diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index fa17a8915c016412da5d66efbb71f20681f8fe63..65ec49cc66c208869e88636e5065434733e722c3 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,65 +1,77 @@ -# translation of postgres-fr.po to +# translation of postgres.po to +# translation of postgres-fr.po to # translation of postgres-fr.po to # translation of postgres.po to FR_fr # # Use these quotes: «%s» -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004. +# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 19:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:25+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:02-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:54+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: access/common/indextuple.c:57 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:165 +#: access/common/indextuple.c:166 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" -#: access/common/heaptuple.c:580 +#: access/common/heaptuple.c:707 access/common/heaptuple.c:815 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 -#: tcop/postgres.c:1490 +#: access/common/printtup.c:272 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:509 +#: tcop/postgres.c:1590 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" -#: access/common/tupdesc.c:511 +#: access/common/tupdesc.c:498 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne \"%s\" ne peut pas être déclarée SETOF" -#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" +#: access/gist/gistvacuum.c:376 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "l'index «%s» a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal" -#: access/common/tupdesc.c:655 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" +#: access/gist/gistutil.c:649 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "l'index «%s» a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal" -#: access/common/tupdesc.c:679 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement" +#: access/gist/gistxlog.c:761 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal" -#: access/hash/hashinsert.c:90 +#: access/gist/gistxlog.c:763 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à l'arrêt brutal." + +#: access/hash/hashinsert.c:89 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum %lu" +#: access/hash/hashinsert.c:92 access/rtree/rtree.c:737 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." + #: access/hash/hashsearch.c:146 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index" @@ -87,1013 +99,1176 @@ msgstr "l'index msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet." -#: access/heap/heapam.c:487 +#: access/heap/heapam.c:484 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation «%s»" -#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680 -#: catalog/aclchk.c:286 +#: access/heap/heapam.c:567 access/heap/heapam.c:602 catalog/aclchk.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» est un index" -#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685 +#: access/heap/heapam.c:572 access/heap/heapam.c:607 #, c-format msgid "\"%s\" is a special relation" msgstr "«%s» est une relation spéciale" -#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690 -#: catalog/aclchk.c:293 +#: access/heap/heapam.c:577 access/heap/heapam.c:612 catalog/aclchk.c:282 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» est un type composite" -#: access/heap/hio.c:109 +#: access/heap/heapam.c:2101 access/heap/heapam.c:2132 +#: access/heap/heapam.c:2167 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation «%s»" + +#: access/heap/hio.c:118 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximum %lu" -#: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 -#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887 -#: commands/indexcmds.c:917 tcop/utility.c:93 +#: access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174 +#: commands/comment.c:333 commands/indexcmds.c:889 commands/indexcmds.c:919 +#: tcop/utility.c:93 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» n'est pas un index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:254 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:249 #, c-format msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" msgstr "une clé dupliquée rompt la contrainte unique «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:390 access/nbtree/nbtsort.c:499 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 access/nbtree/nbtsort.c:502 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être indexées.\n" +"Considérez un index de fonction d'un hachage MD5 de la valeur ou utilisez l'indexation «full text »." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index «%s» n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356 +#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index «%s» : version du fichier %d, version du code %d" -#: access/rtree/rtree.c:646 +#: access/rtree/rtree.c:595 msgid "variable-length rtree keys are not supported" msgstr "les clés rtree de longueur variable ne sont pas supportées" -#: access/rtree/rtree.c:786 +#: access/rtree/rtree.c:734 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum du rtree, %lu" -#: access/transam/xlog.c:907 +#: access/transam/slru.c:453 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "le fichier «%s» n'existe pas, remplacé par des zéros" + +#: access/transam/slru.c:638 access/transam/slru.c:645 +#: access/transam/slru.c:652 access/transam/slru.c:659 +#: access/transam/slru.c:666 access/transam/slru.c:673 +#: access/transam/slru.c:680 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" + +#: ../port/copydir.c:119 access/transam/slru.c:639 access/transam/xlog.c:1880 +#: access/transam/xlog.c:3090 access/transam/xlog.c:3180 +#: access/transam/xlog.c:3278 libpq/hba.c:946 postmaster/autovacuum.c:454 +#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:990 +#: utils/init/miscinit.c:1096 utils/init/postinit.c:91 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m" + +#: ../port/copydir.c:126 access/transam/slru.c:646 access/transam/xlog.c:1772 +#: access/transam/xlog.c:1895 access/transam/xlog.c:3259 +#: access/transam/xlog.c:5692 access/transam/xlog.c:5808 +#: postmaster/postmaster.c:2951 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m" + +#: access/transam/slru.c:653 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier «%s» pour le décalage %u : %m" + +#: access/transam/slru.c:660 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» au décalage %u : %m" + +#: access/transam/slru.c:667 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier «%s» au décalage %u : %m" + +#: ../port/copydir.c:158 access/transam/slru.c:674 access/transam/xlog.c:1808 +#: access/transam/xlog.c:1935 access/transam/xlog.c:3356 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m" + +#: ../port/copydir.c:163 access/transam/slru.c:681 access/transam/xlog.c:1813 +#: access/transam/xlog.c:1940 access/transam/xlog.c:3361 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m" + +#: access/transam/slru.c:863 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "n'a pas pu tronquer «%s» : contournement apparent" + +#: access/transam/slru.c:942 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "suppression du fichier «%s»" + +#: access/transam/twophase.c:224 +#, c-format +msgid "global transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "l'identifiant de la transaction globale «%s» est trop long" + +#: access/transam/twophase.c:259 +#, c-format +msgid "global transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "l'identifiant de la transaction globale «%s» est déjà utilisé" + +#: access/transam/twophase.c:268 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenues" + +#: access/transam/twophase.c:269 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." + +#: access/transam/twophase.c:383 +#, c-format +msgid "prepared transaction with gid \"%s\" is busy" +msgstr "la transaction préparée de gid «%s» est occupée" + +#: access/transam/twophase.c:391 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" + +#: access/transam/twophase.c:392 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Doit être superutilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." + +#: access/transam/twophase.c:406 +#, c-format +msgid "prepared transaction with gid \"%s\" does not exist" +msgstr "la transaction préparée de gid «%s» n'existe pas" + +#: access/transam/twophase.c:869 +#, c-format +msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases «%s» : %m" + +#: access/transam/twophase.c:883 access/transam/twophase.c:901 +#: access/transam/twophase.c:950 access/transam/twophase.c:1292 +#: access/transam/twophase.c:1299 +#, c-format +msgid "could not write twophase state file: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" + +#: access/transam/twophase.c:910 +#, c-format +msgid "could not seek twophase state file: %m" +msgstr "n'a pas pu trouver le fichier de statut de la validation en deux phases : %m" + +#: access/transam/twophase.c:956 access/transam/twophase.c:1317 +#, c-format +msgid "could not close twophase state file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1025 access/transam/twophase.c:1394 +#, c-format +msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1040 +#, c-format +msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1071 +#, c-format +msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1132 +#, c-format +msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la transaction %u" + +#: access/transam/twophase.c:1254 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1283 +#, c-format +msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1311 +#, c-format +msgid "could not fsync twophase state file: %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1403 +#, c-format +msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases«%s» : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1410 +#, c-format +msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1466 +#, c-format +msgid "removing future twophase state file \"%s\"" +msgstr "suppression le futu fichier d'état de la validation en deux phases «%s»" + +#: access/transam/twophase.c:1482 access/transam/twophase.c:1493 +#: access/transam/twophase.c:1581 +#, c-format +msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" +msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases «%s»" + +#: access/transam/twophase.c:1570 +#, c-format +msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" +msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases «%s»" + +#: access/transam/twophase.c:1588 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "récupération de la transaction préparée %u" + +#: access/transam/xlog.c:1049 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archives «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:915 +#: access/transam/xlog.c:1057 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1321 -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:1358 access/transam/xlog.c:1541 +#: access/transam/xlog.c:5537 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1255 access/transam/xlog.c:2433 +#: access/transam/xlog.c:1458 access/transam/xlog.c:2724 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %" "u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1269 +#: access/transam/xlog.c:1475 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u, longueur %lu : %m" -#: access/transam/xlog.c:1521 access/transam/xlog.c:1612 -#: access/transam/xlog.c:1825 access/transam/xlog.c:1879 -#: access/transam/xlog.c:1888 +#: access/transam/xlog.c:1749 access/transam/xlog.c:1843 +#: access/transam/xlog.c:2060 access/transam/xlog.c:2114 +#: access/transam/xlog.c:2123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» (journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1544 -#: access/transam/xlog.c:1664 access/transam/xlog.c:2939 -#: access/transam/xlog.c:5357 access/transam/xlog.c:5475 -#: postmaster/postmaster.c:2907 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1573 access/transam/xlog.c:1697 -#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3030 commands/copy.c:1118 -#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 -#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927 -#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4799 -#: utils/misc/guc.c:4863 +#: ../port/copydir.c:148 access/transam/xlog.c:1801 access/transam/xlog.c:1928 +#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3350 commands/copy.c:1067 +#: commands/tablespace.c:647 commands/tablespace.c:653 +#: postmaster/postmaster.c:2961 postmaster/postmaster.c:2971 +#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5057 +#: utils/misc/guc.c:5120 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1580 -#: access/transam/xlog.c:1704 access/transam/xlog.c:3036 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m" - -#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1585 -#: access/transam/xlog.c:1709 access/transam/xlog.c:3041 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m" - -#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1649 -#: access/transam/xlog.c:2770 access/transam/xlog.c:2860 -#: access/transam/xlog.c:2958 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 -#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 -#: utils/misc/database.c:68 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1677 access/transam/xlog.c:2970 -#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5497 -#: access/transam/xlog.c:5569 access/transam/xlog.c:5594 -#: access/transam/xlog.c:5632 +#: ../port/copydir.c:137 access/transam/xlog.c:1908 access/transam/xlog.c:3290 +#: access/transam/xlog.c:5779 access/transam/xlog.c:5830 +#: access/transam/xlog.c:5902 access/transam/xlog.c:5927 +#: access/transam/xlog.c:5965 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1680 +#: access/transam/xlog.c:1911 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "données insuffisantes dans le fichier «%s»" -#: access/transam/xlog.c:1792 +#: access/transam/xlog.c:2027 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " "%u): %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» à «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:1799 +#: access/transam/xlog.c:2034 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " "segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier \"%s\" en «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:1954 access/transam/xlog.c:2056 -#: access/transam/xlog.c:5340 +#: access/transam/xlog.c:2189 access/transam/xlog.c:2291 +#: access/transam/xlog.c:5675 utils/adt/genfile.c:173 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1962 access/transam/xlog.c:5502 -#: access/transam/xlog.c:5656 commands/tablespace.c:589 +#: access/transam/xlog.c:2197 access/transam/xlog.c:5835 +#: access/transam/xlog.c:5986 commands/tablespace.c:572 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:2037 +#: access/transam/xlog.c:2272 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive «%s» a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2044 +#: access/transam/xlog.c:2279 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de traces «%s» à partir de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:2069 +#: access/transam/xlog.c:2304 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier «%s» à partir de l'archive : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:2137 +#: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2462 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:2182 +#: access/transam/xlog.c:2420 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transaction «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2190 +#: access/transam/xlog.c:2434 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transaction «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2213 +#: access/transam/xlog.c:2476 #, c-format -msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le répertoire des journaux de transactions «%s» : %m" +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "suppression du fichier historique des sauvegardes des traces de transaction «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2297 +#: access/transam/xlog.c:2588 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X" +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2601 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2320 +#: access/transam/xlog.c:2614 #, c-format -msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" -msgstr "somme de contrôle incorrect du bloc de sauvegarde %d à l'enregistrement %X/%X" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2393 access/transam/xlog.c:2463 +#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2754 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2441 +#: access/transam/xlog.c:2732 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2471 +#: access/transam/xlog.c:2762 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "«contrecord» est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2486 +#: access/transam/xlog.c:2777 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2493 +#: access/transam/xlog.c:2786 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2793 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2531 +#: access/transam/xlog.c:2806 access/transam/xlog.c:2822 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2851 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante" -#: access/transam/xlog.c:2567 +#: access/transam/xlog.c:2887 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2576 +#: access/transam/xlog.c:2896 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2586 +#: access/transam/xlog.c:2906 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2653 +#: access/transam/xlog.c:2973 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2660 +#: access/transam/xlog.c:2980 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2682 access/transam/xlog.c:2690 +#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3010 msgid "WAL file is from different system" msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent" -#: access/transam/xlog.c:2683 +#: access/transam/xlog.c:3003 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#: access/transam/xlog.c:2691 +#: access/transam/xlog.c:3011 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:2700 +#: access/transam/xlog.c:3020 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2712 +#: access/transam/xlog.c:3032 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2730 +#: access/transam/xlog.c:3050 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " "%u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2799 +#: access/transam/xlog.c:3119 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:3120 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" -#: access/transam/xlog.c:2805 +#: access/transam/xlog.c:3125 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "données invalides dans le fichier historique : «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2806 +#: access/transam/xlog.c:3126 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:2819 +#: access/transam/xlog.c:3139 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier historique «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2820 +#: access/transam/xlog.c:3140 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:3058 +#: access/transam/xlog.c:3378 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» vers «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3065 access/transam/xlog.c:3847 -#: access/transam/xlog.c:3890 commands/user.c:282 commands/user.c:412 -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: access/transam/xlog.c:3385 access/transam/xlog.c:4169 +#: access/transam/xlog.c:4210 postmaster/pgarch.c:561 +#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:647 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier «%s» en «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3126 +#: access/transam/xlog.c:3437 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" -#: access/transam/xlog.c:3131 +#: access/transam/xlog.c:3442 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" -#: access/transam/xlog.c:3150 +#: access/transam/xlog.c:3461 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -msgstr "" -"sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un" +msgstr "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un" -#: access/transam/xlog.c:3160 +#: access/transam/xlog.c:3472 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3171 access/transam/xlog.c:3358 +#: access/transam/xlog.c:3483 access/transam/xlog.c:3674 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3364 +#: access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:3680 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3369 +#: access/transam/xlog.c:3494 access/transam/xlog.c:3685 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:3347 +#: access/transam/xlog.c:3512 access/transam/xlog.c:3663 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3204 +#: access/transam/xlog.c:3518 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3246 -#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3260 -#: access/transam/xlog.c:3267 access/transam/xlog.c:3274 -#: access/transam/xlog.c:3281 access/transam/xlog.c:3290 -#: access/transam/xlog.c:3297 access/transam/xlog.c:3305 -#: utils/init/miscinit.c:907 +#: access/transam/xlog.c:3530 access/transam/xlog.c:3560 +#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlog.c:3574 +#: access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:3588 +#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 +#: access/transam/xlog.c:3611 access/transam/xlog.c:3619 +#: utils/init/miscinit.c:1114 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:3217 +#: access/transam/xlog.c:3531 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3250 +#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3564 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/xlog.c:3544 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:3561 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:3254 +#: access/transam/xlog.c:3568 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " "compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264 -#: access/transam/xlog.c:3271 access/transam/xlog.c:3278 -#: access/transam/xlog.c:3285 access/transam/xlog.c:3293 -#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3309 +#: access/transam/xlog.c:3571 access/transam/xlog.c:3578 +#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3592 +#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3607 +#: access/transam/xlog.c:3614 access/transam/xlog.c:3623 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:3261 +#: access/transam/xlog.c:3575 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " "compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3268 +#: access/transam/xlog.c:3582 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3275 +#: access/transam/xlog.c:3589 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " "compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3282 +#: access/transam/xlog.c:3596 #, c-format msgid "" -"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server " -"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." -msgstr "Le cluster de bases de données a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d, mais le serveur a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d." +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Le groupe de bases de données a été initialisé avec INDEX_MAX_KEYS %d alors que le serveura été compilé avec INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:3291 +#: access/transam/xlog.c:3605 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3298 +#: access/transam/xlog.c:3612 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3306 +#: access/transam/xlog.c:3620 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3319 +#: access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:3633 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation" -#: access/transam/xlog.c:3313 +#: access/transam/xlog.c:3627 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3323 +#: access/transam/xlog.c:3630 access/transam/xlog.c:3637 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "" "Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support " "des locales." -#: access/transam/xlog.c:3320 +#: access/transam/xlog.c:3634 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3546 +#: access/transam/xlog.c:3869 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "impossible d'écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:3552 +#: access/transam/xlog.c:3875 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le «bootstrap» du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:3557 +#: access/transam/xlog.c:3880 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3943 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3624 +#: access/transam/xlog.c:3948 msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la récupération de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:3669 +#: access/transam/xlog.c:3993 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3683 +#: access/transam/xlog.c:4007 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3688 +#: access/transam/xlog.c:4012 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:3691 +#: access/transam/xlog.c:4015 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:3699 +#: access/transam/xlog.c:4023 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3702 +#: access/transam/xlog.c:4026 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:3727 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:3744 +#: access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:3748 +#: access/transam/xlog.c:4072 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration «%s» non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:4080 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:3758 +#: access/transam/xlog.c:4082 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:3763 +#: access/transam/xlog.c:4087 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "le fichier de commande de restauration «%s» n'a pas spécifié command_restore" -#: access/transam/xlog.c:3782 +#: access/transam/xlog.c:4106 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:4214 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration complète de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:3978 +#: access/transam/xlog.c:4298 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:3982 +#: access/transam/xlog.c:4302 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:4309 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:3993 +#: access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:4035 +#: access/transam/xlog.c:4356 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:4039 +#: access/transam/xlog.c:4360 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:4043 +#: access/transam/xlog.c:4364 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4047 +#: access/transam/xlog.c:4368 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s" -#: access/transam/xlog.c:4049 +#: access/transam/xlog.c:4370 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4374 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4085 +#: access/transam/xlog.c:4406 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données" -#: access/transam/xlog.c:4100 access/transam/xlog.c:4122 +#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4443 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4107 +#: access/transam/xlog.c:4428 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4429 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" "backup_label\"." msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:4132 +#: access/transam/xlog.c:4453 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4139 +#: access/transam/xlog.c:4460 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:4148 +#: access/transam/xlog.c:4469 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s" -#: access/transam/xlog.c:4153 +#: access/transam/xlog.c:4474 #, c-format msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:4157 +#: access/transam/xlog.c:4477 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "prochain MultiXactId: %u; prochain MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4481 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:4174 +#: access/transam/xlog.c:4499 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4188 +#: access/transam/xlog.c:4513 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution/annulation invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:4206 +#: access/transam/xlog.c:4531 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "récupération automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4209 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +#: access/transam/xlog.c:4534 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4246 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4304 +#: access/transam/xlog.c:4629 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4637 msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas requise" -#: access/transam/xlog.c:4332 +#: access/transam/xlog.c:4657 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin de la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4661 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4676 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:4433 -#, c-format -msgid "undo starts at %X/%X" -msgstr "l'annulation commence à %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4444 -#, c-format -msgid "undo done at %X/%X" -msgstr "annulation faite sur %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4449 -msgid "undo is not required" -msgstr "l'annulation n'est pas requise" - -#: access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4826 msgid "database system is ready" msgstr "le système de bases de données est prêt" -#: access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4865 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4869 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4873 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:4887 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4891 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:4586 +#: access/transam/xlog.c:4895 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:4597 +#: access/transam/xlog.c:4906 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4601 +#: access/transam/xlog.c:4910 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4914 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4926 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:4621 +#: access/transam/xlog.c:4930 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4934 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4946 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4950 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4644 +#: access/transam/xlog.c:4954 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:5037 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:5047 msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est d'arrêté" -#: access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:5220 msgid "checkpoint starting" msgstr "début du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4926 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +#: access/transam/xlog.c:5252 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:4998 +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format msgid "" "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " "recycled" msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés" -#: access/transam/xlog.c:5058 +#: access/transam/xlog.c:5380 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5081 +#: access/transam/xlog.c:5405 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5202 access/transam/xlog.c:5234 +#: access/transam/xlog.c:5530 access/transam/xlog.c:5562 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %" "m" -#: access/transam/xlog.c:5242 +#: access/transam/xlog.c:5570 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : " +"%m" + +#: access/transam/xlog.c:5579 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %" "u : %m" -#: access/transam/xlog.c:5285 access/transam/xlog.c:5412 +#: access/transam/xlog.c:5621 access/transam/xlog.c:5746 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5626 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:5291 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#: access/transam/xlog.c:5627 +msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement." -#: access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:5681 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5682 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier «%s» et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:5368 access/transam/xlog.c:5488 +#: access/transam/xlog.c:5703 access/transam/xlog.c:5821 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5783 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5584 -#: access/transam/xlog.c:5590 access/transam/xlog.c:5621 -#: access/transam/xlog.c:5627 +#: access/transam/xlog.c:5796 access/transam/xlog.c:5917 +#: access/transam/xlog.c:5923 access/transam/xlog.c:5954 +#: access/transam/xlog.c:5960 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier «%s»" -#: access/transam/slru.c:452 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "le fichier «%s» n'existe pas, remplacé par des zéros" - -#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 -#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 -#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 -#: access/transam/slru.c:679 +#: access/transam/varsup.c:69 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" - -#: access/transam/slru.c:652 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier «%s» pour le décalage %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:659 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» au décalage %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:666 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier «%s» au décalage %u : %m" +msgid "" +"database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de données à cause du wraparound dans la base de données «%s»" -#: access/transam/slru.c:862 +#: access/transam/varsup.c:71 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "n'a pas pu tronquer «%s» : contournement apparent" +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"." +msgstr "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM sur la base de données «%s»." -#: ../port/copydir.c:55 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525 -#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174 +#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:242 +#: commands/vacuum.c:913 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %m" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "La base de données «%s» doit être VACUUMé dans maximum %u transactions" -#: access/transam/slru.c:948 +#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:245 +#: commands/vacuum.c:916 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "suppression du fichier «%s»" +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la base de données dans «%s»." -#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573 -#: commands/tablespace.c:719 +#: access/transam/varsup.c:237 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %m" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "La limite de réinitialisation de l'ID de transaction est %u, limité par la base de données «%s»" -#: access/transam/xact.c:510 +#: access/transam/xact.c:506 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2178 +#: access/transam/xact.c:2468 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2188 +#: access/transam/xact.c:2478 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2200 +#: access/transam/xact.c:2490 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2251 +#: access/transam/xact.c:2541 #, c-format msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:2434 +#: access/transam/xact.c:2724 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "il existe une transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640 +#: access/transam/xact.c:2891 access/transam/xact.c:2983 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781 -#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831 -#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884 +#: access/transam/xact.c:3077 access/transam/xact.c:3127 +#: access/transam/xact.c:3133 access/transam/xact.c:3177 +#: access/transam/xact.c:3225 access/transam/xact.c:3231 msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:3522 +#: access/transam/xact.c:3873 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "" -"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" +msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2533 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 postmaster/postmaster.c:556 tcop/postgres.c:2716 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:554 tcop/postgres.c:2538 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:561 tcop/postgres.c:2721 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:481 +#: bootstrap/bootstrap.c:498 msgid "" "Usage:\n" " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" @@ -1113,834 +1288,755 @@ msgstr "" " -o fichier envoie la sortie de déboguage sur un fichier\n" " -x num utilisation interne\n" -#: catalog/dependency.c:152 +#: catalog/dependency.c:170 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:154 +#: catalog/dependency.c:172 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/dependency.c:212 +#: catalog/dependency.c:230 #, c-format msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" -#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:744 catalog/pg_shdepend.c:504 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/dependency.c:451 +#: catalog/dependency.c:469 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:453 +#: catalog/dependency.c:471 #, c-format msgid "You may drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 +#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:701 catalog/dependency.c:729 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 +#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:706 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 +#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:713 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:1427 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " colonne %s" - -#: catalog/dependency.c:1433 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "fonction %s" - -#: catalog/dependency.c:1438 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "type %s" - -#: catalog/dependency.c:1468 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "convertion du type %s vers le type %s" - -#: catalog/dependency.c:1505 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "contrainte «%s» sur" - -#: catalog/dependency.c:1511 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "contrainte : %s" - -#: catalog/dependency.c:1530 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversion %s" - -#: catalog/dependency.c:1567 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "par défaut, %s" - -#: catalog/dependency.c:1585 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "langage %s" - -#: catalog/dependency.c:1592 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "opérateur %s" - -#: catalog/dependency.c:1626 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "la classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" - -#: catalog/dependency.c:1662 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "règle %s activée" - -#: catalog/dependency.c:1697 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "déclencheur %s activé" - -#: catalog/dependency.c:1714 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "schéma %s" - -#: catalog/dependency.c:1758 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "table %s" - -#: catalog/dependency.c:1762 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "index %s" - -#: catalog/dependency.c:1766 -#, c-format -msgid "special system relation %s" -msgstr "relation spéciale %s" - -#: catalog/dependency.c:1770 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "séquence %s" - -#: catalog/dependency.c:1774 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "table sans catalogue %s" - -#: catalog/dependency.c:1778 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "table toast %s" - -#: catalog/dependency.c:1782 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vue %s" - -#: catalog/dependency.c:1786 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "vue composite %s" - -#: catalog/dependency.c:1791 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:158 -msgid "grant options can only be granted to individual users" -msgstr "" -"les options grant ne sont disponibles que pour des utilisateurs individuels" +#: catalog/aclchk.c:143 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles" -#: catalog/aclchk.c:246 +#: catalog/aclchk.c:231 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "type de privilège %s invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 -#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 +#: catalog/aclchk.c:323 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:679 +#: catalog/aclchk.c:864 catalog/aclchk.c:1039 catalog/aclchk.c:1220 msgid "no privileges were granted" msgstr "aucun privilège n'a été accordé" -#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 -#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 +#: catalog/aclchk.c:327 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:683 +#: catalog/aclchk.c:868 catalog/aclchk.c:1043 catalog/aclchk.c:1224 msgid "not all privileges were granted" msgstr "tous les privilèges n'ont pas été accordés" -#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 -#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 +#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:690 +#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:1050 catalog/aclchk.c:1231 msgid "no privileges could be revoked" msgstr "aucun privilège n'a pu être révoqué" -#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 -#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 +#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:518 catalog/aclchk.c:694 +#: catalog/aclchk.c:879 catalog/aclchk.c:1054 catalog/aclchk.c:1235 msgid "not all privileges could be revoked" msgstr "tous les privilèges n'ont pu être révoqué" -#: catalog/aclchk.c:414 +#: catalog/aclchk.c:421 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données" -#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550 -#: commands/dbcommands.c:679 commands/dbcommands.c:779 -#: commands/dbcommands.c:866 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271 -#: utils/init/postinit.c:283 +#: catalog/aclchk.c:462 commands/comment.c:463 commands/dbcommands.c:589 +#: commands/dbcommands.c:720 commands/dbcommands.c:839 +#: commands/dbcommands.c:910 commands/dbcommands.c:994 utils/adt/acl.c:1653 +#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353 utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données «%s» n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:601 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction" -#: catalog/aclchk.c:726 +#: catalog/aclchk.c:777 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage" -#: catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 -#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 +#: catalog/aclchk.c:813 commands/comment.c:985 commands/functioncmds.c:556 +#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 utils/adt/acl.c:2071 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage «%s» n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:764 +#: catalog/aclchk.c:819 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "le langage «%s» n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:765 +#: catalog/aclchk.c:820 msgid "Only superusers may use untrusted languages." msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utilisés des langages sans confiance" -#: catalog/aclchk.c:889 +#: catalog/aclchk.c:962 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma" -#: catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 -#: catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 -#: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:243 -#: commands/schemacmds.c:298 utils/adt/acl.c:2283 +#: catalog/aclchk.c:998 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1228 +#: catalog/namespace.c:1256 catalog/namespace.c:1297 catalog/namespace.c:1905 +#: commands/comment.c:513 commands/schemacmds.c:169 commands/schemacmds.c:231 +#: commands/schemacmds.c:286 utils/adt/acl.c:2275 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma «%s» n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1043 +#: catalog/aclchk.c:1138 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "type de privilège %s invalide pour l'espace logique" -#: catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171 -#: commands/tablecmds.c:324 commands/tablecmds.c:5435 -#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750 -#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 utils/adt/acl.c:2489 +#: catalog/aclchk.c:1179 commands/dbcommands.c:291 commands/indexcmds.c:174 +#: commands/tablecmds.c:327 commands/tablecmds.c:5602 +#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:711 +#: commands/tablespace.c:778 commands/tablespace.c:873 utils/adt/acl.c:2481 +#: utils/adt/dbsize.c:208 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "l'espace logique \"%s\" n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 -#: commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499 +#: catalog/aclchk.c:1323 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "le groupe «%s» n'existe pas" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "type de privilège «%s» non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:1264 +#: catalog/aclchk.c:1370 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "droit refusé pour la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:1266 +#: catalog/aclchk.c:1372 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:1268 +#: catalog/aclchk.c:1374 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "droit refusé pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:1270 +#: catalog/aclchk.c:1376 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1272 +#: catalog/aclchk.c:1378 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:1274 +#: catalog/aclchk.c:1380 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refusé pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:1276 +#: catalog/aclchk.c:1382 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:1278 +#: catalog/aclchk.c:1384 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1280 +#: catalog/aclchk.c:1386 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:1282 +#: catalog/aclchk.c:1388 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refusé pour l'espace logique %s" -#: catalog/aclchk.c:1288 +#: catalog/aclchk.c:1394 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:1290 +#: catalog/aclchk.c:1396 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:1292 +#: catalog/aclchk.c:1398 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:1294 +#: catalog/aclchk.c:1400 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1296 +#: catalog/aclchk.c:1402 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:1298 +#: catalog/aclchk.c:1404 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:1300 +#: catalog/aclchk.c:1406 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:1302 +#: catalog/aclchk.c:1408 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1304 +#: catalog/aclchk.c:1410 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:1306 +#: catalog/aclchk.c:1412 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'espace logique %s" -#: catalog/aclchk.c:1369 +#: catalog/aclchk.c:1455 #, c-format -msgid "user with ID %u does not exist" -msgstr "l'utilisateur d'identifiant %u n'existe pas" +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:1496 catalog/aclchk.c:1999 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 +#: catalog/aclchk.c:1600 catalog/aclchk.c:2217 utils/adt/dbsize.c:109 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230 +#: catalog/aclchk.c:1658 catalog/aclchk.c:2083 tcop/fastpath.c:224 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1604 +#: catalog/aclchk.c:1714 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 +#: catalog/aclchk.c:1799 catalog/aclchk.c:2111 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039 +#: catalog/aclchk.c:1871 catalog/aclchk.c:2149 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "l'espace logique d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1917 +#: catalog/aclchk.c:2027 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1945 +#: catalog/aclchk.c:2055 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:2178 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2136 +#: catalog/aclchk.c:2246 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/pg_aggregate.c:80 +#: catalog/pg_aggregate.c:86 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" -#: catalog/pg_aggregate.c:81 +#: catalog/pg_aggregate.c:87 msgid "" "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " "have one of them as its base type." msgstr "Un aggrégat utilisant «anyarray» ou «anyelement» comme type de transition doit avoir un d'entre eux comme type de base." -#: catalog/pg_aggregate.c:110 +#: catalog/pg_aggregate.c:115 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:132 +#: catalog/pg_aggregate.c:137 msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " "transition type is not compatible with input type" msgstr "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en entrée" -#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 +#: catalog/pg_aggregate.c:169 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1067 msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" -#: catalog/pg_aggregate.c:166 +#: catalog/pg_aggregate.c:170 msgid "" "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " "as its base type." msgstr "Un aggrégat renvoyant «anyarray» ou «anyelement» doit avoir l'un d'entre eux comme type de base." -#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 -#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 +#: catalog/pg_aggregate.c:302 commands/typecmds.c:913 commands/typecmds.c:965 +#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:1041 +#: parser/parse_func.c:213 parser/parse_func.c:1200 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: catalog/pg_aggregate.c:286 +#: catalog/pg_aggregate.c:307 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" -#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 +#: catalog/pg_aggregate.c:338 catalog/pg_aggregate.c:347 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" -#: catalog/heap.c:221 +#: catalog/heap.c:224 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "droit refusé pour créer «%s.%s»" -#: catalog/heap.c:223 +#: catalog/heap.c:226 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:1007 -#: commands/tablecmds.c:2927 +#: catalog/heap.c:342 commands/tablecmds.c:727 commands/tablecmds.c:1037 +#: commands/tablecmds.c:2965 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:399 +#: catalog/heap.c:359 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne «%s» entre en conflit avec le nom d'une colonne système" -#: catalog/heap.c:415 +#: catalog/heap.c:375 #, c-format msgid "column name \"%s\" is duplicated" msgstr "Le nom de la colonne «%s» est dupliqué" -#: catalog/heap.c:452 +#: catalog/heap.c:412 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "La colonne «%s» est de type «unknown»" -#: catalog/heap.c:453 +#: catalog/heap.c:413 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Continue malgré tout la création de la relation." -#: catalog/heap.c:460 +#: catalog/heap.c:420 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne «%s» a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:732 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1501 +#: catalog/heap.c:695 catalog/index.c:516 commands/tablecmds.c:1531 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation «%s» existe déjà" -#: catalog/heap.c:1586 +#: catalog/heap.c:1549 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table «%s» peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1595 commands/typecmds.c:1872 +#: catalog/heap.c:1558 commands/typecmds.c:1838 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1599 +#: catalog/heap.c:1562 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1616 commands/tablecmds.c:3722 +#: catalog/heap.c:1579 commands/tablecmds.c:3788 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte «%s» de la relation «%s» existe déjà" -#: catalog/heap.c:1625 +#: catalog/heap.c:1588 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification «%s» existe déjà" -#: catalog/heap.c:1774 +#: catalog/heap.c:1737 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "n'a pas pu utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:1782 +#: catalog/heap.c:1745 msgid "default expression must not return a set" msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: catalog/heap.c:1790 +#: catalog/heap.c:1753 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:1794 +#: catalog/heap.c:1757 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:1812 rewrite/rewriteHandler.c:647 +#: catalog/heap.c:1775 rewrite/rewriteHandler.c:838 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne «%s» est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:1817 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247 -#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572 -#: parser/parse_target.c:581 rewrite/rewriteHandler.c:652 +#: catalog/heap.c:1780 parser/analyze.c:2706 parser/parse_node.c:247 +#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:564 +#: parser/parse_target.c:573 rewrite/rewriteHandler.c:843 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2078 +#: catalog/heap.c:2068 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" + +#: catalog/heap.c:2069 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they " +"do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s» mais elles n'ont pas la même valeur pour le paramètre ON COMMIT." + +#: catalog/heap.c:2076 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "n'a pas pu tronquer une table référencée dans une constrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:2079 +#: catalog/heap.c:2077 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." msgstr "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s»." -#: catalog/index.c:495 +#: catalog/heap.c:2081 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." +msgstr "Tronquez la table «%s» au même moment." + +#: catalog/index.c:497 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: catalog/index.c:509 +#: catalog/index.c:511 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:1638 +#: catalog/index.c:1661 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "Un index partagé «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome" -#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228 +#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées : «%s.%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:195 +#: catalog/namespace.c:194 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation «%s.%s» n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 +#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:836 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation «%s» n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:239 +#: catalog/namespace.c:238 msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma" -#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278 +#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1308 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1158 parser/parse_target.c:727 +#: catalog/namespace.c:1194 parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:721 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1184 -#: parser/parse_target.c:736 +#: catalog/namespace.c:1200 gram.y:2695 gram.y:7871 parser/parse_expr.c:494 +#: parser/parse_target.c:730 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:1313 +#: catalog/namespace.c:1341 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:1659 +#: catalog/namespace.c:1698 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données «%s»" -#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 -#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 +#: catalog/pg_depend.c:206 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "n'a pas pu supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" + +#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1127 +#: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le gros objet %u n'existe pas" -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "la conversion «%s» existe déjà" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 +#: catalog/pg_conversion.c:310 commands/comment.c:946 #: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 #: commands/conversioncmds.c:192 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion «%s» n'existe pas" -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252 +#: catalog/pg_shdepend.c:915 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "le schéma «%s» existe déjà" +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_shdepend.c:933 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "«%s» n'est pas un nom d'opérateur valide" +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "l'espace logique %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_operator.c:412 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié" +#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1223 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" +#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1068 +msgid "" +"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." +msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type." -#: catalog/pg_operator.c:424 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures" - -#: catalog/pg_operator.c:428 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" - -#: catalog/pg_operator.c:432 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE" - -#: catalog/pg_operator.c:444 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "l'opérateur %s existe déjà" - -#: catalog/pg_operator.c:726 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" - -#: catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" +#: catalog/pg_proc.c:189 +msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type" +msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types INTERNAL" -#: catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083 +#: catalog/pg_proc.c:190 msgid "" -"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " -"argument of either type." -msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type." +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "Une fonction renvoyant «internal» doit avoir au moins un argument du même type." -#: catalog/pg_proc.c:145 +#: catalog/pg_proc.c:202 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "«%s» est déjà un attribut du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:200 +#: catalog/pg_proc.c:267 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction «%s» existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:214 +#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "n'a pas pu modifier le type de retour de fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:215 +#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." -#: catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_proc.c:304 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent." + +#: catalog/pg_proc.c:314 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate" msgstr "la fonction «%s» est un aggrégat" -#: catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_proc.c:319 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate" msgstr "la fonction «%s» n'est pas un aggrégat" -#: catalog/pg_proc.c:387 +#: catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de fonctions intégrées nommées «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:487 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803 +#: catalog/pg_proc.c:628 executor/functions.c:809 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL «%s»" -#: catalog/pg_type.c:198 +#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:240 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "le schéma «%s» existe déjà" + +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "«%s» n'est pas un nom d'opérateur valide" + +#: catalog/pg_operator.c:413 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié" + +#: catalog/pg_operator.c:421 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" + +#: catalog/pg_operator.c:425 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures" + +#: catalog/pg_operator.c:429 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" + +#: catalog/pg_operator.c:433 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE" + +#: catalog/pg_operator.c:445 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "l'opérateur %s existe déjà" + +#: catalog/pg_operator.c:724 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" + +#: catalog/pg_type.c:195 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille de type interne invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:204 +#: catalog/pg_type.c:201 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: catalog/pg_type.c:211 +#: catalog/pg_type.c:208 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 +#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:523 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type «%s» existe déjà" -#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4632 -#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 -#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 -#: commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 -#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#: catalog/pg_type.c:515 commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4740 +#: commands/typecmds.c:422 commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:1131 +#: commands/typecmds.c:1254 commands/typecmds.c:1366 commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:2042 commands/typecmds.c:2168 parser/parse_func.c:1236 +#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 +#: utils/adt/regproc.c:1002 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type «%s» n'existe pas" -#: commands/aggregatecmds.c:97 +#: commands/aggregatecmds.c:99 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut de l'aggrégat «%s» n'est pas reconnu" -#: commands/aggregatecmds.c:107 +#: commands/aggregatecmds.c:109 msgid "aggregate basetype must be specified" msgstr "le type de base d'aggrégat doit être spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/aggregatecmds.c:113 msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "le type de l'aggrégat doit être spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:115 +#: commands/aggregatecmds.c:117 msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "la fonction de l'aggrégat doit être spécifiée" -#: commands/aggregatecmds.c:138 +#: commands/aggregatecmds.c:140 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Le type de données de transition de l'aggrégat ne peut pas être %s" -#: commands/aggregatecmds.c:258 +#: commands/aggregatecmds.c:261 #, c-format msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s(*) existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#: commands/aggregatecmds.c:267 commands/functioncmds.c:828 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213 -#: commands/dbcommands.c:890 commands/functioncmds.c:773 -#: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303 -#: commands/schemacmds.c:319 commands/tablecmds.c:5228 -#: commands/tablespace.c:839 commands/typecmds.c:2103 -msgid "must be superuser to change owner" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire" - -#: commands/analyze.c:153 +#: commands/analyze.c:155 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:168 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- impossible d'analyser les index, vues ou tables système" -#: commands/analyze.c:198 +#: commands/analyze.c:199 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "Analyse de \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:912 +#: commands/analyze.c:926 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -1952,7 +2048,7 @@ msgstr " msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table «%s»" -#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5377 +#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5544 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "L'index «%s» pour la table «%s» n'existe pas" @@ -1963,30 +2059,35 @@ msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» n'est pas un index de la table «%s»" #: commands/cluster.c:339 -msgid "cannot cluster on partial index" -msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur un index partiel" +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index partiel «%s»" -#: commands/cluster.c:357 -msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values" -msgstr "n'a pas pu créer un cluster lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" +#: commands/cluster.c:359 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n" +"does not handle null values" +msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index «%s» car la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:358 +#: commands/cluster.c:362 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL." +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s" +msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL%s" -#: commands/cluster.c:370 +#: commands/cluster.c:375 +#, c-format msgid "" -"cannot cluster on expressional index when index access method does not " -"handle null values" -msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur un index à expression lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n" +"method does not handle null values" +msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index à expression «%s» car sa méthode d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:384 +#: commands/cluster.