen�ticas."
 
-#: utils/misc/guc.c:419
+#: utils/misc/guc.c:418
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
+msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva."
 
-#: utils/misc/guc.c:428
+#: utils/misc/guc.c:427
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra se o usu�rio atual � um super-usu�rio."
 
-#: utils/misc/guc.c:437
+#: utils/misc/guc.c:436
 msgid "Makes the server accept TCP/IP connections."
-msgstr ""
+msgstr "Faz o servidor aceitar conex�es TCP/IP."
 
-#: utils/misc/guc.c:445
+#: utils/misc/guc.c:444
 msgid "Enables SSL connections."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita conex�es SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:453
+#: utils/misc/guc.c:452
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr ""
+msgstr "For�a sincroniza��o de atualiza��es com o disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:454
+#: utils/misc/guc.c:453
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
 "cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
 "hardware crash."
 msgstr ""
+"O servidor utilizar� a chamada do sistema fsync() em v�rios lugares para ter "
+"certeza que as atualiza��es est�o gravadas fisicamente no disco. Isso "
+"assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperar� ao seu estado "
+"consistente ap�s uma falha do sistema operacional ou de hardware."
 
-#: utils/misc/guc.c:464
+#: utils/misc/guc.c:463
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr ""
+msgstr "Continua processando cabe�alhos antigos de p�ginas danificados."
 
-#: utils/misc/guc.c:465
+#: utils/misc/guc.c:464
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -8077,761 +8419,878 @@ msgid ""
 "and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
 "rows on the damaged page."
 msgstr ""
+"Detec��o de cabe�alhos de p�ginas danificados normalmente faz com que o "
+"PostgreSQL produza um erro, fechando a transa��o atual. Definindo "
+"zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao inv�s de produzir um "
+"aviso, escreva zero em todas as p�ginas danificadas e continue o "
+"processamento. Esse comportamento destr�i dados, especificadamente todos os "
+"registros da p�gina danificada."
 
-#: utils/misc/guc.c:477
+#: utils/misc/guc.c:476
 msgid "Runs the server silently."
-msgstr ""
+msgstr "Executa o servidor silenciosamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:478
+#: utils/misc/guc.c:477
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr ""
+"Se esse par�metro est� definido, o servidor executar� automaticamente em "
+"segundo plano e qualquer terminal de controle � dissociado."
 
-#: utils/misc/guc.c:486
+#: utils/misc/guc.c:485
 msgid "Logs each successful connection."
-msgstr ""
+msgstr "Registra cada conex�o bem sucedida."
 
-#: utils/misc/guc.c:494
+#: utils/misc/guc.c:493
 msgid "Prefixes server log messages with a time stamp."
-msgstr ""
+msgstr "Inclui marca de tempo nas mensagens do log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:502
+#: utils/misc/guc.c:501
 msgid "Prefixes server log messages with the server PID."
-msgstr ""
+msgstr "Inclui PID do servidor nas mensagens de log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:512
+#: utils/misc/guc.c:511
 msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr ""
+msgstr "Ativa v�rias checagens de severidade (asserts)."
 
-#: utils/misc/guc.c:513
+#: utils/misc/guc.c:512
 msgid "This is a debugging aid."
-msgstr ""
+msgstr "Esse � um aux�lio na depura��o."
 
-#: utils/misc/guc.c:524 utils/misc/guc.c:614 utils/misc/guc.c:687
-#: utils/misc/guc.c:696 utils/misc/guc.c:705 utils/misc/guc.c:714
-#: utils/misc/guc.c:1019 utils/misc/guc.c:1028 utils/misc/guc.c:1096
+#: utils/misc/guc.c:523 utils/misc/guc.c:613 utils/misc/guc.c:686
+#: utils/misc/guc.c:695 utils/misc/guc.c:704 utils/misc/guc.c:713
+#: utils/misc/guc.c:1018 utils/misc/guc.c:1027 utils/misc/guc.c:1095
 msgid "no description available"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma descri��o dispon�vel"
 
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:532
 msgid "Logs each SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Registra cada senten�a SQL."
 
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:540
 msgid "Logs the duration each completed SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Registra a dura��o de cada senten�a SQL completa."
 
-#: utils/misc/guc.c:549
+#: utils/misc/guc.c:548
 msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr ""
+msgstr "Escreve a �rvore de an�lise para log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:557
+#: utils/misc/guc.c:556
 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr ""
+msgstr "Escreve a �rvore de an�lise depois de reescrever no log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:565
+#: utils/misc/guc.c:564
 msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr ""
+msgstr "Escreve o plano de execu��o no log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:572
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr ""
+msgstr "Identa �rvore de an�lise e planejamento."
 
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:580
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+msgstr "Escreve estat�sticas de performance do analisador no log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:588
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+msgstr "Escreve estat�sticas de performance do planejador no log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:596
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+msgstr "Escreve estat�sticas de performance do executor no log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:604
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+msgstr "Escreve estat�sticas de performance acumulativas no log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:625
+#: utils/misc/guc.c:624
 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza o formato identado para EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: utils/misc/guc.c:633
+#: utils/misc/guc.c:632
 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia subprocesso que coleta estat�sticas do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:641
+#: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
-msgstr ""
+msgstr "Zera estat�sticas coletadas quand o servidor for reiniciado."
 
-#: utils/misc/guc.c:649
+#: utils/misc/guc.c:648
 msgid "Collects statistics about executing commands."
-msgstr ""
+msgstr "Coleta estat�sticas sobre execu��o de comandos."
 
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:649
 msgid ""
 "Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
+"Habilita a coleta de estat�sticas do comando em execu��o de cada sess�o, ao "
+"mesmo tempo que o comando inicia a execu��o."
 
-#: utils/misc/guc.c:659
+#: utils/misc/guc.c:658
 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
-msgstr ""
+msgstr "Coleta estat�sticas de registros no banco de dados."
 
-#: utils/misc/guc.c:667
+#: utils/misc/guc.c:666
 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
-msgstr ""
+msgstr "Coleta estat�sticas de blocos no banco de dados."
 
-#: utils/misc/guc.c:676
+#: utils/misc/guc.c:675
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr ""
+msgstr "Gera sa�da de depura��o para LISTEN e NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:724
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr ""
+msgstr "Registra o nome da m�quina nos logs de conex�o."
 
-#: utils/misc/guc.c:726
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
 "on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
 "performance penalty."
 msgstr ""
+"Por padr�o, logs de conex�o s� mostram o endere�o IP do host que conectou. "
+"Se voc� quer que seja mostrado o nome da m�quina voc� pode habilit�-lo, mas "
+"dependendo da configura��o de resolu��o do nome da m�quina isso pode impor "
+"uma penaliza��o de performance."
 
-#: utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:735
 msgid "Logs the outgoing port number of the connecting host."
-msgstr ""
+msgstr "Registra o n�mero da porta de sa�da da m�quina que se conecta."
 
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: utils/misc/guc.c:744
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr ""
+msgstr "Causa subtabelas serem inclu�das por padr�o em v�rios comandos."
 
-#: utils/misc/guc.c:753
+#: utils/misc/guc.c:752
 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
-msgstr ""
+msgstr "Interpreta ACST, CST, EST e SAT como fusos hor�rios australianos."
 
-#: utils/misc/guc.c:754
+#: utils/misc/guc.c:753
 msgid ""
 "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
 "Saturday."
 msgstr ""
+"Caso constr�rio eles s�o interpretados como fusos hor�rio da Am�rica do "
+"Norte/Sul e S�bado."
 
-#: utils/misc/guc.c:762
+#: utils/misc/guc.c:761
 msgid "Encrypt passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Criptografa senhas."
 
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:762
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
 "password is to be encrypted."
 msgstr ""
+"Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever "
+"ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse par�metro determina se a senha ser� "
+"criptografada."
 
-#: utils/misc/guc.c:772
+#: utils/misc/guc.c:771
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr ""
+msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:772
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
 "null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
 "always return null (unknown)."
 msgstr ""
+"Quando est� habilitado, express�es da forma expr = NULL (ou NULL = expr) s�o "
+"tratadas com expr IS NULL, isto �, elas retornam true se expr � avaliada "
+"como nula, e false caso contr�rio. O comportamento correto de expr = NULL � "
+"retornar sempre nulo (desconhecido)."
 
-#: utils/misc/guc.c:784
+#: utils/misc/guc.c:783
 msgid "Enables per-database user names."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita uso de nomes de usu�rio relativo a cada banco de dados."
 
-#: utils/misc/guc.c:793
+#: utils/misc/guc.c:792
 msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr ""
+msgstr "Esse par�metro n�o faz nada."
 