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "«%s» est un catalogue système" -#: commands/cluster.c:394 +#: commands/cluster.c:400 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur les tables temporaires d'autres sessions" @@ -2005,43 +2106,43 @@ msgstr "Le codage de destination msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "La conversion «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83 +#: commands/comment.c:340 commands/sequence.c:843 tcop/utility.c:83 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» n'est pas une séquence" -#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951 -#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624 -#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 +#: commands/comment.c:347 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:953 +#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:560 commands/tablecmds.c:2661 +#: commands/trigger.c:144 commands/trigger.c:550 tcop/utility.c:78 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» n'est pas une table" -#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 +#: commands/comment.c:354 commands/view.c:162 tcop/utility.c:88 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» n'est pas une vue" -#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100 commands/tablecmds.c:3193 -#: commands/tablecmds.c:3245 commands/tablecmds.c:3341 -#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3468 -#: commands/tablecmds.c:4608 commands/tablecmds.c:4745 -#: parser/parse_relation.c:1641 parser/parse_relation.c:1700 -#: parser/parse_relation.c:1913 parser/parse_type.c:94 -#: utils/adt/ruleutils.c:1257 +#: commands/comment.c:410 commands/tablecmds.c:3165 commands/tablecmds.c:3258 +#: commands/tablecmds.c:3310 commands/tablecmds.c:3406 +#: commands/tablecmds.c:3467 commands/tablecmds.c:3533 +#: commands/tablecmds.c:4716 commands/tablecmds.c:4853 +#: parser/parse_relation.c:1387 parser/parse_relation.c:1442 +#: parser/parse_relation.c:1642 parser/parse_type.c:94 +#: utils/adt/ruleutils.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "La colonne «%s» de la relation «%s» n'existe pas" -#: commands/comment.c:435 +#: commands/comment.c:440 msgid "database name may not be qualified" msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" -#: commands/comment.c:468 +#: commands/comment.c:473 msgid "database comments may only be applied to the current database" msgstr "Les commentaires de la base de données pourraient seulement être appliqués à la base de données actuelle" -#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172 +#: commands/comment.c:504 commands/schemacmds.c:160 msgid "schema name may not be qualified" msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié" @@ -2059,299 +2160,288 @@ msgstr "Il existe de nombreuses r msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Spécifiez un nom de relation comme un nom de règle." -#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582 -#: rewrite/rewriteRemove.c:59 +#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:580 +#: rewrite/rewriteRemove.c:58 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "La règle \"%s\" de la relation \"%s\" n'existe pas" -#: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 +#: commands/comment.c:826 commands/trigger.c:487 commands/trigger.c:701 +#: commands/trigger.c:810 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Le déclencheur «%s» pour la table «%s» n'existe pas" -#: commands/comment.c:916 +#: commands/comment.c:905 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "La table «%s» a de nombreuses contraintes nommées «%s»" -#: commands/comment.c:928 +#: commands/comment.c:917 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "La contrainte «%s» de la table «%s» n'existe pas" -#: commands/comment.c:992 +#: commands/comment.c:976 msgid "language name may not be qualified" msgstr "le nom du langage pourrait ne pas être qualifié" -#: commands/comment.c:1007 +#: commands/comment.c:991 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage procédural" -#: commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:230 commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 -#: commands/opclasscmds.c:900 +#: commands/comment.c:1028 commands/indexcmds.c:233 commands/opclasscmds.c:108 +#: commands/opclasscmds.c:651 commands/opclasscmds.c:803 +#: commands/opclasscmds.c:904 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès «%s» n'existe pas" -#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614 -#: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677 -#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822 -#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922 -#: commands/opclasscmds.c:932 +#: commands/comment.c:1057 commands/comment.c:1067 commands/indexcmds.c:617 +#: commands/indexcmds.c:627 commands/opclasscmds.c:680 +#: commands/opclasscmds.c:690 commands/opclasscmds.c:825 +#: commands/opclasscmds.c:836 commands/opclasscmds.c:926 +#: commands/opclasscmds.c:937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'existe pas pour la méthode d'accès «%s»" -#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 -#: commands/functioncmds.c:1156 +#: commands/comment.c:1164 commands/functioncmds.c:1122 +#: commands/functioncmds.c:1370 #, c-format msgid "source data type %s does not exist" msgstr "le type de données sources %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915 -#: commands/functioncmds.c:1163 +#: commands/comment.c:1171 commands/functioncmds.c:1129 +#: commands/functioncmds.c:1377 #, c-format msgid "target data type %s does not exist" msgstr "le type de données cible %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 +#: commands/comment.c:1181 commands/functioncmds.c:1387 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948 -#: commands/functioncmds.c:1182 +#: commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:1162 +#: commands/functioncmds.c:1396 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: commands/copy.c:721 commands/copy.c:729 commands/copy.c:737 -#: commands/copy.c:745 commands/copy.c:753 commands/copy.c:761 -#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 -#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116 -#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132 -#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 -#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 -#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909 -#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933 -#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588 -#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 -#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 -#: commands/user.c:1364 +#: commands/copy.c:676 commands/copy.c:684 commands/copy.c:692 +#: commands/copy.c:700 commands/copy.c:708 commands/copy.c:716 +#: commands/copy.c:724 commands/copy.c:732 commands/copy.c:740 +#: commands/copy.c:748 commands/dbcommands.c:115 commands/dbcommands.c:123 +#: commands/dbcommands.c:131 commands/dbcommands.c:139 +#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:813 +#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359 +#: commands/functioncmds.c:367 commands/sequence.c:944 commands/sequence.c:957 +#: commands/sequence.c:965 commands/sequence.c:973 commands/sequence.c:981 +#: commands/sequence.c:989 commands/user.c:131 commands/user.c:148 +#: commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172 +#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196 +#: commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220 +#: commands/user.c:443 commands/user.c:455 commands/user.c:463 +#: commands/user.c:471 commands/user.c:479 commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 commands/user.c:504 commands/user.c:512 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: commands/dbcommands.c:139 +#: commands/dbcommands.c:154 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION n'est plus supporté" -#: commands/dbcommands.c:140 +#: commands/dbcommands.c:155 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques." -#: commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:178 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d n'est pas un code de codage valide" -#: commands/dbcommands.c:172 +#: commands/dbcommands.c:187 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide" -#: commands/dbcommands.c:193 +#: commands/dbcommands.c:214 msgid "permission denied to create database" msgstr "droit refusé pour créer une base de données" -#: commands/dbcommands.c:202 -msgid "must be superuser to create database for another user" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une base de données pour un autre utilisateur" - -#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458 -#: commands/dbcommands.c:712 +#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:753 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de données «%s» existe déjà" -#: commands/dbcommands.c:229 +#: commands/dbcommands.c:243 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données modèle «%s» n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:240 +#: commands/dbcommands.c:254 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour copier la base de données «%s»" -#: commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:267 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données source «%s» est accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:264 +#: commands/dbcommands.c:278 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "codage serveur %d invalide" -#: commands/dbcommands.c:310 +#: commands/dbcommands.c:324 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel espace logique par défaut «%s»" -#: commands/dbcommands.c:312 +#: commands/dbcommands.c:326 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " "tablespace." msgstr "Il existe un conflit car la base de données «%s» a déjà quelques tables dans son espace logique." -#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404 -#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226 -#: commands/dbcommands.c:1234 -msgid "could not initialize database directory" -msgstr "n'a pas pu initialiser le répertoire de la base de données" - -#: commands/dbcommands.c:383 -#, c-format -msgid "Directory \"%s\" already exists." -msgstr "Le répertoire «%s» existe déjà" - -#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227 -#, c-format -msgid "Failing system command was: %s" -msgstr "La commande système ayant échouée était : %s" - -#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228 -msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -msgstr "" -"Regardez dans le journal des erreurs (stderr) de postmaster pour plus " -"d'informations." - -#: commands/dbcommands.c:533 +#: commands/dbcommands.c:569 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:564 +#: commands/dbcommands.c:603 msgid "cannot drop a template database" msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle" -#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699 +#: commands/dbcommands.c:611 commands/dbcommands.c:740 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données «%s» est actuellement accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:690 +#: commands/dbcommands.c:731 msgid "current database may not be renamed" msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée" -#: commands/dbcommands.c:724 +#: commands/dbcommands.c:765 msgid "permission denied to rename database" msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200 -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1033 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" + +#: commands/dbcommands.c:1210 commands/dbcommands.c:1344 +#: commands/dbcommands.c:1377 #, c-format msgid "could not remove database directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données «%s»" -#: commands/copy.c:205 commands/copy.c:217 commands/copy.c:250 -#: commands/copy.c:260 +#: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279 +#: commands/copy.c:289 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" -#: commands/copy.c:313 +#: commands/copy.c:342 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire vers le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:321 +#: commands/copy.c:350 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" -#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:422 commands/copy.c:426 -#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:536 tcop/fastpath.c:291 -#: tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310 +#: commands/copy.c:432 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier COPY : %m" + +#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:466 commands/copy.c:470 +#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:294 tcop/postgres.c:317 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: commands/copy.c:438 +#: commands/copy.c:482 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" -#: commands/copy.c:454 +#: commands/copy.c:498 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" -#: commands/copy.c:796 +#: commands/copy.c:760 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "n'a pas pu spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:765 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "n'a pas pu spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:770 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "n'a pas pu spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:829 +#: commands/copy.c:792 msgid "COPY delimiter must be a single character" msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère" -#: commands/copy.c:837 +#: commands/copy.c:798 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" + +#: commands/copy.c:804 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet COPY ne sont disponibles que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:842 +#: commands/copy.c:809 msgid "COPY quote must be a single character" msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère" -#: commands/copy.c:850 +#: commands/copy.c:815 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:855 +#: commands/copy.c:820 msgid "COPY escape must be a single character" msgstr "Le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère" -#: commands/copy.c:863 +#: commands/copy.c:826 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:867 +#: commands/copy.c:830 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: commands/copy.c:875 +#: commands/copy.c:836 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "«COPY force not null» n'est disponible que dans la version CSV" -#: commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:840 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "«COPY force not null» uniquement disponible en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:887 +#: commands/copy.c:846 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:895 +#: commands/copy.c:853 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "Le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:906 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 +#: commands/copy.c:864 executor/execMain.c:442 tcop/utility.c:324 msgid "transaction is read-only" msgstr "la transaction est en lecture seule" -#: commands/copy.c:917 +#: commands/copy.c:875 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" -#: commands/copy.c:918 +#: commands/copy.c:876 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." @@ -2359,329 +2449,385 @@ msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande " "\\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:927 +#: commands/copy.c:883 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la table «%s» n'a pas d'OID" -#: commands/copy.c:953 +#: commands/copy.c:905 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "La colonne «%s» FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:976 +#: commands/copy.c:927 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "La colonne «%s» FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1003 +#: commands/copy.c:953 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "n'a pas pu copier vers la vue «%s»" -#: commands/copy.c:1008 +#: commands/copy.c:958 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "n'a pas pu copier vers la séquence «%s»" -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu copier vers une relation «%s» qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1032 +#: commands/copy.c:982 utils/adt/genfile.c:112 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» pour une lecture : %m" -#: commands/copy.c:1041 commands/copy.c:1104 +#: commands/copy.c:991 commands/copy.c:1054 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» est un répertoire" -#: commands/copy.c:1054 +#: commands/copy.c:1004 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "n'a pas pu copier à partir de la vue «%s»" -#: commands/copy.c:1059 +#: commands/copy.c:1009 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "n'a pas pu copier à partir de la séquence «%s»" -#: commands/copy.c:1064 +#: commands/copy.c:1014 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1086 +#: commands/copy.c:1036 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1095 +#: commands/copy.c:1045 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1388 +#: commands/copy.c:1347 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:1391 commands/copy.c:1424 +#: commands/copy.c:1351 commands/copy.c:1389 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: commands/copy.c:1399 +#: commands/copy.c:1362 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : «%s»" -#: commands/copy.c:1410 +#: commands/copy.c:1375 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d : «%s»" -#: commands/copy.c:1636 +#: commands/copy.c:1604 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:1642 +#: commands/copy.c:1609 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:1648 +#: commands/copy.c:1615 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/copy.c:1654 +#: commands/copy.c:1621 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:1662 +#: commands/copy.c:1628 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:1741 +#: commands/copy.c:1723 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "données manquantes pour la colonne OID" + +#: commands/copy.c:1729 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:1750 commands/copy.c:1847 +#: commands/copy.c:1739 commands/copy.c:1813 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:1770 +#: commands/copy.c:1754 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "Données manquantes pour la colonne «%s»" -#: commands/copy.c:1780 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" - -#: commands/copy.c:1815 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" - -#: commands/copy.c:1833 +#: commands/copy.c:1797 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:2055 commands/copy.c:2073 +#: commands/copy.c:2173 commands/copy.c:2185 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "un retour chariot littéral trouvé dans la donnée" -#: commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2174 commands/copy.c:2186 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez «\\r» pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:2091 +#: commands/copy.c:2196 msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2197 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez «\\n» pour représenter une nouvelle ligne." -#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2128 +#: commands/copy.c:2242 commands/copy.c:2265 commands/copy.c:2578 +#: commands/copy.c:2601 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:2116 commands/copy.c:2122 +#: commands/copy.c:2246 commands/copy.c:2259 commands/copy.c:2582 +#: commands/copy.c:2595 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:2487 commands/copy.c:2509 +#: commands/copy.c:2497 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée" + +#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2510 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Utilisez le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." + +#: commands/copy.c:2509 +msgid "unquoted carriage return found in CSV data" +msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée CSV" + +#: commands/copy.c:2520 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données" + +#: commands/copy.c:2521 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Utilisez un champ CSV entre guillemets pour représenter une nouvelle ligne." + +#: commands/copy.c:2708 commands/copy.c:2744 commands/copy.c:2908 +#: commands/copy.c:2946 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" + +#: commands/copy.c:3015 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" + +#: commands/copy.c:3053 commands/copy.c:3075 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:2496 +#: commands/copy.c:3062 msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:2523 +#: commands/copy.c:3090 msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660 +#: commands/copy.c:3263 parser/parse_target.c:644 parser/parse_target.c:654 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne «%s» est spécifiée plus d'une fois" -#: commands/functioncmds.c:84 +#: commands/functioncmds.c:86 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:89 +#: commands/functioncmds.c:91 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:115 +#: commands/functioncmds.c:117 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "le type «%s» n'est pas encore défini" -#: commands/functioncmds.c:116 +#: commands/functioncmds.c:118 msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Création de la définition d'un shell type." -#: commands/functioncmds.c:166 +#: commands/functioncmds.c:185 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:171 +#: commands/functioncmds.c:190 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 +#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:186 +#: commands/functioncmds.c:205 msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:390 msgid "no function body specified" msgstr "aucun corps de fonction spécifié" -#: commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:400 msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spécifié" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:448 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "l'attribut «%s» non reconnu de la fonction a été ignoré" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:490 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage «%s»" -#: commands/functioncmds.c:458 -msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database." -msgstr "Vous devez utiliser «createlang» pour charger le langage dans la base de données." +#: commands/functioncmds.c:558 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utilisez «createlang» pour charger le langage dans la base de données." -#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 -#: commands/functioncmds.c:751 +#: commands/functioncmds.c:604 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" + +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" + +#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813 +#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» est une fonction d'aggrégation" -#: commands/functioncmds.c:580 +#: commands/functioncmds.c:709 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utilisez DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'aggrégation." -#: commands/functioncmds.c:587 +#: commands/functioncmds.c:716 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "suppression de la fonction intégrée «%s»" -#: commands/functioncmds.c:686 +#: commands/functioncmds.c:815 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'aggrégation." -#: commands/functioncmds.c:753 +#: commands/functioncmds.c:883 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'aggrégation." -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:1136 #, c-format msgid "source data type %s is only a shell" msgstr "le type de données source %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:928 +#: commands/functioncmds.c:1142 #, c-format msgid "target data type %s is only a shell" msgstr "le type de données cible %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:934 +#: commands/functioncmds.c:1148 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:1154 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:971 +#: commands/functioncmds.c:1185 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre un argument sur les trois" -#: commands/functioncmds.c:975 +#: commands/functioncmds.c:1189 msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données source" -#: commands/functioncmds.c:979 +#: commands/functioncmds.c:1193 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" -#: commands/functioncmds.c:983 +#: commands/functioncmds.c:1197 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" -#: commands/functioncmds.c:987 +#: commands/functioncmds.c:1201 msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre au type de données cible" -#: commands/functioncmds.c:998 +#: commands/functioncmds.c:1212 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1003 +#: commands/functioncmds.c:1217 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'aggrégation" -#: commands/functioncmds.c:1007 +#: commands/functioncmds.c:1221 msgid "cast function must not return a set" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1031 +#: commands/functioncmds.c:1245 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" -#: commands/functioncmds.c:1046 +#: commands/functioncmds.c:1260 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1056 +#: commands/functioncmds.c:1270 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "les types de données source et cible sont identiques" -#: commands/functioncmds.c:1090 +#: commands/functioncmds.c:1304 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" +#: commands/functioncmds.c:1477 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" + +#: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6139 +#: commands/typecmds.c:2224 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" + +#: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6145 +#: commands/typecmds.c:2230 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" + +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" + #: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 #: commands/define.c:249 #, c-format @@ -2739,8 +2885,7 @@ msgstr "type de stockage sp #: commands/opclasscmds.c:253 #, c-format -msgid "" -"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès «%s»" #: commands/opclasscmds.c:271 @@ -2758,735 +2903,873 @@ msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'op msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "La classe d'opérateur «%s» est déjà la classe par défaut." -#: commands/opclasscmds.c:430 +#: commands/opclasscmds.c:433 msgid "btree operators must be binary" msgstr "les opérateurs btree doivent être binaires" -#: commands/opclasscmds.c:434 +#: commands/opclasscmds.c:437 msgid "btree operators must return boolean" msgstr "les opérateurs btree doivent renvoyer un booléen" -#: commands/opclasscmds.c:438 +#: commands/opclasscmds.c:441 msgid "btree operators must have index type as left input" msgstr "les opérateurs btree doivent avoir un type index comme opérande gauche" -#: commands/opclasscmds.c:484 +#: commands/opclasscmds.c:487 msgid "btree procedures must have two arguments" msgstr "les opérateurs btree doivent avoir deux arguments" -#: commands/opclasscmds.c:488 +#: commands/opclasscmds.c:491 msgid "btree procedures must return integer" msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier" -#: commands/opclasscmds.c:492 +#: commands/opclasscmds.c:495 msgid "btree procedures must have index type as first input" msgstr "les procédures btree doivent avoir un type index comme première entrée" -#: commands/opclasscmds.c:525 +#: commands/opclasscmds.c:528 #, c-format msgid "procedure number %d appears more than once" msgstr "le numéro de procédure %d apparaît plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:530 +#: commands/opclasscmds.c:533 #, c-format msgid "operator number %d appears more than once" msgstr "le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:854 +#: commands/opclasscmds.c:857 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" "\"" msgstr "la classe d'opérateur «%s» de la méthode d'accès «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/indexcmds.c:120 +#: commands/indexcmds.c:123 msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spécifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:124 +#: commands/indexcmds.c:127 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:238 +#: commands/indexcmds.c:241 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:243 +#: commands/indexcmds.c:246 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:257 -msgid "" -"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +#: commands/indexcmds.c:260 +msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage" -#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197 +#: commands/indexcmds.c:288 parser/analyze.c:1207 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table «%s»" -#: commands/indexcmds.c:302 +#: commands/indexcmds.c:305 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311 +#: commands/indexcmds.c:335 commands/indexcmds.c:473 parser/analyze.c:1321 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne «%s» nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:377 +#: commands/indexcmds.c:380 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite «%s» pour la table «%s»" -#: commands/indexcmds.c:420 +#: commands/indexcmds.c:423 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" -#: commands/indexcmds.c:424 +#: commands/indexcmds.c:427 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans un prédicat d'index" -#: commands/indexcmds.c:433 +#: commands/indexcmds.c:436 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1085 +#: commands/indexcmds.c:478 commands/tablecmds.c:1359 parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne «%s» n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:508 +#: commands/indexcmds.c:511 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "n'a pas pu utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: commands/indexcmds.c:512 +#: commands/indexcmds.c:515 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de l'index" -#: commands/indexcmds.c:523 +#: commands/indexcmds.c:526 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:582 +#: commands/indexcmds.c:585 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la méthode d'accès «%s»" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:587 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." msgstr "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:637 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369 +#: commands/indexcmds.c:697 utils/cache/typcache.c:364 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:963 +#: commands/indexcmds.c:965 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "la table partagée «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome" -#: commands/indexcmds.c:970 +#: commands/indexcmds.c:972 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la table «%s» n'a pas d'index" -#: commands/indexcmds.c:998 +#: commands/indexcmds.c:999 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:1081 +#: commands/indexcmds.c:1091 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "la table «%s» a été réindexée" -#: commands/prepare.c:62 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide" - -#: commands/prepare.c:81 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" - -#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:544 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" - -#: commands/prepare.c:317 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "l'instruction préparée «%s» existe déjà" - -#: commands/prepare.c:396 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas" - -#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115 +#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114 msgid "setof type not allowed for operator argument" msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur" -#: commands/operatorcmds.c:142 +#: commands/operatorcmds.c:141 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut «%s» de l'opérateur n'est pas reconnu" -#: commands/operatorcmds.c:152 +#: commands/operatorcmds.c:151 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" -#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183 -#: commands/portalcmds.c:228 +#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:256 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»" + +#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:257 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système." + +#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:184 +#: commands/portalcmds.c:229 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" -#: commands/portalcmds.c:89 +#: commands/portalcmds.c:90 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spécifier INTO" -#: commands/portalcmds.c:93 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE n'est pas supporté" - #: commands/portalcmds.c:94 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" + +#: commands/portalcmds.c:95 msgid "Cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238 +#: commands/portalcmds.c:192 commands/portalcmds.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur «%s» n'existe pas" -#: commands/portalcmds.c:346 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 +#: commands/portalcmds.c:348 tcop/pquery.c:574 tcop/pquery.c:1153 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "le portail «%s» ne peut pas être lancé de nouveau" -#: commands/portalcmds.c:404 +#: commands/portalcmds.c:408 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" -#: commands/tablecmds.c:294 +#: commands/prepare.c:62 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide" + +#: commands/prepare.c:81 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" + +#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:600 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" + +#: commands/prepare.c:321 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "l'instruction préparée «%s» existe déjà" + +#: commands/prepare.c:400 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas" + +#: commands/proclang.c:71 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural" + +#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "le langage «%s» existe déjà" + +#: commands/proclang.c:99 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de CREATE LANGUAGE" + +#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «language_handler»" + +#: commands/proclang.c:185 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "langage non supporté «%s»" + +#: commands/proclang.c:187 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:206 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»" + +#: commands/proclang.c:388 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural" + +#: commands/proclang.c:474 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural" + +#: commands/tablecmds.c:297 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:399 +#: commands/tablecmds.c:402 #, c-format msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" msgstr "nom de contrainte de vérification «%s» dupliqué" -#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274 -#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636 -#: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427 commands/trigger.c:147 -#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 +#: commands/tablecmds.c:571 commands/tablecmds.c:1304 +#: commands/tablecmds.c:1510 commands/tablecmds.c:2673 +#: commands/tablecmds.c:3864 commands/tablecmds.c:5594 commands/trigger.c:150 +#: commands/trigger.c:556 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : «%s» est un catalogue système" -#: commands/tablecmds.c:566 +#: commands/tablecmds.c:582 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:576 +#: commands/tablecmds.c:592 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:719 +#: commands/tablecmds.c:749 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "colonne «%s» dupliquée" -#: commands/tablecmds.c:744 parser/analyze.c:1067 parser/analyze.c:1273 +#: commands/tablecmds.c:774 parser/analyze.c:1077 parser/analyze.c:1283 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée «%s» n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:750 +#: commands/tablecmds.c:780 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire «%s»" -#: commands/tablecmds.c:767 +#: commands/tablecmds.c:797 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" msgstr "relation héritée «%s» dupliquée" -#: commands/tablecmds.c:821 +#: commands/tablecmds.c:851 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne «%s»" -#: commands/tablecmds.c:828 +#: commands/tablecmds.c:858 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée «%s» a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239 -#: parser/parse_coerce.c:1130 parser/parse_coerce.c:1147 -#: parser/parse_coerce.c:1193 +#: commands/tablecmds.c:860 commands/tablecmds.c:1005 +#: parser/parse_coerce.c:241 parser/parse_coerce.c:1141 +#: parser/parse_coerce.c:1158 parser/parse_coerce.c:1204 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:966 +#: commands/tablecmds.c:996 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne «%s» avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:973 +#: commands/tablecmds.c:1003 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne «%s» a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1024 +#: commands/tablecmds.c:1054 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne «%s» hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:1026 +#: commands/tablecmds.c:1056 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:1319 +#: commands/tablecmds.c:1349 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:1337 +#: commands/tablecmds.c:1367 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1347 +#: commands/tablecmds.c:1377 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu renommer la colonne héritée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1358 commands/tablecmds.c:2919 +#: commands/tablecmds.c:1388 commands/tablecmds.c:2957 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne «%s» de la relation «%s» existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:2219 +#: commands/tablecmds.c:2247 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2229 +#: commands/tablecmds.c:2257 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2520 +#: commands/tablecmds.c:2560 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification «%s» est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:2533 +#: commands/tablecmds.c:2573 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne «%s» contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:2618 +#: commands/tablecmds.c:2655 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:2771 +#: commands/tablecmds.c:2808 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "ne peux pas altérer la table «%s» car la colonne «%s».«%s» utilise son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:2837 +#: commands/tablecmds.c:2874 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2880 +#: commands/tablecmds.c:2918 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille «%s» a un type différent pour la colonne «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2892 +#: commands/tablecmds.c:2930 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne «%s» pour le fils «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3109 commands/tablecmds.c:3202 -#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3348 -#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:4617 +#: commands/tablecmds.c:3174 commands/tablecmds.c:3267 +#: commands/tablecmds.c:3317 commands/tablecmds.c:3413 +#: commands/tablecmds.c:3474 commands/tablecmds.c:4725 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3145 +#: commands/tablecmds.c:3210 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne «%s» est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:5416 +#: commands/tablecmds.c:3360 commands/tablecmds.c:5583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:3322 +#: commands/tablecmds.c:3387 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:3330 +#: commands/tablecmds.c:3395 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:3390 +#: commands/tablecmds.c:3455 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type «%s» de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:3421 +#: commands/tablecmds.c:3486 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte (PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:3478 +#: commands/tablecmds.c:3543 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peux pas supprimer la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3485 +#: commands/tablecmds.c:3550 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peux pas supprimer la colonne héritée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3786 +#: commands/tablecmds.c:3852 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée «%s» n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:3820 +#: commands/tablecmds.c:3886 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "n'a pas pu référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de table permanente" -#: commands/tablecmds.c:3827 +#: commands/tablecmds.c:3893 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "n'a pas pu référencer une table permanente à partir de la contrainte de table temporaire" -#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:4362 +#: commands/tablecmds.c:3938 commands/tablecmds.c:4429 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:3893 +#: commands/tablecmds.c:3959 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:3896 +#: commands/tablecmds.c:3962 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:3910 +#: commands/tablecmds.c:3976 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» demandera des parcours séquentieux coûteux" -#: commands/tablecmds.c:3913 +#: commands/tablecmds.c:3979 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." msgstr "les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types différents : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:3998 +#: commands/tablecmds.c:4064 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne «%s» référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:4003 +#: commands/tablecmds.c:4069 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "n'a pas pu avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:4072 +#: commands/tablecmds.c:4142 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table référencée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4190 +#: commands/tablecmds.c:4276 #, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe aucune contrainte correspondant aux clés données pour la table référencée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2785 +#: commands/tablecmds.c:4682 commands/trigger.c:2996 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte «%s» n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:4579 +#: commands/tablecmds.c:4687 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" msgstr "les contraintes multiples nommées «%s» ont été supprimées" -#: commands/tablecmds.c:4624 +#: commands/tablecmds.c:4732 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peux pas modifier la colonne héritée «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4664 +#: commands/tablecmds.c:4772 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/tablecmds.c:4670 +#: commands/tablecmds.c:4778 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peux pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: commands/tablecmds.c:4674 +#: commands/tablecmds.c:4782 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:4691 +#: commands/tablecmds.c:4799 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "la colonne «%s» ne peut être convertie vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:4717 +#: commands/tablecmds.c:4825 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:4755 +#: commands/tablecmds.c:4863 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peux pas modifier la colonne «%s» deux fois" -#: commands/tablecmds.c:4789 +#: commands/tablecmds.c:4897 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "la valeur par défaut de la colonne «%s» ne peut pas être convertie vers le type «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4889 +#: commands/tablecmds.c:4997 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peux pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:4890 +#: commands/tablecmds.c:4998 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5206 +#: commands/tablecmds.c:5327 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de l'index «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:5329 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Modifiez à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." + +#: commands/tablecmds.c:5341 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence" -msgstr "«%s» n'est pas une table, une table TOAST, un index, une vue ou une séquence" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "«%s» n'est pas une table, une vue ou une séquence" -#: commands/tablecmds.c:5446 +#: commands/tablecmds.c:5613 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:5476 +#: commands/tablecmds.c:5643 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peux pas renommer la colonne système «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5486 +#: commands/tablecmds.c:5653 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:5696 +#: commands/tablecmds.c:5872 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "les tables partagées ne peuvent pas être \"toasted\" après la commande initdb" -#: commands/tablecmds.c:5711 +#: commands/tablecmds.c:5887 #, c-format msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" msgstr "la table «%s» a déjà une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:5728 +#: commands/tablecmds.c:5904 #, c-format msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" msgstr "la table «%s» n'a pas besoin d'une table TOAST" -#: commands/proclang.c:64 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural" - -#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "le langage «%s» existe déjà" - -#: commands/proclang.c:97 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»" - -#: commands/proclang.c:104 +#: commands/tablecmds.c:6119 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «language_handler»" - -#: commands/proclang.c:188 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural" +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr "«%s» est une relation TOAST" -#: commands/proclang.c:271 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural" - -#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018 -msgid "permission denied" -msgstr "droit refusé" - -#: commands/schemacmds.c:85 +#: commands/tablecmds.c:6131 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" -msgstr "«%s» n'est pas un super-utilisateur et il ne peut donc pas créer un schéma pour «%s»" +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:6196 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»" +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système." - -#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634 +#: commands/sequence.c:405 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:678 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: commands/sequence.c:476 +#: commands/sequence.c:483 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence «%s» (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:499 +#: commands/sequence.c:506 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence «%s» (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:597 +#: commands/sequence.c:605 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "la valeur courante (currval) de la séquence «%s» n'est pas encore définie dans cette session" -#: commands/sequence.c:651 +#: commands/sequence.c:624 commands/sequence.c:632 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" + +#: commands/sequence.c:695 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43 -#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:636 postmaster/pgstat.c:2430 -#: postmaster/pgstat.c:2497 postmaster/postmaster.c:809 -#: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398 -#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 -#: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494 -#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 -#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 -#: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:200 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169 -#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135 -#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178 -#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213 -#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1910 -#: utils/misc/guc.c:1923 utils/misc/guc.c:1936 utils/mmgr/aset.c:337 -#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 -#: utils/mmgr/portalmem.c:78 +#: commands/sequence.c:870 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:560 +#: postmaster/postmaster.c:825 postmaster/postmaster.c:1721 +#: postmaster/postmaster.c:2491 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674 +#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:518 utils/adt/cash.c:297 +#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74 +#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 +#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2619 utils/adt/varlena.c:2642 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:216 utils/hash/dynahash.c:274 +#: utils/hash/dynahash.c:661 utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2151 +#: utils/misc/guc.c:2164 utils/misc/guc.c:2177 utils/mmgr/aset.c:344 +#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:723 utils/mmgr/aset.c:921 msgid "out of memory" msgstr "mémoire insuffisante" -#: commands/sequence.c:956 +#: commands/sequence.c:1004 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne peut pas être zéro" -#: commands/sequence.c:1002 +#: commands/sequence.c:1050 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1081 #, c-format msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1045 +#: commands/sequence.c:1093 #, c-format msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1060 +#: commands/sequence.c:1108 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" -#: commands/trigger.c:134 +#: commands/typecmds.c:139 #, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte «%s»" - -#: commands/trigger.c:219 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés" - -#: commands/trigger.c:226 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés" - -#: commands/trigger.c:233 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés" +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractères" -#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 +#: commands/typecmds.c:174 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "le déclencheur «%s» de la relation «%s» existe déjà" +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" -#: commands/trigger.c:287 +#: commands/typecmds.c:207 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «trigger»" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignement «%s» non reconnu" -#: commands/trigger.c:294 +#: commands/typecmds.c:224 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «trigger»" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "stockage «%s» non reconnu" -#: commands/trigger.c:1160 +#: commands/typecmds.c:229 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "la fonction déclencheur %u a renvoyé la valeur NULL" - -#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "le déclencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "attribut du type «%s» non reconnu" -#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 -#: executor/execMain.c:1598 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente" +#: commands/typecmds.c:239 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée" -#: commands/trigger.c:2731 -msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -msgstr "les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement" +#: commands/typecmds.c:243 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" -#: commands/trigger.c:2770 +#: commands/typecmds.c:282 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "la contrainte «%s» n'est pas DEFERRABLE" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de «opaque» vers %s" -#: ../port/copydir.c:47 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 +#: commands/typecmds.c:289 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" + +#: commands/typecmds.c:299 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «cstring»" + +#: commands/typecmds.c:306 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "la sortie de la fonction %s doit être «cstring»" + +#: commands/typecmds.c:315 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s" + +#: commands/typecmds.c:324 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»" + +#: commands/typecmds.c:535 +#, c-format +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères" + +#: commands/typecmds.c:556 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "«%s» n'est pas un type de base valide pour un domaine" + +#: commands/typecmds.c:616 commands/typecmds.c:1470 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:636 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "expressions multiples par défaut" + +#: commands/typecmds.c:666 commands/typecmds.c:675 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" + +#: commands/typecmds.c:694 commands/typecmds.c:1488 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:700 commands/typecmds.c:1494 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:709 commands/typecmds.c:1503 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines" + +#: commands/typecmds.c:829 commands/typecmds.c:1746 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "«%s» n'est pas un domaine" + +#: commands/typecmds.c:895 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à «cstring»" + +#: commands/typecmds.c:947 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à %s" + +#: commands/typecmds.c:1047 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»" + +#: commands/typecmds.c:1076 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" + +#: commands/typecmds.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs NULL" + +#: commands/typecmds.c:1574 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvelle contrainte" + +#: commands/typecmds.c:1780 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte «%s» du domaine «%s» existe déjà" + +#: commands/typecmds.c:1821 commands/typecmds.c:1830 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine" + +#: commands/typecmds.c:1842 +msgid "cannot use aggregate in check constraint" +msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification" + +#: commands/typecmds.c:2061 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "«%s» est du type ligne de table" + +#: commands/typecmds.c:2216 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" + +#: commands/typecmds.c:2239 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" + +#: commands/typecmds.c:2252 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "«%s» est du type ligne de table" + +#: commands/typecmds.c:2254 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA à la place." + +#: ../port/copydir.c:59 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 #: commands/tablespace.c:164 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -3511,35 +3794,34 @@ msgstr "droit refus msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un espace logique." -#: commands/tablespace.c:244 +#: commands/tablespace.c:241 msgid "tablespace location may not contain single quotes" -msgstr "" -"le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples" +msgstr "le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples" -#: commands/tablespace.c:254 +#: commands/tablespace.c:251 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "l'emplacement de l'espace logique doit être un chemin absolu" -#: commands/tablespace.c:264 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin de l'espace logique «%s» est trop long" -#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766 +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:727 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour l'espace logique «%s»" -#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:273 commands/tablespace.c:728 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe «pg_» est réservé pour les espaces logiques système." -#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779 +#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:740 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "L'espace logique «%s» existe déjà" -#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033 +#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1010 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire «%s» : %m" @@ -3549,126 +3831,172 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du r msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "le répertoire «%s» n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048 +#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1025 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479 +#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:483 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: commands/tablespace.c:456 +#: commands/tablespace.c:460 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "l'espace logique «%s» n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:555 +#: commands/tablespace.c:552 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:606 +#: commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:614 +#: commands/tablespace.c:597 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:1061 +#: commands/tablespace.c:1038 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "l'espace logique %u n'est pas vide" -#: commands/vacuum.c:286 +#: commands/trigger.c:137 +#, c-format +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte «%s»" + +#: commands/trigger.c:224 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés" + +#: commands/trigger.c:231 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés" + +#: commands/trigger.c:238 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés" + +#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:658 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "le déclencheur «%s» de la relation «%s» existe déjà" + +#: commands/trigger.c:290 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «trigger»" + +#: commands/trigger.c:297 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «trigger»" + +#: commands/trigger.c:778 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "droit refusé : «%s» est un déclencheur système" + +#: commands/trigger.c:1304 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "la fonction déclencheur %u a renvoyé la valeur NULL" + +#: commands/trigger.c:1362 commands/trigger.c:1473 commands/trigger.c:1604 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "le déclencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" + +#: commands/trigger.c:1735 executor/execMain.c:1214 executor/execMain.c:1516 +#: executor/execMain.c:1661 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente" + +#: commands/trigger.c:2942 +msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" +msgstr "les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement" + +#: commands/trigger.c:2981 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "la contrainte «%s» n'est pas DEFERRABLE" + +#: commands/vacuum.c:323 msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" msgstr "VACUUM FULL FREEZE n'est pas supporté" -#: commands/vacuum.c:287 +#: commands/vacuum.c:324 msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." msgstr "Utilisez VACUUM FULL, puis VACUUM FREEZE." -#: commands/vacuum.c:607 +#: commands/vacuum.c:651 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:608 +#: commands/vacuum.c:652 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:825 +#: commands/vacuum.c:886 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:826 +#: commands/vacuum.c:887 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions." -#: commands/vacuum.c:837 +#: commands/vacuum.c:901 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 1 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:838 +#: commands/vacuum.c:902 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction." -#: commands/vacuum.c:845 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions" -msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de %d milliards de transactions" - -#: commands/vacuum.c:847 -#, c-format -msgid "" -"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound " -"failure." -msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM avant %d transactions, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction." - -#: commands/vacuum.c:943 +#: commands/vacuum.c:1010 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:958 +#: commands/vacuum.c:1025 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système" -#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuumlazy.c:221 +#: commands/vacuum.c:1242 commands/vacuumlazy.c:218 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "Lancement du VACUUM sur \"%s.