-#: utils/misc/guc.c:794
+#: utils/misc/guc.c:793
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
 msgstr ""
+"Isso est� aqui para que clientes 7.3- em diante aceitem SET AUTOCOMMIT TO ON"
 
-#: utils/misc/guc.c:802
+#: utils/misc/guc.c:801
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta o status padr�o de somente leitura das novas transa��es."
 
-#: utils/misc/guc.c:810
+#: utils/misc/guc.c:809
 msgid "Shows the current transaction's read-only status."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o status atual da transa��o somente leitura."
 
-#: utils/misc/guc.c:819
+#: utils/misc/guc.c:818
 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 msgstr ""
+"Adiciona automaticamente refer�ncia a tabelas n�o mencionadas nas cl�usulas "
+"FROM."
 
-#: utils/misc/guc.c:827
+#: utils/misc/guc.c:826
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica corpo da fun��o durante CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:845
+#: utils/misc/guc.c:844
 msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr ""
+msgstr "Define o alvo padr�o de estat�sticas."
 
-#: utils/misc/guc.c:846
+#: utils/misc/guc.c:845
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
+"Isso se aplica a colunas de tabelas que n�o tem um alvo espec�fico definido "
+"atrav�s do ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:854
+#: utils/misc/guc.c:853
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
+"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas n�o "
+"entrar�o em colapso."
 
-#: utils/misc/guc.c:856
+#: utils/misc/guc.c:855
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
 msgstr ""
+"O planejador juntar� subconsultas em consultas de n�vel superior se a lista "
+"resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens."
 
-#: utils/misc/guc.c:865
+#: utils/misc/guc.c:864
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
+"Define o tamanho da lista  do FROM a partir do qual as constru��es JOIN n�o "
+"ser�o nivelados."
 
-#: utils/misc/guc.c:867
+#: utils/misc/guc.c:866
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
 "items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr ""
+"O planejador nivelar� JOIN expl�citos em listas de itens FROM sempre que a "
+"lista n�o tenha mais do que essa quantidade de itens."
 
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:875
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO � utilizado."
 
-#: utils/misc/guc.c:884
+#: utils/misc/guc.c:883
 msgid "GEQO: number of individuals in one population."
-msgstr ""
+msgstr "GEQO: n�mero de indiv�duos em uma popula��o."
 
-#: utils/misc/guc.c:892
+#: utils/misc/guc.c:891
 msgid "GEQO: effort is used to calculate a default for generations."
 msgstr ""
+"GEQO: effort � utilizado para calcular o quantidade padr�o de gera��es."
 
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:899
 msgid "GEQO: number of iterations in the algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "GEQO: n�mero de itera��es em um algoritmo."
 
-#: utils/misc/guc.c:901
+#: utils/misc/guc.c:900
 msgid ""
 "The number must be a positive integer. If 0 is specified then effort * log2"
 "(poolsize) is used."
 msgstr ""
+"O n�mero deve ser um inteiro positivo. Se 0 � especificado entao effort * "
+"log2(poolsize) � utilizado."
 
-#: utils/misc/guc.c:910
+#: utils/misc/guc.c:909
 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 msgstr ""
+"O tempo em milisegundos para esperar um travamento antes de checar um "
+"deadlock."
 
-#: utils/misc/guc.c:920
+#: utils/misc/guc.c:919
 msgid "Uses syslog for logging."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize o syslog para registrar."
 
-#: utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:920
 msgid ""
 "If this parameter is 1, messages go both to syslog and the standard output. "
 "A value of 2 sends output only to syslog. (Some messages will still go to "
 "the standard output/error.) The default is 0, which means syslog is off."
 msgstr ""
+"Se esse par�metro � 1, as mensagens v�o para o syslog e para a sa�da padr�o. "
+"O valor 2 envia a sa�da somente para o syslog. (Algumas mensagens ainda ir�o "
+"para saida/sa�da de erro padr�o.) O padr�o � 0, que significa que o syslog "
+"est� desabilitado."
 
-#: utils/misc/guc.c:940
+#: utils/misc/guc.c:939
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta o n�mero m�ximo de conex�es concorrentes."
 
-#: utils/misc/guc.c:949
+#: utils/misc/guc.c:948
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta o n�mero m�ximo de conex�es reservadas para super-usu�rios."
 
-#: utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:957
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr ""
+"Ajusta o n�mero de buffers de mem�ria compartilhada utilizados pelo servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:966
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr ""
+msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutar�."
 