%s\"" -#: commands/vacuum.c:1229 commands/vacuumlazy.c:293 +#: commands/vacuum.c:1294 commands/vacuumlazy.c:312 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "Pour la relation «%s», la page \"%u\" n'est pas initialisé --- correction en cours" -#: commands/vacuum.c:1352 +#: commands/vacuum.c:1419 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " "relation" msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" -#: commands/vacuum.c:1365 +#: commands/vacuum.c:1432 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " "relation" msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" -#: commands/vacuum.c:1518 commands/vacuumlazy.c:456 +#: commands/vacuum.c:1586 commands/vacuumlazy.c:475 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "«%s»: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages" -#: commands/vacuum.c:1521 +#: commands/vacuum.c:1589 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -3688,29 +4016,30 @@ msgstr "" "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n" "%s" -#: commands/vacuum.c:2270 +#: commands/vacuum.c:2362 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#: commands/vacuum.c:2273 commands/vacuumlazy.c:517 commands/vacuumlazy.c:820 -#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3341 +#: commands/user.c:877 commands/vacuum.c:2365 commands/vacuumlazy.c:536 +#: commands/vacuumlazy.c:831 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:945 +#: tcop/postgres.c:3518 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: commands/vacuum.c:2810 commands/vacuumlazy.c:817 +#: commands/vacuum.c:2891 commands/vacuumlazy.c:828 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: %u pages tronqués à %u" -#: commands/vacuum.c:2900 commands/vacuum.c:2967 commands/vacuumlazy.c:630 -#: commands/vacuumlazy.c:705 +#: commands/vacuum.c:2980 commands/vacuum.c:3047 commands/vacuumlazy.c:650 +#: commands/vacuumlazy.c:726 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "L'index «%s» contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuum.c:2904 commands/vacuumlazy.c:634 +#: commands/vacuum.c:2984 commands/vacuumlazy.c:654 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -3719,17 +4048,16 @@ msgstr "" "Les pages d'index %u ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s" -#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987 +#: commands/vacuum.c:2998 commands/vacuum.c:3067 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "L'index «%s» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne" -#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990 +#: commands/vacuum.c:3001 commands/vacuum.c:3070 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX." -#: commands/vacuum.c:2971 commands/vacuumlazy.c:709 +#: commands/vacuum.c:3051 commands/vacuumlazy.c:730 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -3740,302 +4068,110 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s" -#: commands/typecmds.c:138 -#, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractères" - -#: commands/typecmds.c:173 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" - -#: commands/typecmds.c:206 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignement «%s» non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:223 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "stockage «%s» non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:228 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut du type «%s» non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:238 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée" - -#: commands/typecmds.c:242 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" - -#: commands/typecmds.c:281 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de «opaque» vers %s" - -#: commands/typecmds.c:288 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" - -#: commands/typecmds.c:298 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «cstring»" - -#: commands/typecmds.c:305 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "la sortie de la fonction %s doit être «cstring»" - -#: commands/typecmds.c:314 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s" - -#: commands/typecmds.c:323 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»" - -#: commands/typecmds.c:536 -#, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères" - -#: commands/typecmds.c:557 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "«%s» n'est pas un type de base valide pour un domaine" - -#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:637 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "expressions multiples par défaut" - -#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" - -#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" +#: commands/user.c:141 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié" -#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" +#: commands/user.c:257 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "doit être superutilisateur pour créer des superutilisateurs" -#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines" +#: commands/user.c:264 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 +#: commands/user.c:271 commands/user.c:1008 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "«%s» n'est pas un domaine" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "le nom du rôle «%s» est réservé" -#: commands/typecmds.c:901 +#: commands/user.c:288 commands/user.c:1002 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à «cstring»" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "le rôle «%s» existe déjà" -#: commands/typecmds.c:971 +#: commands/user.c:552 commands/user.c:732 commands/user.c:837 +#: commands/user.c:975 commands/variable.c:643 commands/variable.c:756 +#: utils/cache/lsyscache.c:2041 utils/init/miscinit.c:404 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à %s" +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "Le rôle «%s» n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:1083 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»" - -#: commands/typecmds.c:1112 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1323 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "doit être superutilisateur pour modifier des superutilisateurs" -#: commands/typecmds.c:1341 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs NULL" - -#: commands/typecmds.c:1608 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvelle contrainte" - -#: commands/typecmds.c:1814 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte «%s» du domaine «%s» existe déjà" - -#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine" - -#: commands/typecmds.c:1876 -msgid "cannot use aggregate in check constraint" -msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification" - -#: commands/typecmds.c:2090 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr "«%s» est du type ligne de table" - -#: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321 -#: commands/user.c:402 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire «%s» : %m" - -#: commands/user.c:209 -#, c-format -msgid "invalid group name \"%s\"" -msgstr "nom de groupe invalide «%s»" - -#: commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#, c-format -msgid "invalid user name \"%s\"" -msgstr "nom d'utilisateur invalide «%s»" - -#: commands/user.c:378 -#, c-format -msgid "invalid user password \"%s\"" -msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide «%s»" - -#: commands/user.c:638 -msgid "user ID must be positive" -msgstr "l'identifiant de l'utilisateur doit être positif" - -#: commands/user.c:655 -msgid "must be superuser to create users" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs" - -#: commands/user.c:660 -#, c-format -msgid "user name \"%s\" is reserved" -msgstr "le nom d'utilisateur «%s» est réservé" - -#: commands/user.c:697 commands/user.c:1252 -#, c-format -msgid "user \"%s\" already exists" -msgstr "l'utilisateur «%s» existe déjà" - -#: commands/user.c:702 -#, c-format -msgid "user ID %d is already assigned" -msgstr "l'identifiant de l'utilisateur %d est déjà affecté" - -#: commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 -#: commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2044 -#: utils/init/miscinit.c:335 -#, c-format -msgid "user \"%s\" does not exist" -msgstr "l'utilisateur «%s» n'existe pas" +#: commands/user.c:580 commands/user.c:751 +msgid "permission denied" +msgstr "droit refusé" -#: commands/user.c:1077 -msgid "must be superuser to drop users" -msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des utilisateurs" +#: commands/user.c:810 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" -#: commands/user.c:1111 +#: commands/user.c:844 commands/user.c:848 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1115 +#: commands/user.c:852 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1142 -#, c-format -msgid "user \"%s\" cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur «%s» ne peut pas être supprimé" +#: commands/user.c:863 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "doit être superutilisateur pour supprimer des superutilisateurs" -#: commands/user.c:1143 +#: commands/user.c:875 #, c-format -msgid "The user owns database \"%s\"." -msgstr "l'utilisateur est propriétaire de la base de données «%s»." +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "le rôle «%s» n'a pas pu être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/user.c:1244 +#: commands/user.c:990 msgid "session user may not be renamed" msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas être renommé" -#: commands/user.c:1258 -msgid "must be superuser to rename users" -msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les utilisateurs" - -#: commands/user.c:1277 -msgid "MD5 password cleared because of user rename" -msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage de l'utilisateur" +#: commands/user.c:994 +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1311 -#, c-format -msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" -msgstr "avant d'utiliser les mots de passe, vous devez révoquer les droits sur %s" - -#: commands/user.c:1313 -msgid "" -"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords." -msgstr "cette restriction permet d'empêcher les utilisateurs non privilégiés de lire les mots de passe." +#: commands/user.c:1019 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "doit être superutilisateur pour renommer les superutilisateurs" -#: commands/user.c:1314 -#, c-format -msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." -msgstr "Essayez REVOKE ALL ON «%s» FROM PUBLIC." +#: commands/user.c:1026 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" -#: commands/user.c:1378 -msgid "group ID must be positive" -msgstr "l'identifiant du groupe doit être positif" +#: commands/user.c:1047 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: commands/user.c:1391 -msgid "must be superuser to create groups" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des groupes" - -#: commands/user.c:1396 +#: commands/user.c:1190 commands/user.c:1331 #, c-format -msgid "group name \"%s\" is reserved" -msgstr "le nom du groupe «%s» est réservé" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle «%s»" -#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815 -#, c-format -msgid "group \"%s\" already exists" -msgstr "le groupe «%s» existe déjà" +#: commands/user.c:1198 +msgid "must be superuser to set grantor ID" +msgstr "doit être superutilisateur pour configurer l'ID «grantor»" -#: commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1223 #, c-format -msgid "group ID %d is already assigned" -msgstr "l'identifiant %d du groupe est déjà affecté" - -#: commands/user.c:1518 -msgid "must be superuser to alter groups" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les groupes" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "le rôle «%s» est un membre du rôle «%s»" -#: commands/user.c:1597 +#: commands/user.c:1239 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not have any members" -msgstr "le groupe «%s» n'a aucun membres" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "Le rôle «%s» est déjà un membre du rôle «%s»" -#: commands/user.c:1625 +#: commands/user.c:1355 #, c-format -msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\"" -msgstr "l'utilisateur «%s» n'est pas dans le groupe «%s»" +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "le rôle «%s» n'est pas un membre du rôle «%s»" -#: commands/user.c:1757 -msgid "must be superuser to drop groups" -msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer les groupes" - -#: commands/user.c:1821 -msgid "must be superuser to rename groups" -msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les groupes" - -#: commands/vacuumlazy.c:459 +#: commands/vacuumlazy.c:478 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4048,753 +4184,763 @@ msgstr "" "%u pages sont entièrement vide.\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:514 +#: commands/vacuumlazy.c:533 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "«%s»: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/variable.c:65 +#: commands/variable.c:66 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" msgstr "Syntaxe de liste invalide pour le paramètre «datestyle»" -#: commands/variable.c:151 +#: commands/variable.c:166 #, c-format msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" msgstr "Mot clé «datestyle» non reconnu : «%s»" -#: commands/variable.c:169 +#: commands/variable.c:181 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" msgstr "Spécifications «datestyle» conflictuelles" -#: commands/variable.c:280 +#: commands/variable.c:292 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "Valeur d'intervalle invalide pour la zone horaire : les mois ne sont pas autorisés" -#: commands/variable.c:403 +#: commands/variable.c:301 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "Valeur d'interval invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" + +#: commands/variable.c:370 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "Nom de zone horaire non reconnu : «%s»" -#: commands/variable.c:411 +#: commands/variable.c:379 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "La zone horaire «%s» semble utiliser les secondes «leap»" -#: commands/variable.c:413 +#: commands/variable.c:381 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes «leap»." -#: commands/variable.c:483 +#: commands/variable.c:462 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête" -#: commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:472 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" -#: commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188 +#: commands/variable.c:572 utils/mb/mbutils.c:188 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée" -#: commands/view.c:89 +#: commands/variable.c:773 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "Droit refusé pour configurer le rôle «%s»" + +#: commands/view.c:138 msgid "view must have at least one column" msgstr "La vue doit avoir au moins une colonne" -#: commands/view.c:170 commands/view.c:182 +#: commands/view.c:226 commands/view.c:238 msgid "cannot change number of columns in view" msgstr "n'a pas pu modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#: commands/view.c:187 +#: commands/view.c:243 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier le nom des colonnes de la vue «%s»" -#: commands/view.c:194 +#: commands/view.c:250 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier le type de données de la colonne de la vue «%s»" -#: executor/execMain.c:814 +#: commands/view.c:404 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "la vue «%s» sera une vue temporaire" + +#: executor/execMain.c:834 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la séquence «%s»" -#: executor/execMain.c:820 +#: executor/execMain.c:840 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la relation TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:826 +#: executor/execMain.c:846 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la vue «%s»" -#: executor/execMain.c:1731 +#: executor/execMain.c:1789 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "Une valeur NULL dans la colonne «%s» viole la contrainte NOT NULL" -#: executor/execMain.c:1743 +#: executor/execMain.c:1801 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "La nouvelle ligne pour la relation «%s» viole la contrainte de vérification «%s»" -#: executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288 executor/execQual.c:2138 +#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2113 #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1151 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: executor/execQual.c:815 +#: executor/execQual.c:740 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction" + +#: executor/execQual.c:804 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: executor/execQual.c:870 executor/execQual.c:914 executor/execQual.c:1090 -#: executor/execQual.c:1215 executor/execQual.c:3580 executor/functions.c:666 -#: executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 +#: executor/execQual.c:858 executor/execQual.c:902 executor/execQual.c:1195 +#: executor/execQual.c:3618 executor/functions.c:672 executor/functions.c:711 +#: utils/fmgr/funcapi.c:59 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1297 +#: executor/execQual.c:1277 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL" -#: executor/execQual.c:1381 +#: executor/execQual.c:1358 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "Le protocole de la table-fonction pour le mode matérialisé n'a pas été suivi" -#: executor/execQual.c:1388 +#: executor/execQual.c:1365 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "table-function returnMode non reconnu : %d" -#: executor/execQual.c:1534 +#: executor/execQual.c:1510 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:1608 +#: executor/execQual.c:1583 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2124 +#: executor/execQual.c:2099 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:2125 +#: executor/execQual.c:2100 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " "element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:2158 utils/adt/arrayfuncs.c:507 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +#: executor/execQual.c:2133 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux " "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execQual.c:2324 +#: executor/execQual.c:2353 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2505 +#: executor/execQual.c:2534 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execQual.c:2535 +#: executor/execQual.c:2564 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification «%s»" -#: executor/execQual.c:2877 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:2904 optimizer/util/clauses.c:473 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:3201 +#: executor/execQual.c:3228 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" +#: executor/execQual.c:3293 utils/adt/arrayfuncs.c:2717 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:117 +#: executor/functions.c:119 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1404 +#: executor/functions.c:126 executor/spi.c:1416 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" -#: executor/functions.c:190 +#: executor/functions.c:192 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type %" "s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant retourner le type %s" -#: executor/functions.c:244 +#: executor/functions.c:246 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" -#: executor/functions.c:790 +#: executor/functions.c:796 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "Fonction SQL «%s» instruction %d" -#: executor/functions.c:809 +#: executor/functions.c:815 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "Fonction SQL «%s» lors du lancement" -#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920 -#: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004 -#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 +#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:912 executor/functions.c:922 +#: executor/functions.c:943 executor/functions.c:951 executor/functions.c:1017 +#: executor/functions.c:1029 executor/functions.c:1049 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 +#: executor/functions.c:893 executor/functions.c:924 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT." -#: executor/functions.c:912 +#: executor/functions.c:914 msgid "Function's final statement must not be a SELECT." msgstr "L'instruction finale de la fonction ne doit pas être un SELECT." -#: executor/functions.c:946 +#: executor/functions.c:945 msgid "Final SELECT must return exactly one column." msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:954 +#: executor/functions.c:953 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: executor/functions.c:1006 +#: executor/functions.c:1019 msgid "Final SELECT returns too many columns." msgstr "Le SELECT final retourne beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1018 +#: executor/functions.c:1031 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Le SELECT final renvoit %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1038 +#: executor/functions.c:1051 msgid "Final SELECT returns too few columns." msgstr "Le SELECT final renvoit trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1088 +#: executor/functions.c:1073 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1330 +#: executor/nodeAgg.c:1367 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "L'aggrégat %u a besoin d'avoir un type d'entrée compatible avec le type de transition" -#: executor/nodeFunctionscan.c:93 -msgid "query-specified return row and actual function return row do not match" -msgstr "La colonne de retour spécifiée par la requête et la colonne de retour de la fonction ne correspondent pas" +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "La ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581 +#: executor/nodeFunctionscan.c:365 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648 +#: executor/nodeFunctionscan.c:379 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:389 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position ordinale %d." + +#: executor/nodeHashjoin.c:679 executor/nodeHashjoin.c:715 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704 +#: executor/nodeHashjoin.c:750 executor/nodeHashjoin.c:756 +#: executor/nodeHashjoin.c:762 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeMergejoin.c:1474 +#: executor/nodeHashjoin.c:788 executor/nodeHashjoin.c:793 +#: executor/nodeHashjoin.c:803 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1565 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839 +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 optimizer/path/joinpath.c:836 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336 -#: executor/nodeSubplan.c:972 +#: executor/nodeSubplan.c:293 executor/nodeSubplan.c:334 +#: executor/nodeSubplan.c:981 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "Plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" -#: executor/spi.c:190 +#: executor/spi.c:191 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255 +#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à «SPI_finish»." -#: executor/spi.c:254 +#: executor/spi.c:255 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:839 +#: executor/spi.c:836 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" -#: executor/spi.c:846 -msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" -msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur" - -#: executor/spi.c:850 +#: executor/spi.c:847 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête SELECT INTO comme curseur" -#: executor/spi.c:1582 +#: executor/spi.c:853 executor/spi.c:858 +msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" +msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur" + +#: executor/spi.c:1596 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL «%s»" #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 -#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur de gros objet invalide : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:378 +#: libpq/be-fsstubs.c:201 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "le descripteur %d de l'objet large n'a pas été ouvert pour l'écriture" + +#: libpq/be-fsstubs.c:391 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" -#: libpq/be-fsstubs.c:379 +#: libpq/be-fsstubs.c:392 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Toute personne peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." -#: libpq/be-fsstubs.c:400 +#: libpq/be-fsstubs.c:413 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:421 +#: libpq/be-fsstubs.c:435 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:451 +#: libpq/be-fsstubs.c:465 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" -#: libpq/be-fsstubs.c:452 +#: libpq/be-fsstubs.c:466 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Toute personne peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." -#: libpq/be-fsstubs.c:484 +#: libpq/be-fsstubs.c:498 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:496 +#: libpq/be-fsstubs.c:510 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:113 -#, c-format -msgid "Kerberos error: %s" -msgstr "Erreur Kerberos : %s" - -#: libpq/auth.c:119 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "Version inattendue du protocole Kerberos reçue à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)" - -#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:305 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)" - -#: libpq/auth.c:140 -msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 4 non implémenté sur ce serveur" - -#: libpq/auth.c:200 +#: libpq/auth.c:130 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "L'initialisation de Kerberos a retourné une erreur %d" -#: libpq/auth.c:210 +#: libpq/auth.c:140 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "La résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:223 +#: libpq/auth.c:156 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" msgstr "sname_to_principal(«%s») de Kerberos a renvoyé une erreur %d" -#: libpq/auth.c:268 +#: libpq/auth.c:202 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé une erreur %d" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:227 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé une erreur %d" -#: libpq/auth.c:326 +#: libpq/auth.c:243 +#, c-format +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)" + +#: libpq/auth.c:264 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" -#: libpq/auth.c:365 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : hôte rejeté" -#: libpq/auth.c:368 -#, c-format -msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Kerberos 4 échouée pour l'utilisateur «%s»" - -#: libpq/auth.c:371 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:374 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification «trust» échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:377 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:382 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:386 +#: libpq/auth.c:321 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:390 +#: libpq/auth.c:325 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : méthode d'authentification invalide" -#: libpq/auth.c:419 +#: libpq/auth.c:354 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "Fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" -#: libpq/auth.c:420 +#: libpq/auth.c:355 msgid "See server log for details." msgstr "Voir les traces du serveur pour plus de détails." -#: libpq/auth.c:446 +#: libpq/auth.c:381 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s», %s" -#: libpq/auth.c:448 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL lancé" - -#: libpq/auth.c:448 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL arrêté" - -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:387 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s»" -#: libpq/auth.c:464 -msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" -msgstr "Kerberos 4 supporte uniquement les connexions IPv4" - -#: libpq/auth.c:497 +#: libpq/auth.c:421 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#: libpq/auth.c:584 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Erreur de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:589 +#: libpq/auth.c:513 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "Conversation PAM non supportée %d/%s" -#: libpq/auth.c:621 +#: libpq/auth.c:545 msgid "empty password returned by client" msgstr "Mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:681 +#: libpq/auth.c:605 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:692 +#: libpq/auth.c:616 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:703 +#: libpq/auth.c:627 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:714 +#: libpq/auth.c:638 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:725 +#: libpq/auth.c:649 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:736 +#: libpq/auth.c:660 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:774 +#: libpq/auth.c:698 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Était en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:802 +#: libpq/auth.c:726 msgid "invalid password packet size" msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:806 +#: libpq/auth.c:730 msgid "received password packet" msgstr "Paquet du mot de passe reçu" -#: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374 +#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %m" msgstr "Erreur SSL SYSCALL : %m" -#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "Erreur du SSL SYSCALL : EOF détectée" -#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813 +#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d" -#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 +#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "Échec lors de la renégotiation SSL" -#: libpq/be-secure.c:344 +#: libpq/be-secure.c:356 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de renégotiation" -#: libpq/be-secure.c:649 +#: libpq/be-secure.c:727 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:659 +#: libpq/be-secure.c:738 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:666 +#: libpq/be-secure.c:744 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:682 +#: libpq/be-secure.c:760 #, c-format msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" msgstr "Droits non sains sur le fichier de la clé privée «%s»" -#: libpq/be-secure.c:684 +#: libpq/be-secure.c:762 msgid "" "File must be owned by the database user and must have no permissions for " "\"group\" or \"other\"." msgstr "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#: libpq/be-secure.c:689 +#: libpq/be-secure.c:769 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:694 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: libpq/be-secure.c:714 +#: libpq/be-secure.c:793 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:716 +#: libpq/be-secure.c:795 msgid "Will not verify client certificates." msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client." -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:768 +#: libpq/be-secure.c:847 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:793 +#: libpq/be-secure.c:872 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure.c:802 +#: libpq/be-secure.c:881 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:840 +#: libpq/be-secure.c:919 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "Connexion SSL de «%s»" -#: libpq/crypt.c:62 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#: libpq/crypt.c:64 +msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification «crypt» car le mot de passe est crypté avec MD5" -#: libpq/hba.c:156 +#: libpq/hba.c:161 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "Jeton du fichier d'authentication trop long, laisse de côté : «%s»" -#: libpq/hba.c:324 +#: libpq/hba.c:350 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentication secondaire «@%s» comme «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:741 +#: libpq/hba.c:764 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "adresse IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s" -#: libpq/hba.c:776 +#: libpq/hba.c:799 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "masque IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s" -#: libpq/hba.c:791 +#: libpq/hba.c:814 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "L'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier «%s», ligne %d" -#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105 +#: libpq/hba.c:872 #, c-format msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" msgstr "entrée invalide dans le fichier «%s» à la ligne %d, jeton «%s»" -#: libpq/hba.c:855 +#: libpq/hba.c:878 #, c-format msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "champ manquant dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d" -#: guc-file.l:151 libpq/hba.c:1045 +#: guc-file.l:152 libpq/hba.c:987 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration «%s» : %m" -#: libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:1097 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "entrée manquante dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d" -#: libpq/hba.c:1142 +#: libpq/hba.c:1127 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ field" -#: libpq/hba.c:1187 +#: libpq/hba.c:1173 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir Ident pour le fichier usermap «%s» : %m" -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1351 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/hba.c:1381 +#: libpq/hba.c:1367 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale «%s» : %m" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1379 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1399 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m" -#: libpq/hba.c:1428 +#: libpq/hba.c:1414 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m" -#: libpq/hba.c:1438 +#: libpq/hba.c:1424 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse invalide du serveur Ident : «%s»" -#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572 +#: libpq/hba.c:1459 libpq/hba.c:1490 libpq/hba.c:1558 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583 +#: libpq/hba.c:1468 libpq/hba.c:1499 libpq/hba.c:1569 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#: libpq/hba.c:1595 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#: libpq/hba.c:1581 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "L'authentication Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" -#: libpq/hba.c:1638 +#: libpq/hba.c:1624 #, c-format msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" msgstr "Le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme «%s»" @@ -4809,53 +4955,41 @@ msgstr "n'a pas pu r msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le service «%s» par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:309 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:313 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:318 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:323 +#: libpq/pqcomm.c:302 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "Famille d'adresses non reconnue %d" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/pqcomm.c:336 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:346 +#: libpq/pqcomm.c:348 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "Echec de setsockopt(SO_REUSEADDR) : %m" -#: libpq/pqcomm.c:360 +#: libpq/pqcomm.c:362 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "Echec de setsockopt(IPV6_V6ONLY) : %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:382 +#: libpq/pqcomm.c:384 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " "\"%s\" and retry." msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, supprimez le fichier socket «%s» et réessayez." -#: libpq/pqcomm.c:385 +#: libpq/pqcomm.c:387 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -4863,44 +4997,49 @@ msgid "" msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: libpq/pqcomm.c:421 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:509 +#: libpq/pqcomm.c:501 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "le groupe «%s» n'existe pas" + +#: libpq/pqcomm.c:511 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier «%s» : %m" -#: libpq/pqcomm.c:520 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier «%s» : %m" -#: libpq/pqcomm.c:550 +#: libpq/pqcomm.c:552 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:702 +#: libpq/pqcomm.c:715 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:895 +#: libpq/pqcomm.c:908 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:906 +#: libpq/pqcomm.c:919 msgid "invalid message length" msgstr "Longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938 +#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:951 msgid "incomplete message from client" msgstr "Message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1048 +#: libpq/pqcomm.c:1061 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données du client : %m" @@ -4909,16 +5048,20 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les donn msgid "no data left in message" msgstr "Pas de données dans le message" -#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 +#: libpq/pqformat.c:509 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" + +#: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:613 libpq/pqformat.c:634 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278 utils/adt/rowtypes.c:528 msgid "insufficient data left in message" msgstr "Données insuffisantes laissées dans le message" -#: libpq/pqformat.c:671 +#: libpq/pqformat.c:675 msgid "invalid string in message" msgstr "Chaîne invalide dans le message" -#: libpq/pqformat.c:687 +#: libpq/pqformat.c:691 msgid "invalid message format" msgstr "Format du message invalide" @@ -4982,647 +5125,630 @@ msgstr "Aucune valeur trouv msgid "no value found for parameter %d" msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" -#: optimizer/path/allpaths.c:223 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" +#: optimizer/path/allpaths.c:264 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" -#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 +#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:400 msgid "UNION JOIN is not implemented" msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté" -#: optimizer/plan/initsplan.c:339 +#: optimizer/plan/initsplan.c:371 msgid "" -"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" -#: optimizer/plan/initsplan.c:743 +#: optimizer/plan/initsplan.c:827 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s" -#: optimizer/plan/initsplan.c:756 +#: optimizer/plan/initsplan.c:840 #, c-format -msgid "" -"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas" -#: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111 -#: parser/analyze.c:2718 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#: optimizer/plan/planner.c:713 parser/analyze.c:1953 parser/analyze.c:2118 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/prep/prepjointree.c:306 parser/analyze.c:2775 +#: rewrite/rewriteHandler.c:992 +msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" +msgstr "ne peut pas utiliser à la fois FOR UPDATE et FOR SHARE dans une requête" + +#: optimizer/prep/prepjointree.c:310 parser/analyze.c:2779 +#: rewrite/rewriteHandler.c:996 +msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" +msgstr "ne peut pas utiliser à la fois wait et NOWAIT dans une requête" -#: optimizer/plan/planner.c:698 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#: optimizer/util/clauses.c:2357 +#: optimizer/util/clauses.c:2612 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "Fonction SQL «%s» durant «inlining»" -#: parser/parse_clause.c:363 +#: parser/parse_clause.c:386 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "La clause JOIN/ON se réfère à «%s», qui ne fait pas partie du JOIN" -#: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423 +#: gram.y:5615 parser/parse_clause.c:434 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: parser/parse_clause.c:446 +#: parser/parse_clause.c:457 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO" -#: parser/parse_clause.c:468 +#: parser/parse_clause.c:479 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le même niveau de la requête" -#: parser/parse_clause.c:527 +#: parser/parse_clause.c:528 msgid "" "function expression in FROM may not refer to other relations of same query " "level" msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres relations sur le mêmeniveau de la requête" -#: parser/parse_clause.c:539 +#: parser/parse_clause.c:540 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans l'expression de la fonction du FROM" -#: parser/parse_clause.c:759 +#: parser/parse_clause.c:795 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Le nom de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:774 +#: parser/parse_clause.c:810 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "Le nom commun de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la table de gauche" -#: parser/parse_clause.c:783 +#: parser/parse_clause.c:819 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "La colonne «%s» spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de gauche" -#: parser/parse_clause.c:797 +#: parser/parse_clause.c:833 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "Le nom commun de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la table de droite" -#: parser/parse_clause.c:806 +#: parser/parse_clause.c:842 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "La colonne «%s» spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de droite" -#: parser/parse_clause.c:858 +#: parser/parse_clause.c:897 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "La liste d'alias de colonnes pour «%s» a beaucoup trop d'entrées" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1051 +#: parser/parse_clause.c:1107 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "L'argument de «%s» ne contient pas de variables" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1059 +#: parser/parse_clause.c:1115 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregates" msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir d'aggrégats" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1067 +#: parser/parse_clause.c:1123 #, c-format msgid "argument of %s must not contain subqueries" msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes" -#: parser/parse_clause.c:1179 +#: parser/parse_clause.c:1234 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s «%s» est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1201 +#: parser/parse_clause.c:1256 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1218 +#: parser/parse_clause.c:1272 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste select" -#: parser/parse_clause.c:1411 +#: parser/parse_clause.c:1464 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la liste select" -#: parser/parse_clause.c:1451 +#: parser/parse_clause.c:1504 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions " "ORDER BY initiales" -#: parser/analyze.c:408 +#: parser/analyze.c:407 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/analyze.c:458 +#: parser/analyze.c:454 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: parser/analyze.c:595 +#: parser/analyze.c:604 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO" -#: parser/analyze.c:683 +#: parser/analyze.c:693 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:704 +#: parser/analyze.c:714 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:877 +#: parser/analyze.c:887 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s créera des séquences implicites «%s» pour la colonne «serial» «%s.%s»" -#: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970 +#: parser/analyze.c:970 parser/analyze.c:980 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne «%s» de la table «%s»" -#: parser/analyze.c:980 +#: parser/analyze.c:990 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne «%s» de la table «%s»" -#: parser/analyze.c:1323 +#: parser/analyze.c:1333 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/analyze.c:1328 +#: parser/analyze.c:1338 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/analyze.c:1511 +#: parser/analyze.c:1521 msgid "index expression may not return a set" msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble" -#: parser/analyze.c:1603 +#: parser/analyze.c:1610 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations" -#: parser/analyze.c:1609 +#: parser/analyze.c:1616 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de fonctions d'aggrégats" -#: parser/analyze.c:1680 +#: parser/analyze.c:1686 msgid "" "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 rewrite/rewriteHandler.c:177 -#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805 +#: parser/analyze.c:1705 parser/analyze.c:1777 rewrite/rewriteHandler.c:373 +#: rewrite/rewriteManip.c:747 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "Les instruction conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas implémentées" -#: parser/analyze.c:1717 +#: parser/analyze.c:1723 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD" -#: parser/analyze.c:1721 +#: parser/analyze.c:1727 msgid "ON SELECT rule may not use NEW" msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW" -#: parser/analyze.c:1730 +#: parser/analyze.c:1736 msgid "ON INSERT rule may not use OLD" msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD" -#: parser/analyze.c:1736 +#: parser/analyze.c:1742 msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW" -#: parser/analyze.c:2068 +#: parser/analyze.c:2075 msgid "" "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " "columns" msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat" -#: parser/analyze.c:2106 +#: parser/analyze.c:2113 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2174 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " "same query level" msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:2222 +#: parser/analyze.c:2229 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2294 +#: parser/analyze.c:2300 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#: parser/analyze.c:2577 +#: parser/analyze.c:2582 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "n'a pas puspécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2664 +#: parser/analyze.c:2669 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée «%s»" -#: parser/analyze.c:2666 +#: parser/analyze.c:2671 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus." -#: parser/analyze.c:2681 +#: parser/analyze.c:2686 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "impossible d'utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/analyze.c:2685 +#: parser/analyze.c:2690 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/analyze.c:2697 +#: parser/analyze.c:2702 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "Le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé à cause du type %s attendu" -#: parser/analyze.c:2722 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2731 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2726 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2736 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" -#: parser/analyze.c:2730 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2741 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" -#: parser/analyze.c:2812 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué avec une jointure" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2746 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" + +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2751 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats" -#: parser/analyze.c:2817 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" +#: parser/analyze.c:2857 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure" -#: parser/analyze.c:2822 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à une fonction" +#: parser/analyze.c:2862 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" -#: parser/analyze.c:2835 +#: parser/analyze.c:2867 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction" + +#: parser/analyze.c:2880 #, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause" -msgstr "La relation «%s» d'une clause FOR UPDATE introuvable dans la clause FROM" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "la relation «%s» d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" -#: parser/analyze.c:2882 +#: parser/analyze.c:2927 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "Clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/analyze.c:2886 parser/analyze.c:2899 +#: parser/analyze.c:2931 parser/analyze.c:2944 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "Clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/analyze.c:2895 +#: parser/analyze.c:2940 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "Clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: gram.y:2368 gram.y:2383 parser/analyze.c:2906 parser/analyze.c:2930 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" - -#: parser/analyze.c:2913 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée" - -#: parser/analyze.c:2917 parser/analyze.c:2941 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" - -#: parser/analyze.c:2937 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" - -#: parser/analyze.c:2990 -#, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)" - -#: parser/analyze.c:3144 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 -#: parser/parse_expr.c:122 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" - -#: parser/analyze.c:3149 tcop/postgres.c:1204 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d" - -#: scan.l:312 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "Commentaire /* non terminé" - -#: scan.l:339 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "Chaîne littérale bit non terminée" - -#: scan.l:358 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée" - -#: scan.l:407 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "Chaîne quotée non terminée" +#: gram.y:2548 gram.y:2563 parser/analyze.c:2951 parser/analyze.c:2975 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: scan.l:441 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "chaîne quotée non terminée" +#: parser/analyze.c:2958 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: scan.l:453 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle" +#: parser/analyze.c:2962 parser/analyze.c:2986 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: scan.l:466 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "Identifiant quoté non terminé" +#: parser/analyze.c:2982 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:621 +#: parser/analyze.c:3035 #, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s à la fin de l'entrée" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:629 +#: parser/analyze.c:3189 parser/parse_coerce.c:223 parser/parse_expr.c:521 +#: parser/parse_expr.c:527 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s sur ou près de «%s»" +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" + +#: parser/analyze.c:3194 tcop/postgres.c:1300 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d" -#: parser/parse_agg.c:120 +#: parser/parse_agg.c:121 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une clause WHERE" -#: parser/parse_agg.c:124 +#: parser/parse_agg.c:125 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une condition JOIN" -#: parser/parse_agg.c:143 +#: parser/parse_agg.c:144 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés sont dans une clause GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:316 +#: parser/parse_agg.c:330 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " "aggregate function" msgstr "La colonne \"%s.%s\" doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'aggrégat" -#: parser/parse_agg.c:321 +#: parser/parse_agg.c:335 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "La sous-requête utilise une colonne \"%s.%s\" non groupée dans la requête externe" -#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 +#: parser/parse_relation.c:137 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "La référence de la table «%s» est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 +#: parser/parse_relation.c:172 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "La référence de la table %u est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 +#: parser/parse_relation.c:215 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Le nom de la table «%s» est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 +#: parser/parse_relation.c:318 parser/parse_relation.c:388 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "La référence de la colonne «%s» est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925 +#: parser/parse_relation.c:504 parser/parse_relation.c:683 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "La table «%s» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:997 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +#: parser/parse_relation.c:759 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "Une colonne liste est uniquement autorisée pour les fonctions renvoyant \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1008 +#: parser/parse_relation.c:766 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "Une colonne liste est requise pour les fonctions renvoyant \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1047 +#: parser/parse_relation.c:785 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "Trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" -#: parser/parse_relation.c:1071 +#: parser/parse_relation.c:809 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction «%s» dans l'élément FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:2003 +#: parser/parse_relation.c:1429 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne «%d» de la relation «%s» n'existe pas" + +#: parser/parse_relation.c:1727 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:2008 +#: parser/parse_relation.c:1732 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM pour la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:2027 +#: parser/parse_relation.c:1741 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requpteour la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:2032 +#: parser/parse_relation.c:1746 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "Ajout d'une entrée manquante dans FROM (table «%s»)" -#: parser/parse_coerce.c:237 +#: parser/parse_coerce.c:239 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "Types inconsistents déduit du paramètre $%d" -#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723 -#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753 -#: parser/parse_expr.c:1658 +#: parser/parse_coerce.c:707 parser/parse_coerce.c:734 +#: parser/parse_coerce.c:750 parser/parse_coerce.c:764 +#: parser/parse_expr.c:1810 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "n'a pas puconvertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:726 +#: parser/parse_coerce.c:737 msgid "Input has too few columns." msgstr "l'entrée n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_coerce.c:742 +#: parser/parse_coerce.c:753 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" -#: parser/parse_coerce.c:756 +#: parser/parse_coerce.c:767 msgid "Input has too many columns." msgstr "l'entrée a trop de colonnes" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:790 +#: parser/parse_coerce.c:801 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "L'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:798 parser/parse_coerce.c:837 +#: parser/parse_coerce.c:809 parser/parse_coerce.c:848 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "L'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:829 +#: parser/parse_coerce.c:840 #, c-format msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:891 +#: parser/parse_coerce.c:902 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "Les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:953 +#: parser/parse_coerce.c:964 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s ne peut convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:1129 +#: parser/parse_coerce.c:1140 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "Les arguments déclarés \"anyelement\" ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1146 +#: parser/parse_coerce.c:1157 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "Les arguments déclarés \"anyarray\" ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1175 parser/parse_coerce.c:1287 -#: parser/parse_coerce.c:1314 +#: parser/parse_coerce.c:1186 parser/parse_coerce.c:1298 +#: parser/parse_coerce.c:1325 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas un tableau mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1192 +#: parser/parse_coerce.c:1203 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas consistent avec l'argument déclaré \"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1203 +#: parser/parse_coerce.c:1214 msgid "" "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" "\"" msgstr "n'a pas pudéterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du type \"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245 -#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351 -#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:1239 parser/parse_coerce.c:1256 +#: parser/parse_coerce.c:1310 parser/parse_expr.c:1164 +#: parser/parse_expr.c:1471 parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_oper.c:920 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas putrouver le type array pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:361 +#: parser/parse_expr.c:727 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" -#: parser/parse_expr.c:486 +#: parser/parse_expr.c:971 msgid "subquery must return a column" msgstr "La sous-requête doit renvoyer une colonne" -#: parser/parse_expr.c:492 +#: parser/parse_expr.c:977 msgid "subquery must return only one column" msgstr "La sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:549 +#: parser/parse_expr.c:1033 #, c-format msgid "row comparison cannot use operator %s" msgstr "La comparaison de ligne ne peut pas utiliser l'opérateur %s" -#: parser/parse_expr.c:576 +#: parser/parse_expr.c:1059 msgid "subquery has too many columns" msgstr "La sous-requête a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:594 +#: parser/parse_expr.c:1077 #, c-format msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s" -#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604 -msgid "" -"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." +#: parser/parse_expr.c:1080 parser/parse_expr.c:1087 +msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." msgstr "L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type booléen." -#: parser/parse_expr.c:602 +#: parser/parse_expr.c:1085 #, c-format msgid "operator %s must not return a set" msgstr "L'opérateur %s ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:614 +#: parser/parse_expr.c:1097 msgid "subquery has too few columns" msgstr "La sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_expr.c:1771 +#: parser/parse_expr.c:1844 parser/parse_expr.c:1923 msgid "unequal number of entries in row expression" msgstr "Nombre différent d'entrée dans l'expression de la ligne" -#: parser/parse_expr.c:1713 +#: parser/parse_expr.c:1865 #, c-format msgid "operator %s is not supported for row expressions" msgstr "L'opérateur %s n'est pas supporté pour les expressions de lignes" -#: parser/parse_expr.c:1808 +#: parser/parse_expr.c:1960 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" -#: parser/parse_func.c:88 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction" - -#: parser/parse_func.c:165 +#: parser/parse_func.c:175 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation" -#: parser/parse_func.c:171 +#: parser/parse_func.c:181 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation" -#: parser/parse_func.c:195 +#: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "La fonction %s n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:198 +#: parser/parse_func.c:208 msgid "" "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " "type casts." @@ -5630,47 +5756,47 @@ msgstr "" "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez " "ajouter une conversion explicite de type." -#: parser/parse_func.c:206 +#: parser/parse_func.c:216 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You may need to add " "explicit type casts." msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type.explicit type casts." -#: parser/parse_func.c:255 +#: parser/parse_func.c:265 msgid "aggregates may not return sets" msgstr "Les aggrégats pourraient ne pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:1208 +#: parser/parse_func.c:1044 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "La colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1219 +#: parser/parse_func.c:1055 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "colonne «%s» introuvable pour le type de données %s" -#: parser/parse_func.c:1224 +#: parser/parse_func.c:1060 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "n'a pas pu identifier la colonne «%s» dans le type de données de l'enregistrement" -#: parser/parse_func.c:1229 +#: parser/parse_func.c:1065 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type complexe" -#: parser/parse_func.c:1301 +#: parser/parse_func.c:1137 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "L'aggrégat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1306 +#: parser/parse_func.c:1142 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist" msgstr "L'aggrégat %s(%s) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1327 +#: parser/parse_func.c:1163 #, c-format msgid "function %s(%s) is not an aggregate" msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat" @@ -5691,14 +5817,14 @@ msgstr "" "L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %" "s" -#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 -#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:466 +#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:664 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s" -#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2582 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 +#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2568 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3675 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égaliter pour le type %s" @@ -5746,50 +5872,49 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un op msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" -#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503 +#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:495 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu affecter à une colonne système «%s»" -#: parser/parse_target.c:292 +#: parser/parse_target.c:291 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "n'a pas pu initialiser un élément d'un tableau pour DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:296 +#: parser/parse_target.c:295 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "n'a pas pu initialiser un sous-champ par DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:357 +#: parser/parse_target.c:356 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "La colonne «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:489 +#: parser/parse_target.c:481 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " "composite type" msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce que son type %s n'est pas un type composé" -#: parser/parse_target.c:497 +#: parser/parse_target.c:489 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " "column in data type %s" msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce qu'il n'existe pas une telle colonne dans le type de données %s" -#: parser/parse_target.c:567 +#: parser/parse_target.c:559 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation d'un tableau avec «%s» requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:576 +#: parser/parse_target.c:568 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "le sous-champ «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:805 +#: parser/parse_target.c:768 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" @@ -5808,239 +5933,331 @@ msgstr "R msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 +#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:154 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Le stype «%s» n'est pas seulement un shell" -#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:469 +#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "Nom de type invalide «%s»" -#: y.tab.c:9499 +#: parser/scansup.c:182 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en «%.*s»" + +#: scan.l:361 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "Commentaire /* non terminé" + +#: scan.l:390 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "Chaîne littérale bit non terminée" + +#: scan.l:411 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée" + +#: scan.l:459 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "Utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale" + +#: scan.l:460 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement (E'...')." + +#: scan.l:469 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" + +#: scan.l:470 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." + +#: scan.l:497 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "Chaîne quotée non terminée" + +#: scan.l:540 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "chaîne quotée non terminée" + +#: scan.l:552 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle" + +#: scan.l:565 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "Identifiant quoté non terminé" + +#: scan.l:643 +msgid "operator too long" +msgstr "opérateur trop long" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:752 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s à la fin de l'entrée" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:760 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s sur ou près de «%s»" + +#: scan.l:884 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" + +#: scan.l:885 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements, c'est-à-dire E'\\r\\n'." + +#: y.tab.c:10429 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir" -#: gram.y:989 gram.y:1015 +#: gram.y:1119 gram.y:1145 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "L'intervalle de zone horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540 +#: gram.y:1130 gram.y:5923 gram.y:7986 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) ne doit pas être négative" -#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546 +#: gram.y:1136 gram.y:5929 gram.y:7992 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) doit être réduit au maximum permis, %d" -#: gram.y:1886 utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364 -#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782 -#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 +#: gram.y:2064 utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: utils/adt/ri_triggers.c:528 utils/adt/ri_triggers.c:767 +#: utils/adt/ri_triggers.c:958 utils/adt/ri_triggers.c:1119 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1303 utils/adt/ri_triggers.c:1472 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1653 utils/adt/ri_triggers.c:1823 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2041 utils/adt/ri_triggers.c:2221 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2426 utils/adt/ri_triggers.c:2503 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2577 utils/adt/ri_triggers.c:2697 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:1976 +#: gram.y:2154 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spécifier INTO" -#: gram.y:2435 +#: gram.y:2615 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:2451 +#: gram.y:2631 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:3323 -msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" -msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / OUT ne sont pas encore implémentés" - -#: gram.y:3330 -msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" -msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / INOUT ne sont pas encore implémentés" - -#: gram.y:3491 utils/adt/regproc.c:639 +#: gram.y:3797 utils/adt/regproc.c:638 msgid "missing argument" msgstr "Argument manquant" -#: gram.y:3492 utils/adt/regproc.c:640 +#: gram.y:3798 utils/adt/regproc.c:639 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:4540 +#: gram.y:4981 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "La liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#: gram.y:5011 +#: gram.y:5458 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "La syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:5012 +#: gram.y:5459 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:5162 +#: gram.y:5616 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:5572 +#: gram.y:6026 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "La précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:5580 +#: gram.y:6034 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "La précision pour le type float droit être moins que 54 bits" -#: gram.y:5594 gram.y:5609 +#: gram.y:6048 gram.y:6063 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "La précision NUMERIC %d doit être compris entre 1 et %d" -#: gram.y:5599 +#: gram.y:6053 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "L'échelle NUMERIC %d doit être compris entre 0 et %d" -#: gram.y:5627 gram.y:5642 +#: gram.y:6081 gram.y:6096 #, c-format msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d" -#: gram.y:5632 +#: gram.y:6086 #, c-format msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d" -#: gram.y:5692 gram.y:5770 +#: gram.y:6146 gram.y:6224 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "La longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: gram.y:5697 gram.y:5775 +#: gram.y:6151 gram.y:6229 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "La longueur du type %s ne peut pas excéder %d" -#: gram.y:5848 +#: gram.y:6302 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" -#: gram.y:5854 +#: gram.y:6308 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:5889 +#: gram.y:6335 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "La précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" -#: gram.y:5895 +#: gram.y:6341 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" -#: gram.y:6349 +#: gram.y:6802 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "Prédicat UNIQUE pas encore implémenté" -#: gram.y:6632 +#: gram.y:7073 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas être négative" -#: gram.y:6638 +#: gram.y:7079 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:6686 +#: gram.y:7117 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative" -#: gram.y:6692 +#: gram.y:7123 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:6739 +#: gram.y:7164 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) ne doit pas être négative" -#: gram.y:6745 +#: gram.y:7170 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:6793 +#: gram.y:7212 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "La préciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative" -#: gram.y:6799 +#: gram.y:7218 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de LOCALTIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:7987 +#: gram.y:8458 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#: gram.y:7996 +#: gram.y:8467 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "NEW utilisé dans une requête dans une règle" -#: y.tab.c:19078 +#: y.tab.c:20467 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" -#: gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 y.tab.c:19082 +#: gram.y:8692 gram.y:8694 gram.y:8711 gram.y:8713 y.tab.c:20471 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: y.tab.c:19196 +#: y.tab.c:20585 msgid "parser stack overflow" msgstr "Saturation de la pile de l'analyseur" -#: gram.y:8195 +#: gram.y:8666 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:8201 +#: gram.y:8672 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:8299 +#: gram.y:8771 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "Clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:8307 -msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" -msgstr "Clauses FOR UPDATE multiples non autorisées" +#: gram.y:8779 +msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed" +msgstr "Clauses multiples FOR UPDATE/SHARE non autorisées" -#: gram.y:8315 +#: gram.y:8787 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "Clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:8323 +#: gram.y:8795 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "Clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: parser/scansup.c:182 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en «%.