-#: utils/misc/guc.c:976
+#: utils/misc/guc.c:975
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta as permiss�es de acesso do soquete de dom�nio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:976
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
 "accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
 "format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
+"soquetes de dom�nio Unix utilizam permiss�es de arquivos Unix usuais. O "
+"valor do par�metro esperado � uma especifica��o num�rica na forma aceita "
+"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal "
+"customizado, o n�mero deve come�ar com um 0 (zero).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:989
+#: utils/misc/guc.c:988
 msgid "Sets the maximum memory to be used for sorts and hash tables."
-msgstr ""
+msgstr "Define o m�ximo de mem�ria utilizada para ordena��es e tabelas hash."
 
-#: utils/misc/guc.c:990
+#: utils/misc/guc.c:989
 msgid ""
 "Specifies the amount of memory to be used by internal sort operations and "
 "hash tables before switching to temporary disk files"
 msgstr ""
+"Especifica a quantidade de mem�ria utilizada para opera��es de ordena��o e "
+"tabelas hash internas antes de alternar para arquivos tempor�rios"
 
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:999
 msgid "Sets the maximum memory used to keep track of to-be-reclaimed rows."
 msgstr ""
+"Define o m�ximo de mem�ria utilizada para registrar registros a serem "
+"reciclados."
 
-#: utils/misc/guc.c:1009
+#: utils/misc/guc.c:1008
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
+"Ajusta o n�mero m�ximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo "
+"do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1037
 msgid "Sets the maximum expression nesting depth."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a profundidade m�xima de express�es aninhadas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1047
+#: utils/misc/guc.c:1046
 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a dura��o m�xima permitida (em milisegundos) de cada senten�a."
 
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1047
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera."
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1055
 msgid ""
 "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
 "tracked."
 msgstr ""
+"Define o n�mero m�ximo de tabelas e �ndices para qual espa�o livre � "
+"registrado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1065
+#: utils/misc/guc.c:1064
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
+msgstr "Define o n�mero m�ximo de p�ginas para qual espa�o livre � registrado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1074
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta o n�mero m�ximo de travamentos por transa��o."
 
-#: utils/misc/guc.c:1076
+#: utils/misc/guc.c:1075
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
 "locked at any one time."
 msgstr ""
+"A tabela compartilhada de travamentos � dimensionada utilizando a suposi��o "
+"de que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos "
+"necessitam ser bloqueados simultaneamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1085
 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 msgstr ""
+"Ajusta o tempo m�ximo em segundos para completar uma autentica��o do cliente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1106
+#: utils/misc/guc.c:1105
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
+"Ajusta a dist�ncia m�xima em segmentos de log entre pontos de checagem WAL "
+"autom�ticos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1114
 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
+"Ajusta o tempo m�ximo em segundos entre pontos de checagem WAL autom�ticos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1124
+#: utils/misc/guc.c:1123
 msgid ""
 "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
 "seconds)."
 msgstr ""
+"Registra se preenchimento de segmentos de pontos de checagem acontece mais "
+"frequentemente do que esse (em segundos)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1126
+#: utils/misc/guc.c:1125
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
 "seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
+"Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de checagem causados pelo "
+"preenchimento de arquivos de segmento acontece mais frequentemente do que "
+"esse n�mero de segundos. Zero desabilita esse aviso."
 
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1135
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
+"Define o n�mero de buffers de p�ginas na mem�ria compartilhada para WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1144
 msgid "If nonzero, WAL-related debugging output is logged."
-msgstr ""
+msgstr "Se n�o � zero, sa�da de depura��o do WALL � registrada."
 
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1154
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
 msgstr ""
+"Define o retardo em microsegundos entre completar uma transa��o e escrever "
+"WAL no disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1165
+#: utils/misc/guc.c:1164
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
+"Define o n�mero m�nimo de transa��es concorrentes abertas antes de esperar "
+"commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:1175
+#: utils/misc/guc.c:1174
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr ""
+msgstr "Define o n�mero de d�gitos mostrados para valores de ponto flutuante."
 