*s»" +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code " +"d'erreur %d\n" + +#: port/win32/signal.c:173 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d" + +#: port/win32/signal.c:253 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" + +#: port/win32/signal.c:266 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" #: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101 #, c-format @@ -6049,8 +6266,8 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)." -msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(clé=%lu, taille=%u, 0%o)." +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)." #: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106 #, c-format @@ -6058,7 +6275,7 @@ msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " "parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" "d).\n" "If the request size is already small, it's possible that it is less than " @@ -6067,8 +6284,8 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" -"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" +"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." #: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119 @@ -6076,12 +6293,12 @@ msgstr "" msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " "(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." #: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128 @@ -6092,53 +6309,20 @@ msgid "" "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " "overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" "d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMIN plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" -"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez de place disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou parce que la limite " +"maximum de la mémoire partagée de votre système a été atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée, réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et.ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408 +#: port/pg_shmem.c:380 port/sysv_shmem.c:380 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire «%s» : %m" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code " -"d'erreur %d\n" - -#: port/win32/signal.c:173 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d" - -#: port/win32/signal.c:253 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" - -#: port/win32/signal.c:266 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" - #: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" @@ -6172,85 +6356,121 @@ msgid "" "Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." -#: postmaster/postmaster.c:450 +#: postmaster/bgwriter.c:356 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "" +"Les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" +"(toutes les %d secondes)" + +#: postmaster/bgwriter.c:358 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «checkpoint_segments»." + +#: postmaster/bgwriter.c:513 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" + +#: postmaster/bgwriter.c:603 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "échec de la requête de point de vérification" + +#: postmaster/bgwriter.c:604 +msgid "Consult the server log for details." +msgstr "Consultez les traces du serveur pour plus de détails." + +#: postmaster/postmaster.c:457 #, c-format msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" msgstr "%s: la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée\n" -#: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:573 postmaster/postmaster.c:586 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: postmaster/postmaster.c:577 +#: postmaster/postmaster.c:584 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argument invalide : «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:604 +#: postmaster/postmaster.c:596 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" + +#: postmaster/postmaster.c:623 #, c-format msgid "" "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " "connections (-N) and at least 16\n" msgstr "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#: postmaster/postmaster.c:610 +#: postmaster/postmaster.c:629 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:619 +#: postmaster/postmaster.c:638 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:653 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" - -#: postmaster/postmaster.c:720 +#: postmaster/postmaster.c:732 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «listen_addresses»" -#: postmaster/postmaster.c:739 +#: postmaster/postmaster.c:753 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:768 +#: postmaster/postmaster.c:759 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:786 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:776 +#: postmaster/postmaster.c:794 msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:853 +#: postmaster/postmaster.c:869 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:946 +#: postmaster/postmaster.c:970 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Le répertoire des données «%s» n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:951 +#: postmaster/postmaster.c:975 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:966 +#: postmaster/postmaster.c:992 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "le répertoire des données «%s» a un mauvais propriétaire" + +#: postmaster/postmaster.c:994 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le répertoire des données." + +#: postmaster/postmaster.c:1013 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Le répertoire des données «%s» est accessible par le groupe et par les autres" -#: postmaster/postmaster.c:968 +#: postmaster/postmaster.c:1015 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:979 +#: postmaster/postmaster.c:1026 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -6261,663 +6481,498 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire «%s»,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1024 +#: postmaster/postmaster.c:1062 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1046 +#: postmaster/postmaster.c:1080 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1069 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s est le serveur PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1071 tcop/postgres.c:2125 -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1073 tcop/postgres.c:2127 -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 active/désactive la vérification de l'assertion à l'exécution\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1075 tcop/postgres.c:2129 -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1076 tcop/postgres.c:2130 -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE paramètre d'initialisation à l'exécution\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1077 -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 niveau de déboguage\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1078 tcop/postgres.c:2132 -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR répertoire des bases de données\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1079 tcop/postgres.c:2135 -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F désactiver fsync\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1080 -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME nom d'hôte ou adresse IP à partir de laquelle écouter\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1081 -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1082 -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY emplacement du socket domaine Unix\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1084 -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l active les connexions SSL\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1086 -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions permises\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1087 -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" -msgstr " -o OPTIONS passe «OPTIONS» à chaque processus serveur\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1088 -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numéro du port où écouter\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1089 -msgid "" -" -S silent mode (start in background without logging output)\n" -msgstr " -S mode silencieux (lancement en arrière-plan sans affichage des traces)\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142 -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1091 tcop/postgres.c:2143 -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche le numéro de version puis quitte\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1093 tcop/postgres.c:2144 -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options développeur:\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1094 -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après une sortie anormale\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1095 -msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -s envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1097 -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres\n" -"de configuration à l'exécution et sur la façon des les initialiser sur la ligne\n" -"de commande ou dans le fichier de configuration.\n" -"\n" -"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1159 +#: postmaster/postmaster.c:1193 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "Echec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341 +#: postmaster/postmaster.c:1354 postmaster/postmaster.c:1385 msgid "incomplete startup packet" msgstr "Paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1322 +#: postmaster/postmaster.c:1366 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "Longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1418 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "Echec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1403 +#: postmaster/postmaster.c:1447 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "Protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1467 +#: postmaster/postmaster.c:1511 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "Configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1496 +#: postmaster/postmaster.c:1540 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "Aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1549 +#: postmaster/postmaster.c:1593 msgid "the database system is starting up" msgstr "Le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1554 +#: postmaster/postmaster.c:1598 msgid "the database system is shutting down" msgstr "Le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:1559 +#: postmaster/postmaster.c:1603 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "Le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/ipc/sinval.c:105 -#: storage/lmgr/proc.c:246 +#: postmaster/postmaster.c:1608 storage/ipc/procarray.c:138 +#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:249 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "Désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:1791 +#: postmaster/postmaster.c:1833 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP reçu, rechargement des fichiers de configurationfiles" -#: postmaster/postmaster.c:1843 +#: postmaster/postmaster.c:1889 msgid "received smart shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:1879 +#: postmaster/postmaster.c:1935 msgid "received fast shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:1886 +#: postmaster/postmaster.c:1942 msgid "aborting any active transactions" msgstr "Annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:1924 +#: postmaster/postmaster.c:1982 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:1997 -msgid "startup process" -msgstr "Démarrage en cours" - -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:2060 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2063 -msgid "background writer process" -msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" - -#: postmaster/postmaster.c:2076 -msgid "archiver process" -msgstr "processus d'archivages" - -#: postmaster/postmaster.c:2093 -msgid "statistics collector process" -msgstr "Récupération des statistiques en cours" - -#: postmaster/postmaster.c:2107 -msgid "system logger process" -msgstr "processus des traces système" - -#: postmaster/postmaster.c:2128 +#: postmaster/postmaster.c:2213 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "Tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184 -msgid "server process" -msgstr "processus serveur" - -#: postmaster/postmaster.c:2229 +#: postmaster/postmaster.c:2314 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "Arrêt des autres processus serveur actifs" -#: postmaster/postmaster.c:2326 +#: postmaster/postmaster.c:2423 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) a quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:2335 +#: postmaster/postmaster.c:2432 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" -#: postmaster/postmaster.c:2344 +#: postmaster/postmaster.c:2441 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:2469 +#: postmaster/postmaster.c:2517 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2508 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processu fils pour la connexion : " - -#: postmaster/postmaster.c:2647 +#: postmaster/postmaster.c:2695 #, c-format msgid "getnameinfo_all() failed: %s" msgstr "échec de getnameinfo_all() : %s" -#: postmaster/postmaster.c:2656 +#: postmaster/postmaster.c:2704 #, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "Connexion reçue : hôte=%s port=%s" +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:2728 +#: postmaster/postmaster.c:2776 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2946 +#: postmaster/postmaster.c:2990 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur «%s» : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3540 +#: postmaster/postmaster.c:3579 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3544 +#: postmaster/postmaster.c:3583 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3548 +#: postmaster/postmaster.c:3587 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3722 +#: postmaster/postmaster.c:3763 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:3751 +#: postmaster/postmaster.c:3792 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786 +#: postmaster/postmaster.c:3821 postmaster/postmaster.c:3828 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier de configuration serveur «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3795 +#: postmaster/postmaster.c:3837 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3810 +#: postmaster/postmaster.c:3850 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3819 +#: postmaster/postmaster.c:3859 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3826 +#: postmaster/postmaster.c:3866 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4065 +#: postmaster/postmaster.c:4111 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/bgwriter.c:336 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "" -"Les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" -"(toutes les %d secondes)" - -#: postmaster/bgwriter.c:338 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «checkpoint_segments»." - -#: postmaster/bgwriter.c:490 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" - -#: postmaster/bgwriter.c:555 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "échec de la requête de point de vérification" - -#: postmaster/bgwriter.c:556 -msgid "Consult the server log for details." -msgstr "Consultez les traces du serveur pour plus de détails." - -#: postmaster/pgarch.c:164 +#: postmaster/pgarch.c:153 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du processus d'archivage : %m" -#: postmaster/pgarch.c:391 +#: postmaster/pgarch.c:373 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "le journal des transactions «%s» n'a pas pu être archivé : trop d'échecs" -#: postmaster/pgarch.c:474 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" msgstr "échec de la commande d'archivage «%s» : code de retour %d" -#: postmaster/pgarch.c:479 +#: postmaster/pgarch.c:461 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "journal des transactions archivé «%s»" -#: postmaster/pgarch.c:525 +#: postmaster/pgarch.c:507 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives «%s» : %m" -#: postmaster/pgarch.c:564 -#, c-format -msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le répertoire du statut des archives «%s» : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:259 +#: postmaster/pgstat.c:263 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "n'a pas pu résoudre «localhost»: %s" -#: postmaster/pgstat.c:287 +#: postmaster/pgstat.c:291 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:299 +#: postmaster/pgstat.c:303 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:310 +#: postmaster/pgstat.c:314 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:326 +#: postmaster/pgstat.c:330 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu connecter la socket aux récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:343 +#: postmaster/pgstat.c:347 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de " "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1565 +#: postmaster/pgstat.c:372 postmaster/pgstat.c:1693 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "Échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:383 +#: postmaster/pgstat.c:387 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:395 +#: postmaster/pgstat.c:399 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:405 +#: postmaster/pgstat.c:409 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "transmission du message de tests incorrecte sur la socket du récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:429 +#: postmaster/pgstat.c:433 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:443 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "Désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket fonctionnel" -#: postmaster/pgstat.c:565 +#: postmaster/pgstat.c:581 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:599 +#: postmaster/pgstat.c:602 #, c-format msgid "could not fork statistics buffer: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:957 +#: postmaster/pgstat.c:1075 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:1379 +#: postmaster/pgstat.c:1515 #, c-format msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le tampon des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1391 +#: postmaster/pgstat.c:1527 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1606 +#: postmaster/pgstat.c:1734 #, c-format msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1627 +#: postmaster/pgstat.c:1755 msgid "invalid statistics message length" msgstr "Longueur invalide du message des statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:1772 +#: postmaster/pgstat.c:1912 #, c-format msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" msgstr "" "n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode " "non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1803 +#: postmaster/pgstat.c:1943 msgid "statistics buffer is full" msgstr "Le tampon statistiques est rempli" -#: postmaster/pgstat.c:1834 +#: postmaster/pgstat.c:1974 #, c-format msgid "select() failed in statistics buffer: %m" msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1848 +#: postmaster/pgstat.c:1988 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1911 +#: postmaster/pgstat.c:2051 #, c-format msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1986 +#: postmaster/pgstat.c:2124 #, c-format msgid "invalid server process ID %d" msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d" -#: postmaster/pgstat.c:2045 postmaster/pgstat.c:2120 postmaster/pgstat.c:2718 -msgid "out of memory in statistics collector --- abort" -msgstr "Mémoire insuffisante pour le collecteur de statistiques --- annulation" - -#: postmaster/pgstat.c:2168 +#: postmaster/pgstat.c:2316 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2194 +#: postmaster/pgstat.c:2348 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- annulation" -#: postmaster/pgstat.c:2229 +#: postmaster/pgstat.c:2383 #, c-format msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- annulation" -#: postmaster/pgstat.c:2277 +#: postmaster/pgstat.c:2431 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire de statistiques «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2286 +#: postmaster/pgstat.c:2440 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques «%s» to «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2308 +#: postmaster/pgstat.c:2462 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation" -#: postmaster/pgstat.c:2415 postmaster/pgstat.c:2435 postmaster/pgstat.c:2481 -#: postmaster/pgstat.c:2502 postmaster/pgstat.c:2519 postmaster/pgstat.c:2553 -#: postmaster/pgstat.c:2582 +#: postmaster/pgstat.c:2557 postmaster/pgstat.c:2578 postmaster/pgstat.c:2592 +#: postmaster/pgstat.c:2643 postmaster/pgstat.c:2660 postmaster/pgstat.c:2677 +#: postmaster/pgstat.c:2715 postmaster/pgstat.c:2760 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu" -#: postmaster/syslogger.c:317 +#: postmaster/autovacuum.c:161 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:409 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum : traitement de la base de données «%s»" + +#: postmaster/autovacuum.c:934 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" + +#: postmaster/autovacuum.c:935 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +msgstr "Activez les options «stats_start_collector» et «stats_row_level»." + +#: postmaster/syslogger.c:319 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "échec de select() dans le processus de traces : %m" -#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734 +#: postmaster/syslogger.c:331 postmaster/syslogger.c:708 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des traces : %m" -#: postmaster/syslogger.c:361 +#: postmaster/syslogger.c:363 msgid "logger shutting down" msgstr "arrêt en cours des traces" -#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419 +#: postmaster/syslogger.c:407 postmaster/syslogger.c:421 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" -#: postmaster/syslogger.c:447 +#: postmaster/syslogger.c:441 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le journal de traces «%s» : %m" -#: postmaster/syslogger.c:477 +#: postmaster/syslogger.c:456 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "n'a pas pu lancer les traces système : %m" -#: postmaster/syslogger.c:509 +#: postmaster/syslogger.c:484 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:489 postmaster/syslogger.c:502 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:703 +#: postmaster/syslogger.c:677 #, c-format -msgid "could not write to log file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal des traces : %m" +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal des traces : %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:790 +#: postmaster/syslogger.c:766 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal de traces «%s» : %m" -#: postmaster/syslogger.c:802 +#: postmaster/syslogger.c:778 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589 +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "La règle «%s» pour la relation «%s» existe déjà" -#: rewrite/rewriteDefine.c:234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:233 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "Les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:235 +#: rewrite/rewriteDefine.c:234 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Utilisez à la place des vues ou des déclencheurs." -#: rewrite/rewriteDefine.c:239 +#: rewrite/rewriteDefine.c:238 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "Les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:240 +#: rewrite/rewriteDefine.c:239 msgid "Use triggers instead." msgstr "Utilisez des déclencheurs à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:257 +#: rewrite/rewriteDefine.c:256 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "Les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: rewrite/rewriteDefine.c:257 msgid "Use views instead." msgstr "Utilisez les vues à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "Les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:275 +#: rewrite/rewriteDefine.c:274 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "Les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "Les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "La liste cible de la règle SELECT a de trop nombreuses entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#: rewrite/rewriteDefine.c:318 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "n'a pas pu convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différentes à partir de «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:328 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne «%s»" @@ -6967,144 +7022,191 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la table msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des tables filles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511 +#: rewrite/rewriteHandler.c:681 rewrite/rewriteHandler.c:700 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "Affectations multiples pour la même colonne «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1161 rewrite/rewriteHandler.c:1431 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "Récursion infinie détectée dans les règles de la relation «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1365 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1543 msgid "cannot insert into a view" msgstr "n'a pas pu insérer dans une vue" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1544 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1371 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1549 msgid "cannot update a view" msgstr "n'a pas pu mettre à jour une vue" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1372 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1550 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1555 msgid "cannot delete from a view" msgstr "n'a pas pu supprimer à partir d'une vue" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1378 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1556 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 +#: rewrite/rewriteManip.c:735 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" -#: storage/buffer/bufmgr.c:217 +#: storage/buffer/bufmgr.c:214 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»; page remplie de zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:224 +#: storage/buffer/bufmgr.c:221 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1991 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2060 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1996 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2065 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2014 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2082 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u" -#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 -#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 -#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179 -msgid "out of shared memory" -msgstr "Mémoire partagée insuffisante" - -#: storage/buffer/localbuf.c:103 +#: storage/buffer/localbuf.c:139 msgid "no empty local buffer available" msgstr "Aucun tampon local vide disponible" -#: storage/file/fd.c:355 +#: storage/file/fd.c:427 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" "Nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus " "serveur" -#: storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:428 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 +#: storage/file/fd.c:469 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1334 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "Plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294 -#: storage/freespace/freespace.c:313 +#: ../port/copydir.c:65 storage/file/fd.c:1373 utils/adt/genfile.c:247 +#: utils/adt/misc.c:214 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %m" + +#: storage/file/fd.c:1392 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298 +#: storage/freespace/freespace.c:317 msgid "insufficient shared memory for free space map" msgstr "Mémoire partagée insufisante pour le FSM" -#: storage/freespace/freespace.c:306 +#: storage/freespace/freespace.c:310 #, c-format msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" -#: storage/freespace/freespace.c:341 -msgid "max_fsm_pages is too large" -msgstr "max_fsm_pages est trop large" - #: storage/freespace/freespace.c:709 #, c-format -msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed" -msgstr "free space map : %d relations, %d pages stockées ; %.0f pages nécessaires" +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "la carte des espaces libres contient %d pages dans %d relations" #: storage/freespace/freespace.c:711 #, c-format -msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." -msgstr "Allocation de la taille FSM : %d relations + %d pages = %.0f Ko de mémoire partagée." +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB." +msgstr "" +"Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la surcharge).\n" +"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations, " +"utilisant %.0f Ko." -#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/freespace/freespace.c:728 #, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée «%s»" +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations vérifiées" -#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." +#: storage/freespace/freespace.c:730 +#, c-format +msgid "" +"You have >= %d relations.\n" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" +"Vous avez >= %d relations.\n" +"Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_relations»." -#: storage/lmgr/deadlock.c:867 +#: storage/freespace/freespace.c:735 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d." -msgstr "Le processus %d attend %s sur la transaction %u; bloqué par le processus %d." +msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaire (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" -#: storage/lmgr/deadlock.c:877 +#: storage/freespace/freespace.c:737 #, c-format msgid "" -"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." -msgstr "Le processus %d attend %s sur la relation %u de la base de données %u; bloqué par le processus %d." +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n" +"to a value over %.0f." +msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration «max-fsm-pages» à une valeur supérieure à %.0f." + +#: storage/ipc/shmem.c:180 storage/ipc/shmem.c:373 storage/lmgr/lock.c:553 +#: storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:1828 storage/lmgr/lock.c:2104 +#: storage/lmgr/lock.c:2164 storage/lmgr/proc.c:182 utils/hash/dynahash.c:657 +msgid "out of shared memory" +msgstr "Mémoire partagée insuffisante" + +#: storage/ipc/shmem.c:406 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée «%s»" + +#: storage/ipc/shmem.c:433 storage/ipc/shmem.c:452 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/lmgr/deadlock.c:887 +#: storage/large_object/inv_api.c:509 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "le gros objet %u n'a pas été ouvert en écriture" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 msgid "deadlock detected" msgstr "Bloquage détecté" +#: storage/lmgr/lock.c:554 storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:2105 +#: storage/lmgr/lock.c:2165 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:1669 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des tables temporaires" + +#: storage/lmgr/lock.c:1829 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." + #: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 -#: storage/page/bufpage.c:472 +#: storage/page/bufpage.c:472 storage/page/bufpage.c:601 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "Pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" @@ -7114,12 +7216,12 @@ msgstr "Pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, sp msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "Pointeur d'élément corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:392 +#: storage/page/bufpage.c:392 storage/page/bufpage.c:652 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "Longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:490 +#: storage/page/bufpage.c:490 storage/page/bufpage.c:625 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "Pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" @@ -7129,327 +7231,262 @@ msgstr "Pointeur d' msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/md.c:765 +#: storage/smgr/md.c:768 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/md.c:955 +#: storage/smgr/md.c:954 #, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:239 +#: storage/smgr/smgr.c:261 #, c-format msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:333 +#: storage/smgr/smgr.c:361 #, c-format msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu créer la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:457 +#: storage/smgr/smgr.c:485 #, c-format msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:478 +#: storage/smgr/smgr.c:506 #, c-format msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:482 +#: storage/smgr/smgr.c:510 msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." -#: storage/smgr/smgr.c:499 +#: storage/smgr/smgr.c:527 #, c-format msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:524 +#: storage/smgr/smgr.c:552 #, c-format msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:554 +#: storage/smgr/smgr.c:582 #, c-format msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871 +#: storage/smgr/smgr.c:621 storage/smgr/smgr.c:934 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:644 +#: storage/smgr/smgr.c:683 #, c-format msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m" -#: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360 -#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218 +#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:356 tcop/postgres.c:367 +#: tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:3395 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "Type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522 +#: tcop/postgres.c:601 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "instruction : %s" +msgid "statement: %s%s" +msgstr "instruction : %s%s" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176 -#: tcop/postgres.c:1660 +#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:938 tcop/postgres.c:1272 +#: tcop/postgres.c:1801 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" msgstr "La transaction courante est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fon du bloc de la transaction" -#: tcop/postgres.c:1018 +#: tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1872 #, c-format msgid "duration: %ld.%03ld ms" msgstr "durée : %ld.%03ld ms" -#: tcop/postgres.c:1031 +#: tcop/postgres.c:1116 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" +msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %s%s" + +#: tcop/postgres.c:1167 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s" -msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %s" +msgid "statement: PREPARE %s AS %s" +msgstr "instruction : PREPARE %s AS %s" -#: tcop/postgres.c:1139 +#: tcop/postgres.c:1234 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "n'a pas pu insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1342 +#: tcop/postgres.c:1438 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Le message bind a %d formats de paramètres mais %d parameters" -#: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737 +#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:1923 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "L'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1361 +#: tcop/postgres.c:1457 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" "d" msgstr "Le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée «%s» requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1483 +#: tcop/postgres.c:1472 +#, c-format +msgid "statement: <BIND> %s" +msgstr "instruction : <BIND> %s" + +#: tcop/postgres.c:1583 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "Format de données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790 +#: tcop/postgres.c:1696 tcop/postgres.c:1970 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Le portail «%s» n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1884 +#: tcop/postgres.c:1752 +#, c-format +msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "instruction : %sEXECUTE %s [PREPARE : %s]" + +#: tcop/postgres.c:1885 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %sEXECUTE %s [PREPARE : %s]" + +#: tcop/postgres.c:2059 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:1885 +#: tcop/postgres.c:2060 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " "possibly corrupted shared memory." msgstr "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:1889 +#: tcop/postgres.c:2064 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de données et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2005 +#: tcop/postgres.c:2180 msgid "floating-point exception" msgstr "Exception sur la vigule flottante" -#: tcop/postgres.c:2006 +#: tcop/postgres.c:2181 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Une opération invalide sur les vigules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2217 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2052 -msgid "canceling query due to user request" -msgstr "Annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" +#: tcop/postgres.c:2228 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" + +#: tcop/postgres.c:2232 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:2103 +#: tcop/postgres.c:2283 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: tcop/postgres.c:2284 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." msgstr "Augmenter le paramètre «max_stack_depth»." -#: tcop/postgres.c:2122 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" -"intended to be used by normal users.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s est le moteur autonome de PostgreSQL. \n" -"Il ne doit pas être utilisé par les utilisateurs standards.\n" -"\n" - -#: tcop/postgres.c:2124 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... [NOM_BASE]\n" -"\n" - -#: tcop/postgres.c:2131 -msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -msgstr " -d 0-5 niveau de déboguage (0 correspond à une désactivation)\n" - -#: tcop/postgres.c:2133 -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de date européen (DMY)\n" - -#: tcop/postgres.c:2134 -msgid " -E echo query before execution\n" -msgstr " -E affiche la requête avant l'exécution\n" - -#: tcop/postgres.c:2136 -msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -N n'utilise pas le retoru chariot comme délimiteur de requête interactif\n" - -#: tcop/postgres.c:2137 -msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -o NOMFICHIER envoit stdout et stderr vers le fichier indiqué\n" - -#: tcop/postgres.c:2138 -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P désactive les index système\n" - -#: tcop/postgres.c:2139 -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" - -#: tcop/postgres.c:2140 -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S MEM-TRAVAIL initialise la taille mémoire pour les tris (en Ko)\n" - -#: tcop/postgres.c:2141 -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" - -#: tcop/postgres.c:2145 -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" - -#: tcop/postgres.c:2146 -msgid " -i do not execute queries\n" -msgstr " -i n'exécute pas les requêtes\n" - -#: tcop/postgres.c:2147 -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O autorise la modification des structures des tables système\n" - -#: tcop/postgres.c:2148 -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche le temps d'exécution pour chaque requête\n" - -#: tcop/postgres.c:2149 -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM attend NUM secondes pour permettre de le lier à un débogueur\n" - -#: tcop/postgres.c:2150 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#: tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:2494 msgid "assert checking is not compiled in" msgstr "La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#: tcop/postgres.c:2652 +#: tcop/postgres.c:2835 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "Arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2653 tcop/postgres.c:2669 +#: tcop/postgres.c:2836 tcop/postgres.c:2850 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez «%s --help» for pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:2667 +#: tcop/postgres.c:2848 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: arguments invalides en ligne de commande" -#: tcop/postgres.c:2677 +#: tcop/postgres.c:2858 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:3131 +#: tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "Sous-type %d de message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:3161 +#: tcop/postgres.c:3338 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "Sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:3402 +#: tcop/postgres.c:3581 #, c-format msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s" msgstr "déconnexion : durée de la session : %s%s%s%s%s" -#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 +#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:566 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "" -"Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction" +msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 +#: tcop/fastpath.c:412 tcop/fastpath.c:535 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "Le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en " "requiert %d" -#: tcop/fastpath.c:422 +#: tcop/fastpath.c:420 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "Le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d " "arguments" -#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 +#: tcop/fastpath.c:503 tcop/fastpath.c:590 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "Format de données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/pquery.c:448 +#: tcop/pquery.c:499 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:771 +#: tcop/pquery.c:822 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: tcop/pquery.c:772 +#: tcop/pquery.c:823 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." @@ -7498,7 +7535,11 @@ msgstr " msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: tcop/utility.c:973 +#: tcop/utility.c:845 +msgid "must be superuser to do LOAD" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter LOAD" + +#: tcop/utility.c:1001 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le point de vérification (CHECKPOINT)" @@ -7522,8 +7563,7 @@ msgstr "n'a pas pu concat #: utils/adt/array_userfuncs.c:176 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:215 @@ -7546,107 +7586,103 @@ msgstr "Les tableaux de dimensions diff msgid "invalid array element type OID: %u" msgstr "OID du type d'élément du tableau invalide : %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1147 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2409 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 +#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:90 msgid "identifier too long" msgstr "Identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "La taille de l'identifiant doit être plus petit que %d caractères." -#: utils/adt/acl.c:197 +#: utils/adt/acl.c:232 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "Mot clé non reconnu : «%s»" -#: utils/adt/acl.c:198 +#: utils/adt/acl.c:233 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Le mot clé ACL doit être soit «group» soit «user»." -#: utils/adt/acl.c:203 +#: utils/adt/acl.c:238 msgid "missing name" msgstr "Nom manquant" -#: utils/adt/acl.c:204 +#: utils/adt/acl.c:239 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Un nom doit suivre le mot clé «group» ou «user»." -#: utils/adt/acl.c:212 +#: utils/adt/acl.c:245 msgid "missing \"=\" sign" msgstr "Signe «=» manquant" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:292 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "Mode caractère invalide : doit faire partie de «%s»" -#: utils/adt/acl.c:289 +#: utils/adt/acl.c:314 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "Un nom doit suivre le signe «/»" -#: utils/adt/acl.c:298 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "Le propriétaire par défaut devient l'utilisateur d'identifiant %u" -#: utils/adt/acl.c:357 +#: utils/adt/acl.c:383 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "Données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" -#: utils/adt/acl.c:895 +#: utils/adt/acl.c:887 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: utils/adt/acl.c:954 +#: utils/adt/acl.c:946 msgid "dependent privileges exist" msgstr "Des privilèges dépendants existent" -#: utils/adt/acl.c:955 +#: utils/adt/acl.c:947 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." -#: utils/adt/acl.c:1124 -#, c-format -msgid "group with ID %u does not exist" -msgstr "Le groupe d'identifiant %u n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:1137 +#: utils/adt/acl.c:1160 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1147 +#: utils/adt/acl.c:1170 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1199 -msgid "cannot specify both user and group" -msgstr "n'a pas pu spécifier à la fois l'utilisateur et le groupe" - -#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 -#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 -#: utils/adt/acl.c:2516 +#: utils/adt/acl.c:1254 utils/adt/acl.c:1478 utils/adt/acl.c:1690 +#: utils/adt/acl.c:1894 utils/adt/acl.c:2098 utils/adt/acl.c:2307 +#: utils/adt/acl.c:2508 utils/adt/acl.c:2699 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "Type de privilège non reconnu : «%s»" -#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 -#: utils/adt/regproc.c:290 +#: utils/adt/acl.c:1867 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "La fonction «%s» n'existe pas" -#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:480 +#: utils/adt/acl.c:2968 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "doit être un membre du rôle «%s»" + +#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:557 msgid "invalid escape string" msgstr "Chaîne d'échappement invalide" -#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:481 +#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:558 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." @@ -7690,71 +7726,66 @@ msgstr "Parenth msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "Tableau littéral mal formé : «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1158 msgid "invalid array flags" msgstr "Drapeaux de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1166 msgid "wrong element type" msgstr "Mauvais type d'élément" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1200 utils/cache/lsyscache.c:1759 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "Format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384 utils/cache/lsyscache.c:1794 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1656 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794 utils/adt/arrayfuncs.c:1799 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1839 utils/adt/arrayfuncs.c:1861 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1873 utils/adt/arrayfuncs.c:2034 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2062 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 utils/adt/arrayfuncs.c:2082 msgid "invalid array subscripts" msgstr "Indices de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1990 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2094 msgid "source array too small" msgstr "Tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325 utils/adt/arrayfuncs.c:3322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2311 utils/adt/arrayfuncs.c:3312 msgid "null array elements not supported" msgstr "Les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 utils/adt/arrayfuncs.c:2715 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2546 utils/adt/arrayfuncs.c:2700 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2732 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3131 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3115 msgid "could not determine target array type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3121 msgid "target type is not an array" msgstr "Le type cible n'est pas un tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3133 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée" @@ -7774,13 +7805,13 @@ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type money : «%s»" #: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 -#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859 -#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832 -#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 -#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 -#: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2196 +#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:777 utils/adt/float.c:841 +#: utils/adt/float.c:2135 utils/adt/float.c:2197 utils/adt/geo_ops.c:3980 +#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:885 utils/adt/int.c:975 +#: utils/adt/int.c:1056 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1095 +#: utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:598 +#: utils/adt/int8.c:643 utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:884 +#: utils/adt/numeric.c:3880 utils/adt/timestamp.c:2314 msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -7788,97 +7819,100 @@ msgstr "division par z msgid "\"char\" out of range" msgstr "«char» hors des limites" -#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078 +#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1365 utils/adt/datetime.c:2135 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "La valeur «current» pour la date et heure n'est plus supportée" -#: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 -#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2895 -#: utils/adt/formatting.c:2920 utils/adt/formatting.c:2979 -#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 -#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:152 -#: utils/adt/timestamp.c:186 utils/adt/timestamp.c:394 -#: utils/adt/timestamp.c:430 utils/adt/timestamp.c:1928 -#: utils/adt/timestamp.c:1949 utils/adt/timestamp.c:2007 -#: utils/adt/timestamp.c:2030 utils/adt/timestamp.c:2412 -#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2752 -#: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:2872 -#: utils/adt/timestamp.c:2968 utils/adt/timestamp.c:3251 -#: utils/adt/timestamp.c:3384 utils/adt/timestamp.c:3391 -#: utils/adt/timestamp.c:3404 utils/adt/timestamp.c:3412 -#: utils/adt/timestamp.c:3475 utils/adt/timestamp.c:3610 -#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3885 -#: utils/adt/timestamp.c:3892 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:3924 +#: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1337 +#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2265 utils/adt/formatting.c:2850 +#: utils/adt/formatting.c:2875 utils/adt/formatting.c:2934 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:156 +#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:400 +#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:1996 +#: utils/adt/timestamp.c:2017 utils/adt/timestamp.c:2030 +#: utils/adt/timestamp.c:2039 utils/adt/timestamp.c:2097 +#: utils/adt/timestamp.c:2120 utils/adt/timestamp.c:2133 +#: utils/adt/timestamp.c:2144 utils/adt/timestamp.c:2538 +#: utils/adt/timestamp.c:2656 utils/adt/timestamp.c:2878 +#: utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:3012 +#: utils/adt/timestamp.c:3122 utils/adt/timestamp.c:3406 +#: utils/adt/timestamp.c:3540 utils/adt/timestamp.c:3547 +#: utils/adt/timestamp.c:3560 utils/adt/timestamp.c:3568 +#: utils/adt/timestamp.c:3631 utils/adt/timestamp.c:3766 +#: utils/adt/timestamp.c:3774 utils/adt/timestamp.c:3975 +#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4076 +#: utils/adt/timestamp.c:4103 utils/adt/timestamp.c:4107 +#: utils/adt/timestamp.c:4148 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:802 +#: utils/adt/date.c:800 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "n'a pas pu convertir la valeur réservée abstime en date" -#: utils/adt/date.c:863 +#: utils/adt/date.c:861 #, c-format msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : «%s»" -#: utils/adt/date.c:1579 +#: utils/adt/date.c:1581 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : «%s»" -#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690 +#: utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1691 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité «time» «%s» n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2330 +#: utils/adt/date.c:2342 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «time with time zone» : «%s»" -#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455 +#: utils/adt/date.c:2447 utils/adt/date.c:2466 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité «time with time zone» «%s» n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3965 +#: utils/adt/date.c:2527 utils/adt/timestamp.c:4000 utils/adt/timestamp.c:4172 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "La zone horaire «%s» n'est pas reconnue" -#: utils/adt/date.c:2532 +#: utils/adt/date.c:2567 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "La zone horaire «interval» «%s» n'est pas valide" -#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360 -#: utils/adt/formatting.c:3181 +#: utils/adt/datetime.c:1547 utils/adt/datetime.c:2415 +#: utils/adt/formatting.c:3152 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de «BC»" -#: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312 +#: utils/adt/datetime.c:3356 utils/adt/datetime.c:3363 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Valeur du champ date/time en dehors des limites : «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3314 +#: utils/adt/datetime.c:3365 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage «datestyle» différent." -#: utils/adt/datetime.c:3319 +#: utils/adt/datetime.c:3370 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "Valeur du champ interval en dehors des limites : «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3325 +#: utils/adt/datetime.c:3376 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Déplacement de la zone horaire en dehors des limites : «%s»" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93 +#: utils/adt/datetime.c:3383 utils/adt/network.c:93 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type %s: «%s»" @@ -7913,8 +7947,8 @@ msgstr "Symbole invalide" msgid "invalid end sequence" msgstr "Fin de séquence invalide" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 -#: utils/adt/varlena.c:158 +#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115 +#: utils/adt/varlena.c:155 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" @@ -7934,157 +7968,153 @@ msgstr "Valeur du type msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgstr "Valeur du type «double precision» en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:280 -msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" -msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type real : «»" - -#: utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46 -msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." -msgstr "Cette entrée sera refusée dans une future version de PostgreSQL." +#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:316 utils/adt/float.c:340 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : «%s»" -#: utils/adt/float.c:320 +#: utils/adt/float.c:311 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "«%s» est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349 +#: utils/adt/float.c:442 utils/adt/float.c:484 utils/adt/float.c:508 +#: utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3384 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : «%s»" - -#: utils/adt/float.c:457 -msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" -msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type double precision : «»" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : «%s»" -#: utils/adt/float.c:497 +#: utils/adt/float.c:479 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "«%s» est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298 -#: utils/adt/numeric.c:3324 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : «%s»" - -#: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 -#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 -#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 -#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 -#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 -#: utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 +#: utils/adt/float.c:1113 utils/adt/float.c:1179 utils/adt/int.c:669 +#: utils/adt/int.c:697 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int.c:746 +#: utils/adt/int.c:771 utils/adt/int.c:786 utils/adt/int.c:916 +#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:962 utils/adt/int.c:996 +#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1042 utils/adt/int.c:1067 +#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:976 utils/adt/numeric.c:1791 +#: utils/adt/numeric.c:1800 utils/adt/varbit.c:1289 msgid "integer out of range" msgstr "Entier en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297 -#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795 -#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106 -#: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1132 utils/adt/float.c:1198 utils/adt/int.c:333 +#: utils/adt/int.c:802 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:850 +#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:1161 +#: utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/numeric.c:1903 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220 +#: utils/adt/float.c:1434 utils/adt/numeric.c:4283 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "n'a pas pu calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:1710 msgid "invalid argument for power function" msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" -#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 +#: utils/adt/float.c:1490 utils/adt/float.c:1520 msgid "result is out of range" msgstr "Le résultat est hors des limites" -#: utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439 +#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:4502 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443 +#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/float.c:1577 utils/adt/numeric.c:4506 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672 -#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748 -#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/float.c:1654 +#: utils/adt/float.c:1680 utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1730 +#: utils/adt/float.c:1756 utils/adt/float.c:1781 msgid "input is out of range" msgstr "L'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:986 +#: utils/adt/formatting.c:442 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle" + +#: utils/adt/formatting.c:443 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." + +#: utils/adt/formatting.c:995 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«9» doit être avant «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1005 +#: utils/adt/formatting.c:1014 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«0» doit être avant «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1034 +#: utils/adt/formatting.c:1043 msgid "multiple decimal points" msgstr "Multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146 +#: utils/adt/formatting.c:1050 utils/adt/formatting.c:1155 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "n'a pas pu utiliser «V» et le point décimal ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1056 +#: utils/adt/formatting.c:1065 msgid "not unique \"S\"" msgstr "«S» non unique" -#: utils/adt/formatting.c:1063 +#: utils/adt/formatting.c:1072 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL»/«MI»/«SG»/«PR» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1087 +#: utils/adt/formatting.c:1096 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «MI» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1100 +#: utils/adt/formatting.c:1109 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1122 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «SG» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1134 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «PR» et «S»/«PL»/«MI»/«SG» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1155 +#: utils/adt/formatting.c:1164 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "«E» n'est pas supporté" -#: utils/adt/formatting.c:1426 +#: utils/adt/formatting.c:1431 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "«%s» n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1689 +#: utils/adt/formatting.c:1697 msgid "invalid AM/PM string" msgstr "Chaîne AM/PM invalide" -#: utils/adt/formatting.c:2035 +#: utils/adt/formatting.c:2029 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" msgstr "«TZ»/«tz» n'est pas supporté" -#: utils/adt/formatting.c:2045 +#: utils/adt/formatting.c:2039 #, c-format msgid "invalid value for %s" msgstr "Valeur invalide pour %s" -#: utils/adt/formatting.c:3142 +#: utils/adt/formatting.c:3097 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "L'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" -#: utils/adt/formatting.c:3216 +#: utils/adt/formatting.c:3187 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "n'a pas pu clacule le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:4082 +#: utils/adt/formatting.c:4049 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "«RN» non supporté" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4101 utils/adt/geo_ops.c:5018 msgid "too many points requested" msgstr "Trop de points demandé" @@ -8097,138 +8127,149 @@ msgstr "n'a pas pu formater la valeur msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type box : «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:903 +#: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type line: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 -#: utils/adt/geo_ops.c:1004 +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "Le type «line» n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 +#: utils/adt/geo_ops.c:1403 utils/adt/geo_ops.c:1426 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type path : «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:1412 +#: utils/adt/geo_ops.c:1463 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «path»" -#: utils/adt/geo_ops.c:1753 +#: utils/adt/geo_ops.c:1804 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type point : «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:1981 +#: utils/adt/geo_ops.c:2032 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2573 +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "La fonction «dist_lb» n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3086 +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "La fonction «close_lb» n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3365 +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "n'a pas pu créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401 +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «polygon»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3751 +#: utils/adt/geo_ops.c:3899 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "La fonction «poly_distance» n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4063 +#: utils/adt/geo_ops.c:4211 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "La fonction «path_center» n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4080 +#: utils/adt/geo_ops.c:4228 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "Le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272 -#: utils/adt/geo_ops.c:4278 +#: utils/adt/geo_ops.c:4395 utils/adt/geo_ops.c:4405 utils/adt/geo_ops.c:4420 +#: utils/adt/geo_ops.c:4426 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type circle : «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308 +#: utils/adt/geo_ops.c:4448 utils/adt/geo_ops.c:4456 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur «circle»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4335 +#: utils/adt/geo_ops.c:4483 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "Diamètre invalide pour la valeur externe de «circle»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4829 +#: utils/adt/geo_ops.c:5004 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "n'a pas pu convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4834 +#: utils/adt/geo_ops.c:5009 msgid "must request at least 2 points" msgstr "Doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901 +#: utils/adt/geo_ops.c:5053 utils/adt/geo_ops.c:5076 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "n'a pas pu convertir un polygône vide en cercle" -#: utils/adt/int.c:137 +#: utils/adt/int.c:170 msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151 +#: utils/adt/int.c:228 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "données int2vector invalide" + +#: utils/adt/int.c:1349 utils/adt/int8.c:1180 msgid "step size may not equal zero" msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zéro" -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 +#: utils/adt/int8.c:102 utils/adt/int8.c:137 utils/adt/numutils.c:74 #: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour l'entier : «%s»" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: utils/adt/int8.c:118 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites du type bigint" -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 -#: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 -#: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 -#: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 -#: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 -#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 +#: utils/adt/int8.c:507 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:555 +#: utils/adt/int8.c:584 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:627 +#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:734 +#: utils/adt/int8.c:754 utils/adt/int8.c:780 utils/adt/int8.c:805 +#: utils/adt/int8.c:825 utils/adt/int8.c:845 utils/adt/int8.c:871 +#: utils/adt/int8.c:1039 utils/adt/int8.c:1078 utils/adt/numeric.c:1844 +#: utils/adt/varbit.c:1368 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" -#: utils/adt/int8.c:1066 +#: utils/adt/int8.c:1095 msgid "OID out of range" msgstr "OID hors des limites" -#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139 +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 +#: utils/adt/oracle_compat.c:194 msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 +#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " "encoding." msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage de la base de données." -#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1132 +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 +#, c-format +msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" +msgstr "échec de la traduction d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#: utils/adt/genfile.c:130 utils/adt/oracle_compat.c:535 +#: utils/adt/oracle_compat.c:632 utils/adt/oracle_compat.c:1256 msgid "requested length too large" msgstr "Longueur demandée trop importante" @@ -8246,51 +8287,68 @@ msgstr "Valeur d'un octet invalide dans la valeur de msgid "text too long to convert to MAC address" msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC" -#: utils/adt/misc.c:81 +#: utils/adt/misc.c:82 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" -#: utils/adt/misc.c:90 +#: utils/adt/misc.c:91 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:98 +#: utils/adt/misc.c:99 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: utils/adt/misc.c:156 +#: utils/adt/misc.c:117 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:122 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" + +#: utils/adt/misc.c:139 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux de traces" + +#: utils/adt/misc.c:144 +msgid "rotation not possible because log redirection not active" +msgstr "rotation impossible car la redirection des journaux n'est pas activée" + +#: utils/adt/misc.c:197 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "l'espace logique global n'a jamais de bases de données" -#: utils/adt/misc.c:177 +#: utils/adt/misc.c:217 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u n'est pas un OID d'espace logique" -#: utils/adt/nabstime.c:244 +#: utils/adt/nabstime.c:166 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "Nom de la zone horaire invalide : «%s»" -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669 +#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "n'a pas pu convertir abstime «invalide» en timestamp" -#: utils/adt/nabstime.c:823 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: «%s»" - -#: utils/adt/nabstime.c:888 +#: utils/adt/nabstime.c:795 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "Statut invalide dans la valeur externe «tinterval»" -#: utils/adt/nabstime.c:980 +#: utils/adt/nabstime.c:877 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "n'a pas pu convertir reltime «invalid» en interval" +#: utils/adt/nabstime.c:1565 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: «%s»" + #: utils/adt/network.c:105 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -8331,8 +8389,8 @@ msgstr "Valeur externe invalide msgid "invalid mask length: %d" msgstr "Longueur de masque invalide : %d" -#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 -#: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641 +#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1109 utils/adt/regproc.c:1114 +#: utils/adt/varlena.c:1694 utils/adt/varlena.c:1699 msgid "invalid name syntax" msgstr "Syntaxe du nom invalide" @@ -8340,64 +8398,64 @@ msgstr "Syntaxe du nom invalide" msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." msgstr "Doit fournir «nom_relation.nom_colonne»." -#: utils/adt/numeric.c:397 +#: utils/adt/numeric.c:401 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe «numeric»" -#: utils/adt/numeric.c:408 +#: utils/adt/numeric.c:412 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "Signe invalide dans la valeur externe «numeric»" -#: utils/adt/numeric.c:418 +#: utils/adt/numeric.c:422 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "Chiffre invalide dans la valeur externe «numeric»" -#: utils/adt/numeric.c:835 +#: utils/adt/numeric.c:841 msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/numeric.c:854 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" -#: utils/adt/numeric.c:1761 +#: utils/adt/numeric.c:1767 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier" -#: utils/adt/numeric.c:1829 +#: utils/adt/numeric.c:1835 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (bigint)" -#: utils/adt/numeric.c:1877 +#: utils/adt/numeric.c:1883 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (smallint)" -#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767 -#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788 +#: utils/adt/numeric.c:2780 utils/adt/numeric.c:2803 utils/adt/numeric.c:2827 +#: utils/adt/numeric.c:2834 utils/adt/numeric.c:2848 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : «%s»" -#: utils/adt/numeric.c:3086 +#: utils/adt/numeric.c:3146 msgid "value overflows numeric format" msgstr "La valeur dépasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3156 +#: utils/adt/numeric.c:3216 msgid "numeric field overflow" msgstr "Champ numéro en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:3157 +#: utils/adt/numeric.c:3217 #, c-format msgid "" "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " "precision %d, scale %d." msgstr "La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de précision %d, échelle %d." -#: utils/adt/numeric.c:4310 +#: utils/adt/numeric.c:4373 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "L'argument de la fonction «exp» est trop gros" -#: utils/adt/numeric.c:4692 +#: utils/adt/numeric.c:4755 msgid "zero raised to zero is undefined" msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini" @@ -8416,28 +8474,56 @@ msgstr "la valeur msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "La valeur «%s» est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" -#: utils/adt/oid.c:45 -msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" -msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type oid : «»" - -#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : «%s»" -#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites pour le type oid" -#: utils/adt/oid.c:188 +#: utils/adt/oid.c:212 msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/ruleutils.c:1615 +#: utils/adt/oid.c:270 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "donnée oidvector invalide" + +#: utils/adt/varlena.c:568 utils/adt/varlena.c:632 utils/adt/varlena.c:1370 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée" + +#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:909 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté" +msgid "could not convert string to UTF16: %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:918 +#, c-format +msgid "could not compare unicode strings: %d" +msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %d" + +#: utils/adt/varlena.c:1465 utils/adt/varlena.c:1496 utils/adt/varlena.c:1532 +#: utils/adt/varlena.c:1575 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1587 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" + +#: utils/adt/regexp.c:244 utils/adt/varlena.c:2230 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2314 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro" #: utils/adt/pseudotypes.c:94 msgid "cannot accept a value of type any" @@ -8491,501 +8577,438 @@ msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyelement" msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type anyelement" -#: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" - -#: utils/adt/regexp.c:187 +#: utils/adt/regexp.c:155 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "Expression rationnelle invalide : %s" -#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 +#: utils/adt/regexp.c:499 +#, c-format +msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c" + +#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "Il existe plus d'une fonction nommée «%s»" -#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 +#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "Il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 +#: utils/adt/regproc.c:643 utils/adt/regproc.c:1275 utils/adt/ruleutils.c:3773 msgid "too many arguments" msgstr "Trop d'arguments" -#: utils/adt/regproc.c:645 +#: utils/adt/regproc.c:644 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1174 +#: utils/adt/regproc.c:1173 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "attendait une parenthèse gauche" -#: utils/adt/regproc.c:1190 +#: utils/adt/regproc.c:1189 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "attendait une parenthèse droite" -#: utils/adt/regproc.c:1209 +#: utils/adt/regproc.c:1208 msgid "expected a type name" msgstr "attendait un nom de type" -#: utils/adt/regproc.c:1241 +#: utils/adt/regproc.c:1240 msgid "improper type name" msgstr "Nom du type mal formé" -#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286 +#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2781 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3286 utils/adt/ri_triggers.c:3323 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Une instruction insert ou update sur la table «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2784 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 utils/adt/ri_triggers.c:2539 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3009 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments déclencheurs" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 utils/adt/ri_triggers.c:2551 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3019 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Aucune table cible donnée pour le déclencheur «%s» sur la table «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2480 utils/adt/ri_triggers.c:2554 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." msgstr "Supprimez ce déclencheur sur une intégrité référentielle et ses enfants, puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3348 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2929 utils/adt/ri_triggers.c:2939 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3385 #, c-format -msgid "" -"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" msgstr "La table «%s» n'a pas de colonne «%s» référencée par la contrainte «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2922 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2959 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "La fonction «%s» n'a pas été appelé par le gestionnaire de déclencheurs" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction AFTER ROW" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2939 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2945 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2982 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2952 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour les instructions INSERT ou UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2959 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2996 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour l'instruction DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3216 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3253 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " "unexpected result" msgstr "La requête d'intégrité référentielle sur «%s» à partir de la contrainte «%s» sur «%s» donne des résultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3220 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3251 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3288 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "Aucune ligne trouvée dans «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3288 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3294 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3331 #, c-format -msgid "" -"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" +msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" msgstr "Les instructions update ou delete sur «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s» sur «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3334 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table «%s»." -#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442 +#: utils/adt/rowtypes.c:82 utils/adt/rowtypes.c:447 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composite n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 -#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 +#: utils/adt/rowtypes.c:129 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:238 utils/adt/rowtypes.c:246 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement littéral mal formé : «%s»" -#: utils/adt/rowtypes.c:126 +#: utils/adt/rowtypes.c:130 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "parenthèse gauche manquante" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." -#: utils/adt/rowtypes.c:235 +#: utils/adt/rowtypes.c:239 msgid "Too many columns." msgstr "Trop de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:243 +#: utils/adt/rowtypes.c:247 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Junk après parenthèse droite." -#: utils/adt/rowtypes.c:491 +#: utils/adt/rowtypes.c:496 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, %d attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:515 +#: utils/adt/rowtypes.c:520 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "mauvais type de données : %u, %u attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:574 +#: utils/adt/rowtypes.c:579 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:338 +#: utils/adt/ruleutils.c:1631 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3414 utils/adt/selfuncs.c:3819 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3521 utils/adt/selfuncs.c:3980 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" + +#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : «%s»" + +#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:115 utils/adt/timestamp.c:356 -#: utils/adt/timestamp.c:535 +#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:543 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "La valeur date/time «%s» n'est plus supportée" -#: utils/adt/timestamp.c:270 +#: utils/adt/timestamp.c:279 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:528 utils/adt/timestamp.c:2407 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:3060 +#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2533 +#: utils/adt/timestamp.c:2651 utils/adt/timestamp.c:3215 msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:881 +#: utils/adt/timestamp.c:862 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision d'interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1881 +#: utils/adt/timestamp.c:1902 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "n'a pas pu soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:2585 +#: utils/adt/timestamp.c:2711 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2645 +#: utils/adt/timestamp.c:2771 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «timestamp with time zone» : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2706 +#: utils/adt/timestamp.c:2832 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:3363 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3519 +#: utils/adt/timestamp.c:3576 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:3430 +#: utils/adt/timestamp.c:2971 utils/adt/timestamp.c:3586 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3588 -#: utils/adt/timestamp.c:3626 +#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3744 +#: utils/adt/timestamp.c:3782 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités «timestamp with time zone» «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:2974 utils/adt/timestamp.c:3635 +#: utils/adt/timestamp.c:3128 utils/adt/timestamp.c:3791 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités «timestamp with time zone units» «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3741 +#: utils/adt/timestamp.c:3208 utils/adt/timestamp.c:3897 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3771 +#: utils/adt/timestamp.c:3224 utils/adt/timestamp.c:3925 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:3093 +#: utils/adt/timestamp.c:3248 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:3980 utils/adt/timestamp.c:4152 #, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3775 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3477 utils/adt/selfuncs.c:3936 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire «%s»" -#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#: utils/adt/timestamp.c:4027 utils/adt/timestamp.c:4200 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : «%s»" +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:248 utils/adt/varbit.c:304 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "La longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 +#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:411 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "«%c» n'est pas un chiffre binaire valide" -#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 +#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:436 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "«%c» n'est pas un chiffre hexadécimal valide" -#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532 +#: utils/adt/varbit.c:239 utils/adt/varbit.c:517 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "Longueur invalide dans la chaîne bit externe" + +#: utils/adt/varbit.c:389 utils/adt/varbit.c:526 utils/adt/varbit.c:587 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "La chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:472 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "Longueur invalide dans la chaîne bit externe" - -#: utils/adt/varbit.c:905 +#: utils/adt/varbit.c:960 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:946 +#: utils/adt/varbit.c:1001 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:992 +#: utils/adt/varbit.c:1047 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 +#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:258 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "Valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475 +#: utils/adt/varchar.c:410 utils/adt/varchar.c:534 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée" +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "référence non autorisée au répertoire parent («..»)" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "chaîne absolue non autorisée" -#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 -#: utils/adt/varlena.c:1517 +#: utils/adt/genfile.c:105 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" + +#: utils/adt/genfile.c:119 #, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier «%s» : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1529 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" +#: utils/adt/genfile.c:124 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: utils/adt/varlena.c:2016 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro" +#: utils/adt/genfile.c:166 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" -#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723 -#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "Le type %s est seulement un shell" +#: utils/adt/genfile.c:230 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" -#: utils/cache/lsyscache.c:1692 +#: ../port/copydir.c:81 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 +#: utils/adt/dbsize.c:255 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s" +msgid "could not stat \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m" -#: utils/cache/lsyscache.c:1728 +#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s" +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de l'espace logique «%s» : %m" -#: utils/cache/relcache.c:3293 +#: utils/cache/relcache.c:3202 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache «%s» : %m" -#: utils/cache/relcache.c:3295 +#: utils/cache/relcache.c:3204 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/typcache.c:414 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "le type %s n'est pas un type composite" - -#: utils/cache/typcache.c:428 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "le type n'a pas été enregistré" - -#: utils/error/assert.c:34 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s(«%s», fichier : «%s», ligne : %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1128 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stderr : %m" - -#: utils/error/elog.c:1141 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stdout : %m" - -#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 -msgid "[unknown]" -msgstr "[inconnu]" - -#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757 -msgid "missing error text" -msgstr "Message d'erreur manquant" - -#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760 -#: utils/error/elog.c:1763 +#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719 +#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " au caractère %d" - -#: utils/error/elog.c:1504 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAIL : " - -#: utils/error/elog.c:1511 -msgid "HINT: " -msgstr "ASTUCE : " - -#: utils/error/elog.c:1518 -msgid "QUERY: " -msgstr "REQUÊTE : " - -#: utils/error/elog.c:1525 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTE : " +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "Le type %s est seulement un shell" -#: utils/error/elog.c:1535 +#: utils/cache/lsyscache.c:1689 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s" -#: utils/error/elog.c:1542 +#: utils/cache/lsyscache.c:1724 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1555 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "INSTRUCTION : " +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s" -#: utils/error/elog.c:1873 +#: utils/cache/typcache.c:409 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "Erreur du système d'exploitation %d" - -#: utils/error/elog.c:1896 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:1900 -msgid "LOG" -msgstr "TRACE" - -#: utils/error/elog.c:1903 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:1906 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:1909 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENTION" - -#: utils/error/elog.c:1912 -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/error/elog.c:1915 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" +#: utils/cache/typcache.c:423 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "le type n'a pas été enregistré" -#: utils/error/elog.c:1918 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIQUE" +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" -#: utils/fmgr/fmgr.c:247 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "La fonction interne «%s» n'est pas dans une table de recherche interne" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP : %s(«%s», fichier : «%s», ligne : %d)\n" -#: utils/fmgr/fmgr.c:449 +#: utils/error/elog.c:1128 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info «%s»" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stderr : %m" -#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635 +#: utils/error/elog.c:1141 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stdout : %m" #: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 #, c-format @@ -9015,200 +9038,269 @@ msgstr "Composant de longueur z msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "Un composant du paramètre «dynamic_library_path» n'est pas un chemin absolu" -#: utils/init/postinit.c:119 +#: utils/fmgr/fmgr.c:246 #, c-format -msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" -msgstr "La base de données «%s», OID %u, a disparu de pg_database" +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "La fonction interne «%s» n'est pas dans une table de recherche interne" -#: utils/init/postinit.c:130 +#: utils/fmgr/fmgr.c:448 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "La base de données «%s» n'accepte plus les connexions" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info «%s»" -#: utils/init/postinit.c:285 +#: utils/fmgr/fmgr.c:755 utils/fmgr/fmgr.c:1722 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Le sous-répertoire de la base de données «%s» est manquant." +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/fmgr/funcapi.c:349 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s» : %m" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction «%s» déclarant retourner le type %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:856 utils/fmgr/funcapi.c:887 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:881 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:905 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement" + +#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261 +#: utils/init/flatfiles.c:386 utils/init/flatfiles.c:637 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire «%s» : %m" -#: utils/init/postinit.c:299 +#: utils/init/flatfiles.c:242 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nom de base de données invalide «%s»" + +#: utils/init/flatfiles.c:476 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nom de rôle invalide «%s»" + +#: utils/init/flatfiles.c:483 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide «%s»" + +#: utils/init/miscinit.c:198 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par «%s» : %m" -#: utils/init/postinit.c:382 -msgid "no users are defined in this database system" -msgstr "Aucun utilisateur n'est défini dans le système de bases de données" - -#: utils/init/postinit.c:383 +#: utils/init/miscinit.c:434 #, c-format -msgid "" -"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." -msgstr "Vous devez immédiatement lancer CREATE USER «%s» WITH SYSID %d CREATEUSER;." +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "le rôle «%s» n'est pas autorisé à se connecter" -#: utils/init/postinit.c:423 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" +#: utils/init/miscinit.c:451 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour le rôle «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:403 +#: utils/init/miscinit.c:537 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "Droit refusé pour initialiser une autorisation de session" -#: utils/init/miscinit.c:429 +#: utils/init/miscinit.c:619 #, c-format -msgid "invalid user ID: %d" -msgstr "identifiant utilisateur invalide : %d" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID utilisateur invalide : %u" -#: utils/init/miscinit.c:519 +#: utils/init/miscinit.c:711 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de verrouilllage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:533 +#: utils/init/miscinit.c:725 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:731 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:589 +#: utils/init/miscinit.c:797 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Le fichier de verrouillage «%s» existe déjà" -#: utils/init/miscinit.c:593 +#: utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données «%s» ?" -#: utils/init/miscinit.c:595 +#: utils/init/miscinit.c:803 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données «%s» ?" -#: utils/init/miscinit.c:598 +#: utils/init/miscinit.c:806 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket «%s» ?" -#: utils/init/miscinit.c:600 +#: utils/init/miscinit.c:808 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket «%s» ?" -#: utils/init/miscinit.c:628 +#: utils/init/miscinit.c:836 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "Le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est toujours utilisé" -#: utils/init/miscinit.c:631 +#: utils/init/miscinit.c:839 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s" -"\"." -msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours lancé, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande «ipcrm» ou supprimez simplement le fichier «%s»." +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." +msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours en cours d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande «ipcclean», «ipcrm» ou supprimez simplement le fichier «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:648 +#: utils/init/miscinit.c:857 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:650 +#: utils/init/miscinit.c:859 msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " "remove the file by hand and try again." msgstr "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4939 +#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5188 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» n'est pas un répertoire de données valide" -#: utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:1092 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Le fichier «%s» est manquant." -#: utils/init/miscinit.c:898 +#: utils/init/miscinit.c:1105 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Le fichier «%s» ne contient aucune données valides." -#: utils/init/miscinit.c:900 +#: utils/init/miscinit.c:1107 msgid "You may need to initdb." msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb." -#: utils/init/miscinit.c:908 +#: utils/init/miscinit.c:1115 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " "not compatible with this version %s." msgstr "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld, qui est non compatible avec cette version %s." -#: utils/init/miscinit.c:950 +#: utils/init/miscinit.c:1152 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre «preload_libraries»" -#: utils/init/miscinit.c:996 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" msgstr "Bibliothèque préchargée «%s» avec la fonction d'initialisation «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:1000 +#: utils/init/miscinit.c:1202 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothèque préchargée «%s»" -#: utils/mb/encnames.c:445 -msgid "encoding name too long" -msgstr "Nom du codage trop long" +#: utils/init/postinit.c:173 +#, c-format +msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" +msgstr "La base de données «%s», OID %u, a disparu de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:194 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "La base de données «%s» n'accepte plus les connexions" + +#: utils/init/postinit.c:211 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour la base de données «%s»" + +#: utils/init/postinit.c:367 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Le sous-répertoire de la base de données «%s» est manquant." + +#: utils/init/postinit.c:372 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s» : %m" + +#: utils/init/postinit.c:471 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" -#: utils/mb/conv.c:376 +#: utils/init/postinit.c:472 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -msgstr "Laisse de côté les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Vous devez immédiatement exécuter CREATE USER «%s» CREATEUSER;." -#: utils/mb/conv.c:406 +#: utils/init/postinit.c:513 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" + +#: utils/mb/conv.c:383 +#, c-format +msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x" +msgstr "ignore les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x" + +#: utils/mb/conv.c:413 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "numéro de codage invalide : %d" -#: utils/mb/conv.c:445 +#: utils/mb/conv.c:452 #, c-format msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x" -#: utils/mb/wchar.c:832 -msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" -msgstr "Les caractères Unicode plus grands ou égals à 0x10000 ne sont pas supportés" +#: utils/mb/wchar.c:868 +#, c-format +msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x" +msgstr "séquence d'octets UNICODE invalide détectée près de l'octet 0x%02x" -#: utils/mb/wchar.c:861 +#: utils/mb/wchar.c:896 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage «%s» : 0x%s" +#: utils/mb/encnames.c:460 +msgid "encoding name too long" +msgstr "Nom du codage trop long" + #: utils/mb/mbutils.c:252 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "La fonction de conversion par défaut pour le codage de «%s» en «%s» n'existe pas" #: utils/mb/mbutils.c:326 @@ -9225,201 +9317,217 @@ msgstr "Nom de codage destination invalide msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" -#: utils/misc/guc.c:234 +#: utils/misc/guc.c:260 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:236 +#: utils/misc/guc.c:262 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:238 +#: utils/misc/guc.c:264 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:240 +#: utils/misc/guc.c:266 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:242 +#: utils/misc/guc.c:268 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" -#: utils/misc/guc.c:244 +#: utils/misc/guc.c:270 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:246 +#: utils/misc/guc.c:272 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:248 +#: utils/misc/guc.c:274 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map" -#: utils/misc/guc.c:250 +#: utils/misc/guc.c:276 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:252 +#: utils/misc/guc.c:278 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:254 +#: utils/misc/guc.c:280 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" -#: utils/misc/guc.c:256 +#: utils/misc/guc.c:282 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:258 +#: utils/misc/guc.c:284 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requêtes" -#: utils/misc/guc.c:260 +#: utils/misc/guc.c:286 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du plannificateur" -#: utils/misc/guc.c:262 +#: utils/misc/guc.c:288 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts plannificateur" -#: utils/misc/guc.c:264 +#: utils/misc/guc.c:290 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:266 +#: utils/misc/guc.c:292 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du plannificateur" -#: utils/misc/guc.c:268 +#: utils/misc/guc.c:294 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:270 +#: utils/misc/guc.c:296 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:272 +#: utils/misc/guc.c:298 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:274 +#: utils/misc/guc.c:300 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:276 +#: utils/misc/guc.c:302 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:278 +#: utils/misc/guc.c:304 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:280 +#: utils/misc/guc.c:306 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiques / Collecteur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:282 +#: utils/misc/guc.c:308 +msgid "Auto Vacuum" +msgstr "Auto Vacuum" + +#: utils/misc/guc.c:310 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:284 +#: utils/misc/guc.c:312 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:286 +#: utils/misc/guc.c:314 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:288 +#: utils/misc/guc.c:316 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:290 +#: utils/misc/guc.c:318 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:292 +#: utils/misc/guc.c:320 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:294 +#: utils/misc/guc.c:322 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:296 +#: utils/misc/guc.c:324 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:298 +#: utils/misc/guc.c:326 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:300 +#: utils/misc/guc.c:328 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:302 +#: utils/misc/guc.c:330 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" -#: utils/misc/guc.c:357 +#: utils/misc/guc.c:385 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiel par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:365 +#: utils/misc/guc.c:393 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:373 +#: utils/misc/guc.c:401 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le plannificateur." + +#: utils/misc/guc.c:409 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:381 +#: utils/misc/guc.c:417 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:389 +#: utils/misc/guc.c:425 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'aggrégats hâchés par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:397 +#: utils/misc/guc.c:433 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:405 +#: utils/misc/guc.c:441 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "" -"Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:413 +#: utils/misc/guc.c:449 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:421 +#: utils/misc/guc.c:457 +msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access." +msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le plannificateur pour limiter l'accès à la table." + +#: utils/misc/guc.c:458 +msgid "" +"This prevents table access if the table constraints guarantee that table " +"access is necessary." +msgstr "Ceci empêche l'accès à la table si les contraintes de table garantissent que l'accès à la table est nécessaire." + +#: utils/misc/guc.c:466 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:422 +#: utils/misc/guc.c:467 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive." +msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:431 +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:440 +#: utils/misc/guc.c:485 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:448 +#: utils/misc/guc.c:493 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:449 +#: utils/misc/guc.c:494 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -9427,11 +9535,11 @@ msgid "" "hardware crash." msgstr "Le serveur utiliser l'appel système fsync() à différents endroits pour s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:459 +#: utils/misc/guc.c:504 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:460 +#: utils/misc/guc.c:505 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -9440,118 +9548,133 @@ msgid "" "rows on the damaged page." msgstr "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours. Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:472 +#: utils/misc/guc.c:517 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après un point de vérification." + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changesstored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le WAL, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un point de vérification des WAL pour que la récupération complète soit possible." + +#: utils/misc/guc.c:529 msgid "Runs the server silently." msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#: utils/misc/guc.c:473 +#: utils/misc/guc.c:530 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera lancer automatiquement en tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:538 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:546 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec la durée." -#: utils/misc/guc.c:499 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." -#: utils/misc/guc.c:500 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "This is a debugging aid." msgstr "C'est une aide de déboguage." -#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666 -#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693 -#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:568 utils/misc/guc.c:650 utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:741 utils/misc/guc.c:750 utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:1212 utils/misc/guc.c:1221 utils/misc/guc.c:1279 msgid "no description available" msgstr "Aucune description disponible" -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:536 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après réécriture dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:544 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de plannification." -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du " "serveur." -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du " "serveur." -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "" -"Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur." +msgstr "Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:669 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur." -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:677 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur." -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:685 msgid "Collects statistics about executing commands." msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:686 msgid "" "Enables the collection of statistics on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:695 msgid "Collects row-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:703 msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:712 +msgid "Starts the auto vacuum subprocess." +msgstr "Lance le sous-processus de l'auto vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de déboguage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:771 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -9559,36 +9682,36 @@ msgid "" "performance penalty." msgstr "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non négligeables." -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:781 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes commandes." -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:789 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "" "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " "Saturday." msgstr "Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud." -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Crypte les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:799 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " "password is to be encrypted." msgstr "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe doit être crypté." -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:808 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite «expr=NULL» comme «expr IS NULL»." -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -9596,135 +9719,151 @@ msgid "" "always return null (unknown)." msgstr "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr) sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si l'expression est évaluée comme étant null et false sinon. Le comportement correct de expr = NULL est de toujours renvoyer null (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:820 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:829 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ce paramètre ne fait rien." -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:830 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." msgstr "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT TO ON des clients 7.3." -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:838 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:846 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:789 +#: utils/misc/guc.c:855 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses FROM." -#: utils/misc/guc.c:797 +#: utils/misc/guc.c:863 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:805 -msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." -msgstr "Par défaut, les tables nouvellement créées devraient avoir des OID." +#: utils/misc/guc.c:871 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." -#: utils/misc/guc.c:813 +#: utils/misc/guc.c:879 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des " "journaux de traces." -#: utils/misc/guc.c:821 +#: utils/misc/guc.c:887 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Tronque les journaux de traces existants du même nom lors de la rotation des traces." -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:897 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de déboguage concernant WAL." -#: utils/misc/guc.c:842 +#: utils/misc/guc.c:908 msgid "Datetimes are integer based" msgstr "Le type datetime est basé sur des entiers" -#: utils/misc/guc.c:865 +#: utils/misc/guc.c:922 +msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated case insensitive." +msgstr "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient être traités sans se soucier de la casse." + +#: utils/misc/guc.c:931 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les littéraux de chaînes ordinaires." + +#: utils/misc/guc.c:940 +msgid "'...' strings treat backslashes literally." +msgstr "Les chaînes '...' traitent des antislashs littéralement." + +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:960 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique à la colonne initialisé via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:874 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:970 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." msgstr "Le plannificateur fusionnera les sous-requêtes dans des requêtes supérieures si la liste FROM résultante n'aura pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:979 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions " "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:887 +#: utils/misc/guc.c:981 msgid "" "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " "items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait." -#: utils/misc/guc.c:896 +#: utils/misc/guc.c:990 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:1007 utils/misc/guc.c:1015 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:1014 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:1023 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Initialise le nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:1052 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Initialise le nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:963 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Initialise le nombe de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:972 +#: utils/misc/guc.c:1070 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Initialise le nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." + +#: utils/misc/guc.c:1079 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Initialise le port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:1088 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise les droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " @@ -9732,268 +9871,326 @@ msgid "" "format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:994 +#: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:1102 msgid "" "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." msgstr "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1112 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1113 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1121 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1130 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un Vacuum pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1032 +#: utils/misc/guc.c:1139 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un vacuum pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1041 +#: utils/misc/guc.c:1148 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un vacuum pour une page modifiée par vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1050 +#: utils/misc/guc.c:1157 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1068 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: utils/misc/guc.c:1175 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1184 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1193 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1098 +#: utils/misc/guc.c:1202 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." + +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "" "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " "tracked." msgstr "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre est tracé." -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1249 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre est tracé." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1258 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1259 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " "locked at any one time." msgstr "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du " "client." -#: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#: utils/misc/guc.c:1289 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Initialise la distance maximale dans les segments de trace entre chaque point de vérification (checkpoints) des WAL." -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL." -#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "" "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " "seconds)." msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)." -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " "seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Ecrit un message dans les traces du serveur si les points de vérifications causées par le remplissage des fichiers segment des points de vérification arrivent plus fréquemment que ce nombre de secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée pour les WAL." -#: utils/misc/guc.c:1194 +#: utils/misc/guc.c:1328 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." msgstr "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction et le vidage du WAL sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1204 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +#: utils/misc/guc.c:1338 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant de lancer commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:1214 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affiché pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1349 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " "appropriate)." msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et geometriques. La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié)." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1359 msgid "" "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " "be logged." msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Interval to report shared buffer status in seconds" -msgstr "Intervalle des indications de statut du tampon partagée en secondes" - -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" msgstr "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en millisecondes" -#: utils/misc/guc.c:1253 -msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" -msgstr "Pourcentage de tampons modifiés par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage" +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" +msgstr "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:1262 -msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round" -msgstr "Nombre de pages maximal à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond" +#: utils/misc/guc.c:1387 +msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" +msgstr "Nombre maximum de toutes les pages à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1396 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" msgstr "" "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N " "minutes" -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1405 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera après N Ko" -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc.c:1424 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1434 msgid "Shows the maximum identifier length" msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1444 msgid "Shows size of a disk block" msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque" -#: utils/misc/guc.c:1338 +#: utils/misc/guc.c:1454 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." +msgstr "Temps pour s'endormir entre deux exécutions d'autovacuum, en secondes." + +#: utils/misc/guc.c:1462 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant du vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1470 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." + +#: utils/misc/guc.c:1479 +msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." +msgstr "Secondes entre l'exécution de «TCP keepalives»." + +#: utils/misc/guc.c:1480 utils/misc/guc.c:1489 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." + +#: utils/misc/guc.c:1488 +msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Secondes entre les retransmissions de «TCP keepalive»." + +#: utils/misc/guc.c:1497 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Nombre maximum de retransmissions de «TCP keepalive»." + +#: utils/misc/guc.c:1498 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." + +#: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." -msgstr "" -"Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." +msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." -#: utils/misc/guc.c:1339 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " "kB each." msgstr "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:1350 +#: utils/misc/guc.c:1529 msgid "" "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " "value makes it more likely an index scan will be used." msgstr "C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc.c:1539 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'exécution sur chaque ligne." -#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380 +#: utils/misc/guc.c:1540 utils/misc/guc.c:1550 utils/misc/guc.c:1559 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." msgstr "C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1548 msgid "" "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " "during index scan." msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:1379 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." +#: utils/misc/guc.c:1558 +msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque opérateur d'un WHERE." -#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1568 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc.c:1578 +msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" +msgstr "Pourcentage de tampons LRU par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage" + +#: utils/misc/guc.c:1587 +msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" +msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'écriture en tâche de fond" + +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialisation la clré pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1606 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un vacuum comme une fraction de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:1614 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser comme une fraction de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:1632 msgid "WAL archiving command." msgstr "Commande d'archivage des WAL." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1633 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un fichier WAL." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1641 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères du client." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1651 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " "later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1663 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1664 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " @@ -10003,167 +10200,178 @@ msgstr "" "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les " "niveaux qui le suit." -#: utils/misc/guc.c:1460 +#: utils/misc/guc.c:1674 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1675 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "Les valeurs valides sont «terse» (simple), «default» (par défaut) et «verbose» (verbeux)." -#: utils/misc/guc.c:1468 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1683 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "Les valeurs valides sont «none», «mod», «ddl» et «all»." -#: utils/misc/guc.c:1477 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +#: utils/misc/guc.c:1691 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du niveau tracé." -#: utils/misc/guc.c:1478 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "" "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " "level are logged." msgstr "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un niveau supérieur sont tracées." -#: utils/misc/guc.c:1487 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "Controls information prefixed to each log line" msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque trace" -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "if blank no prefix is used" msgstr "si vide, aucun préfixe n'est utilisé" -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:1498 +#: utils/misc/guc.c:1712 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." -#: utils/misc/guc.c:1508 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise l'espace logique par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:1509 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne l'espace logique par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "" "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle " "transaction." -#: utils/misc/guc.c:1518 +#: utils/misc/guc.c:1732 msgid "" "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." msgstr "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit «read uncommitted», soit «read committed», soit «repeatable read», soit «serializable»." -#: utils/misc/guc.c:1527 +#: utils/misc/guc.c:1741 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1742 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " "slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si un module chargeable dynaxmiquement a besoin d'être ouvert et que le nom spécifié n'a pas une composant répertoire (c'est--à-dire que le nom ne contient pas un '/'), le sstème cherchera le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:1540 +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name." -msgstr "Initialise le nom du service broadcast du Rendezvous." +#: utils/misc/guc.c:1764 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1773 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:1782 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:1793 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:1571 +#: utils/misc/guc.c:1803 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:1581 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:1590 +#: utils/misc/guc.c:1822 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:1599 +#: utils/misc/guc.c:1831 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formatter les nombres." -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formatter les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "Initialise l'expression rationnelle «flavor»." -#: utils/misc/guc.c:1628 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu), or basic (basique)." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1879 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:1658 +#: utils/misc/guc.c:1890 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1901 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Initialise le rôle courant." + +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:1679 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1923 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " "depending on the platform." msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de «stderr», «syslog» et «eventlog», suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux de traces." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Pourrait être spécifié en relatif par rapport au répertoire des données ou en absolu." -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc.c:1942 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux de traces." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1953 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Initialise le niveau («facility») de syslog à être utilisé lors de l'activation de syslog." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1954 msgid "" "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " "LOCAL7." @@ -10171,64 +10379,63 @@ msgstr "" "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, " "LOCAL6, LOCAL7." -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1983 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:1750 +#: utils/misc/guc.c:1993 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:1751 -msgid "" -"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" +#: utils/misc/guc.c:1994 +msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)" -#: utils/misc/guc.