-#: utils/misc/guc.c:1176
+#: utils/misc/guc.c:1175
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
 "appropriate)."
 msgstr ""
+"Isso afeta os tipos de dados real, double precision e geometric. O valor do "
+"par�metro � formatado segundo padr�o de d�gitos (FLT_DIG ou DBL_DIG segundo "
+"correspondente)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1186
+#: utils/misc/guc.c:1185
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
 "be logged."
 msgstr ""
+"Define o tempo m�nimo de execu��o em milisegundos no qual as senten�as ser�o "
+"registradas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1188
+#: utils/misc/guc.c:1187
 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1196
-msgid "Interval to report buffer strategy status in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Zero mostra todas as consultas. O padr�o � -1 (desabilita o registro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1204
 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr ""
+msgstr "Define a suposi��o do planejador sobre o tamanho da cache de disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1205
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
 "kB each."
 msgstr ""
+"Isto �, a por��o da cache de disco que ser� utilizada pelo arquivos de dados "
+"do PostgreSQL. Isto � medido em p�ginas de disco, que s�o normalmente 8 kB "
+"cada."
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
+#: utils/misc/guc.c:1214
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
 msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de busca n�o sequencial de uma "
+"p�gina no disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1226
+#: utils/misc/guc.c:1216
 msgid ""
 "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
 "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
 "value makes it more likely an index scan will be used."
 msgstr ""
+"Isso se mede como m�ltiplo do custo de busca de uma p�gina sequencialmente. "
+"Um valor maior faz com que seja mais f�cil a utiliza��o de uma busca "
+"sequencial, um valor menor faz com que seja mais f�cil a utiliza��o de uma "
+"busca por �ndice."
 
-#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1226
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla "
+"(registro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1237 utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1256
+#: utils/misc/guc.c:1227 utils/misc/guc.c:1237 utils/misc/guc.c:1246
 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
 msgstr ""
+"Isso � medido como uma fra��o do custo de uma busca sequencial de p�gina."
 
-#: utils/misc/guc.c:1245
+#: utils/misc/guc.c:1235
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
 "during index scan."
 msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada �ndice "
+"(registro) durante a busca indexada."
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
+#: utils/misc/guc.c:1245
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
 msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador "
+"no WHERE."
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1255
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr ""
+msgstr "GEQO: press�o seletiva na popula��o."
 
-#: utils/misc/guc.c:1275
+#: utils/misc/guc.c:1265
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr ""
+msgstr "Define a semente para gera��o de n�meros rand�micos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1294
+#: utils/misc/guc.c:1284
 msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Define a codifica��o do conjunto de caracteres do cliente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1294
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr ""
+msgstr "Define os n�veis de mensagem que s�o enviadas ao cliente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1305
+#: utils/misc/guc.c:1295
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
 "later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
+"Valores v�lidos s�o DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING e ERROR. Cada n�vel inclui todos os n�veis que o seguem. Quanto mais "
+"superior for o n�vel, menos mensagens s�o enviadas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1316
+#: utils/misc/guc.c:1306
 msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr ""
+msgstr "Define os n�veis de mensagem que ser�o registrados."
 
-#: utils/misc/guc.c:1317
+#: utils/misc/guc.c:1307
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
 "that follow it."
 msgstr ""
+"Valores v�lidos s�o DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL e PANIC. Cada n�vel inclui todos os n�veis que o "
+"seguem."
 
-#: utils/misc/guc.c:1327
+#: utils/misc/guc.c:1317
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr ""
+msgstr "Define a verbosidade das mensagens registradas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1328
+#: utils/misc/guc.c:1318
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr ""
+msgstr "Valores v�lidos s�o \"terse\", \"default\", e \"verbose\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: utils/misc/guc.c:1326
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
+msgstr "Registrar todas as senten�as que geram erro deste n�vel ou superior."
 
-#: utils/misc/guc.c:1337
+#: utils/misc/guc.c:1327
 msgid ""
 "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 "level are logged."
 msgstr ""
+"Todas as senten�as SQL que causarem um erro de um n�vel espec�fico ou "
+"superior ser�o registradas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1346
+#: utils/misc/guc.c:1336
 msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr ""
+msgstr "Define o formato de exibi��o para valores de data e hora."
 
-#: utils/misc/guc.c:1347
+#: utils/misc/guc.c:1337
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Tamb�m controla interpreta��o de entrada de datas amb�guas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1357
+#: utils/misc/guc.c:1347
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Define n�vel de isolamento de transa��o de cada nova transa��o"
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1348
 msgid ""
 "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+"committed\" or \"serializable\"."
 msgstr ""
+"Cada transa��o SQL tem um n�vel de isolamento, que pode ser \"read committed"
+"\" ou \"serializable\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1367
+#: utils/misc/guc.c:1357
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr ""
+msgstr "Define o caminho para m�dulos carreg�veis dinamicamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
+#: utils/misc/guc.c:1358
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
 "slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
+"Se o m�dulo din�mico necessita ser aberto e o nome especificado n�o tem um "
+"componente de diret�rio (i.e., o nome n�o cont�m uma barra), o sistema ir� "
+"procurar o caminho para o arquivo especificado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1379
+#: utils/misc/guc.c:1369
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr ""
+msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1388
+#: utils/misc/guc.c:1378
 msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
-msgstr ""
+msgstr "Define o nome do servi�o Rendezvous."
 