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:2003 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:1780 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:1789 +#: utils/misc/guc.c:2032 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1809 +#: utils/misc/guc.c:2052 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:2062 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "Initialise le fichier de configuration «hba» du serveur" -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:2072 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "Initialise le fichier de configuration «ident» du serveur" -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:2082 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2723 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -10238,12 +10445,12 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2742 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s n'a pas pu accéder au fichier de configuration «%s» : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2762 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -10253,7 +10460,7 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" "Il est configurable avec «data_directory» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2793 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -10263,7 +10470,7 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n" "Il est configurable avec «hba_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2816 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -10273,162 +10480,166 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n" "Il est configurable avec «ident_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3275 utils/misc/guc.c:3801 utils/misc/guc.c:3841 -#: utils/misc/guc.c:3916 utils/misc/guc.c:4252 utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:3548 utils/misc/guc.c:4069 utils/misc/guc.c:4109 +#: utils/misc/guc.c:4184 utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:4680 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "Paramètre de configuration «%s» non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:3294 +#: utils/misc/guc.c:3567 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:3306 +#: utils/misc/guc.c:3579 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3316 +#: utils/misc/guc.c:3589 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:3346 +#: utils/misc/guc.c:3619 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3629 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3407 +#: utils/misc/guc.c:3680 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne" -#: utils/misc/guc.c:3423 utils/misc/guc.c:3507 +#: utils/misc/guc.c:3696 utils/misc/guc.c:3780 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:3483 +#: utils/misc/guc.c:3756 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur entière" -#: utils/misc/guc.c:3491 +#: utils/misc/guc.c:3764 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:3567 +#: utils/misc/guc.c:3840 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:3575 +#: utils/misc/guc.c:3848 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:3591 +#: utils/misc/guc.c:3864 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:3689 +#: utils/misc/guc.c:3959 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3805 utils/misc/guc.c:3845 utils/misc/guc.c:4407 +#: utils/misc/guc.c:4073 utils/misc/guc.c:4113 utils/misc/guc.c:4684 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3925 +#: utils/misc/guc.c:4193 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:4029 +#: utils/misc/guc.c:4295 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:4093 +#: utils/misc/guc.c:4359 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5050 +#: utils/misc/guc.c:5299 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5248 +#: utils/misc/guc.c:5497 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «log_destination»" -#: utils/misc/guc.c:5271 +#: utils/misc/guc.c:5520 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "mot clé «log_destination» non reconnu : «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5499 +#: utils/misc/guc.c:5761 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" -#: utils/misc/guc.c:5547 +#: utils/misc/guc.c:5809 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide pour «custom_variable_classes» : «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5576 +#: utils/misc/guc.c:5838 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec «log_statement_stats» à true" -#: utils/misc/guc.c:5593 +#: utils/misc/guc.c:5855 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "n'a pas pu activer «log_statement_stats» lorsque «log_parser_stats», «log_planner_stats» ou «log_executor_stats» est true" -#: utils/misc/guc.c:5612 +#: utils/misc/guc.c:5874 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule" -#: guc-file.l:271 +#: guc-file.l:266 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:276 +#: guc-file.l:271 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près du mot clé «%s»" -#: utils/mmgr/portalmem.c:173 +#: utils/mmgr/aset.c:345 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire «%s»." + +#: utils/mmgr/aset.c:522 utils/mmgr/aset.c:724 utils/mmgr/aset.c:922 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Echec d'une requête de taille %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:169 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "Le curseur «%s» existe déjà" -#: utils/mmgr/portalmem.c:177 +#: utils/mmgr/portalmem.c:173 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "Fermeture du curseur existant «%s»" -#: utils/mmgr/aset.c:338 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire «%s»." - -#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Echec d'une requête de taille %lu." +#: utils/mmgr/portalmem.c:504 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" #: utils/sort/logtape.c:202 #, c-format @@ -10444,54 +10655,16 @@ msgstr "Peut- msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2082 +#: utils/sort/tuplesort.c:2078 msgid "could not create unique index" msgstr "n'a pas pu créer l'index unique" -#: utils/sort/tuplesort.c:2083 +#: utils/sort/tuplesort.c:2079 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." -#: ../port/copydir.c:67 -#, c-format -msgid "could not copy file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu copier le fichier «%s» : %m" - -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 -msgid "out of memory\n" -msgstr "mémoire insuffisante\n" - -#: ../port/dirmod.c:283 -#, c-format -msgid "Error setting junction for %s: %s" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation de la jonction pour %s : %s" - -#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" - -#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»" - -#: ../port/exec.c:338 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s»" - -#: ../port/exec.c:586 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "le processus fils a quitté avec le code d'erreur %d" - -#: ../port/exec.c:589 +#: ../port/dirmod.c:292 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour «%s» : %s" -#: ../port/exec.c:592 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index c88b4473ae3344b6818409f3b15b6e62c5d1bb2e..29792e92994da63891d51a2c126b6905162ba7ec 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -1,23 +1,22 @@ # translation of postgres-tr.po to Turkish -# Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>, 2002-2004. -# Devrim GÃœNDÃœZ <devrim@tdmsoft.com>, 2003. -# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004. +# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2002-2005. +# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2003, 2004, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-04 18:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:05+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-09 20:02+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -"X-Poedit-Basepath: c:\\pgsql\\src\\backend\n" +"X-Poedit-Basepath: D:\\pg\\pgsql\\src\\backend\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" #: access/common/indextuple.c:57 @@ -25,48 +24,60 @@ msgstr "" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "index kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" -#: access/common/indextuple.c:165 +#: access/common/indextuple.c:166 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:580 +#: access/common/heaptuple.c:707 +#: access/common/heaptuple.c:815 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" -#: access/common/printtup.c:296 -#: tcop/fastpath.c:186 -#: tcop/fastpath.c:511 -#: tcop/postgres.c:1490 +#: access/common/printtup.c:272 +#: tcop/fastpath.c:180 +#: tcop/fastpath.c:509 +#: tcop/postgres.c:1590 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "geçersiz biçim kodu: %d" +msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" -#: access/common/tupdesc.c:511 +#: access/common/tupdesc.c:498 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" -#: access/common/tupdesc.c:630 -#: access/common/tupdesc.c:661 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eÅŸleÅŸmiyor" +#: access/gist/gistvacuum.c:376 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX iÅŸleminden geçmesi gerekir" -#: access/common/tupdesc.c:655 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "kolon takma adı verilmedi" +#: access/gist/gistutil.c:649 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX iÅŸleminden geçmesi gerekir" -#: access/common/tupdesc.c:679 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" +#: access/gist/gistxlog.c:761 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM veya REINDEX iÅŸleminden geçmesi gerekir" + +#: access/gist/gistxlog.c:763 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." -#: access/hash/hashinsert.c:90 +#: access/hash/hashinsert.c:89 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aÅŸmaktadır" -#: access/hash/hashsearch.c:146 +#: access/hash/hashinsert.c:92 +#: access/rtree/rtree.c:737 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek deÄŸerler indekslenemz." + +#: access/hash/hashsearch.c:149 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" @@ -93,1047 +104,1236 @@ msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" msgid "Please REINDEX it." msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." -#: access/heap/heapam.c:487 +#: access/heap/heapam.c:486 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" -#: access/heap/heapam.c:610 -#: access/heap/heapam.c:645 -#: access/heap/heapam.c:680 -#: catalog/aclchk.c:286 +#: access/heap/heapam.c:569 +#: access/heap/heapam.c:604 +#: catalog/aclchk.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" bir indextir" -#: access/heap/heapam.c:615 -#: access/heap/heapam.c:650 -#: access/heap/heapam.c:685 +#: access/heap/heapam.c:574 +#: access/heap/heapam.c:609 #, c-format msgid "\"%s\" is a special relation" msgstr "\"%s\" nesnesi özel bir nesnedir" -#: access/heap/heapam.c:620 -#: access/heap/heapam.c:655 -#: access/heap/heapam.c:690 -#: catalog/aclchk.c:293 +#: access/heap/heapam.c:579 +#: access/heap/heapam.c:614 +#: catalog/aclchk.c:282 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleÅŸik tiptir" -#: access/heap/hio.c:109 +#: access/heap/heapam.c:2094 +#: access/heap/heapam.c:2125 +#: access/heap/heapam.c:2160 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" + +#: access/heap/hio.c:118 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceÄŸi en fazla boyut %lu" -#: access/index/indexam.c:139 -#: access/index/indexam.c:164 -#: access/index/indexam.c:189 -#: commands/comment.c:327 -#: commands/indexcmds.c:887 -#: commands/indexcmds.c:917 +#: access/index/indexam.c:149 +#: access/index/indexam.c:174 +#: commands/comment.c:333 +#: commands/indexcmds.c:889 +#: commands/indexcmds.c:919 #: tcop/utility.c:93 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" bir index deÄŸildir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:254 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:249 #, c-format msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" msgstr "mükerrer kayıt \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:390 #: access/nbtree/nbtsort.c:499 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aÅŸmaktadır" -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:350 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 +#: access/nbtree/nbtsort.c:502 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen deÄŸerler indekslenemez.\n" +"Yerine deÄŸerinin MD5 hash'ı deÄŸeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:176 +#: access/nbtree/nbtpage.c:357 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "\"%s\" indexi btree deÄŸildir." -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 -#: access/nbtree/nbtpage.c:356 +#: access/nbtree/nbtpage.c:182 +#: access/nbtree/nbtpage.c:363 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuÅŸmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" -#: access/rtree/rtree.c:646 +#: access/rtree/rtree.c:595 msgid "variable-length rtree keys are not supported" msgstr "deÄŸiÅŸken uzunluklu rtree kayıtları desteklenmemektedir" -#: access/rtree/rtree.c:786 +#: access/rtree/rtree.c:734 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" msgstr "%lu index satır boyutu, rtree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aÅŸmaktadır" -#: access/transam/xlog.c:907 +#: access/transam/slru.c:453 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "\"%s\" dosyası mevcut deÄŸilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" + +#: access/transam/slru.c:638 +#: access/transam/slru.c:645 +#: access/transam/slru.c:652 +#: access/transam/slru.c:659 +#: access/transam/slru.c:666 +#: access/transam/slru.c:673 +#: access/transam/slru.c:680 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "%u transactionunun durumuna eriÅŸilemiyor." + +#: ../port/copydir.c:119 +#: access/transam/slru.c:639 +#: access/transam/xlog.c:1880 +#: access/transam/xlog.c:3090 +#: access/transam/xlog.c:3180 +#: access/transam/xlog.c:3278 +#: libpq/hba.c:946 +#: postmaster/autovacuum.c:454 +#: utils/error/elog.c:1118 +#: utils/init/miscinit.c:990 +#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/postinit.c:91 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: ../port/copydir.c:126 +#: access/transam/slru.c:646 +#: access/transam/xlog.c:1772 +#: access/transam/xlog.c:1895 +#: access/transam/xlog.c:3259 +#: access/transam/xlog.c:5708 +#: access/transam/xlog.c:5824 +#: postmaster/postmaster.c:2951 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluÅŸturulamıyor: %m" + +#: access/transam/slru.c:653 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç deÄŸiÅŸtirme hatası: %m" + +#: access/transam/slru.c:660 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" + +#: access/transam/slru.c:667 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" + +#: ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/slru.c:674 +#: access/transam/xlog.c:1808 +#: access/transam/xlog.c:1935 +#: access/transam/xlog.c:3356 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" + +#: ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/slru.c:681 +#: access/transam/xlog.c:1813 +#: access/transam/xlog.c:1940 +#: access/transam/xlog.c:3361 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" + +#: access/transam/slru.c:863 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: baÅŸa sarma durumuna rastlandı" + +#: access/transam/slru.c:942 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" + +#: access/transam/twophase.c:224 +#, c-format +msgid "global transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "global transaction identifier \"%s\" çok uzundur" + +#: access/transam/twophase.c:259 +#, c-format +msgid "global transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "\"%s\" global transaction identifier kullanılmaktadır" + +#: access/transam/twophase.c:268 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." + +#: access/transam/twophase.c:269 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (ÅŸu an: %d)." + +#: access/transam/twophase.c:383 +#, c-format +msgid "prepared transaction with gid \"%s\" is busy" +msgstr "gid \"%s\" olan hazırlanmış transaction meÅŸguldur" + +#: access/transam/twophase.c:391 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "prepared transaction bitirmede eriÅŸim hatası" + +#: access/transam/twophase.c:392 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Superuser veya ÄŸreparet transaction oluÅŸturan kullanıcısı olmalısınız." + +#: access/transam/twophase.c:406 +#, c-format +msgid "prepared transaction with gid \"%s\" does not exist" +msgstr "gid \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut deÄŸil" + +#: access/transam/twophase.c:869 +#, c-format +msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" twophase state dosyası oluÅŸturulamadı: %m" + +#: access/transam/twophase.c:883 +#: access/transam/twophase.c:901 +#: access/transam/twophase.c:950 +#: access/transam/twophase.c:1292 +#: access/transam/twophase.c:1299 +#, c-format +msgid "could not write twophase state file: %m" +msgstr "twophase state dosyası yazma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:910 +#, c-format +msgid "could not seek twophase state file: %m" +msgstr "twophase state dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:956 +#: access/transam/twophase.c:1317 +#, c-format +msgid "could not close twophase state file: %m" +msgstr "twophase state dosyası kapatma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1025 +#: access/transam/twophase.c:1394 +#, c-format +msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" twophase state dosyası açma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1040 +#, c-format +msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" twophase state dosyası stat hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1071 +#, c-format +msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" twophase state dosyası okuma hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1132 +#, c-format +msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "%u stansaction için twophase state dosyası hasar görmüştür" + +#: access/transam/twophase.c:1254 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" twophase state dosyası silinemedi: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1283 +#, c-format +msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" twophase state dosyası yeniden oluÅŸturulamadı: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1311 +#, c-format +msgid "could not fsync twophase state file: %m" +msgstr "twophase state dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1403 +#, c-format +msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" twophase state dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1410 +#, c-format +msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "twophase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1466 +#, c-format +msgid "removing future twophase state file \"%s\"" +msgstr "geleceÄŸe dönük twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:1482 +#: access/transam/twophase.c:1493 +#: access/transam/twophase.c:1581 +#, c-format +msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" +msgstr "hasar görmüş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:1570 +#, c-format +msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" +msgstr "eskimiÅŸ twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" + +#: access/transam/twophase.c:1588 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor" + +#: access/transam/xlog.c:1049 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arÅŸiv durum dosyası oluÅŸturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:915 +#: access/transam/xlog.c:1057 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arÅŸiv durum dosyası yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1180 -#: access/transam/xlog.c:1321 -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:1358 +#: access/transam/xlog.c:1541 +#: access/transam/xlog.c:5553 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1255 -#: access/transam/xlog.c:2433 +#: access/transam/xlog.c:1458 +#: access/transam/xlog.c:2724 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1269 +#: access/transam/xlog.c:1475 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u yazma hatası: %m" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m" +msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1521 -#: access/transam/xlog.c:1612 -#: access/transam/xlog.c:1825 -#: access/transam/xlog.c:1879 -#: access/transam/xlog.c:1888 +#: access/transam/xlog.c:1749 +#: access/transam/xlog.c:1843 +#: access/transam/xlog.c:2060 +#: access/transam/xlog.c:2114 +#: access/transam/xlog.c:2123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:645 -#: access/transam/xlog.c:1544 -#: access/transam/xlog.c:1664 -#: access/transam/xlog.c:2939 -#: access/transam/xlog.c:5357 -#: access/transam/xlog.c:5475 -#: postmaster/postmaster.c:2906 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası oluÅŸturulamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1573 -#: access/transam/xlog.c:1697 -#: access/transam/xlog.c:2992 -#: access/transam/xlog.c:3030 -#: commands/copy.c:1118 -#: commands/tablespace.c:664 -#: commands/tablespace.c:670 -#: postmaster/postmaster.c:2916 -#: postmaster/postmaster.c:2926 -#: utils/init/miscinit.c:832 -#: utils/init/miscinit.c:841 -#: utils/misc/guc.c:4799 -#: utils/misc/guc.c:4863 +#: ../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:1801 +#: access/transam/xlog.c:1928 +#: access/transam/xlog.c:3312 +#: access/transam/xlog.c:3350 +#: commands/copy.c:1067 +#: commands/tablespace.c:647 +#: commands/tablespace.c:653 +#: postmaster/postmaster.c:2961 +#: postmaster/postmaster.c:2971 +#: utils/init/miscinit.c:1039 +#: utils/init/miscinit.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:5072 +#: utils/misc/guc.c:5135 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:673 -#: access/transam/xlog.c:1580 -#: access/transam/xlog.c:1704 -#: access/transam/xlog.c:3036 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" - -#: access/transam/slru.c:680 -#: access/transam/xlog.c:1585 -#: access/transam/xlog.c:1709 -#: access/transam/xlog.c:3041 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" - -#: access/transam/slru.c:638 -#: access/transam/xlog.c:1649 -#: access/transam/xlog.c:2770 -#: access/transam/xlog.c:2860 -#: access/transam/xlog.c:2958 -#: libpq/hba.c:948 -#: libpq/hba.c:1005 -#: utils/error/elog.c:1118 -#: utils/init/miscinit.c:783 -#: utils/init/miscinit.c:889 -#: utils/misc/database.c:68 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1677 -#: access/transam/xlog.c:2970 -#: access/transam/xlog.c:5446 -#: access/transam/xlog.c:5497 -#: access/transam/xlog.c:5569 -#: access/transam/xlog.c:5594 -#: access/transam/xlog.c:5632 +#: ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:1908 +#: access/transam/xlog.c:3290 +#: access/transam/xlog.c:5795 +#: access/transam/xlog.c:5846 +#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5943 +#: access/transam/xlog.c:5981 +#: utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1680 +#: access/transam/xlog.c:1911 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:1792 +#: access/transam/xlog.c:2027 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama iÅŸlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:1799 +#: access/transam/xlog.c:2034 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u iklendirme iÅŸlemi): %m" +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme iÅŸlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:1954 -#: access/transam/xlog.c:2056 -#: access/transam/xlog.c:5340 +#: access/transam/xlog.c:2189 +#: access/transam/xlog.c:2291 +#: access/transam/xlog.c:5691 +#: utils/adt/genfile.c:173 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stat hatası: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1962 -#: access/transam/xlog.c:5502 -#: access/transam/xlog.c:5656 -#: commands/tablespace.c:589 +#: access/transam/xlog.c:2197 +#: access/transam/xlog.c:5851 +#: access/transam/xlog.c:6002 +#: commands/tablespace.c:572 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası silme hatası: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/xlog.c:2037 +#: access/transam/xlog.c:2272 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "\"%s\" archive dosyası yanlış boyuta sahiptir: %lu yerine %lu olmalıydı." +msgstr "\"%s\" arÅŸiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: access/transam/xlog.c:2044 +#: access/transam/xlog.c:2279 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "\"%s\" log dosyası arÅŸivden geri yüklendi" -#: access/transam/xlog.c:2069 +#: access/transam/xlog.c:2304 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "\"%s\" dosyası arÅŸivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d" -#: access/transam/xlog.c:2137 +#: access/transam/xlog.c:2378 +#: access/transam/xlog.c:2462 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" transaction log dizini açılamıyor: %m" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2182 +#: access/transam/xlog.c:2420 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction log dosyası yeniden kullanımda" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" -#: access/transam/xlog.c:2190 +#: access/transam/xlog.c:2434 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction log dosyası kaldırılıyor" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2213 +#: access/transam/xlog.c:2476 #, c-format -msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini okuma hatası: %m" +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2297 +#: access/transam/xlog.c:2588 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boÅŸluk boyutu" + +#: access/transam/xlog.c:2601 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:2320 +#: access/transam/xlog.c:2614 #, c-format -msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" -msgstr "backup block %d checksum %X/%X kaydında geçersiz" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:2393 -#: access/transam/xlog.c:2463 +#: access/transam/xlog.c:2684 +#: access/transam/xlog.c:2754 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: access/transam/xlog.c:2441 +#: access/transam/xlog.c:2732 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u okuma baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:2471 +#: access/transam/xlog.c:2762 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:2486 +#: access/transam/xlog.c:2777 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt" -#: access/transam/xlog.c:2493 +#: access/transam/xlog.c:2786 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk" + +#: access/transam/xlog.c:2793 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:2531 +#: access/transam/xlog.c:2806 +#: access/transam/xlog.c:2822 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2851 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluÄŸu: %1$u " -#: access/transam/xlog.c:2567 +#: access/transam/xlog.c:2887 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:2576 +#: access/transam/xlog.c:2896 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:2586 +#: access/transam/xlog.c:2906 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" -#: access/transam/xlog.c:2653 +#: access/transam/xlog.c:2973 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:2660 +#: access/transam/xlog.c:2980 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:2682 -#: access/transam/xlog.c:2690 +#: access/transam/xlog.c:3002 +#: access/transam/xlog.c:3010 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden" -#: access/transam/xlog.c:2683 +#: access/transam/xlog.c:3003 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" -#: access/transam/xlog.c:2691 +#: access/transam/xlog.c:3011 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Sayfa baÅŸlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:2700 +#: access/transam/xlog.c:3020 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:2712 +#: access/transam/xlog.c:3032 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:2730 +#: access/transam/xlog.c:3050 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:2799 +#: access/transam/xlog.c:3119 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "%s geçmiÅŸ dosyasında sözdizimi hatası" -#: access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:3120 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." -#: access/transam/xlog.c:2805 +#: access/transam/xlog.c:3125 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "geçmiÅŸ dosyasında geçersiz veri: %s" -#: access/transam/xlog.c:2806 +#: access/transam/xlog.c:3126 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:2819 +#: access/transam/xlog.c:3139 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçmiÅŸdosyasında geçersiz veri" +msgstr "\"%s\" geçmiÅŸ dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:2820 +#: access/transam/xlog.c:3140 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3058 +#: access/transam/xlog.c:3378 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasından \"%s\" dosyasına link hatası: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3065 -#: access/transam/xlog.c:3847 -#: access/transam/xlog.c:3890 -#: commands/user.c:282 -#: commands/user.c:412 -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: access/transam/xlog.c:3385 +#: access/transam/xlog.c:4185 +#: access/transam/xlog.c:4226 +#: postmaster/pgarch.c:561 +#: utils/init/flatfiles.c:271 +#: utils/init/flatfiles.c:647 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad deÄŸiÅŸtirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3126 +#: access/transam/xlog.c:3441 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3131 +#: access/transam/xlog.c:3446 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3150 +#: access/transam/xlog.c:3465 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" msgstr "sizeof(ControlFileData) BLCKSZ'dan büyüktür; ikisinden birini düzeltin" -#: access/transam/xlog.c:3160 +#: access/transam/xlog.c:3476 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluÅŸturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3171 -#: access/transam/xlog.c:3358 +#: access/transam/xlog.c:3487 +#: access/transam/xlog.c:3690 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3177 -#: access/transam/xlog.c:3364 +#: access/transam/xlog.c:3493 +#: access/transam/xlog.c:3696 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3182 -#: access/transam/xlog.c:3369 +#: access/transam/xlog.c:3498 +#: access/transam/xlog.c:3701 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3198 -#: access/transam/xlog.c:3347 +#: access/transam/xlog.c:3516 +#: access/transam/xlog.c:3679 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3204 +#: access/transam/xlog.c:3522 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3216 -#: access/transam/xlog.c:3246 -#: access/transam/xlog.c:3253 -#: access/transam/xlog.c:3260 -#: access/transam/xlog.c:3267 -#: access/transam/xlog.c:3274 -#: access/transam/xlog.c:3281 -#: access/transam/xlog.c:3290 -#: access/transam/xlog.c:3297 -#: access/transam/xlog.c:3305 -#: utils/init/miscinit.c:907 +#: access/transam/xlog.c:3534 +#: access/transam/xlog.c:3564 +#: access/transam/xlog.c:3571 +#: access/transam/xlog.c:3578 +#: access/transam/xlog.c:3583 +#: access/transam/xlog.c:3590 +#: access/transam/xlog.c:3597 +#: access/transam/xlog.c:3604 +#: access/transam/xlog.c:3611 +#: access/transam/xlog.c:3620 +#: access/transam/xlog.c:3627 +#: access/transam/xlog.c:3635 +#: utils/init/miscinit.c:1114 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:3217 +#: access/transam/xlog.c:3535 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3220 -#: access/transam/xlog.c:3250 +#: access/transam/xlog.c:3538 +#: access/transam/xlog.c:3568 +#: access/transam/xlog.c:3575 +#: access/transam/xlog.c:3580 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/xlog.c:3548 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:3565 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3254 +#: access/transam/xlog.c:3572 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiÅŸtir." + +#: access/transam/xlog.c:3579 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point format than the server executable." +msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." + +#: access/transam/xlog.c:3584 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3257 -#: access/transam/xlog.c:3264 -#: access/transam/xlog.c:3271 -#: access/transam/xlog.c:3278 -#: access/transam/xlog.c:3285 -#: access/transam/xlog.c:3293 -#: access/transam/xlog.c:3300 -#: access/transam/xlog.c:3309 +#: access/transam/xlog.c:3587 +#: access/transam/xlog.c:3594 +#: access/transam/xlog.c:3601 +#: access/transam/xlog.c:3608 +#: access/transam/xlog.c:3615 +#: access/transam/xlog.c:3623 +#: access/transam/xlog.c:3630 +#: access/transam/xlog.c:3639 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:3261 +#: access/transam/xlog.c:3591 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3268 +#: access/transam/xlog.c:3598 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3275 +#: access/transam/xlog.c:3605 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3282 +#: access/transam/xlog.c:3612 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." -msgstr "Veritabanı clusteri FUNC_MAX_ARGS %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu FUNC_MAX_ARGS %d ile derlenmiÅŸtir." +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3291 +#: access/transam/xlog.c:3621 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3298 +#: access/transam/xlog.c:3628 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3306 +#: access/transam/xlog.c:3636 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3312 -#: access/transam/xlog.c:3319 +#: access/transam/xlog.c:3642 +#: access/transam/xlog.c:3649 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "veritabanı dosyaları iÅŸletim sistemi ile uyumlu deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:3313 +#: access/transam/xlog.c:3643 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bun yereli tanımamaktadır.." +msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:3316 -#: access/transam/xlog.c:3323 +#: access/transam/xlog.c:3646 +#: access/transam/xlog.c:3653 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "Yerel dil desteÄŸini etkinleÅŸtirmek için initdb çalıştırmanız gerekir." +msgstr "Yerel desteÄŸini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." -#: access/transam/xlog.c:3320 +#: access/transam/xlog.c:3650 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:3546 +#: access/transam/xlog.c:3885 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatma baÅŸarısız: %m" +msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3552 +#: access/transam/xlog.c:3891 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsyanc baÅŸarısız: %m" +msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:3557 +#: access/transam/xlog.c:3896 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3959 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:3624 +#: access/transam/xlog.c:3964 msgid "starting archive recovery" msgstr "arÅŸivden geri getirme baÅŸlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:3669 +#: access/transam/xlog.c:4009 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3683 +#: access/transam/xlog.c:4023 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir deÄŸer deÄŸildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3688 +#: access/transam/xlog.c:4028 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:3691 +#: access/transam/xlog.c:4031 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:3699 +#: access/transam/xlog.c:4039 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir deÄŸer deÄŸildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3702 +#: access/transam/xlog.c:4042 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:3727 +#: access/transam/xlog.c:4067 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:3744 +#: access/transam/xlog.c:4084 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:3748 +#: access/transam/xlog.c:4088 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:4096 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "%s recovery komut dosyasında söz dizim hatası" +msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " -#: access/transam/xlog.c:3758 +#: access/transam/xlog.c:4098 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'deÄŸer'." -#: access/transam/xlog.c:3763 +#: access/transam/xlog.c:4103 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command deÄŸeri belirtilmemiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:3782 +#: access/transam/xlog.c:4122 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut deÄŸil" -#: access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:4230 msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/transam/xlog.c:3978 +#: access/transam/xlog.c:4314 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" -#: access/transam/xlog.c:3982 +#: access/transam/xlog.c:4318 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" -#: access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:4325 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:3993 +#: access/transam/xlog.c:4329 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4035 +#: access/transam/xlog.c:4372 msgid "control file contains invalid data" -msgstr "kontrol dosyasında veri geçersiz" +msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:4039 +#: access/transam/xlog.c:4376 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatılmıştır" +msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:4043 +#: access/transam/xlog.c:4380 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" -msgstr "veritabanı kapatma iÅŸlemi %s tarihinde iptal edilmiÅŸtir" +msgstr "veritabanı kapatma iÅŸlemi %s tarihinde iptal edildi" -#: access/transam/xlog.c:4047 +#: access/transam/xlog.c:4384 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:4049 +#: access/transam/xlog.c:4386 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuÅŸtur, kurtarmak için en son yedeÄŸinizi kullanın." -#: access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4390 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde durdurulmuÅŸtur" -#: access/transam/xlog.c:4085 +#: access/transam/xlog.c:4422 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "talep edilmiÅŸ timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:4100 -#: access/transam/xlog.c:4122 +#: access/transam/xlog.c:4437 +#: access/transam/xlog.c:4459 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/xlog.c:4107 +#: access/transam/xlog.c:4444 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4445 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." -#: access/transam/xlog.c:4132 +#: access/transam/xlog.c:4469 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4139 +#: access/transam/xlog.c:4476 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" -#: access/transam/xlog.c:4148 +#: access/transam/xlog.c:4485 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "redo kaydı %X/%X; undo kaydı %X/%X; kapatma %s" -#: access/transam/xlog.c:4153 +#: access/transam/xlog.c:4490 #, c-format msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" msgstr "sıradaki transaction ID: %u; sıradaki OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4157 +#: access/transam/xlog.c:4493 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4497 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4174 +#: access/transam/xlog.c:4515 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4188 +#: access/transam/xlog.c:4529 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo/undo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4206 +#: access/transam/xlog.c:4547 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "otomatik kurtarma sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4209 +#: access/transam/xlog.c:4550 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış otomatik kurtarma iÅŸlemi sürüyor" +msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma iÅŸlemi sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4246 +#: access/transam/xlog.c:4587 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo baÅŸlangıcı %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4304 +#: access/transam/xlog.c:4645 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo bitiÅŸi %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4653 msgid "redo is not required" msgstr "redo iÅŸlemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:4332 +#: access/transam/xlog.c:4673 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "talep edilen kutarma durma noktası yedek dump'ının bitiÅŸ tarihinden öncedir" +msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiÅŸ tarihinden öncedir" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4677 msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WAL yedek dump'ının bitiÅŸ zamanından önce sona ermiÅŸtir" +msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiÅŸ zamanından önce sona ermiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4692 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4433 -#, c-format -msgid "undo starts at %X/%X" -msgstr "undo baÅŸlangıcı %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4444 -#, c-format -msgid "undo done at %X/%X" -msgstr "undo bitiÅŸi %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4449 -msgid "undo is not required" -msgstr "undo iÅŸlemi gerekmiyor" - -#: access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4842 msgid "database system is ready" msgstr "veritabanı sunucusu hazır" -#: access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4881 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint link geçersiz" +msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint baÄŸlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4885 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint link geçersiz" +msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint baÄŸlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4889 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:4903 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4907 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4586 +#: access/transam/xlog.c:4911 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/xlog.c:4597 +#: access/transam/xlog.c:4922 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4601 +#: access/transam/xlog.c:4926 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4930 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4942 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4621 +#: access/transam/xlog.c:4946 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4950 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4962 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4966 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4644 +#: access/transam/xlog.c:4970 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydın uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:5053 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:5063 msgid "database system is shut down" msgstr "veritabanı sistemi kapandı" -#: access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:5236 msgid "checkpoint starting" msgstr "checkpoint baÅŸlıyor" -#: access/transam/xlog.c:4926 +#: access/transam/xlog.c:5268 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "veritabanının kapanması sırasında eÅŸzamanlı transaction log hareketi" -#: access/transam/xlog.c:4998 +#: access/transam/xlog.c:5326 #, c-format msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" -msgstr "checkpoint tamamlanmıştır; %d tane transaction log dosyası eklenmiÅŸtir, %d tane kaldırılmıştır, %d tane yeniden kullanıma alınmıştır" +msgstr "checkpoint tamamlandı; %d tane transaction log dosyası eklendi, %d tane kaldırıldı, %d tane yeniden kullanıma alındı" -#: access/transam/xlog.c:5058 +#: access/transam/xlog.c:5396 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:5081 +#: access/transam/xlog.c:5421 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:5202 -#: access/transam/xlog.c:5234 +#: access/transam/xlog.c:5546 +#: access/transam/xlog.c:5578 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5242 +#: access/transam/xlog.c:5586 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5595 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5285 -#: access/transam/xlog.c:5412 +#: access/transam/xlog.c:5637 +#: access/transam/xlog.c:5762 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "yedeklemeyi gerçekleÅŸtirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5642 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL arÅŸivleme etkin deÄŸil" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5643 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." -#: access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:5697 msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup iÅŸlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5698 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "EÄŸer bir backup sürecinin ÅŸu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:5368 -#: access/transam/xlog.c:5488 +#: access/transam/xlog.c:5719 +#: access/transam/xlog.c:5837 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5799 msgid "a backup is not in progress" msgstr "ÅŸu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:5463 -#: access/transam/xlog.c:5584 -#: access/transam/xlog.c:5590 -#: access/transam/xlog.c:5621 -#: access/transam/xlog.c:5627 +#: access/transam/xlog.c:5812 +#: access/transam/xlog.c:5933 +#: access/transam/xlog.c:5939 +#: access/transam/xlog.c:5970 +#: access/transam/xlog.c:5976 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/slru.c:452 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "\"%s\" dosyası mevcut deÄŸildir, sıfırlarla dolu dosya olarak okunmaktadır" - -#: access/transam/slru.c:637 -#: access/transam/slru.c:644 -#: access/transam/slru.c:651 -#: access/transam/slru.c:658 -#: access/transam/slru.c:665 -#: access/transam/slru.c:672 -#: access/transam/slru.c:679 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "%u transactionunun durumuna eriÅŸilemiyor." - -#: access/transam/slru.c:652 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç deÄŸiÅŸtirme hatası: %m" - -#: access/transam/slru.c:659 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" - -#: access/transam/slru.c:666 +#: access/transam/varsup.c:69 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" +msgid "database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanında wraparound ve veri kaybı tehlikesi var, veritabanı sogrulara kapanacaktır" -#: access/transam/slru.c:862 +#: access/transam/varsup.c:71 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: baÅŸa sarma durumuna rastlandı" +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"." +msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın." -#: ../port/copydir.c:55 -#: access/transam/slru.c:930 -#: commands/tablespace.c:525 -#: commands/tablespace.c:692 -#: utils/adt/misc.c:174 +#: access/transam/varsup.c:75 +#: access/transam/varsup.c:242 +#: commands/vacuum.c:914 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum iÅŸlemi uygulanmalıdır" -#: access/transam/slru.c:948 +#: access/transam/varsup.c:78 +#: access/transam/varsup.c:245 +#: commands/vacuum.c:917 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın" -#: access/transam/slru.c:967 -#: commands/tablespace.c:573 -#: commands/tablespace.c:719 +#: access/transam/varsup.c:237 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u" -#: access/transam/xact.c:510 +#: access/transam/xact.c:506 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2178 +#: access/transam/xact.c:2468 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s bir transaction block içinde çalışamaz" +msgstr "%s bir transaction bloÄŸu içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2188 +#: access/transam/xact.c:2478 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2200 +#: access/transam/xact.c:2490 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s bir fonksiyonun içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2251 +#: access/transam/xact.c:2541 #, c-format msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgstr "%s sadece transaction bloÄŸu içinde çalıştırılabilir" -#: access/transam/xact.c:2434 +#: access/transam/xact.c:2724 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "bir transaction zaten baÅŸlatılmıştır" -#: access/transam/xact.c:2549 -#: access/transam/xact.c:2640 +#: access/transam/xact.c:2891 +#: access/transam/xact.c:2983 msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "yürüyen bir transaction yok" - -#: access/transam/xact.c:2732 -#: access/transam/xact.c:2781 -#: access/transam/xact.c:2787 -#: access/transam/xact.c:2831 -#: access/transam/xact.c:2878 -#: access/transam/xact.c:2884 +msgstr "çalışan bir transaction yok" + +#: access/transam/xact.c:3077 +#: access/transam/xact.c:3127 +#: access/transam/xact.c:3133 +#: access/transam/xact.c:3177 +#: access/transam/xact.c:3225 +#: access/transam/xact.c:3231 msgid "no such savepoint" msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" -#: access/transam/xact.c:3522 +#: access/transam/xact.c:3873 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" -#: bootstrap/bootstrap.c:300 -#: postmaster/postmaster.c:550 -#: tcop/postgres.c:2533 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 +#: postmaster/postmaster.c:556 +#: tcop/postgres.c:2716 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s bir deÄŸer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:305 -#: postmaster/postmaster.c:555 -#: tcop/postgres.c:2538 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: postmaster/postmaster.c:561 +#: tcop/postgres.c:2721 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s bir deÄŸer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:482 +#: bootstrap/bootstrap.c:498 msgid "" "Usage:\n" " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" @@ -1153,625 +1353,651 @@ msgstr "" " -o file debug çıkışını bir dosyaya gönder\n" " -x num internal use\n" -#: catalog/dependency.c:152 +#: catalog/dependency.c:170 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "diÄŸer nesnelerin ona baÄŸlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:154 +#: catalog/dependency.c:172 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "BaÄŸlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kulanın." +msgstr "BaÄŸlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." -#: catalog/dependency.c:212 +#: catalog/dependency.c:230 #, c-format msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "%s nesnesine baÄŸlı nesnelerinin kaldırma iÅŸlemi baÅŸarısız oldu" -#: catalog/dependency.c:312 -#: catalog/dependency.c:717 +#: catalog/dependency.c:330 +#: catalog/dependency.c:744 +#: catalog/pg_shdepend.c:504 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:451 +#: catalog/dependency.c:469 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:453 +#: catalog/dependency.c:471 #, c-format msgid "You may drop %s instead." msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." -#: catalog/dependency.c:521 -#: catalog/dependency.c:674 -#: catalog/dependency.c:702 +#: catalog/dependency.c:540 +#: catalog/dependency.c:701 +#: catalog/dependency.c:729 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:526 -#: catalog/dependency.c:679 +#: catalog/dependency.c:545 +#: catalog/dependency.c:706 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s, %s nesnesine baÄŸlıdır" -#: catalog/dependency.c:533 -#: catalog/dependency.c:686 +#: catalog/dependency.c:552 +#: catalog/dependency.c:713 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kaldırma iÅŸlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:1427 +#: catalog/dependency.c:1471 #, c-format msgid " column %s" -msgstr " %s sütunu" +msgstr "%s sütunu" -#: catalog/dependency.c:1433 +#: catalog/dependency.c:1477 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s fonksiyonu" -#: catalog/dependency.c:1438 +#: catalog/dependency.c:1482 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s tipi" -#: catalog/dependency.c:1468 +#: catalog/dependency.c:1512 #, c-format msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%s tipini %s tipine dönüştürme" +msgstr "%s tipi %s tipine cast" -#: catalog/dependency.c:1505 +#: catalog/dependency.c:1549 #, c-format msgid "constraint %s on " -msgstr "%s constraint'i açık" +msgstr "%s constrainti etkin" -#: catalog/dependency.c:1511 +#: catalog/dependency.c:1555 #, c-format msgid "constraint %s" -msgstr "constraint %s" +msgstr "%s constraint" -#: catalog/dependency.c:1530 +#: catalog/dependency.c:1574 #, c-format msgid "conversion %s" -msgstr "dönüşüm %s" +msgstr "%s dönüşümünü" -#: catalog/dependency.c:1567 +#: catalog/dependency.c:1611 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s için varsayılan" -#: catalog/dependency.c:1585 +#: catalog/dependency.c:1629 #, c-format msgid "language %s" msgstr "%s dili" -#: catalog/dependency.c:1592 +#: catalog/dependency.c:1636 #, c-format msgid "operator %s" -msgstr "operator %s" +msgstr "%s operatoru" -#: catalog/dependency.c:1626 +#: catalog/dependency.c:1670 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "%s eriÅŸim metodu için %s operator sınıfı" +msgstr "%2$s eriÅŸim yöntemi için %1$s eriÅŸim metodu" -#: catalog/dependency.c:1662 +#: catalog/dependency.c:1706 #, c-format msgid "rule %s on " -msgstr "rule %s etkin" +msgstr "%s rule etkin" -#: catalog/dependency.c:1697 +#: catalog/dependency.c:1741 #, c-format msgid "trigger %s on " -msgstr "%s triggeri açık" +msgstr "%s triggeri etkin" -#: catalog/dependency.c:1714 +#: catalog/dependency.c:1758 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s ÅŸeması" -#: catalog/dependency.c:1758 +#: catalog/dependency.c:1764 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "%s rolü" + +#: catalog/dependency.c:1777 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "%s veritabanı" + +#: catalog/dependency.c:1789 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "%s tablespace" + +#: catalog/dependency.c:1833 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s tablosu" -#: catalog/dependency.c:1762 +#: catalog/dependency.c:1837 #, c-format msgid "index %s" -msgstr "%s indexi" +msgstr "%s indeksi" -#: catalog/dependency.c:1766 +#: catalog/dependency.c:1841 #, c-format msgid "special system relation %s" -msgstr "%s özel sistem nesnesi" +msgstr "%s sistem nesnesi" -#: catalog/dependency.c:1770 +#: catalog/dependency.c:1845 #, c-format msgid "sequence %s" -msgstr "sequence %s" +msgstr "%s sequence" -#: catalog/dependency.c:1774 +#: catalog/dependency.c:1849 #, c-format msgid "uncataloged table %s" -msgstr "katalog edilmemiÅŸ tablo %s" +msgstr "%s katalog edilemeiÅŸ tablo" -#: catalog/dependency.c:1778 +#: catalog/dependency.c:1853 #, c-format msgid "toast table %s" -msgstr "toast tablosu %s" +msgstr "%s toast tablosu" -#: catalog/dependency.c:1782 +#: catalog/dependency.c:1857 #, c-format msgid "view %s" -msgstr "view %s" +msgstr "%s view" -#: catalog/dependency.c:1786 +#: catalog/dependency.c:1861 #, c-format msgid "composite type %s" -msgstr "composite type %s" +msgstr "%s composite type" -#: catalog/dependency.c:1791 +#: catalog/dependency.c:1866 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s nesnesi" -#: catalog/aclchk.c:158 -msgid "grant options can only be granted to individual users" -msgstr "grant iÅŸlemiyle haklar, sadece tekil kullanıcılara atanabilir" +#: catalog/aclchk.c:143 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" -#: catalog/aclchk.c:246 +#: catalog/aclchk.c:231 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "tablo için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:334 -#: catalog/aclchk.c:492 -#: catalog/aclchk.c:646 -#: catalog/aclchk.c:809 -#: catalog/aclchk.c:962 -#: catalog/aclchk.c:1121 +#: catalog/aclchk.c:323 +#: catalog/aclchk.c:503 +#: catalog/aclchk.c:679 +#: catalog/aclchk.c:864 +#: catalog/aclchk.c:1039 +#: catalog/aclchk.c:1220 msgid "no privileges were granted" msgstr "hiçbir hak verilmemiÅŸ" -#: catalog/aclchk.c:338 -#: catalog/aclchk.c:496 -#: catalog/aclchk.c:650 -#: catalog/aclchk.c:813 -#: catalog/aclchk.c:966 -#: catalog/aclchk.c:1125 +#: catalog/aclchk.c:327 +#: catalog/aclchk.c:507 +#: catalog/aclchk.c:683 +#: catalog/aclchk.c:868 +#: catalog/aclchk.c:1043 +#: catalog/aclchk.c:1224 msgid "not all privileges were granted" msgstr "hakların tümü verilememiÅŸ" -#: catalog/aclchk.c:345 -#: catalog/aclchk.c:503 -#: catalog/aclchk.c:657 -#: catalog/aclchk.c:820 -#: catalog/aclchk.c:973 -#: catalog/aclchk.c:1132 +#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:514 +#: catalog/aclchk.c:690 +#: catalog/aclchk.c:875 +#: catalog/aclchk.c:1050 +#: catalog/aclchk.c:1231 msgid "no privileges could be revoked" msgstr "hiçbir hak geri alınamadı" -#: catalog/aclchk.c:349 -#: catalog/aclchk.c:507 -#: catalog/aclchk.c:661 -#: catalog/aclchk.c:824 -#: catalog/aclchk.c:977 -#: catalog/aclchk.c:1136 +#: catalog/aclchk.c:338 +#: catalog/aclchk.c:518 +#: catalog/aclchk.c:694 +#: catalog/aclchk.c:879 +#: catalog/aclchk.c:1054 +#: catalog/aclchk.c:1235 msgid "not all privileges could be revoked" msgstr "hakların tümü alınamadı" -#: catalog/aclchk.c:414 +#: catalog/aclchk.c:421 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:451 -#: commands/comment.c:458 -#: commands/dbcommands.c:550 -#: commands/dbcommands.c:679 -#: commands/dbcommands.c:779 -#: commands/dbcommands.c:866 -#: utils/adt/acl.c:1661 -#: utils/init/postinit.c:271 -#: utils/init/postinit.c:283 +#: catalog/aclchk.c:462 +#: commands/comment.c:463 +#: commands/dbcommands.c:589 +#: commands/dbcommands.c:720 +#: commands/dbcommands.c:839 +#: commands/dbcommands.c:910 +#: commands/dbcommands.c:994 +#: utils/adt/acl.c:1654 +#: utils/adt/dbsize.c:131 +#: utils/init/postinit.c:353 +#: utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:601 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:726 +#: catalog/aclchk.c:777 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:758 -#: commands/comment.c:1001 -#: commands/functioncmds.c:451 -#: commands/proclang.c:202 -#: commands/proclang.c:257 -#: utils/adt/acl.c:2079 +#: catalog/aclchk.c:813 +#: commands/comment.c:985 +#: commands/functioncmds.c:556 +#: commands/proclang.c:401 +#: commands/proclang.c:460 +#: utils/adt/acl.c:2072 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dili mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:764 +#: catalog/aclchk.c:819 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil deÄŸildir" -#: catalog/aclchk.c:765 +#: catalog/aclchk.c:820 msgid "Only superusers may use untrusted languages." msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." -#: catalog/aclchk.c:889 +#: catalog/aclchk.c:962 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ÅŸema için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:921 -#: catalog/namespace.c:255 -#: catalog/namespace.c:1229 -#: catalog/namespace.c:1267 -#: catalog/namespace.c:1866 -#: commands/comment.c:509 -#: commands/schemacmds.c:181 -#: commands/schemacmds.c:243 -#: commands/schemacmds.c:298 -#: utils/adt/acl.c:2283 +#: catalog/aclchk.c:998 +#: catalog/namespace.c:254 +#: catalog/namespace.c:1263 +#: catalog/namespace.c:1291 +#: catalog/namespace.c:1332 +#: catalog/namespace.c:1940 +#: commands/comment.c:513 +#: commands/schemacmds.c:169 +#: commands/schemacmds.c:231 +#: commands/schemacmds.c:286 +#: utils/adt/acl.c:2276 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" ÅŸeması mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1043 +#: catalog/aclchk.c:1138 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:1080 -#: commands/dbcommands.c:277 -#: commands/indexcmds.c:171 -#: commands/tablecmds.c:324 -#: commands/tablecmds.c:5435 +#: catalog/aclchk.c:1179 +#: commands/dbcommands.c:291 +#: commands/indexcmds.c:174 +#: commands/tablecmds.c:325 +#: commands/tablecmds.c:5608 #: commands/tablespace.c:425 -#: commands/tablespace.c:750 -#: commands/tablespace.c:817 -#: commands/tablespace.c:896 -#: utils/adt/acl.c:2489 +#: commands/tablespace.c:711 +#: commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:873 +#: utils/adt/acl.c:2482 +#: utils/adt/dbsize.c:208 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1229 -#: commands/user.c:1535 -#: commands/user.c:1772 -#: commands/user.c:1807 -#: libpq/pqcomm.c:501 +#: catalog/aclchk.c:1323 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" grubu mevcut deÄŸil" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:1264 +#: catalog/aclchk.c:1370 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "%s nesnesine eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1266 +#: catalog/aclchk.c:1372 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "%s veritabanına eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1268 +#: catalog/aclchk.c:1374 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "%s fonksiyonuna eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1270 +#: catalog/aclchk.c:1376 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "%s operatorüne eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1272 +#: catalog/aclchk.c:1378 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "%s tipine eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1274 +#: catalog/aclchk.c:1380 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "%s diline eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1276 +#: catalog/aclchk.c:1382 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "%s ÅŸemasına eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1278 +#: catalog/aclchk.c:1384 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "%s operator sınıfına eriÅŸim engellendi" +msgstr "%s operatör sınıfına eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1280 +#: catalog/aclchk.c:1386 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s dönüşümüne eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1282 +#: catalog/aclchk.c:1388 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "%s tablespace'ine eriÅŸim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1288 +#: catalog/aclchk.c:1394 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1290 +#: catalog/aclchk.c:1396 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1292 +#: catalog/aclchk.c:1398 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1294 +#: catalog/aclchk.c:1400 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1296 +#: catalog/aclchk.c:1402 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1298 +#: catalog/aclchk.c:1404 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1300 +#: catalog/aclchk.c:1406 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "%s ÅŸemasının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1302 +#: catalog/aclchk.c:1408 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "%s operator sınıfının sahibi olmalısınız" +msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1304 +#: catalog/aclchk.c:1410 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1306 +#: catalog/aclchk.c:1412 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1369 +#: catalog/aclchk.c:1455 #, c-format -msgid "user with ID %u does not exist" -msgstr "ID'si %u olan kullanıcı mevcut deÄŸil" +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u olan rol mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1386 -#: catalog/aclchk.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:1496 +#: catalog/aclchk.c:1999 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li nesne mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1490 -#: catalog/aclchk.c:2107 +#: catalog/aclchk.c:1600 +#: catalog/aclchk.c:2217 +#: utils/adt/dbsize.c:109 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1548 -#: catalog/aclchk.c:1973 -#: tcop/fastpath.c:230 +#: catalog/aclchk.c:1658 +#: catalog/aclchk.c:2083 +#: tcop/fastpath.c:224 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1604 +#: catalog/aclchk.c:1714 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dil mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1689 -#: catalog/aclchk.c:2001 +#: catalog/aclchk.c:1799 +#: catalog/aclchk.c:2111 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li ÅŸema mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1761 -#: catalog/aclchk.c:2039 +#: catalog/aclchk.c:1871 +#: catalog/aclchk.c:2149 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tablespace mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1917 +#: catalog/aclchk.c:2027 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tip mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1945 +#: catalog/aclchk.c:2055 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:2178 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:2136 +#: catalog/aclchk.c:2246 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut deÄŸil" -#: catalog/pg_aggregate.c:80 +#: catalog/pg_aggregate.c:86 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "geçiÅŸ veri tipi belirlenemedi" -#: catalog/pg_aggregate.c:81 +#: catalog/pg_aggregate.c:87 msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type." msgstr "Transition tipi \"anyarray\" ya da \"anyelement\" olan aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır." -#: catalog/pg_aggregate.c:110 +#: catalog/pg_aggregate.c:115 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "%s geçiÅŸ fonksiyonunun tipi %s deÄŸildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:132 +#: catalog/pg_aggregate.c:137 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "geçiÅŸ fonksiyonu strict olduÄŸunda ve giriÅŸ parametresinin tipi uyumsuz olduÄŸunda baÅŸlangıç deÄŸeri mutlaka verilmelidir" -#: catalog/pg_aggregate.c:165 -#: catalog/pg_proc.c:124 -#: executor/functions.c:1082 +#: catalog/pg_aggregate.c:169 +#: catalog/pg_proc.c:183 +#: executor/functions.c:1067 msgid "cannot determine result data type" msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:166 +#: catalog/pg_aggregate.c:170 msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type." msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır." -#: catalog/pg_aggregate.c:281 -#: commands/typecmds.c:919 -#: commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1021 -#: commands/typecmds.c:1053 -#: commands/typecmds.c:1077 -#: parser/parse_func.c:203 -#: parser/parse_func.c:1364 +#: catalog/pg_aggregate.c:302 +#: commands/typecmds.c:913 +#: commands/typecmds.c:965 +#: commands/typecmds.c:996 +#: commands/typecmds.c:1019 +#: commands/typecmds.c:1041 +#: parser/parse_func.c:213 +#: parser/parse_func.c:1200 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s fonksiyonu mevcut deÄŸildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:286 +#: catalog/pg_aggregate.c:307 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:317 -#: catalog/pg_aggregate.c:326 +#: catalog/pg_aggregate.c:338 +#: catalog/pg_aggregate.c:347 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tip düzeltmesini gerektirir" +msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" -#: catalog/heap.c:221 +#: catalog/heap.c:224 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" oluÅŸturma izni yok" +msgstr "\"%s.