-#: utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc.c:1389
 msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a localidade para utilizar na ordena��o."
 
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1399
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr ""
+"Mostra a localidade de classifica��o de caracteres e convers�o de mai�sculas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1409
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Define a l�ngua na qual as mensagens s�o exibidas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1428
+#: utils/misc/guc.c:1418
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr ""
+msgstr "Define a localidade para formato de moeda."
 
-#: utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1427
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Define a localidade para formato de n�mero."
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
+#: utils/misc/guc.c:1436
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr ""
+msgstr "Define a localidade para formato de data e hora."
 
-#: utils/misc/guc.c:1455
+#: utils/misc/guc.c:1445
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1465
+#: utils/misc/guc.c:1455
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr ""
+msgstr "Define o \"tipo\" de express�o regular."
 
-#: utils/misc/guc.c:1466
+#: utils/misc/guc.c:1456
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr ""
+msgstr "Isto pode ser definido como advanced, extended ou basic."
 
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1464
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr ""
+"Define a ordem de busca em esquemas para nomes que n�o especificam um "
+"esquema."
 
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: utils/misc/guc.c:1475
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Define a codifica��o do conjunto de caracteres do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1496
+#: utils/misc/guc.c:1486
 msgid "Shows the server version."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a vers�o do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1507
+#: utils/misc/guc.c:1497
 msgid "Shows the session user name."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o nome do usu�rio da sess�o."
 
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1508
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
+"Define o \"tipo\" de syslog a ser utilizado quando syslog estiver habilitado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1519
+#: utils/misc/guc.c:1509
 msgid ""
 "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
 msgstr ""
+"Valores v�lidos s�o LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
 
-#: utils/misc/guc.c:1527
+#: utils/misc/guc.c:1517
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
+"Ajusta o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL "
+"no syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1538
+#: utils/misc/guc.c:1528
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
+msgstr "Define o fuso hor�rio para mostrar e interpretar marcas de tempo."
 
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1537
 msgid "Shows the current transaction's isolation level."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o n�vel de isolamento de transa��o atual."
 
-#: utils/misc/guc.c:1557
+#: utils/misc/guc.c:1547
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta o grupo dono do soquete de dom�nio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1548
 msgid ""
 "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
-msgstr ""
+msgstr "(O usu�rio dono do soquete � sempre aquele que inicia o servidor.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1567
+#: utils/misc/guc.c:1557
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta o diret�rio onde o soquete de dom�nio Unix ser� criado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1566
 msgid "Sets the host name or IP address to listen to."
-msgstr ""
+msgstr "Define o nome da m�quina ou endere�o IP para escutar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1585
+#: utils/misc/guc.c:1575
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr ""
+"Seleciona o m�todo utilizado para for�ar atualiza��es do WALL no disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2418 utils/misc/guc.c:3023 utils/misc/guc.c:3059
-#: utils/misc/guc.c:3115 utils/misc/guc.c:3409
+#: utils/misc/guc.c:2408 utils/misc/guc.c:3013 utils/misc/guc.c:3049
+#: utils/misc/guc.c:3105 utils/misc/guc.c:3399
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "par�metro de configura��o desconhecido \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2437
+#: utils/misc/guc.c:2427
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "par�metro \"%s\" n�o pode ser mudado"
 
-#: utils/misc/guc.c:2449
+#: utils/misc/guc.c:2439
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr ""
+"par�metro \"%s\" n�o pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado"
 
-#: utils/misc/guc.c:2459
+#: utils/misc/guc.c:2449
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr ""
+msgstr "par�metro \"%s\" n�o pode ser mudado agora"
 
-#: utils/misc/guc.c:2489
+#: utils/misc/guc.c:2479
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr ""
+"par�metro \"%s\" n�o pode ser definido depois que a conex�o foi iniciada"
 
-#: utils/misc/guc.c:2499 utils/misc/guc.c:2569 utils/misc/guc.c:2666
-#: utils/misc/guc.c:2762 utils/misc/guc.c:2861
+#: utils/misc/guc.c:2489 utils/misc/guc.c:2559 utils/misc/guc.c:2656
+#: utils/misc/guc.c:2752 utils/misc/guc.c:2851
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "permiss�o negada ao definir par�metro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2547
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "par�metro \"%s\" requer um valor booleano"
 
-#: utils/misc/guc.c:2571
+#: utils/misc/guc.c:2561
 msgid "Must be superuser to change this value to false."
-msgstr ""
+msgstr "Deve ser super-usu�rio para mudar esse valor para falso."
 