%s\" oluÅŸturulmasına izin verilmedi" -#: catalog/heap.c:223 +#: catalog/heap.c:226 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "System catalog deÄŸiÅŸikliklerine ÅŸu anda izin verilmez." +msgstr "System catalog deÄŸiÅŸikliklerine ÅŸu anda izin verilmiyor." -#: catalog/heap.c:382 -#: commands/tablecmds.c:697 -#: commands/tablecmds.c:1007 -#: commands/tablecmds.c:2927 +#: catalog/heap.c:342 +#: commands/tablecmds.c:725 +#: commands/tablecmds.c:1035 +#: commands/tablecmds.c:2971 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" -#: catalog/heap.c:399 +#: catalog/heap.c:359 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" -#: catalog/heap.c:415 +#: catalog/heap.c:375 #, c-format msgid "column name \"%s\" is duplicated" -msgstr "\"%s\" sütun adı mukerrerdir" +msgstr "\"%s\" sütun adı mükerrer" -#: catalog/heap.c:452 +#: catalog/heap.c:412 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahiptir" +msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" -#: catalog/heap.c:453 +#: catalog/heap.c:413 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Nesne oluÅŸturmasına yine de devam edilmektedir." -#: catalog/heap.c:460 +#: catalog/heap.c:420 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" -#: catalog/heap.c:732 -#: catalog/index.c:514 -#: commands/tablecmds.c:1501 +#: catalog/heap.c:695 +#: catalog/index.c:516 +#: commands/tablecmds.c:1529 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1584 +#: catalog/heap.c:1549 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" -#: catalog/heap.c:1593 -#: commands/typecmds.c:1872 +#: catalog/heap.c:1558 +#: commands/typecmds.c:1838 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1597 +#: catalog/heap.c:1562 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1614 -#: commands/tablecmds.c:3722 +#: catalog/heap.c:1579 +#: commands/tablecmds.c:3794 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1623 +#: catalog/heap.c:1588 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1772 +#: catalog/heap.c:1737 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1780 +#: catalog/heap.c:1745 msgid "default expression must not return a set" msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" -#: catalog/heap.c:1788 +#: catalog/heap.c:1753 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1792 +#: catalog/heap.c:1757 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1810 -#: rewrite/rewriteHandler.c:647 +#: catalog/heap.c:1775 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." -#: catalog/heap.c:1815 -#: parser/analyze.c:2701 +#: catalog/heap.c:1780 +#: parser/analyze.c:2709 #: parser/parse_node.c:247 -#: parser/parse_target.c:367 -#: parser/parse_target.c:577 -#: parser/parse_target.c:586 -#: rewrite/rewriteHandler.c:652 +#: parser/parse_target.c:361 +#: parser/parse_target.c:564 +#: parser/parse_target.c:573 +#: rewrite/rewriteHandler.c:843 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." +#: catalog/heap.c:2068 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleÅŸtirmesi" + +#: catalog/heap.c:2069 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor, ancak bu iki tablonun ON COMMIT ayarı farklıdır." + #: catalog/heap.c:2076 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiÄŸi tabloyu truncate edemezsiniz" @@ -1781,91 +2007,101 @@ msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiÄŸi tabloyu tr msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor." -#: catalog/index.c:495 +#: catalog/heap.c:2081 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." +msgstr "Aynı zamanda \"%s\" tablosunu da kısaltın." + +#: catalog/index.c:497 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluÅŸturulamaz" -#: catalog/index.c:509 +#: catalog/index.c:511 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdb iÅŸleminden sonra shared indeks oluÅŸturulamaz" -#: catalog/index.c:1634 +#: catalog/index.c:1661 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" -#: catalog/namespace.c:173 -#: catalog/namespace.c:228 +#: catalog/namespace.c:172 +#: catalog/namespace.c:227 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluÅŸturulamaz: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:195 +#: catalog/namespace.c:194 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut deÄŸil" -#: catalog/namespace.c:200 -#: utils/adt/regproc.c:837 +#: catalog/namespace.c:199 +#: utils/adt/regproc.c:836 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut deÄŸil" -#: catalog/namespace.c:239 +#: catalog/namespace.c:238 msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "geçici tablolarda ÅŸema adı belirtilemez" -#: catalog/namespace.c:267 -#: catalog/namespace.c:1278 +#: catalog/namespace.c:266 +#: catalog/namespace.c:1343 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "oluÅŸturma iÅŸlemi için ÅŸema adı belirtimemiÅŸ" -#: catalog/namespace.c:1195 -#: parser/parse_expr.c:1171 -#: parser/parse_target.c:732 +#: catalog/namespace.c:1229 +#: parser/parse_expr.c:468 +#: parser/parse_target.c:721 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluÅŸturulamaz: %s" -#: catalog/namespace.c:1201 -#: parser/parse_expr.c:1197 -#: parser/parse_target.c:741 -#: gram.y:2515 -#: gram.y:7425 +#: catalog/namespace.c:1235 +#: parser/parse_expr.c:494 +#: parser/parse_target.c:730 +#: gram.y:2695 +#: gram.y:7871 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:1313 +#: catalog/namespace.c:1376 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:1659 +#: catalog/namespace.c:1733 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluÅŸturma izni yok" -#: catalog/pg_largeobject.c:107 -#: commands/comment.c:1151 -#: storage/large_object/inv_api.c:197 -#: storage/large_object/inv_api.c:312 +#: catalog/pg_depend.c:206 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/pg_largeobject.c:106 +#: commands/comment.c:1127 +#: storage/large_object/inv_api.c:239 +#: storage/large_object/inv_api.c:338 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "large object %u mevcut deÄŸil" -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:307 -#: commands/comment.c:958 +#: catalog/pg_conversion.c:310 +#: commands/comment.c:946 #: commands/conversioncmds.c:109 #: commands/conversioncmds.c:133 #: commands/conversioncmds.c:192 @@ -1873,209 +2109,246 @@ msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut deÄŸil" -#: catalog/pg_namespace.c:51 -#: commands/schemacmds.c:252 +#: catalog/pg_shdepend.c:583 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" ÅŸeması zaten mevcut" +msgid "%d objects in this database" +msgstr "bu veritabanında %d nesnesi vardır" -#: catalog/pg_operator.c:217 -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_shdepend.c:589 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı deÄŸildir" +msgid "%d shared objects" +msgstr "%d shared objects" -#: catalog/pg_operator.c:412 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" +#: catalog/pg_shdepend.c:915 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "%u rolü eÅŸzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "sadece ikili iÅŸlemler bir commutator'a sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:424 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:428 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "sadece ikili iÅŸlemler hash edebilirler" +#: catalog/pg_shdepend.c:933 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "%u tablespace eÅŸzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_operator.c:432 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "sadece ikili iÅŸlemler merge join edebilirler" +#: catalog/pg_shdepend.c:977 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s nesnesinin sahibi" -#: catalog/pg_operator.c:444 +#: catalog/pg_shdepend.c:979 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "%s operatörü zaten mevcut" +msgid "access to %s" +msgstr "eriÅŸim: %s" -#: catalog/pg_operator.c:726 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "bir iÅŸlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:987 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%2$s veritabanında %1$d nesne" -#: catalog/pg_proc.c:100 -#: commands/functioncmds.c:154 -#: parser/parse_func.c:1388 +#: catalog/pg_proc.c:111 +#: parser/parse_func.c:1223 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:125 -#: executor/functions.c:1083 +#: catalog/pg_proc.c:184 +#: executor/functions.c:1068 msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır." -#: catalog/pg_proc.c:145 +#: catalog/pg_proc.c:189 +msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type" +msgstr "INTERNAL pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" + +#: catalog/pg_proc.c:190 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." + +#: catalog/pg_proc.c:202 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliÄŸidir" -#: catalog/pg_proc.c:200 +#: catalog/pg_proc.c:267 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" -#: catalog/pg_proc.c:214 +#: catalog/pg_proc.c:281 +#: catalog/pg_proc.c:303 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: catalog/pg_proc.c:215 +#: catalog/pg_proc.c:282 +#: catalog/pg_proc.c:305 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın." -#: catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_proc.c:304 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." + +#: catalog/pg_proc.c:314 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir" -#: catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_proc.c:319 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate deÄŸildir" -#: catalog/pg_proc.c:387 +#: catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" -#: catalog/pg_proc.c:487 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" -#: catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:574 -#: executor/functions.c:803 +#: catalog/pg_proc.c:628 +#: executor/functions.c:809 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: catalog/pg_type.c:198 +#: catalog/pg_namespace.c:51 +#: commands/schemacmds.c:240 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" ÅŸeması zaten mevcut" + +#: catalog/pg_operator.c:218 +#: catalog/pg_operator.c:407 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı deÄŸildir" + +#: catalog/pg_operator.c:413 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" + +#: catalog/pg_operator.c:421 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "sadece ikili iÅŸlemler bir commutator'a sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:425 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:429 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "sadece ikili iÅŸlemler hash edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:433 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "sadece ikili iÅŸlemler merge join edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:445 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "%s operatörü zaten mevcut" + +#: catalog/pg_operator.c:724 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "bir iÅŸlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" + +#: catalog/pg_type.c:195 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" -#: catalog/pg_type.c:204 +#: catalog/pg_type.c:201 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" -#: catalog/pg_type.c:211 +#: catalog/pg_type.c:208 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliÄŸi ile tanımlanmalıdır" -#: catalog/pg_type.c:293 -#: catalog/pg_type.c:525 +#: catalog/pg_type.c:289 +#: catalog/pg_type.c:523 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" -#: catalog/pg_type.c:517 -#: commands/functioncmds.c:110 -#: commands/tablecmds.c:4632 -#: commands/typecmds.c:423 -#: commands/typecmds.c:809 -#: commands/typecmds.c:1167 -#: commands/typecmds.c:1288 -#: commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1487 -#: commands/typecmds.c:2072 -#: parser/parse_func.c:1401 +#: catalog/pg_type.c:515 +#: commands/functioncmds.c:112 +#: commands/tablecmds.c:4746 +#: commands/typecmds.c:422 +#: commands/typecmds.c:807 +#: commands/typecmds.c:1131 +#: commands/typecmds.c:1254 +#: commands/typecmds.c:1366 +#: commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:2042 +#: commands/typecmds.c:2168 +#: parser/parse_func.c:1236 #: parser/parse_type.c:201 #: parser/parse_type.c:227 #: tcop/utility.c:97 -#: utils/adt/regproc.c:1003 +#: utils/adt/regproc.c:1002 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tipi mevcut deÄŸil" -#: commands/aggregatecmds.c:97 +#: commands/aggregatecmds.c:99 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" -#: commands/aggregatecmds.c:107 +#: commands/aggregatecmds.c:109 msgid "aggregate basetype must be specified" msgstr "aggregate basetype belirtilmelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/aggregatecmds.c:113 msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "aggregate type belirtilmelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:115 +#: commands/aggregatecmds.c:117 msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "aggregate sync belirtilmelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:138 +#: commands/aggregatecmds.c:140 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" -#: commands/aggregatecmds.c:258 +#: commands/aggregatecmds.c:261 #, c-format msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s(*) fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" -#: commands/aggregatecmds.c:264 -#: commands/functioncmds.c:699 +#: commands/aggregatecmds.c:267 +#: commands/functioncmds.c:828 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" -#: commands/aggregatecmds.c:335 -#: commands/conversioncmds.c:213 -#: commands/dbcommands.c:890 -#: commands/functioncmds.c:773 -#: commands/opclasscmds.c:954 -#: commands/operatorcmds.c:303 -#: commands/schemacmds.c:319 -#: commands/tablecmds.c:5228 -#: commands/tablespace.c:839 -#: commands/typecmds.c:2103 -msgid "must be superuser to change owner" -msgstr "Sahibini deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız." - -#: commands/analyze.c:153 +#: commands/analyze.c:155 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" -#: commands/analyze.c:168 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" -#: commands/analyze.c:198 +#: commands/analyze.c:199 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" -#: commands/analyze.c:912 +#: commands/analyze.c:926 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" @@ -2086,7 +2359,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiÅŸ index yoktur" #: commands/cluster.c:147 -#: commands/tablecmds.c:5377 +#: commands/tablecmds.c:5550 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" @@ -2097,28 +2370,39 @@ msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi deÄŸildir" #: commands/cluster.c:339 -msgid "cannot cluster on partial index" -msgstr "partial index üzerinde cluster yapılamaz" +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:357 -msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values" -msgstr "index eriÅŸim modu null deÄŸerlerini desteklemediÄŸi durumda cluster oluÅŸturulamaz" +#: commands/cluster.c:359 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n" +"does not handle null values" +msgstr "" +"\"%s\" indeksin eriÄŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için\n" +"cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:358 +#: commands/cluster.c:362 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s" +msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL%s olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" -#: commands/cluster.c:370 -msgid "cannot cluster on expressional index when index access method does not handle null values" -msgstr "ifade bazlı veya null deÄŸerleri alabilen index üzerinde cluster yapılamaz" +#: commands/cluster.c:375 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n" +"method does not handle null values" +msgstr "" +"\"%s\" ifade indeksin eriÄŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için\n" +"cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:384 +#: commands/cluster.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "\"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" -#: commands/cluster.c:394 +#: commands/cluster.c:400 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" @@ -2137,61 +2421,61 @@ msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut deÄŸil" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/comment.c:334 -#: commands/sequence.c:767 +#: commands/comment.c:340 +#: commands/sequence.c:859 #: tcop/utility.c:83 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" bir sequence deÄŸildir" -#: commands/comment.c:341 -#: commands/indexcmds.c:137 -#: commands/indexcmds.c:951 +#: commands/comment.c:347 +#: commands/indexcmds.c:140 +#: commands/indexcmds.c:953 #: commands/lockcmds.c:68 -#: commands/tablecmds.c:544 -#: commands/tablecmds.c:2624 -#: commands/trigger.c:141 -#: commands/trigger.c:546 +#: commands/tablecmds.c:558 +#: commands/tablecmds.c:2667 +#: commands/trigger.c:144 +#: commands/trigger.c:550 #: tcop/utility.c:78 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" bir tablo deÄŸildir" -#: commands/comment.c:348 -#: commands/view.c:113 +#: commands/comment.c:354 +#: commands/view.c:162 #: tcop/utility.c:88 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" bir view deÄŸildir" -#: commands/comment.c:404 -#: commands/tablecmds.c:3100 -#: commands/tablecmds.c:3193 -#: commands/tablecmds.c:3245 -#: commands/tablecmds.c:3341 -#: commands/tablecmds.c:3402 -#: commands/tablecmds.c:3468 -#: commands/tablecmds.c:4608 -#: commands/tablecmds.c:4745 -#: parser/parse_relation.c:1641 -#: parser/parse_relation.c:1700 -#: parser/parse_relation.c:1913 +#: commands/comment.c:410 +#: commands/tablecmds.c:3171 +#: commands/tablecmds.c:3264 +#: commands/tablecmds.c:3316 +#: commands/tablecmds.c:3412 +#: commands/tablecmds.c:3473 +#: commands/tablecmds.c:3539 +#: commands/tablecmds.c:4722 +#: commands/tablecmds.c:4859 +#: parser/parse_relation.c:1429 +#: parser/parse_relation.c:1484 +#: parser/parse_relation.c:1684 #: parser/parse_type.c:94 -#: utils/adt/ruleutils.c:1257 +#: utils/adt/ruleutils.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:435 +#: commands/comment.c:440 msgid "database name may not be qualified" msgstr "veritabanı ismi nitelikli olmayabilir" -#: commands/comment.c:468 +#: commands/comment.c:473 msgid "database comments may only be applied to the current database" msgstr "veritabanı açıklamaları sadece geçerli veritabanı üzerinde yapılabilir" -#: commands/comment.c:500 -#: commands/schemacmds.c:172 +#: commands/comment.c:504 +#: commands/schemacmds.c:160 msgid "schema name may not be qualified" msgstr "ÅŸema ismi sınıf nitelikli olmayabilir" @@ -2211,497 +2495,487 @@ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." #: commands/comment.c:619 #: rewrite/rewriteDefine.c:580 -#: rewrite/rewriteRemove.c:59 +#: rewrite/rewriteRemove.c:58 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:836 -#: commands/trigger.c:483 -#: commands/trigger.c:697 +#: commands/comment.c:826 +#: commands/trigger.c:487 +#: commands/trigger.c:701 +#: commands/trigger.c:810 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:916 +#: commands/comment.c:905 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" -#: commands/comment.c:928 +#: commands/comment.c:917 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:992 +#: commands/comment.c:976 msgid "language name may not be qualified" msgstr "dil ismi nitelikli olmayabilir" -#: commands/comment.c:1007 +#: commands/comment.c:991 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" -#: commands/comment.c:1048 -#: commands/indexcmds.c:230 +#: commands/comment.c:1028 +#: commands/indexcmds.c:233 #: commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:648 -#: commands/opclasscmds.c:800 -#: commands/opclasscmds.c:900 +#: commands/opclasscmds.c:651 +#: commands/opclasscmds.c:803 +#: commands/opclasscmds.c:904 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" eriÅŸim metodu mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1077 -#: commands/comment.c:1087 -#: commands/indexcmds.c:614 -#: commands/indexcmds.c:624 -#: commands/opclasscmds.c:677 -#: commands/opclasscmds.c:687 -#: commands/opclasscmds.c:822 -#: commands/opclasscmds.c:833 -#: commands/opclasscmds.c:922 -#: commands/opclasscmds.c:932 +#: commands/comment.c:1057 +#: commands/comment.c:1067 +#: commands/indexcmds.c:617 +#: commands/indexcmds.c:627 +#: commands/opclasscmds.c:680 +#: commands/opclasscmds.c:690 +#: commands/opclasscmds.c:825 +#: commands/opclasscmds.c:836 +#: commands/opclasscmds.c:926 +#: commands/opclasscmds.c:937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1192 -#: commands/functioncmds.c:908 -#: commands/functioncmds.c:1156 +#: commands/comment.c:1164 +#: commands/functioncmds.c:1122 +#: commands/functioncmds.c:1370 #, c-format msgid "source data type %s does not exist" msgstr "%s kaynak veri tipi mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1199 -#: commands/functioncmds.c:915 -#: commands/functioncmds.c:1163 +#: commands/comment.c:1171 +#: commands/functioncmds.c:1129 +#: commands/functioncmds.c:1377 #, c-format msgid "target data type %s does not exist" msgstr "%s hedef veri tipi mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1209 -#: commands/functioncmds.c:1173 +#: commands/comment.c:1181 +#: commands/functioncmds.c:1387 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut deÄŸildir" -#: commands/comment.c:1221 -#: commands/functioncmds.c:948 -#: commands/functioncmds.c:1182 +#: commands/comment.c:1193 +#: commands/functioncmds.c:1162 +#: commands/functioncmds.c:1396 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" -#: commands/copy.c:721 -#: commands/copy.c:729 -#: commands/copy.c:737 -#: commands/copy.c:745 -#: commands/copy.c:753 -#: commands/copy.c:761 -#: commands/copy.c:769 -#: commands/copy.c:777 -#: commands/copy.c:785 -#: commands/dbcommands.c:108 -#: commands/dbcommands.c:116 -#: commands/dbcommands.c:124 -#: commands/dbcommands.c:132 -#: commands/functioncmds.c:228 -#: commands/functioncmds.c:236 -#: commands/functioncmds.c:244 -#: commands/functioncmds.c:252 -#: commands/functioncmds.c:260 -#: commands/sequence.c:896 -#: commands/sequence.c:909 -#: commands/sequence.c:917 -#: commands/sequence.c:925 -#: commands/sequence.c:933 -#: commands/sequence.c:941 -#: commands/user.c:576 -#: commands/user.c:588 -#: commands/user.c:596 -#: commands/user.c:604 -#: commands/user.c:612 -#: commands/user.c:620 -#: commands/user.c:826 -#: commands/user.c:838 -#: commands/user.c:846 -#: commands/user.c:854 -#: commands/user.c:1356 -#: commands/user.c:1364 +#: commands/copy.c:676 +#: commands/copy.c:684 +#: commands/copy.c:692 +#: commands/copy.c:700 +#: commands/copy.c:708 +#: commands/copy.c:716 +#: commands/copy.c:724 +#: commands/copy.c:732 +#: commands/copy.c:740 +#: commands/copy.c:748 +#: commands/dbcommands.c:115 +#: commands/dbcommands.c:123 +#: commands/dbcommands.c:131 +#: commands/dbcommands.c:139 +#: commands/dbcommands.c:147 +#: commands/dbcommands.c:813 +#: commands/functioncmds.c:309 +#: commands/functioncmds.c:359 +#: commands/functioncmds.c:367 +#: commands/sequence.c:960 +#: commands/sequence.c:973 +#: commands/sequence.c:981 +#: commands/sequence.c:989 +#: commands/sequence.c:997 +#: commands/sequence.c:1005 +#: commands/user.c:131 +#: commands/user.c:148 +#: commands/user.c:156 +#: commands/user.c:164 +#: commands/user.c:172 +#: commands/user.c:180 +#: commands/user.c:188 +#: commands/user.c:196 +#: commands/user.c:204 +#: commands/user.c:212 +#: commands/user.c:220 +#: commands/user.c:443 +#: commands/user.c:455 +#: commands/user.c:463 +#: commands/user.c:471 +#: commands/user.c:479 +#: commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 +#: commands/user.c:504 +#: commands/user.c:512 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "çakışan veya artık opsiyon" -#: commands/dbcommands.c:139 +#: commands/dbcommands.c:154 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" -#: commands/dbcommands.c:140 +#: commands/dbcommands.c:155 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." -#: commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:178 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması deÄŸildir" -#: commands/dbcommands.c:172 +#: commands/dbcommands.c:187 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı deÄŸildir" -#: commands/dbcommands.c:193 +#: commands/dbcommands.c:214 msgid "permission denied to create database" msgstr "veritabanı oluÅŸturma izin verilmedi." -#: commands/dbcommands.c:202 -msgid "must be superuser to create database for another user" -msgstr "baÅŸka bir kullanıcı adına veritabanı oluÅŸturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/dbcommands.c:216 -#: commands/dbcommands.c:458 -#: commands/dbcommands.c:712 +#: commands/dbcommands.c:230 +#: commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:753 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" -#: commands/dbcommands.c:229 +#: commands/dbcommands.c:243 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" ÅŸablon veritabanı mevcut deÄŸil" -#: commands/dbcommands.c:240 +#: commands/dbcommands.c:254 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" -#: commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:267 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı baÅŸka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/dbcommands.c:264 +#: commands/dbcommands.c:278 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" -#: commands/dbcommands.c:310 +#: commands/dbcommands.c:324 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" -#: commands/dbcommands.c:312 +#: commands/dbcommands.c:326 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduÄŸu tablespace içinde baÅŸka tablolar var." -#: commands/dbcommands.c:382 -#: commands/dbcommands.c:404 -#: commands/dbcommands.c:414 -#: commands/dbcommands.c:1226 -#: commands/dbcommands.c:1234 -msgid "could not initialize database directory" -msgstr "veritabanı dizini ilklendirilemiyor" - -#: commands/dbcommands.c:383 -#, c-format -msgid "Directory \"%s\" already exists." -msgstr "\"%s\" dizini zaten mevcut." - -#: commands/dbcommands.c:405 -#: commands/dbcommands.c:1227 -#, c-format -msgid "Failing system command was: %s" -msgstr "BaÅŸarısız sistem komutu: %s" - -#: commands/dbcommands.c:406 -#: commands/dbcommands.c:1228 -msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -msgstr "Daha fazla birgi için postmaster'in stderr kayıt dosyasına bakın." - -#: commands/dbcommands.c:533 +#: commands/dbcommands.c:569 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ÅŸu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:564 +#: commands/dbcommands.c:603 msgid "cannot drop a template database" msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:572 -#: commands/dbcommands.c:699 +#: commands/dbcommands.c:611 +#: commands/dbcommands.c:740 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" veritabanına baÅŸka kullanıcılar tarafından eriÅŸilmektedir" -#: commands/dbcommands.c:690 +#: commands/dbcommands.c:731 msgid "current database may not be renamed" msgstr "geçerli veritabanının adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/dbcommands.c:724 +#: commands/dbcommands.c:765 msgid "permission denied to rename database" msgstr "veritabanı adı deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:1063 -#: commands/dbcommands.c:1200 -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1033 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "veritabanı sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/dbcommands.c:1210 +#: commands/dbcommands.c:1344 +#: commands/dbcommands.c:1377 #, c-format msgid "could not remove database directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" -#: commands/copy.c:205 -#: commands/copy.c:217 -#: commands/copy.c:250 -#: commands/copy.c:260 +#: commands/copy.c:233 +#: commands/copy.c:245 +#: commands/copy.c:279 +#: commands/copy.c:289 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:313 +#: commands/copy.c:342 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" -#: commands/copy.c:321 +#: commands/copy.c:350 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "stdout akımına COPY iÅŸlemi sırasında baÄŸlantı kesildi" -#: commands/copy.c:404 -#: commands/copy.c:422 -#: commands/copy.c:426 -#: commands/copy.c:487 -#: commands/copy.c:536 -#: tcop/fastpath.c:291 -#: tcop/postgres.c:287 -#: tcop/postgres.c:310 +#: commands/copy.c:432 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" + +#: commands/copy.c:447 +#: commands/copy.c:466 +#: commands/copy.c:470 +#: tcop/fastpath.c:290 +#: tcop/postgres.c:294 +#: tcop/postgres.c:317 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "istemci baÄŸlantısında beklenmeyen EOF" -#: commands/copy.c:438 +#: commands/copy.c:482 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "stdin'den COPY baÅŸarısız: %s" -#: commands/copy.c:454 +#: commands/copy.c:498 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "stdin akımından COPY iÅŸlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" -#: commands/copy.c:796 +#: commands/copy.c:760 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" -#: commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:765 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:770 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" -#: commands/copy.c:829 +#: commands/copy.c:792 msgid "COPY delimiter must be a single character" msgstr "COPY ayıracı bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:837 +#: commands/copy.c:798 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" + +#: commands/copy.c:804 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:842 +#: commands/copy.c:809 msgid "COPY quote must be a single character" msgstr "COPY quote bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:850 +#: commands/copy.c:815 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:855 +#: commands/copy.c:820 msgid "COPY escape must be a single character" msgstr "COPY escape bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:863 +#: commands/copy.c:826 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:867 +#: commands/copy.c:830 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:875 +#: commands/copy.c:836 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:840 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:887 +#: commands/copy.c:846 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:895 +#: commands/copy.c:853 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:906 -#: executor/execMain.c:443 -#: tcop/utility.c:323 +#: commands/copy.c:864 +#: executor/execMain.c:442 +#: tcop/utility.c:324 msgid "transaction is read-only" msgstr "transaction salt okunurdur" -#: commands/copy.c:917 +#: commands/copy.c:875 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY iÅŸlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: commands/copy.c:918 +#: commands/copy.c:876 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY iÅŸlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." -#: commands/copy.c:927 +#: commands/copy.c:883 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" -#: commands/copy.c:953 +#: commands/copy.c:905 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiÅŸtir" -#: commands/copy.c:976 +#: commands/copy.c:927 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiÅŸtir" -#: commands/copy.c:1003 +#: commands/copy.c:953 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1008 +#: commands/copy.c:958 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" -#: commands/copy.c:1032 +#: commands/copy.c:982 +#: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" -#: commands/copy.c:1041 -#: commands/copy.c:1104 +#: commands/copy.c:991 +#: commands/copy.c:1054 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizindir" -#: commands/copy.c:1054 +#: commands/copy.c:1004 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1059 +#: commands/copy.c:1009 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1064 +#: commands/copy.c:1014 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" -#: commands/copy.c:1086 +#: commands/copy.c:1036 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY iÅŸlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" -#: commands/copy.c:1095 +#: commands/copy.c:1045 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" -#: commands/copy.c:1388 +#: commands/copy.c:1347 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s" -#: commands/copy.c:1391 -#: commands/copy.c:1424 +#: commands/copy.c:1351 +#: commands/copy.c:1389 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, satır %d" -#: commands/copy.c:1399 +#: commands/copy.c:1362 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1410 +#: commands/copy.c:1375 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1636 +#: commands/copy.c:1604 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" -#: commands/copy.c:1642 +#: commands/copy.c:1609 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY dosya baÅŸlığı geçersiz (flagler eksik)" -#: commands/copy.c:1648 +#: commands/copy.c:1615 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPY dosya baÅŸlığında tanınmayan flag" -#: commands/copy.c:1654 +#: commands/copy.c:1621 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPY dosya baÅŸlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" -#: commands/copy.c:1662 +#: commands/copy.c:1628 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "geçersiz COPY dosya baÅŸlığı (yanlış uzunluk)" -#: commands/copy.c:1741 +#: commands/copy.c:1723 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID sütunu için veri eksik" + +#: commands/copy.c:1729 msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde null OID" -#: commands/copy.c:1750 -#: commands/copy.c:1847 +#: commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1813 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" -#: commands/copy.c:1770 +#: commands/copy.c:1754 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" -#: commands/copy.c:1780 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" - -#: commands/copy.c:1815 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" - -#: commands/copy.c:1833 +#: commands/copy.c:1797 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" -#: commands/copy.c:2055 -#: commands/copy.c:2073 +#: commands/copy.c:2173 +#: commands/copy.c:2185 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" -#: commands/copy.c:2056 -#: commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2174 +#: commands/copy.c:2186 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." -#: commands/copy.c:2091 +#: commands/copy.c:2196 msgid "literal newline found in data" msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2197 msgid "" "Use \"\\n" "\" to represent newline." @@ -2709,191 +2983,259 @@ msgstr "" "Yeni satır karakteri için \"\\n" "\" kullanın." -#: commands/copy.c:2112 -#: commands/copy.c:2128 +#: commands/copy.c:2242 +#: commands/copy.c:2265 +#: commands/copy.c:2578 +#: commands/copy.c:2601 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" -#: commands/copy.c:2116 -#: commands/copy.c:2122 +#: commands/copy.c:2246 +#: commands/copy.c:2259 +#: commands/copy.c:2582 +#: commands/copy.c:2595 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" -#: commands/copy.c:2487 +#: commands/copy.c:2497 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:2498 +#: commands/copy.c:2510 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV deÄŸerini kullanın." + #: commands/copy.c:2509 +msgid "unquoted carriage return found in CSV data" +msgstr "CSV verisi içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:2520 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:2521 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV deÄŸerini kullanın." + +#: commands/copy.c:2708 +#: commands/copy.c:2744 +#: commands/copy.c:2908 +#: commands/copy.c:2946 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" + +#: commands/copy.c:3015 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" + +#: commands/copy.c:3053 +#: commands/copy.c:3075 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" -#: commands/copy.c:2496 +#: commands/copy.c:3062 msgid "invalid field size" msgstr "geçersiz alan boyutu" -#: commands/copy.c:2523 +#: commands/copy.c:3090 msgid "incorrect binary data format" msgstr "ikili veri biçimi hatası" -#: commands/copy.c:2728 -#: parser/parse_target.c:655 -#: parser/parse_target.c:665 +#: commands/copy.c:3263 +#: parser/parse_target.c:644 +#: parser/parse_target.c:654 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiÅŸ" -#: commands/functioncmds.c:84 +#: commands/functioncmds.c:86 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" -#: commands/functioncmds.c:89 +#: commands/functioncmds.c:91 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "return type %s is only a shell" -#: commands/functioncmds.c:115 +#: commands/functioncmds.c:117 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" -#: commands/functioncmds.c:116 +#: commands/functioncmds.c:118 msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." -#: commands/functioncmds.c:166 +#: commands/functioncmds.c:185 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" -#: commands/functioncmds.c:171 +#: commands/functioncmds.c:190 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" -#: commands/functioncmds.c:179 +#: commands/functioncmds.c:198 #: parser/parse_oper.c:113 #: parser/parse_oper.c:124 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "%s tipi mevcut deÄŸil" -#: commands/functioncmds.c:186 +#: commands/functioncmds.c:205 msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:390 msgid "no function body specified" msgstr "fonksiyon gövdesi yok" -#: commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:400 msgid "no language specified" msgstr "dil belirtilmemiÅŸ" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:448 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:490 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" -#: commands/functioncmds.c:458 -msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database." -msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için \"createlang\" kullanın." +#: commands/functioncmds.c:558 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." + +#: commands/functioncmds.c:604 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "OUT parametresinde belirtildiÄŸi gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" -#: commands/functioncmds.c:578 -#: commands/functioncmds.c:684 -#: commands/functioncmds.c:751 +#: commands/functioncmds.c:707 +#: commands/functioncmds.c:813 +#: commands/functioncmds.c:881 +#: commands/functioncmds.c:994 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" -#: commands/functioncmds.c:580 +#: commands/functioncmds.c:709 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:587 +#: commands/functioncmds.c:716 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" -#: commands/functioncmds.c:686 +#: commands/functioncmds.c:815 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını deÄŸiÅŸtirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:753 +#: commands/functioncmds.c:883 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini deÄŸiÅŸtirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:1136 #, c-format msgid "source data type %s is only a shell" msgstr "kaynak veri tipi %s sadece bir shell'dir" -#: commands/functioncmds.c:928 +#: commands/functioncmds.c:1142 #, c-format msgid "target data type %s is only a shell" msgstr "hedef veri tipi %s sadece bir shell'dir" -#: commands/functioncmds.c:934 +#: commands/functioncmds.c:1148 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:1154 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:971 +#: commands/functioncmds.c:1185 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" -#: commands/functioncmds.c:975 +#: commands/functioncmds.c:1189 msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:979 +#: commands/functioncmds.c:1193 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:983 +#: commands/functioncmds.c:1197 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:987 +#: commands/functioncmds.c:1201 msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuÅŸmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:998 +#: commands/functioncmds.c:1212 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1003 +#: commands/functioncmds.c:1217 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1007 +#: commands/functioncmds.c:1221 msgid "cast function must not return a set" msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" -#: commands/functioncmds.c:1031 +#: commands/functioncmds.c:1245 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluÅŸturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/functioncmds.c:1046 +#: commands/functioncmds.c:1260 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/functioncmds.c:1056 +#: commands/functioncmds.c:1270 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" -#: commands/functioncmds.c:1090 +#: commands/functioncmds.c:1304 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" +#: commands/functioncmds.c:1477 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" + +#: commands/functioncmds.c:1485 +#: commands/tablecmds.c:6145 +#: commands/typecmds.c:2224 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "geçici ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" + +#: commands/functioncmds.c:1491 +#: commands/tablecmds.c:6151 +#: commands/typecmds.c:2230 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "TOAST ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" + +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" + #: commands/define.c:66 #: commands/define.c:183 #: commands/define.c:215 @@ -2973,797 +3315,936 @@ msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanam msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." -#: commands/opclasscmds.c:430 +#: commands/opclasscmds.c:433 msgid "btree operators must be binary" msgstr "btree iÅŸlemleri ikili olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:434 +#: commands/opclasscmds.c:437 msgid "btree operators must return boolean" msgstr "btree iÅŸlemleri boolean tipini döndürmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:438 +#: commands/opclasscmds.c:441 msgid "btree operators must have index type as left input" msgstr "btree iÅŸlemleri sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:484 +#: commands/opclasscmds.c:487 msgid "btree procedures must have two arguments" msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:488 +#: commands/opclasscmds.c:491 msgid "btree procedures must return integer" msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:492 +#: commands/opclasscmds.c:495 msgid "btree procedures must have index type as first input" msgstr "btree yordamları sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:525 +#: commands/opclasscmds.c:528 #, c-format msgid "procedure number %d appears more than once" msgstr "%d yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/opclasscmds.c:530 +#: commands/opclasscmds.c:533 #, c-format msgid "operator number %d appears more than once" msgstr "%d operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/opclasscmds.c:854 +#: commands/opclasscmds.c:857 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" eriÅŸim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/indexcmds.c:120 +#: commands/indexcmds.c:123 msgid "must specify at least one column" msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" -#: commands/indexcmds.c:124 +#: commands/indexcmds.c:127 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:238 +#: commands/indexcmds.c:241 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:243 +#: commands/indexcmds.c:246 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:257 +#: commands/indexcmds.c:260 msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler" -#: commands/indexcmds.c:285 -#: parser/analyze.c:1197 +#: commands/indexcmds.c:288 +#: parser/analyze.c:1210 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" -#: commands/indexcmds.c:302 +#: commands/indexcmds.c:305 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" -#: commands/indexcmds.c:332 -#: commands/indexcmds.c:470 -#: parser/analyze.c:1311 +#: commands/indexcmds.c:335 +#: commands/indexcmds.c:473 +#: parser/analyze.c:1324 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" -#: commands/indexcmds.c:377 +#: commands/indexcmds.c:380 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluÅŸturulacaktır" -#: commands/indexcmds.c:420 +#: commands/indexcmds.c:423 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:424 +#: commands/indexcmds.c:427 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:433 +#: commands/indexcmds.c:436 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:475 -#: commands/tablecmds.c:1329 -#: parser/parse_expr.c:1098 +#: commands/indexcmds.c:478 +#: commands/tablecmds.c:1357 +#: parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" -#: commands/indexcmds.c:508 +#: commands/indexcmds.c:511 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:512 +#: commands/indexcmds.c:515 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:523 +#: commands/indexcmds.c:526 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:582 +#: commands/indexcmds.c:585 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "%s veri tipinin \"%s\" eriÅŸim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut deÄŸil" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:587 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." -#: commands/indexcmds.c:637 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" -#: commands/indexcmds.c:694 -#: utils/cache/typcache.c:369 +#: commands/indexcmds.c:697 +#: utils/cache/typcache.c:364 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" -#: commands/indexcmds.c:963 +#: commands/indexcmds.c:965 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" -#: commands/indexcmds.c:970 +#: commands/indexcmds.c:972 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" -#: commands/indexcmds.c:998 +#: commands/indexcmds.c:999 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex iÅŸlemi yapılabilir" -#: commands/indexcmds.c:1081 +#: commands/indexcmds.c:1091 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiÅŸtir" -#: commands/prepare.c:62 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "geçersiz deyim adı: boÅŸ olmamalıdır" - -#: commands/prepare.c:81 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" - -#: commands/prepare.c:179 -#: commands/prepare.c:184 -#: commands/prepare.c:544 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT deÄŸildir" - -#: commands/prepare.c:317 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" - -#: commands/prepare.c:396 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut deÄŸil" - -#: commands/operatorcmds.c:107 -#: commands/operatorcmds.c:115 +#: commands/operatorcmds.c:106 +#: commands/operatorcmds.c:114 msgid "setof type not allowed for operator argument" msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz" -#: commands/operatorcmds.c:142 +#: commands/operatorcmds.c:141 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" operatör özniteliÄŸi tanınmamaktadır" -#: commands/operatorcmds.c:152 +#: commands/operatorcmds.c:151 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" +#: commands/schemacmds.c:77 +#: commands/schemacmds.c:256 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kabul edilemez ÅŸema adı" + +#: commands/schemacmds.c:78 +#: commands/schemacmds.c:257 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem ÅŸemaları için ayrılmıştır." + #: commands/portalcmds.c:54 -#: commands/portalcmds.c:183 -#: commands/portalcmds.c:228 +#: commands/portalcmds.c:184 +#: commands/portalcmds.c:229 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "geçersiz imleç adı: boÅŸ olmamalıdır" -#: commands/portalcmds.c:89 +#: commands/portalcmds.c:90 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" -#: commands/portalcmds.c:93 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE desteklenmiyor" - #: commands/portalcmds.c:94 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" + +#: commands/portalcmds.c:95 msgid "Cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır." -#: commands/portalcmds.c:191 -#: commands/portalcmds.c:238 +#: commands/portalcmds.c:192 +#: commands/portalcmds.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut deÄŸil" -#: commands/portalcmds.c:346 -#: tcop/pquery.c:523 -#: tcop/pquery.c:1096 +#: commands/portalcmds.c:348 +#: tcop/pquery.c:574 +#: tcop/pquery.c:1153 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" -#: commands/portalcmds.c:404 +#: commands/portalcmds.c:408 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "tutulan cursorun yerini deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:294 +#: commands/prepare.c:62 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "geçersiz deyim adı: boÅŸ olmamalıdır" + +#: commands/prepare.c:81 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" + +#: commands/prepare.c:183 +#: commands/prepare.c:188 +#: commands/prepare.c:600 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT deÄŸildir" + +#: commands/prepare.c:321 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" + +#: commands/prepare.c:400 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut deÄŸil" + +#: commands/proclang.c:71 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "yordamsal dil yaratmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/proclang.c:84 +#: commands/proclang.c:468 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" + +#: commands/proclang.c:99 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" + +#: commands/proclang.c:114 +#: commands/proclang.c:213 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" + +#: commands/proclang.c:185 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" + +#: commands/proclang.c:187 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloÄŸunda bulunmaktadır." + +#: commands/proclang.c:206 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e deÄŸiÅŸtiriliyor" + +#: commands/proclang.c:388 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "yordamsal dili kaldırmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/proclang.c:474 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "yordamsal dilin adını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/tablecmds.c:295 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" -#: commands/tablecmds.c:399 +#: commands/tablecmds.c:400 #, c-format msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:555 -#: commands/tablecmds.c:1274 -#: commands/tablecmds.c:1480 -#: commands/tablecmds.c:2636 -#: commands/tablecmds.c:3798 -#: commands/tablecmds.c:5427 -#: commands/trigger.c:147 -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/tablecmds.c:569 +#: commands/tablecmds.c:1302 +#: commands/tablecmds.c:1508 +#: commands/tablecmds.c:2679 +#: commands/tablecmds.c:3870 +#: commands/tablecmds.c:5600 +#: commands/trigger.c:150 +#: commands/trigger.c:556 #: tcop/utility.c:182 #: tcop/utility.c:217 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" -#: commands/tablecmds.c:566 +#: commands/tablecmds.c:580 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" -#: commands/tablecmds.c:576 +#: commands/tablecmds.c:590 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:719 +#: commands/tablecmds.c:747 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir" -#: commands/tablecmds.c:744 -#: parser/analyze.c:1067 -#: parser/analyze.c:1273 +#: commands/tablecmds.c:772 +#: parser/analyze.c:1080 +#: parser/analyze.c:1286 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:750 +#: commands/tablecmds.c:778 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:767 +#: commands/tablecmds.c:795 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir" -#: commands/tablecmds.c:821 +#: commands/tablecmds.c:849 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:828 +#: commands/tablecmds.c:856 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:830 -#: commands/tablecmds.c:975 -#: parser/parse_coerce.c:239 -#: parser/parse_coerce.c:1130 -#: parser/parse_coerce.c:1147 -#: parser/parse_coerce.c:1193 +#: commands/tablecmds.c:858 +#: commands/tablecmds.c:1003 +#: parser/parse_coerce.c:241 +#: parser/parse_coerce.c:1141 +#: parser/parse_coerce.c:1158 +#: parser/parse_coerce.c:1204 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:966 +#: commands/tablecmds.c:994 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:973 +#: commands/tablecmds.c:1001 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" -#: commands/tablecmds.c:1024 +#: commands/tablecmds.c:1052 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "\"%s\" sütunu çakışan deÄŸerleri inherit ediyor" -#: commands/tablecmds.c:1026 +#: commands/tablecmds.c:1054 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan deÄŸeri açıkca belirtin." -#: commands/tablecmds.c:1319 +#: commands/tablecmds.c:1347 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da deÄŸiÅŸtirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:1337 +#: commands/tablecmds.c:1365 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1347 +#: commands/tablecmds.c:1375 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1358 -#: commands/tablecmds.c:2919 +#: commands/tablecmds.c:1386 +#: commands/tablecmds.c:2963 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:2219 +#: commands/tablecmds.c:2245 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2229 +#: commands/tablecmds.c:2255 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2520 +#: commands/tablecmds.c:2566 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiÅŸ" -#: commands/tablecmds.c:2533 +#: commands/tablecmds.c:2579 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" sütunu null deÄŸerleri içermektedir" -#: commands/tablecmds.c:2618 +#: commands/tablecmds.c:2661 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" bir tablo veya view deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:2771 +#: commands/tablecmds.c:2814 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:2837 +#: commands/tablecmds.c:2880 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:2880 +#: commands/tablecmds.c:2924 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/tablecmds.c:2892 +#: commands/tablecmds.c:2936 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:3109 -#: commands/tablecmds.c:3202 -#: commands/tablecmds.c:3252 -#: commands/tablecmds.c:3348 -#: commands/tablecmds.c:3409 -#: commands/tablecmds.c:4617 +#: commands/tablecmds.c:3180 +#: commands/tablecmds.c:3273 +#: commands/tablecmds.c:3323 +#: commands/tablecmds.c:3419 +#: commands/tablecmds.c:3480 +#: commands/tablecmds.c:4731 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3145 +#: commands/tablecmds.c:3216 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" -#: commands/tablecmds.c:3295 -#: commands/tablecmds.c:5416 +#: commands/tablecmds.c:3366 +#: commands/tablecmds.c:5589 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\" bir tablo veya index deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:3322 +#: commands/tablecmds.c:3393 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistics target %d çok düşüktür" -#: commands/tablecmds.c:3330 +#: commands/tablecmds.c:3401 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "statistics target, %d deÄŸerine düşürülmektedir" -#: commands/tablecmds.c:3390 +#: commands/tablecmds.c:3461 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3421 +#: commands/tablecmds.c:3492 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" -#: commands/tablecmds.c:3478 +#: commands/tablecmds.c:3549 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:3485 +#: commands/tablecmds.c:3556 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:3786 +#: commands/tablecmds.c:3858 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:3820 +#: commands/tablecmds.c:3892 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:3827 +#: commands/tablecmds.c:3899 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:3872 -#: commands/tablecmds.c:4362 +#: commands/tablecmds.c:3944 +#: commands/tablecmds.c:4435 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuÅŸmuyor" -#: commands/tablecmds.c:3893 +#: commands/tablecmds.c:3965 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluÅŸturulamaz" -#: commands/tablecmds.c:3896 +#: commands/tablecmds.c:3968 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." -#: commands/tablecmds.c:3910 +#: commands/tablecmds.c:3982 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" msgstr "\"%s\" foreign key constraint, parfomans düşüren sequential scan'lara sebep olacak" -#: commands/tablecmds.c:3913 +#: commands/tablecmds.c:3985 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipleri farklı: %s ve %s." -#: commands/tablecmds.c:3998 +#: commands/tablecmds.c:4070 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:4003 +#: commands/tablecmds.c:4075 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" -#: commands/tablecmds.c:4072 +#: commands/tablecmds.c:4148 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:4190 +#: commands/tablecmds.c:4282 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" -#: commands/tablecmds.c:4574 -#: commands/trigger.c:2785 +#: commands/tablecmds.c:4688 +#: commands/trigger.c:2996 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "constraint \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:4579 +#: commands/tablecmds.c:4693 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiÅŸ" -#: commands/tablecmds.c:4624 +#: commands/tablecmds.c:4738 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" inherited sütunu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:4664 +#: commands/tablecmds.c:4778 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" -#: commands/tablecmds.c:4670 +#: commands/tablecmds.c:4784 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4674 +#: commands/tablecmds.c:4788 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4691 +#: commands/tablecmds.c:4805 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:4717 +#: commands/tablecmds.c:4831 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da deÄŸiÅŸtirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:4755 +#: commands/tablecmds.c:4869 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:4789 +#: commands/tablecmds.c:4903 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:4889 +#: commands/tablecmds.c:5003 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: commands/tablecmds.c:4890 +#: commands/tablecmds.c:5004 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa baÄŸlıdır" -#: commands/tablecmds.c:5206 +#: commands/tablecmds.c:5333 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi deÄŸiÅŸtirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:5335 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Bunun yerine indeksin baÄŸlı oldüğü tablonun sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirin." + +#: commands/tablecmds.c:5347 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" bir tablo, TOAST tablosu, index, view ya da sequence deÄŸildir" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:5446 +#: commands/tablecmds.c:5619 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:5476 +#: commands/tablecmds.c:5649 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:5486 +#: commands/tablecmds.c:5659 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:5694 +#: commands/tablecmds.c:5878 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "initdb iÅŸleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" -#: commands/tablecmds.c:5709 +#: commands/tablecmds.c:5893 #, c-format msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" msgstr "\"%s\" tablosunun zaten bir TOAST tablosu vardır" -#: commands/tablecmds.c:5726 +#: commands/tablecmds.c:5910 #, c-format msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" msgstr "\"%s\" tablosunun TOAST tablosuna gereksinmesi yoktur" -#: commands/proclang.c:64 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "yordamsal dil yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/proclang.c:77 -#: commands/proclang.c:265 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" - -#: commands/proclang.c:97 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e deÄŸiÅŸtiriliyor" - -#: commands/proclang.c:104 +#: commands/tablecmds.c:6125 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" - -#: commands/proclang.c:188 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "yordamsal dili kaldırmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/proclang.c:271 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "yordamsal dilin adını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/schemacmds.c:84 -#: commands/user.c:883 -#: commands/user.c:1018 -msgid "permission denied" -msgstr "eriÅŸim engellendi" +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir" -#: commands/schemacmds.c:85 +#: commands/tablecmds.c:6137 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" superuser deÄŸildir dolayısıyla \"%s\" için ÅŸema oluÅŸturamaz" +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/schemacmds.c:100 -#: commands/schemacmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:6202 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kabul edilemez ÅŸema adı" - -#: commands/schemacmds.c:101 -#: commands/schemacmds.c:269 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem ÅŸemaları için ayrılmıştır." +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/sequence.c:399 -#: commands/sequence.c:591 -#: commands/sequence.c:634 +#: commands/sequence.c:429 +#: commands/sequence.c:620 +#: commands/sequence.c:664 +#: commands/sequence.c:700 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "%s sequence'ine eriÅŸim izni verilmedi" -#: commands/sequence.c:476 +#: commands/sequence.c:507 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en yüksek deÄŸerine ulaÅŸmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:499 +#: commands/sequence.c:530 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en düşük deÄŸerine ulaÅŸmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:597 +#: commands/sequence.c:626 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" -#: commands/sequence.c:651 +#: commands/sequence.c:645 +#: commands/sequence.c:653 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" + +#: commands/sequence.c:717 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: %s deÄŸeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:794 -#: executor/execGrouping.c:384 +#: commands/sequence.c:886 #: lib/dllist.c:43 #: lib/dllist.c:88 -#: libpq/auth.c:640 -#: postmaster/pgstat.c:2430 -#: postmaster/pgstat.c:2497 -#: postmaster/postmaster.c:810 -#: postmaster/postmaster.c:1678 -#: postmaster/postmaster.c:2397 -#: storage/buffer/localbuf.c:139 -#: storage/file/fd.c:588 -#: storage/file/fd.c:621 -#: storage/file/fd.c:767 -#: storage/ipc/sinval.c:789 -#: storage/lmgr/lock.c:494 -#: storage/smgr/md.c:844 -#: storage/smgr/smgr.c:213 +#: libpq/auth.c:567 +#: postmaster/postmaster.c:825 +#: postmaster/postmaster.c:1721 +#: postmaster/postmaster.c:2491 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:264 +#: storage/file/fd.c:315 +#: storage/file/fd.c:674 +#: storage/file/fd.c:811 +#: storage/ipc/procarray.c:518 #: utils/adt/cash.c:297 #: utils/adt/cash.c:312 -#: utils/adt/oracle_compat.c:73 -#: utils/adt/oracle_compat.c:125 -#: utils/adt/regexp.c:200 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 -#: utils/cache/relcache.c:169 -#: utils/cache/relcache.c:183 -#: utils/cache/relcache.c:1135 -#: utils/cache/typcache.c:165 -#: utils/cache/typcache.c:487 +#: utils/adt/oracle_compat.c:74 +#: utils/adt/oracle_compat.c:126 +#: utils/adt/oracle_compat.c:174 +#: utils/adt/regexp.c:168 +#: utils/adt/varlena.c:2619 +#: utils/adt/varlena.c:2642 #: utils/fmgr/dfmgr.c:127 -#: utils/fmgr/fmgr.c:527 -#: utils/hash/dynahash.c:178 -#: utils/hash/dynahash.c:248 -#: utils/init/miscinit.c:213 -#: utils/init/miscinit.c:234 -#: utils/init/miscinit.c:244 -#: utils/misc/guc.c:1910 -#: utils/misc/guc.c:1923 -#: utils/misc/guc.c:1936 -#: utils/mmgr/aset.c:337 -#: utils/mmgr/aset.c:503 -#: utils/mmgr/aset.c:700 -#: utils/mmgr/aset.c:893 -#: utils/mmgr/portalmem.c:78 +#: utils/hash/dynahash.c:216 +#: utils/hash/dynahash.c:274 +#: utils/hash/dynahash.c:661 +#: utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:254 +#: utils/init/miscinit.c:264 +#: utils/misc/guc.c:2166 +#: utils/misc/guc.c:2179 +#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/mmgr/aset.c:344 +#: utils/mmgr/aset.c:521 +#: utils/mmgr/aset.c:723 +#: utils/mmgr/aset.c:921 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: commands/sequence.c:956 +#: commands/sequence.c:1020 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" -#: commands/sequence.c:1002 +#: commands/sequence.c:1066 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) deÄŸerinden küçük olmalıdır" -#: commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1097 #, c-format msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START deÄŸeri (%s) MINVALUE deÄŸerinden (%s) küçük olamaz" -#: commands/sequence.c:1045 +#: commands/sequence.c:1109 #, c-format msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START deÄŸeri (%s) MAXVALUE deÄŸerinden (%s) büyük olamaz" -#: commands/sequence.c:1060 +#: commands/sequence.c:1124 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" -#: commands/trigger.c:134 +#: commands/typecmds.c:139 #, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması için referans tablosu bulunamıyor" - -#: commands/trigger.c:219 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiÅŸtir" - -#: commands/trigger.c:226 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiÅŸtir" - -#: commands/trigger.c:233 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiÅŸtir" +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluÅŸmalıdır" -#: commands/trigger.c:266 -#: commands/trigger.c:654 +#: commands/typecmds.c:174 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: commands/trigger.c:287 +#: commands/typecmds.c:207 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"trigger\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/trigger.c:294 +#: commands/typecmds.c:224 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/trigger.c:1160 +#: commands/typecmds.c:229 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "%u trigger fonksiyonu null deÄŸerini döndürdü" - -#: commands/trigger.c:1214 -#: commands/trigger.c:1331 -#: commands/trigger.c:1464 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir deÄŸer döndüremez" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" -#: commands/trigger.c:1593 -#: executor/execMain.c:1151 -#: executor/execMain.c:1457 -#: executor/execMain.c:1598 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "eÅŸzamanlı update nedeniyle eriÅŸim sıralanamıyor" +#: commands/typecmds.c:239 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "tipin giriÅŸ fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/trigger.c:2731 -msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -msgstr "isimsiz bütünlük kısıtlayıcıları açık olarak belirtilemez" +#: commands/typecmds.c:243 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/trigger.c:2770 +#: commands/typecmds.c:282 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint deÄŸildir" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"%s\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:289 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:299 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:306 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:315 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:324 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:535 +#, c-format +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluÅŸmalıdır" + +#: commands/typecmds.c:556 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip deÄŸildir" + +#: commands/typecmds.c:616 +#: commands/typecmds.c:1470 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:636 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "birden fazla varsayılan ifade" + +#: commands/typecmds.c:666 +#: commands/typecmds.c:675 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" + +#: commands/typecmds.c:694 +#: commands/typecmds.c:1488 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:700 +#: commands/typecmds.c:1494 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:709 +#: commands/typecmds.c:1503 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "constraint srtelenebirliÄŸi domainlerde belirtilemez" + +#: commands/typecmds.c:829 +#: commands/typecmds.c:1746 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" bir domain deÄŸildir" + +#: commands/typecmds.c:895 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:947 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:1047 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1076 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" + +#: commands/typecmds.