-#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2583 utils/misc/guc.c:2680
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr ""
+msgstr "valor inv�lido para par�metro \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2645
+#: utils/misc/guc.c:2635
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
-msgstr ""
+msgstr "par�metro \"%s\" requer um valor inteiro"
 
-#: utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2643
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d est� fora do intervalo v�lido para par�metro \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2668
+#: utils/misc/guc.c:2658
 msgid "Must be superuser to increase this value or set it to zero."
 msgstr ""
+"Deve ser super-usu�rio para aumentar esse valor ou defini-lo como zero."
 
-#: utils/misc/guc.c:2742
+#: utils/misc/guc.c:2732
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "par�metro \"%s\" requer um valor num�rico"
 
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2740
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr ""
+msgstr "%g est� fora do intervalo v�lido para par�metro \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2764 utils/misc/guc.c:2863
+#: utils/misc/guc.c:2754 utils/misc/guc.c:2853
 msgid "Must be superuser to increase this value."
-msgstr ""
+msgstr "Deve ser super-usu�rio para aumentar esse valor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2786
+#: utils/misc/guc.c:2776
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr ""
+msgstr "valor inv�lido para par�metro \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:2917
+#: utils/misc/guc.c:2907
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "valor inv�lido para par�metro \"%s\": \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3114
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr ""
+msgstr "SET %s s� tem um argumento"
 
-#: utils/misc/guc.c:3228
+#: utils/misc/guc.c:3218
 msgid "SET requires parameter name"
-msgstr ""
+msgstr "SET requer nome do par�metro"
 
-#: utils/misc/guc.c:4039
+#: utils/misc/guc.c:4029
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de analisar defini��o para par�metro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc.c:4376
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n�o � mais suportado"
 
 #: guc-file.l:267
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, pr�ximo a express�o \"%s\""
 
 #: utils/mmgr/aset.c:336
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou ao criar contexto de mem�ria \"%s\"."
 
 #: utils/mmgr/aset.c:502 utils/mmgr/aset.c:699 utils/mmgr/aset.c:892
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu."
 
 #: utils/mmgr/portalmem.c:170
 #, c-format
@@ -8846,24 +9305,21 @@ msgstr "fechando cursor existente \"%s\""
 #: utils/sort/logtape.c:202
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de escrever bloco %ld do arquivo tempor�rio: %m"
 
 #: utils/sort/logtape.c:204
 msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr ""
+msgstr "Talvez esteja faltando espa�o em disco?"
 
 #: utils/sort/logtape.c:221
 #, c-format
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de ler bloco %ld do arquivo tempor�rio: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2075
+#: utils/sort/tuplesort.c:2072
 msgid "could not create unique index"
-msgstr ""
+msgstr "n�o p�de criar �ndice unique"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2076
+#: utils/sort/tuplesort.c:2073
 msgid "Table contains duplicated values."
 msgstr "Tabela contem valores duplicados."
-
-#~ msgid "out of free buffers"
-#~ msgstr "sem buffers livres"
diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po
index 93f24334b86d7eab4661f81180029a002346a3eb..3d9d3170bc6ab0db0f7e058838fb13050c23ef33 100644
--- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po
@@ -4,10 +4,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-14 16:02-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-14 16:21-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:57-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-04 19:06-0200\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
+"br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,7 +68,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Hist�rico escrito para arquivo \"%s\".\n"
 
 #: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
-#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51
+#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:338 describe.c:51
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem mem�ria\n"
 
@@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "  -X              n
 
 #: help.c:99
 msgid "  --help          show this help, then exit"
-msgstr "  --help          mostra esta ajuda e sai"
+msgstr "  --help          mostra essa ajuda e sai"
 
 #: help.c:100
 msgid "  --version       output version information, then exit"
@@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "  \\dc [MODELO]  lista convers
 
 #: help.c:215
 msgid "  \\dC            list casts\n"
-msgstr "  \\dC           lista moldes (casts)\n"
+msgstr "  \\dC           lista convers�es de tipos (casts)\n"
 
 #: help.c:216
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
@@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Descri
 msgid "Large objects"
 msgstr "Objetos Grandes"
 
-#: mainloop.c:206
+#: mainloop.c:203
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
@@ -1193,6 +1194,11 @@ msgstr "
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "para tabela \"%s.%s\""
 
+#: describe.c:895
+#, c-format
+msgid ", predicate %s"
+msgstr ", predicado %s"
+
 #: describe.c:929
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1350,7 +1356,7 @@ msgstr "Impl
 
 #: describe.c:1562
 msgid "List of casts"
-msgstr "Lista de moldes"
+msgstr "Lista de convers�es de tipos (casts)"
 
 #: describe.c:1603
 msgid "List of schemas"
@@ -1751,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:117
 msgid "define a new cast"
-msgstr "define um novo molde (cast)"
+msgstr "define uma nova convers�o de tipo (cast)"
 
 #: sql_help.h:118
 msgid ""
@@ -2013,8 +2019,8 @@ msgstr "define uma nova tabela"
 #: sql_help.h:174
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-"    { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
-"[, ... ] ]\n"
+"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"[ ... ] ]\n"
 "    | table_constraint\n"
 "    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
 ")\n"
@@ -2047,7 +2053,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela (\n"
 "    { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT express�o_padr�o ] [ restri��o_coluna "
-"[, ... ] ]\n"
+"[ ... ] ]\n"
 "    | restri��o_tabela\n"
 "    | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
 ")\n"
@@ -2185,7 +2191,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:197
 msgid "deallocate a prepared statement"
-msgstr "desaloca um comando preparado"
+msgstr "desaloca uma seten�a preparada"
 
 #: sql_help.h:198
 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
@@ -2223,7 +2229,7 @@ msgstr "DROP AGGREGATE nome ( tipo ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:213
 msgid "remove a cast"
-msgstr "remove um molde (cast)"
+msgstr "remove uma convers�o de tipo (cast)"
 
 #: sql_help.h:214
 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2375,7 +2381,7 @@ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:289
 msgid "execute a prepared statement"
-msgstr "executa um comando preparado"
+msgstr "executa uma senten�a preparada"
 
 #: sql_help.h:290
 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
@@ -2383,11 +2389,11 @@ msgstr "EXECUTE nome_plan [ (par
 
 #: sql_help.h:293
 msgid "show the execution plan of a statement"
-msgstr "mostra o plano de execu��o de um comando"
+msgstr "mostra o plano de execu��o de uma senten�a"
 
 #: sql_help.h:294
 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando"
+msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] senten�a"
 
 #: sql_help.h:297
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
@@ -2556,11 +2562,11 @@ msgstr "NOTIFY nome"
 
 #: sql_help.h:329
 msgid "prepare a statement for execution"
-msgstr "prepara um comando para execu��o"
+msgstr "prepara uma senten�a para execu��o"
 
 #: sql_help.h:330
 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
-msgstr "PREPARE nome_plan [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS comando"
+msgstr "PREPARE nome_plan [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS senten�a"
 
 #: sql_help.h:333
 msgid "rebuild indexes"
@@ -2778,24 +2784,18 @@ msgstr "ajusta as caracter
 #: sql_help.h:370
 msgid ""
 "SET TRANSACTION\n"
-"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
-"| SERIALIZABLE } ]\n"
-"    [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
-"\n"
+"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
+"READ ONLY ]\n"
 "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
-"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
-"| SERIALIZABLE } ]\n"
-"    [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
+"READ ONLY ]"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION\n"
-"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
-"| SERIALIZABLE } ]\n"
-"    [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
-"\n"
+"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
+"READ ONLY ]\n"
 "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
-"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
-"| SERIALIZABLE } ]\n"
-"    [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
+"READ ONLY ]"
 
 #: sql_help.h:373
 msgid "show the value of a run-time parameter"
@@ -2811,15 +2811,11 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:378
 msgid ""
-"START TRANSACTION\n"
-"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
-"| SERIALIZABLE } ]\n"
-"    [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] "
+"[ READ WRITE | READ ONLY ]"
 msgstr ""
-"START TRANSACTION\n"
-"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
-"| SERIALIZABLE } ]\n"
-"    [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] "
+"[ READ WRITE | READ ONLY ]"
 
 #: sql_help.h:381
 msgid "empty a table"