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null deÄŸerler mevcut" + +#: commands/typecmds.c:1574 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden deÄŸerler mevcut" + +#: commands/typecmds.c:1780 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" + +#: commands/typecmds.c:1821 +#: commands/typecmds.c:1830 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" -#: ../port/copydir.c:47 +#: commands/typecmds.c:1842 +msgid "cannot use aggregate in check constraint" +msgstr "check constraint içinde aggregate kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:2061 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir" + +#: commands/typecmds.c:2216 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "%s tipi \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" + +#: commands/typecmds.c:2239 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" + +#: commands/typecmds.c:2252 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s bir tablo satır tipidir" + +#: commands/typecmds.c:2254 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "Yerine ALTER TABLE SET SCHEMA kullanın." + +#: ../port/copydir.c:59 #: commands/tablespace.c:150 #: commands/tablespace.c:158 #: commands/tablespace.c:164 @@ -3790,38 +4271,38 @@ msgstr "tablespace \"%s\" oluÅŸturma hatası" msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Tablespace oluÅŸturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/tablespace.c:244 +#: commands/tablespace.c:241 msgid "tablespace location may not contain single quotes" msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz" -#: commands/tablespace.c:254 +#: commands/tablespace.c:251 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" -#: commands/tablespace.c:264 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" -#: commands/tablespace.c:274 -#: commands/tablespace.c:766 +#: commands/tablespace.c:271 +#: commands/tablespace.c:727 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" -#: commands/tablespace.c:276 -#: commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:273 +#: commands/tablespace.c:728 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." -#: commands/tablespace.c:286 -#: commands/tablespace.c:779 +#: commands/tablespace.c:283 +#: commands/tablespace.c:740 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" #: commands/tablespace.c:321 -#: commands/tablespace.c:1033 +#: commands/tablespace.c:1010 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "dizin \"%s\" için eriÅŸim hakları ayarlanamadı: %m" @@ -3832,122 +4313,177 @@ msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\"dizini boÅŸ deÄŸildir" #: commands/tablespace.c:351 -#: commands/tablespace.c:1048 +#: commands/tablespace.c:1025 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" oluÅŸturma hatası: %m" #: commands/tablespace.c:382 -#: commands/tablespace.c:479 +#: commands/tablespace.c:483 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: commands/tablespace.c:456 +#: commands/tablespace.c:460 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" tablespace boÅŸ deÄŸil" -#: commands/tablespace.c:555 +#: commands/tablespace.c:552 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:606 +#: commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:614 +#: commands/tablespace.c:597 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:1061 +#: commands/tablespace.c:1038 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "%u tablespace boÅŸ deÄŸil" -#: commands/vacuum.c:286 +#: commands/trigger.c:137 +#, c-format +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması için referans tablosu bulunamıyor" + +#: commands/trigger.c:224 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiÅŸtir" + +#: commands/trigger.c:231 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiÅŸtir" + +#: commands/trigger.c:238 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiÅŸtir" + +#: commands/trigger.c:270 +#: commands/trigger.c:658 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" + +#: commands/trigger.c:290 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"trigger\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" + +#: commands/trigger.c:297 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" + +#: commands/trigger.c:778 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" + +#: commands/trigger.c:1304 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "%u trigger fonksiyonu null deÄŸerini döndürdü" + +#: commands/trigger.c:1362 +#: commands/trigger.c:1473 +#: commands/trigger.c:1604 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir deÄŸer döndüremez" + +#: commands/trigger.c:1735 +#: executor/execMain.c:1214 +#: executor/execMain.c:1516 +#: executor/execMain.c:1661 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "eÅŸzamanlı update nedeniyle eriÅŸim sıralanamıyor" + +#: commands/trigger.c:2942 +msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" +msgstr "isimsiz bütünlük kısıtlayıcıları açık olarak belirtilemez" + +#: commands/trigger.c:2981 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint deÄŸildir" + +#: commands/vacuum.c:324 msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" msgstr "VACUUM FULL FREEZE desteklenmiyor" -#: commands/vacuum.c:287 +#: commands/vacuum.c:325 msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." msgstr "Önce VACUUM FULL, sonra VACUUM FREEZE kullanın." -#: commands/vacuum.c:607 +#: commands/vacuum.c:652 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" -#: commands/vacuum.c:608 +#: commands/vacuum.c:653 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "BaÅŸa dönme sorununu yaÅŸamamak için aktif transactionları kapatın." -#: commands/vacuum.c:825 +#: commands/vacuum.c:887 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan iÅŸlemiÅŸler" -#: commands/vacuum.c:826 +#: commands/vacuum.c:888 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Hatta transaction-wraparound veri kaybını yaÅŸamış olabilirsiniz." -#: commands/vacuum.c:837 +#: commands/vacuum.c:902 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" msgstr "bazı veritabanlaı bir milyarı aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan iÅŸlemiÅŸler" -#: commands/vacuum.c:838 +#: commands/vacuum.c:903 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." msgstr "Wraparound sorunu yaÅŸamadan kısa sürede vacuum iÅŸlemini yaptırmalısınız." -#: commands/vacuum.c:845 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions" -msgstr "bazı veritabanlaı %d aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan iÅŸlemiÅŸler" - -#: commands/vacuum.c:847 -#, c-format -msgid "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound failure." -msgstr "Wraparound sorunu yaÅŸamadan %d transaction geçmeden vacuum iÅŸlemini yaptırmalısınız." - -#: commands/vacuum.c:943 +#: commands/vacuum.c:1011 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/vacuum.c:958 +#: commands/vacuum.c:1026 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" -#: commands/vacuum.c:1181 -#: commands/vacuumlazy.c:221 +#: commands/vacuum.c:1243 +#: commands/vacuumlazy.c:219 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" -#: commands/vacuum.c:1229 -#: commands/vacuumlazy.c:293 +#: commands/vacuum.c:1295 +#: commands/vacuumlazy.c:313 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" -#: commands/vacuum.c:1352 +#: commands/vacuum.c:1420 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#: commands/vacuum.c:1365 +#: commands/vacuum.c:1433 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#: commands/vacuum.c:1518 -#: commands/vacuumlazy.c:456 +#: commands/vacuum.c:1587 +#: commands/vacuumlazy.c:476 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u sayfa" -#: commands/vacuum.c:1521 +#: commands/vacuum.c:1590 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -3956,7 +4492,7 @@ msgid "" "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s" +"%s." msgstr "" "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" @@ -3964,1168 +4500,1005 @@ msgstr "" "Topleam boÅŸ alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" "%u sayfa boÅŸ ya da boÅŸaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" "%u sayfa toplam %.0f boÅŸ bayt içeriÄŸi ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" -"%s" +"%s." -#: commands/vacuum.c:2270 +#: commands/vacuum.c:2363 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" -#: commands/vacuum.c:2273 -#: commands/vacuumlazy.c:517 -#: commands/vacuumlazy.c:820 -#: nodes/print.c:86 -#: storage/lmgr/deadlock.c:888 -#: tcop/postgres.c:3341 +#: commands/vacuum.c:2366 +#: commands/vacuumlazy.c:537 +#: commands/vacuumlazy.c:832 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:2812 -#: commands/vacuumlazy.c:817 +#: commands/vacuum.c:2892 +#: commands/vacuumlazy.c:829 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" -#: commands/vacuum.c:2902 -#: commands/vacuum.c:2969 -#: commands/vacuumlazy.c:630 -#: commands/vacuumlazy.c:705 +#: commands/vacuum.c:2981 +#: commands/vacuum.c:3048 +#: commands/vacuumlazy.c:651 +#: commands/vacuumlazy.c:727 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" -#: commands/vacuum.c:2906 -#: commands/vacuumlazy.c:634 +#: commands/vacuum.c:2985 +#: commands/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s" +"%s." msgstr "" "%u index sayfası silinmiÅŸ, %u kullanılabilir.\n" -"%s" +"%s." -#: commands/vacuum.c:2920 -#: commands/vacuum.c:2989 +#: commands/vacuum.c:2999 +#: commands/vacuum.c:3068 #, c-format msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu içeriyor" -#: commands/vacuum.c:2923 -#: commands/vacuum.c:2992 +#: commands/vacuum.c:3002 +#: commands/vacuum.c:3071 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "REINDEX iÅŸemiyle index yeniden oluÅŸturuluyor." -#: commands/vacuum.c:2973 -#: commands/vacuumlazy.c:709 +#: commands/vacuum.c:3052 +#: commands/vacuumlazy.c:731 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s" +"%s." msgstr "" "%.0f index sürüm satırı kaldırılmış.\n" "%u index sayfa silinmiÅŸtir, %u ÅŸu an kullanılabilir.\n" "%s" -#: commands/typecmds.c:138 -#, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluÅŸmalıdır" - -#: commands/typecmds.c:173 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "array element veri tipi %s olamaz" - -#: commands/typecmds.c:206 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" - -#: commands/typecmds.c:223 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" - -#: commands/typecmds.c:228 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" - -#: commands/typecmds.c:238 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "tipin giriÅŸ fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/typecmds.c:242 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/typecmds.c:281 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"%s\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:288 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:298 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:305 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:314 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:323 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:536 -#, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluÅŸmalıdır" - -#: commands/typecmds.c:557 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip deÄŸildir" - -#: commands/typecmds.c:617 -#: commands/typecmds.c:1504 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:637 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "birden fazla varsayılan ifade" - -#: commands/typecmds.c:667 -#: commands/typecmds.c:676 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" - -#: commands/typecmds.c:695 -#: commands/typecmds.c:1522 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:701 -#: commands/typecmds.c:1528 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:710 -#: commands/typecmds.c:1537 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "constraint srtelenebirliÄŸi domainlerde belirtilemez" - -#: commands/typecmds.c:831 -#: commands/typecmds.c:1780 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" bir domain deÄŸildir" - -#: commands/typecmds.c:901 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:971 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:1083 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1112 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" - -#: commands/typecmds.c:1341 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null deÄŸerler mevcut" - -#: commands/typecmds.c:1608 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden deÄŸerler mevcut" - -#: commands/typecmds.c:1814 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" - -#: commands/typecmds.c:1855 -#: commands/typecmds.c:1864 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:1876 -msgid "cannot use aggregate in check constraint" -msgstr "check constraint içinde aggregate kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:2090 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir" - -#: commands/user.c:174 -#: commands/user.c:272 -#: commands/user.c:321 -#: commands/user.c:402 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma baÅŸarısız: %m" +#: commands/user.c:141 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID artık belirtilemez" -#: commands/user.c:209 -#, c-format -msgid "invalid group name \"%s\"" -msgstr "geçirsiz grup adı \"%s\"" +#: commands/user.c:257 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "superuser kullanıcısını oluÅŸturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:240 -#: commands/user.c:371 -#, c-format -msgid "invalid user name \"%s\"" -msgstr "geçersiz kullanıcı adı \"%s\"" +#: commands/user.c:264 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "rol oluÅŸturılmasına izin verilmedi." -#: commands/user.c:378 +#: commands/user.c:271 +#: commands/user.c:1008 #, c-format -msgid "invalid user password \"%s\"" -msgstr "geçersiz kullanıcı ÅŸifresi \"%s\"" - -#: commands/user.c:638 -msgid "user ID must be positive" -msgstr "kullanıcı ID sıfırdan büyük bir sayı olmalıdır" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/user.c:655 -msgid "must be superuser to create users" -msgstr "kullanıcı oluÅŸturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:660 +#: commands/user.c:288 +#: commands/user.c:1002 #, c-format -msgid "user name \"%s\" is reserved" -msgstr "\"%s\" kullanıcı alındı" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" -#: commands/user.c:697 -#: commands/user.c:1252 +#: commands/user.c:552 +#: commands/user.c:732 +#: commands/user.c:837 +#: commands/user.c:975 +#: commands/variable.c:643 +#: commands/variable.c:756 +#: utils/cache/lsyscache.c:2041 +#: utils/init/miscinit.c:404 #, c-format -msgid "user \"%s\" already exists" -msgstr "kullanıcı \"%s\" zaten mevcut" +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut deÄŸil" -#: commands/user.c:702 -#, c-format -msgid "user ID %d is already assigned" -msgstr "kullanıcı ID %d zaten mevcut" +#: commands/user.c:565 +#: commands/user.c:743 +#: commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1323 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "superuserleri deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:899 -#: commands/user.c:1012 -#: commands/user.c:1104 -#: commands/user.c:1233 -#: commands/variable.c:664 -#: utils/cache/lsyscache.c:2044 -#: utils/init/miscinit.c:335 -#, c-format -msgid "user \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kullanıcı mevcut deÄŸil" +#: commands/user.c:580 +#: commands/user.c:751 +msgid "permission denied" +msgstr "eriÅŸim engellendi" -#: commands/user.c:1077 -msgid "must be superuser to drop users" -msgstr "kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" +#: commands/user.c:810 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" -#: commands/user.c:1111 +#: commands/user.c:844 +#: commands/user.c:848 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" -#: commands/user.c:1115 +#: commands/user.c:852 msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "oturum kullanıcısı drop edilemez" +msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" -#: commands/user.c:1142 +#: commands/user.c:863 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:875 #, c-format -msgid "user \"%s\" cannot be dropped" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı kaldırılamaz" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "diÄŸer nesnelerin ona baÄŸlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" -#: commands/user.c:1143 +#: commands/user.c:877 +#: nodes/print.c:86 +#: storage/lmgr/deadlock.c:945 +#: tcop/postgres.c:3518 #, c-format -msgid "The user owns database \"%s\"." -msgstr "Kullanıcı \"%s\" veritabanının sahibidir." +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: commands/user.c:1244 +#: commands/user.c:990 msgid "session user may not be renamed" -msgstr "oturum kullanıcısının adını deÄŸiÅŸtirilemez" - -#: commands/user.c:1258 -msgid "must be superuser to rename users" -msgstr "kullanıcı adlarını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" +msgstr "oturum kullanıcısının adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/user.c:1277 -msgid "MD5 password cleared because of user rename" -msgstr "kullanıcı adından dolayı MD5 ÅŸifresi silinmiÅŸtir" +#: commands/user.c:994 +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "geçerli kullanıcının adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/user.c:1311 -#, c-format -msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" -msgstr "ÅŸifreleri kullanmadan %s tablosu üzerinde haklarını geri almalısınız" - -#: commands/user.c:1313 -msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords." -msgstr "Bu kısıtlama, hakkı olamayan kullanıcıların ÅŸifreleri okumamaları için konulmuÅŸtur." +#: commands/user.c:1019 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "superuser kullanıcıların adlarını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1314 -#, c-format -msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." -msgstr "REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC komutuyla bunu yapabilirsiniz." +#: commands/user.c:1026 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "rol adını deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" -#: commands/user.c:1378 -msgid "group ID must be positive" -msgstr "kullanıcı ID sıfırdan büyük bir sayı olmalıdır" +#: commands/user.c:1047 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "rol adı deÄŸiÅŸtirildiÄŸi için MD5 ÅŸifresi sıfırlanmıştır" -#: commands/user.c:1391 -msgid "must be superuser to create groups" -msgstr "grupları oluÅŸturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1396 +#: commands/user.c:1190 +#: commands/user.c:1331 #, c-format -msgid "group name \"%s\" is reserved" -msgstr "\"%s\" grup adı sistem tarafından kullanılmaktadır" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" -#: commands/user.c:1433 -#: commands/user.c:1815 -#, c-format -msgid "group \"%s\" already exists" -msgstr "grup \"%s\" zaten mevcut" +#: commands/user.c:1198 +msgid "must be superuser to set grantor ID" +msgstr "atama etkisine sahip ID'yi belirlemek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1223 #, c-format -msgid "group ID %d is already assigned" -msgstr "group ID %d zaten atanmış" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/user.c:1518 -msgid "must be superuser to alter groups" -msgstr "grupları deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1597 +#: commands/user.c:1239 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not have any members" -msgstr "\"%s\" grubu hiçbir öğe içermiyor" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/user.c:1625 +#: commands/user.c:1355 #, c-format -msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı \"%s\" grubunda deÄŸildir" - -#: commands/user.c:1757 -msgid "must be superuser to drop groups" -msgstr "grupları drop etmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1821 -msgid "must be superuser to rename groups" -msgstr "grupların adlarını deÄŸiÅŸtirmekiçin superuser olmalısınız" +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil deÄŸildir" -#: commands/vacuumlazy.c:459 +#: commands/vacuumlazy.c:479 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" "%u pages are entirely empty.\n" -"%s" +"%s." msgstr "" "%.0f kullanılmayan satır sürümü ÅŸun kaldırılamıyor.\n" "%.0f kullanılmayan öğe referans vardı.\n" "%u sayfa tamamen boÅŸ.\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:514 +#: commands/vacuumlazy.c:534 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" -#: commands/variable.c:65 +#: commands/variable.c:66 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" -#: commands/variable.c:151 +#: commands/variable.c:166 #, c-format msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" -#: commands/variable.c:169 +#: commands/variable.c:181 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" -#: commands/variable.c:280 +#: commands/variable.c:292 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık deÄŸeri: ay belirtilemez" -#: commands/variable.c:403 +#: commands/variable.c:301 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık deÄŸeri: gün ayarlanamaz" + +#: commands/variable.c:370 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\"" -#: commands/variable.c:411 +#: commands/variable.c:379 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır" -#: commands/variable.c:413 +#: commands/variable.c:381 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." -#: commands/variable.c:483 +#: commands/variable.c:462 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" -#: commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:472 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" -#: commands/variable.c:593 +#: commands/variable.c:572 #: utils/mb/mbutils.c:188 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" -#: commands/view.c:89 +#: commands/variable.c:773 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" + +#: commands/view.c:138 msgid "view must have at least one column" msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" -#: commands/view.c:170 -#: commands/view.c:182 +#: commands/view.c:226 +#: commands/view.c:238 msgid "cannot change number of columns in view" msgstr "view içerisinde sütun sayısı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/view.c:187 +#: commands/view.c:243 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\"" msgstr "view sütunu \"%s\" ad deÄŸiÅŸtirme hatası" -#: commands/view.c:194 +#: commands/view.c:250 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" msgstr "\"%s\" view sütununun tipi deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: executor/execMain.c:814 +#: commands/view.c:404 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" + +#: executor/execMain.c:834 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence deÄŸiÅŸtirilemez" -#: executor/execMain.c:820 +#: executor/execMain.c:840 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST objesi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: executor/execMain.c:826 +#: executor/execMain.c:846 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1731 +#: executor/execMain.c:1789 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "\"%s\" sütununda null deÄŸeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:1743 +#: executor/execMain.c:1801 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" balosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execQual.c:260 -#: executor/execQual.c:288 -#: executor/execQual.c:2138 +#: executor/execQual.c:264 +#: executor/execQual.c:292 +#: executor/execQual.c:2113 #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 #: utils/adt/arrayfuncs.c:216 #: utils/adt/arrayfuncs.c:472 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1153 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1151 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek deÄŸerini (%d) aÅŸmaktadır" -#: executor/execQual.c:815 +#: executor/execQual.c:740 +#: parser/parse_func.c:85 +#: parser/parse_func.c:393 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" + +#: executor/execQual.c:804 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" -#: executor/execQual.c:870 -#: executor/execQual.c:914 -#: executor/execQual.c:1090 -#: executor/execQual.c:1215 -#: executor/execQual.c:3580 -#: executor/functions.c:666 -#: executor/functions.c:705 -#: utils/fmgr/funcapi.c:39 +#: executor/execQual.c:858 +#: executor/execQual.c:902 +#: executor/execQual.c:1195 +#: executor/execQual.c:3618 +#: executor/functions.c:672 +#: executor/functions.c:711 +#: utils/fmgr/funcapi.c:59 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set deÄŸerini kabul etmediÄŸi ortamda set deÄŸeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: executor/execQual.c:1297 +#: executor/execQual.c:1277 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null deÄŸerini döndüremez" -#: executor/execQual.c:1381 +#: executor/execQual.c:1358 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiÅŸ" -#: executor/execQual.c:1388 +#: executor/execQual.c:1365 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" -#: executor/execQual.c:1534 +#: executor/execQual.c:1510 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:1608 +#: executor/execQual.c:1583 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2124 +#: executor/execQual.c:2099 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "uyumsuz dizinleri birleÅŸtirilemez" -#: executor/execQual.c:2125 +#: executor/execQual.c:2100 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" -#: executor/execQual.c:2158 +#: executor/execQual.c:2133 #: utils/adt/arrayfuncs.c:507 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" -#: executor/execQual.c:2324 +#: executor/execQual.c:2353 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2505 +#: executor/execQual.c:2534 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s domaini null deÄŸerleri almamaktadır" -#: executor/execQual.c:2535 +#: executor/execQual.c:2564 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "%s domaine kaydedilecek deÄŸer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2877 -#: optimizer/util/clauses.c:428 +#: executor/execQual.c:2904 +#: optimizer/util/clauses.c:473 #: parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: executor/execQual.c:3201 +#: executor/execQual.c:3228 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" +#: executor/execQual.c:3293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2717 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "%s tipi için karşılaÅŸtırma fonksiyonu bulunamadı" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:117 +#: executor/functions.c:119 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:124 -#: executor/spi.c:1404 +#: executor/functions.c:126 +#: executor/spi.c:1411 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" -#: executor/functions.c:190 +#: executor/functions.c:192 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: executor/functions.c:244 +#: executor/functions.c:246 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: executor/functions.c:790 +#: executor/functions.c:796 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" -#: executor/functions.c:809 +#: executor/functions.c:815 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "baÅŸlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: executor/functions.c:889 -#: executor/functions.c:910 -#: executor/functions.c:920 -#: executor/functions.c:944 -#: executor/functions.c:952 -#: executor/functions.c:1004 -#: executor/functions.c:1016 -#: executor/functions.c:1036 +#: executor/functions.c:891 +#: executor/functions.c:912 +#: executor/functions.c:922 +#: executor/functions.c:943 +#: executor/functions.c:951 +#: executor/functions.c:1017 +#: executor/functions.c:1029 +#: executor/functions.c:1049 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%s dönüşlü bildirilmiÅŸ iÅŸlevde return deyimin tipi uyumsuz" -#: executor/functions.c:891 -#: executor/functions.c:922 +#: executor/functions.c:893 +#: executor/functions.c:924 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır." -#: executor/functions.c:912 +#: executor/functions.c:914 msgid "Function's final statement must not be a SELECT." msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmamalıdır." -#: executor/functions.c:946 +#: executor/functions.c:945 msgid "Final SELECT must return exactly one column." msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir." -#: executor/functions.c:954 +#: executor/functions.c:953 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Asıl döndürme tipi %s." -#: executor/functions.c:1006 +#: executor/functions.c:1019 msgid "Final SELECT returns too many columns." msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor." -#: executor/functions.c:1018 +#: executor/functions.c:1031 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." -#: executor/functions.c:1038 +#: executor/functions.c:1051 msgid "Final SELECT returns too few columns." msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor." -#: executor/functions.c:1088 +#: executor/functions.c:1073 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" -#: executor/nodeAgg.c:1330 +#: executor/nodeAgg.c:1367 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriÅŸ ve geçiÅŸ tiplerine sahip olmalıdır" -#: executor/nodeFunctionscan.c:93 -msgid "query-specified return row and actual function return row do not match" +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuÅŸmamaktadır" -#: executor/nodeHashjoin.c:571 -#: executor/nodeHashjoin.c:581 +#: executor/nodeFunctionscan.c:365 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma baÅŸarısız: %m" +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluÅŸmasını beklerken, %1$d sürun geldi." -#: executor/nodeHashjoin.c:641 -#: executor/nodeHashjoin.c:648 +#: executor/nodeFunctionscan.c:379 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:389 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuÅŸmazlığı." + +#: executor/nodeHashjoin.c:679 +#: executor/nodeHashjoin.c:715 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına baÅŸa alma iÅŸlemi baÅŸarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:699 -#: executor/nodeHashjoin.c:704 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma baÅŸarısız: %m" +#: executor/nodeHashjoin.c:750 +#: executor/nodeHashjoin.c:756 +#: executor/nodeHashjoin.c:762 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma baÅŸarısız: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:788 +#: executor/nodeHashjoin.c:793 +#: executor/nodeHashjoin.c:803 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma baÅŸarısız: %m" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1565 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 +#: optimizer/path/joinpath.c:836 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" + +#: executor/nodeSubplan.c:293 +#: executor/nodeSubplan.c:334 +#: executor/nodeSubplan.c:981 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" -#: executor/spi.c:190 +#: executor/spi.c:192 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction boÅŸ olamayan SPI stack bıraktı" -#: executor/spi.c:191 -#: executor/spi.c:255 +#: executor/spi.c:193 +#: executor/spi.c:257 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." -#: executor/spi.c:254 +#: executor/spi.c:256 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" -#: executor/spi.c:839 +#: executor/spi.c:837 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" -#: executor/spi.c:846 -msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" -msgstr "SELECT olmayan sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor" - -#: executor/spi.c:850 +#: executor/spi.c:848 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" msgstr "SELECT INTO sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor" -#: executor/spi.c:1582 +#: executor/spi.c:854 +#: executor/spi.c:859 +msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" +msgstr "SELECT olmayan sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor" + +#: executor/spi.c:1603 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" -#: executor/nodeMergejoin.c:1474 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1491 -#: optimizer/path/joinpath.c:839 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" - -#: executor/nodeSubplan.c:294 -#: executor/nodeSubplan.c:336 -#: executor/nodeSubplan.c:972 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" - #: libpq/be-fsstubs.c:132 #: libpq/be-fsstubs.c:170 #: libpq/be-fsstubs.c:194 -#: libpq/be-fsstubs.c:222 -#: libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:228 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:378 +#: libpq/be-fsstubs.c:201 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" + +#: libpq/be-fsstubs.c:391 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" -#: libpq/be-fsstubs.c:379 +#: libpq/be-fsstubs.c:392 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Libpq kütüphanesinin saÄŸladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." -#: libpq/be-fsstubs.c:400 +#: libpq/be-fsstubs.c:413 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:421 +#: libpq/be-fsstubs.c:435 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:451 +#: libpq/be-fsstubs.c:465 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" -#: libpq/be-fsstubs.c:452 +#: libpq/be-fsstubs.c:466 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Libpq kütüphanesinin saÄŸladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." -#: libpq/be-fsstubs.c:484 +#: libpq/be-fsstubs.c:498 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluÅŸturma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:496 +#: libpq/be-fsstubs.c:510 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:113 -#, c-format -msgid "Kerberos error: %s" -msgstr "Kerberos hatası: %s" - -#: libpq/auth.c:119 -#, c-format -msgid "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -msgstr "Ä°stemciden beklenmeyen Kerberos protokol versiyonu alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" - -#: libpq/auth.c:126 -#: libpq/auth.c:309 -#, c-format -msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -msgstr "Ä°stemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" - -#: libpq/auth.c:140 -msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#: libpq/auth.c:204 +#: libpq/auth.c:131 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "Kerberos oluÅŸturma hatası %d" -#: libpq/auth.c:214 +#: libpq/auth.c:141 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" -#: libpq/auth.c:227 +#: libpq/auth.c:165 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") hatası %d" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:209 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:234 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" -#: libpq/auth.c:330 +#: libpq/auth.c:250 +#, c-format +msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +msgstr "Ä°stemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" + +#: libpq/auth.c:271 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" -#: libpq/auth.c:369 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu: adres geçerli deÄŸil" -#: libpq/auth.c:372 -#, c-format -msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 4 kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:375 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:378 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:381 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:386 +#: libpq/auth.c:324 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için ÅŸifre doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:390 +#: libpq/auth.c:328 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:394 +#: libpq/auth.c:332 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız: geçersiz kimlik doÄŸrulama yöntemi" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:361 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" -#: libpq/auth.c:424 +#: libpq/auth.c:362 msgid "See server log for details." msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." -#: libpq/auth.c:450 +#: libpq/auth.c:388 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:390 msgid "SSL on" -msgstr "SSL yetkin" +msgstr "SSL etkin" -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:390 msgid "SSL off" -msgstr "SSL yetkisiz" +msgstr "SSL etkisiz" -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" -#: libpq/auth.c:468 -msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" -msgstr "Kerberos 4 sadece IPv4 baÄŸlantıları destekliyor" - -#: libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:428 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "kimlik doÄŸrulama alımı etkinleÅŸtirmesi baÅŸarısız: %m" -#: libpq/auth.c:588 +#: libpq/auth.c:515 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "PAM katmanında hata: %s" -#: libpq/auth.c:593 +#: libpq/auth.c:520 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "desteklenmeyen PAM iletiÅŸimi %d/%s" -#: libpq/auth.c:625 +#: libpq/auth.c:552 msgid "empty password returned by client" msgstr "istemci boÅŸ ÅŸifre gönderdi" -#: libpq/auth.c:685 +#: libpq/auth.c:612 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator oluÅŸturulamıyor: %s" -#: libpq/auth.c:696 +#: libpq/auth.c:623 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:707 +#: libpq/auth.c:634 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:718 +#: libpq/auth.c:645 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:729 +#: libpq/auth.c:656 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:740 +#: libpq/auth.c:667 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator bırakma baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:778 +#: libpq/auth.c:705 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "cevap olarak ÅŸifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:806 +#: libpq/auth.c:733 msgid "invalid password packet size" msgstr "geçersiz password paket boyutu" -#: libpq/auth.c:810 +#: libpq/auth.c:737 msgid "received password packet" msgstr "password paketi alınmıştır" -#: libpq/be-secure.c:281 -#: libpq/be-secure.c:374 +#: libpq/be-secure.c:287 +#: libpq/be-secure.c:386 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %m" msgstr "SSL SYSCALL hatası: %m" -#: libpq/be-secure.c:286 -#: libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-secure.c:292 +#: libpq/be-secure.c:391 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF (dosyasonu)" -#: libpq/be-secure.c:294 -#: libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:300 +#: libpq/be-secure.c:399 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL hatası: %s" -#: libpq/be-secure.c:303 -#: libpq/be-secure.c:396 -#: libpq/be-secure.c:813 +#: libpq/be-secure.c:309 +#: libpq/be-secure.c:408 +#: libpq/be-secure.c:892 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "bilinmeyan SSL hata kodu: %d" -#: libpq/be-secure.c:336 -#: libpq/be-secure.c:340 -#: libpq/be-secure.c:350 +#: libpq/be-secure.c:348 +#: libpq/be-secure.c:352 +#: libpq/be-secure.c:362 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" -#: libpq/be-secure.c:344 +#: libpq/be-secure.c:356 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme baÅŸarısız" -#: libpq/be-secure.c:649 +#: libpq/be-secure.c:727 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL context oluÅŸturma hatası: %s" -#: libpq/be-secure.c:659 +#: libpq/be-secure.c:738 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme baÅŸarısız: %s" -#: libpq/be-secure.c:666 +#: libpq/be-secure.c:744 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:682 +#: libpq/be-secure.c:760 #, c-format msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı eriÅŸim haklarına sahip" -#: libpq/be-secure.c:684 +#: libpq/be-secure.c:762 msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına eriÅŸim hakları verilmemelidir." -#: libpq/be-secure.c:689 +#: libpq/be-secure.c:769 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:694 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "private key denetlemesi baÅŸarısız: %s" -#: libpq/be-secure.c:714 +#: libpq/be-secure.c:793 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:716 +#: libpq/be-secure.c:795 msgid "Will not verify client certificates." msgstr "Istemci sertifikası denetlenmeyecek." -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL baÄŸlantısı oluÅŸturulamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:768 +#: libpq/be-secure.c:847 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:793 +#: libpq/be-secure.c:872 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL baÄŸlantı alınamıyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:797 -#: libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/be-secure.c:876 +#: libpq/be-secure.c:887 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL baÄŸlantı alınamıyor: EOF algılandı" -#: libpq/be-secure.c:802 +#: libpq/be-secure.c:881 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL baÄŸlantı alınamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:840 +#: libpq/be-secure.c:919 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\" adresinden SSL baÄŸÅŸantısı" -#: libpq/crypt.c:62 +#: libpq/crypt.c:64 msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "ÅŸifreler MD5 algoritması ile ÅŸifrelenmiÅŸ olduÄŸu için \"crypt\" kimlik doÄŸrulama yöntemi kullanılamıyor" -#: libpq/hba.c:158 +#: libpq/hba.c:161 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "authentication file token uzunluÄŸu sınırı aÅŸmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:337 +#: libpq/hba.c:350 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "ikincil kimlik doÄŸrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" -#: libpq/hba.c:766 +#: libpq/hba.c:764 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP adresi \"%1$s\" : %4$s" -#: libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:799 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s" -#: libpq/hba.c:816 +#: libpq/hba.c:814 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında IP adresi ve maske uyuÅŸmamaktadır" -#: libpq/hba.c:874 -#: libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:872 #, c-format msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriÅŸ" -#: libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:878 #, c-format msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" -#: libpq/hba.c:1051 -#: guc-file.l:151 +#: libpq/hba.c:987 +#: guc-file.l:152 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1117 +#: libpq/hba.c:1097 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriÅŸ" -#: libpq/hba.c:1148 +#: libpq/hba.c:1127 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doÄŸrulaması kullanılamıyor" -#: libpq/hba.c:1193 +#: libpq/hba.c:1173 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1371 +#: libpq/hba.c:1351 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident baÄŸlantısı için socket oluÅŸturma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1387 +#: libpq/hba.c:1367 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1399 +#: libpq/hba.c:1379 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna baÄŸlanma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1419 +#: libpq/hba.c:1399 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1434 +#: libpq/hba.c:1414 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1444 +#: libpq/hba.c:1424 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiÅŸ cevap baÄŸlanma hatası:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1479 -#: libpq/hba.c:1510 -#: libpq/hba.c:1578 +#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1490 +#: libpq/hba.c:1558 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1488 -#: libpq/hba.c:1519 -#: libpq/hba.c:1589 +#: libpq/hba.c:1468 +#: libpq/hba.c:1499 +#: libpq/hba.c:1569 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut deÄŸildir" -#: libpq/hba.c:1601 +#: libpq/hba.c:1581 msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "bu platformda yerel baÄŸlantılarda Ident kimlik doÄŸrulaması desteklenmemektedir" -#: libpq/hba.c:1644 +#: libpq/hba.c:1624 #, c-format msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" @@ -5200,6 +5573,11 @@ msgstr "BaÅŸka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? DeÄŸil ise birkaç s msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "%s socket dinleme hatası: %m" +#: libpq/pqcomm.c:501 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" grubu mevcut deÄŸil" + #: libpq/pqcomm.c:511 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" @@ -5215,25 +5593,25 @@ msgstr "\"%s\" dosyasının eriÅŸim hakklarını atanamıyor: %m" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "yeni baÄŸlantı alma hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:704 +#: libpq/pqcomm.c:715 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" -#: libpq/pqcomm.c:897 +#: libpq/pqcomm.c:908 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" -#: libpq/pqcomm.c:908 +#: libpq/pqcomm.c:919 msgid "invalid message length" msgstr "mesaj uzunluÄŸu yanlıştır" -#: libpq/pqcomm.c:930 -#: libpq/pqcomm.c:940 +#: libpq/pqcomm.c:941 +#: libpq/pqcomm.c:951 msgid "incomplete message from client" msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" -#: libpq/pqcomm.c:1050 +#: libpq/pqcomm.c:1061 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme baÅŸarısız: %m" @@ -5242,19 +5620,23 @@ msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme baÅŸarısız: %m" msgid "no data left in message" msgstr "mesajda baÅŸka veri kalmadı" -#: libpq/pqformat.c:591 -#: libpq/pqformat.c:609 -#: libpq/pqformat.c:630 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 -#: utils/adt/rowtypes.c:523 +#: libpq/pqformat.c:509 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "bigint tipi için deÄŸer kapsam dışındadır" + +#: libpq/pqformat.c:595 +#: libpq/pqformat.c:613 +#: libpq/pqformat.c:634 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278 +#: utils/adt/rowtypes.c:528 msgid "insufficient data left in message" msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" -#: libpq/pqformat.c:671 +#: libpq/pqformat.c:675 msgid "invalid string in message" msgstr "mesajda geçersiz satır" -#: libpq/pqformat.c:687 +#: libpq/pqformat.c:691 msgid "invalid message format" msgstr "geçersiz mesaj biçimi" @@ -5318,658 +5700,683 @@ msgstr "\"%s\" parametresi içim deÄŸer bulunamadı" msgid "no value found for parameter %d" msgstr "%d parametresi içim deÄŸer bulunamadı" -#: optimizer/path/allpaths.c:223 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" -msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE desteklenmemektedir" +#: optimizer/path/allpaths.c:264 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" -#: optimizer/plan/initsplan.c:282 -#: optimizer/prep/prepjointree.c:366 +#: optimizer/plan/initsplan.c:310 +#: optimizer/prep/prepjointree.c:400 msgid "UNION JOIN is not implemented" msgstr "UNION JOIN implemente edilmemiÅŸ" -#: optimizer/plan/initsplan.c:339 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "null deÄŸerini alabilen join tarafına SELECT FOR UPDATE uygulanamaz" +#: optimizer/plan/initsplan.c:371 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "null deÄŸerini alabilen join tarafına SELECT FOR UPDATE/SHARE uygulanamaz" -#: optimizer/plan/initsplan.c:743 +#: optimizer/plan/initsplan.c:827 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" msgstr "%s ve %s deÄŸerleri için eÅŸitleme iÅŸlemi bulunamadı" -#: optimizer/plan/initsplan.c:756 +#: optimizer/plan/initsplan.c:840 #, c-format msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" msgstr "%s ve %s için eÅŸitleme iÅŸlemi merge-join iÅŸleminde kullanılacak ÅŸeklinde düzenlenmelidir" -#: optimizer/plan/planner.c:641 -#: parser/analyze.c:1945 -#: parser/analyze.c:2111 -#: parser/analyze.c:2718 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE kullanılamaz" +#: optimizer/plan/planner.c:713 +#: parser/analyze.c:1956 +#: parser/analyze.c:2121 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#: optimizer/prep/prepjointree.c:306 +#: parser/analyze.c:2778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:992 +msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" +msgstr "bir sorguda FOR UPDATE ve FOR SHARE aynı zamanda kullanılamaz" + +#: optimizer/prep/prepjointree.c:310 +#: parser/analyze.c:2782 +#: rewrite/rewriteHandler.c:996 +msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" +msgstr "bir sorgu içinde hem WAIT hem de NOWAIT kullanılamaz" -#: optimizer/plan/planner.c:698 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" -msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE kullanılamaz" +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#: optimizer/util/clauses.c:2357 +#: optimizer/util/clauses.c:2612 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "satır içine alınma iÅŸlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: parser/parse_clause.c:363 +#: parser/parse_clause.c:386 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" -#: parser/parse_clause.c:423 -#: gram.y:5161 +#: parser/parse_clause.c:434 +#: gram.y:5615 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğersindeki subquery bir aliası almalıdır" -#: parser/parse_clause.c:446 +#: parser/parse_clause.c:457 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:468 +#: parser/parse_clause.c:479 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" -#: parser/parse_clause.c:527 +#: parser/parse_clause.c:528 msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" -#: parser/parse_clause.c:539 +#: parser/parse_clause.c:540 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:759 +#: parser/parse_clause.c:795 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:774 +#: parser/parse_clause.c:810 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:783 +#: parser/parse_clause.c:819 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" -#: parser/parse_clause.c:797 +#: parser/parse_clause.c:833 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "\"%s\" sütun adı saÄŸ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" -#: parser/parse_clause.c:806 +#: parser/parse_clause.c:842 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu saÄŸ tablosunda mevcut deÄŸildir" -#: parser/parse_clause.c:858 +#: parser/parse_clause.c:897 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereÄŸinden fazla öğe var" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1051 +#: parser/parse_clause.c:1107 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s ifadesinin argüanı deÄŸiÅŸken bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1059 +#: parser/parse_clause.c:1115 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregates" msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1067 +#: parser/parse_clause.c:1123 #, c-format msgid "argument of %s must not contain subqueries" msgstr "%s ifadesinin argüanı deÄŸiÅŸlen bulundurmamalıdır" -#: parser/parse_clause.c:1179 +#: parser/parse_clause.c:1234 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1201 +#: parser/parse_clause.c:1256 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1218 +#: parser/parse_clause.c:1272 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde deÄŸildir" -#: parser/parse_clause.c:1411 +#: parser/parse_clause.c:1464 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:1451 +#: parser/parse_clause.c:1504 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" -#: parser/analyze.c:408 +#: parser/analyze.c:407 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" -#: parser/analyze.c:458 +#: parser/analyze.c:454 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" -#: parser/analyze.c:595 +#: parser/analyze.c:604 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:683 +#: parser/analyze.c:693 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:704 +#: parser/analyze.c:714 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:877 +#: parser/analyze.c:887 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluÅŸturacaktır" -#: parser/analyze.c:960 -#: parser/analyze.c:970 +#: parser/analyze.c:973 +#: parser/analyze.c:983 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çeliÅŸen NULL/NOT NULL tanımları" -#: parser/analyze.c:980 +#: parser/analyze.c:993 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan deÄŸer verilmiÅŸtir" -#: parser/analyze.c:1323 +#: parser/analyze.c:1336 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" -#: parser/analyze.c:1328 +#: parser/analyze.c:1341 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" -#: parser/analyze.c:1511 +#: parser/analyze.c:1524 msgid "index expression may not return a set" msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" -#: parser/analyze.c:1603 +#: parser/analyze.c:1613 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde baÅŸka tablolara referans rastlanmamalıdır" -#: parser/analyze.c:1609 +#: parser/analyze.c:1619 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde baÅŸka aggregate fpnksiyon rastlanmamalıdır" -#: parser/analyze.c:1680 +#: parser/analyze.c:1689 msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE iÅŸlemi bulunabilir" -#: parser/analyze.c:1699 -#: parser/analyze.c:1771 -#: rewrite/rewriteHandler.c:177 -#: rewrite/rewriteManip.c:749 -#: rewrite/rewriteManip.c:805 +#: parser/analyze.c:1708 +#: parser/analyze.c:1780 +#: rewrite/rewriteHandler.c:373 +#: rewrite/rewriteManip.c:747 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiÅŸ" -#: parser/analyze.c:1717 +#: parser/analyze.c:1726 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:1721 +#: parser/analyze.c:1730 msgid "ON SELECT rule may not use NEW" msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:1730 +#: parser/analyze.c:1739 msgid "ON INSERT rule may not use OLD" msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:1736 +#: parser/analyze.c:1745 msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:2068 +#: parser/analyze.c:2078 msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT sonucunda ORDER BY ifadesi, sorgu sonucunda ver olan sütunları içermelidir" -#: parser/analyze.c:2106 +#: parser/analyze.c:2116 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT iÅŸleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2177 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" -#: parser/analyze.c:2222 +#: parser/analyze.c:2232 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" -#: parser/analyze.c:2294 +#: parser/analyze.c:2303 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS iÅŸleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" -#: parser/analyze.c:2577 +#: parser/analyze.c:2585 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2664 +#: parser/analyze.c:2672 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" -#: parser/analyze.c:2666 +#: parser/analyze.c:2674 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d beklenirken %d alındı." -#: parser/analyze.c:2681 +#: parser/analyze.c:2689 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2685 +#: parser/analyze.c:2693 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2697 +#: parser/analyze.c:2705 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" -#: parser/analyze.c:2722 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2734 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2739 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s DISTINCT ile kullanılamaz" + +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2744 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s GROUP BY ile kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2726 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2749 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s HAVING ile kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2730 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2754 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s aggregate fonksiyonu ile kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2812 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE joine uygulanamaz" +#: parser/analyze.c:2860 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2817 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz" +#: parser/analyze.c:2865 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2822 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" +#: parser/analyze.c:2870 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2835 +#: parser/analyze.c:2883 #, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause" -msgstr "FOR UPDATE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" -#: parser/analyze.c:2882 +#: parser/analyze.c:2930 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2886 -#: parser/analyze.c:2899 +#: parser/analyze.c:2934 +#: parser/analyze.c:2947 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" -#: parser/analyze.c:2895 +#: parser/analyze.c:2943 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:2906 -#: parser/analyze.c:2930 -#: gram.y:2368 -#: gram.y:2383 +#: parser/analyze.c:2954 +#: parser/analyze.c:2978 +#: gram.y:2548 +#: gram.y:2563 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliÄŸine sahip olmalıdır" -#: parser/analyze.c:2913 +#: parser/analyze.c:2961 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:2917 -#: parser/analyze.c:2941 +#: parser/analyze.c:2965 +#: parser/analyze.c:2989 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2937 +#: parser/analyze.c:2985 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:2990 +#: parser/analyze.c:3038 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE iÅŸleminin belirttiÄŸi ÅŸema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" -#: parser/analyze.c:3144 -#: parser/parse_coerce.c:221 -#: parser/parse_expr.c:116 -#: parser/parse_expr.c:122 +#: parser/analyze.c:3192 +#: parser/parse_coerce.c:223 +#: parser/parse_expr.c:521 +#: parser/parse_expr.c:527 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d parametresi yoktur" -#: parser/analyze.c:3149 -#: tcop/postgres.c:1204 +#: parser/analyze.c:3197 +#: tcop/postgres.c:1300 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" -#: parser/parse_agg.c:120 +#: parser/parse_agg.c:121 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:124 +#: parser/parse_agg.c:125 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:143 +#: parser/parse_agg.c:144 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:316 +#: parser/parse_agg.c:330 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" -#: parser/parse_agg.c:321 +#: parser/parse_agg.c:335 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" -#: parser/parse_coerce.c:237 +#: parser/parse_relation.c:137 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" + +#: parser/parse_relation.c:172 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" + +#: parser/parse_relation.c:215 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiÅŸtir" + +#: parser/parse_relation.c:318 +#: parser/parse_relation.c:388 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" + +#: parser/parse_relation.c:504 +#: parser/parse_relation.c:736 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" + +#: parser/parse_relation.c:534 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiÅŸ" + +#: parser/parse_relation.c:812 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" + +#: parser/parse_relation.c:819 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" + +#: parser/parse_relation.c:851 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" + +#: parser/parse_relation.c:1471 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut deÄŸil" + +#: parser/parse_relation.c:1769 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" + +#: parser/parse_relation.c:1774 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" + +#: parser/parse_relation.c:1783 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" + +#: parser/parse_relation.c:1788 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" + +#: parser/parse_coerce.c:239 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" -#: parser/parse_coerce.c:696 -#: parser/parse_coerce.c:723 -#: parser/parse_coerce.c:739 -#: parser/parse_coerce.c:753 -#: parser/parse_expr.c:1671 +#: parser/parse_coerce.c:707 +#: parser/parse_coerce.c:734 +#: parser/parse_coerce.c:750 +#: parser/parse_coerce.c:764 +#: parser/parse_expr.c:1810 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:726 +#: parser/parse_coerce.c:737 msgid "Input has too few columns." msgstr "GiriÅŸte sütun sayısı azdır." -#: parser/parse_coerce.c:742 +#: parser/parse_coerce.c:753 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." -#: parser/parse_coerce.c:756 +#: parser/parse_coerce.c:767 msgid "Input has too many columns." msgstr "GiriÅŸ çok fazla sütun içeriyor." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:790 +#: parser/parse_coerce.c:801 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "%s'ın argümanları %s deÄŸil, boolean tipinde olamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:798 -#: parser/parse_coerce.c:837 +#: parser/parse_coerce.c:809 +#: parser/parse_coerce.c:848 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:829 +#: parser/parse_coerce.c:840 #, c-format msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" msgstr "%s'ın argümanları %s deÄŸil, tamsayı tipinde olamalıdır" -#: parser/parse_coerce.c:891 +#: parser/parse_coerce.c:902 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:953 +#: parser/parse_coerce.c:964 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1129 +#: parser/parse_coerce.c:1140 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1146 +#: parser/parse_coerce.c:1157 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1175 -#: parser/parse_coerce.c:1287 -#: parser/parse_coerce.c:1314 +#: parser/parse_coerce.c:1186 +#: parser/parse_coerce.c:1298 +#: parser/parse_coerce.c:1325 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin deÄŸil, %s tipidir" -#: parser/parse_coerce.c:1192 +#: parser/parse_coerce.c:1203 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı deÄŸildir" -#: parser/parse_coerce.c:1203 +#: parser/parse_coerce.c:1214 msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\"" msgstr "giriÅŸ, \"unknown\" tipinde olduÄŸu için anyarray/anyelement tipi belirlenemedi" -#: parser/parse_coerce.c:1228 -#: parser/parse_coerce.c:1245 -#: parser/parse_coerce.c:1299 -#: parser/parse_expr.c:807 -#: parser/parse_expr.c:1364 -#: parser/parse_expr.c:1403 +#: parser/parse_coerce.c:1239 +#: parser/parse_coerce.c:1256 +#: parser/parse_coerce.c:1310 +#: parser/parse_expr.c:1164 +#: parser/parse_expr.c:1471 +#: parser/parse_expr.c:1508 #: parser/parse_oper.c:920 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" -#: parser/parse_relation.c:174 -#: parser/parse_relation.c:189 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:249 -#: parser/parse_relation.c:264 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:356 -#: parser/parse_relation.c:368 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiÅŸtir" - -#: parser/parse_relation.c:510 -#: parser/parse_relation.c:609 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:726 -#: parser/parse_relation.c:925 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" - -#: parser/parse_relation.c:997 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" - -#: parser/parse_relation.c:1008 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" - -#: parser/parse_relation.c:1047 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiÅŸ" - -#: parser/parse_relation.c:1071 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" - -#: parser/parse_relation.c:2003 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" - -#: parser/parse_relation.c:2008 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" - -#: parser/parse_relation.c:2027 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" - -#: parser/parse_relation.c:2032 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" - -#: parser/parse_expr.c:361 +#: parser/parse_expr.c:727 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean deÄŸerini almak için NULLIF, = iÅŸlemini kullanmalıdır" -#: parser/parse_expr.c:486 +#: parser/parse_expr.c:971 msgid "subquery must return a column" msgstr "subquery, sütün döndürmeli" -#: parser/parse_expr.c:492 +#: parser/parse_expr.c:977 msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" -#: parser/parse_expr.c:549 +#: parser/parse_expr.c:1033 #, c-format msgid "row comparison cannot use operator %s" msgstr "satır kaşılaÅŸtırması %s iÅŸlemi kullanamıyor" -#: parser/parse_expr.c:576 +#: parser/parse_expr.c:1059 msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" -#: parser/parse_expr.c:594 +#: parser/parse_expr.c:1077 #, c-format msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" msgstr "%s operator %s tipini deÄŸil, boolean tipini döndürmelidir" -#: parser/parse_expr.c:597 -#: parser/parse_expr.c:604 +#: parser/parse_expr.c:1080 +#: parser/parse_expr.c:1087 msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." msgstr "Quantified predicate subquery iÅŸlemi boolean tipinde sonuç getirmelidir." -#: parser/parse_expr.c:602 +#: parser/parse_expr.c:1085 #, c-format msgid "operator %s must not return a set" msgstr "%s operatörü set döndürmemelidir" -#: parser/parse_expr.c:614 +#: parser/parse_expr.c:1097 msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" -#: parser/parse_expr.c:1705 -#: parser/parse_expr.c:1784 +#: parser/parse_expr.c:1844 +#: parser/parse_expr.c:1923 msgid "unequal number of entries in row expression" msgstr "satır ifadesinde eÅŸitsiz öğe sayısı" -#: parser/parse_expr.c:1726 +#: parser/parse_expr.c:1865 #, c-format msgid "operator %s is not supported for row expressions" msgstr "satır ifadelerinde %s iÅŸlemi kullanılamaz" -#: parser/parse_expr.c:1821 +#: parser/parse_expr.c:1960 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean deÄŸerini almak için IS DISTINCT FROM, = iÅŸlemini kullanmalıdır" -#: parser/parse_func.c:88 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" - -#: parser/parse_func.c:165 +#: parser/parse_func.c:175 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) belirtilmiÅŸ, ancak %s bir aggregate fonksiyonu deÄŸildir" -#: parser/parse_func.c:171 +#: parser/parse_func.c:181 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT belirtilmiÅŸ, ancak %s bir aggregate fonksiyonu deÄŸildir" -#: parser/parse_func.c:195 +#: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "%s fonksiyonu benzersiz deÄŸildir" -#: parser/parse_func.c:198 +#: parser/parse_func.c:208 msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts." msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiÅŸ. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:206 +#: parser/parse_func.c:216 msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts." msgstr "VerilmiÅŸ ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:255 +#: parser/parse_func.c:265 msgid "aggregates may not return sets" msgstr "aggregate set döndürmemelidir" -#: parser/parse_func.c:1208 +#: parser/parse_func.c:1044 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s sütunu mevcut deÄŸil" -#: parser/parse_func.c:1219 +#: parser/parse_func.c:1055 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" -#: parser/parse_func.c:1224 +#: parser/parse_func.c:1060 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" -#: parser/parse_func.c:1229 +#: parser/parse_func.c:1065 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi deÄŸildir" -#: parser/parse_func.c:1301 +#: parser/parse_func.c:1137 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregate %s(*) mevcut deÄŸil" -#: parser/parse_func.c:1306 +#: parser/parse_func.c:1142 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist" msgstr "aggregate %s(%s) mevcut deÄŸil" -#: parser/parse_func.c:1327 +#: parser/parse_func.c:1163 #, c-format msgid "function %s(%s) is not an aggregate" msgstr "%s(%s) fonksiyonu aggregate deÄŸil" @@ -5991,16 +6398,16 @@ msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" #: parser/parse_oper.c:84 #: parser/parse_oper.c:785 -#: utils/adt/regproc.c:467 -#: utils/adt/regproc.c:487 -#: utils/adt/regproc.c:665 +#: utils/adt/regproc.c:466 +#: utils/adt/regproc.c:486 +#: utils/adt/regproc.c:664 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator mevcut deÄŸil: %s" #: parser/parse_oper.c:185 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2582 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2568 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3675 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "%s tipi için eÅŸitleme iÅŸlemi bulunamadı " @@ -6046,46 +6453,46 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir" -#: parser/parse_target.c:273 -#: parser/parse_target.c:508 +#: parser/parse_target.c:267 +#: parser/parse_target.c:495 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" -#: parser/parse_target.c:297 +#: parser/parse_target.c:291 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "array öğesine DEFAULT deÄŸeri atanamıyor" -#: parser/parse_target.c:301 +#: parser/parse_target.c:295 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "subfield, DEFAULT deÄŸeri alamaz" -#: parser/parse_target.c:362 +#: parser/parse_target.c:356 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:494 +#: parser/parse_target.c:481 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama baÅŸarısız" -#: parser/parse_target.c:502 +#: parser/parse_target.c:489 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama baÅŸarısız" -#: parser/parse_target.c:572 +#: parser/parse_target.c:559 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" alanına atama iÅŸlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" -#: parser/parse_target.c:581 +#: parser/parse_target.c:568 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:810 +#: parser/parse_target.c:768 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" @@ -6106,13 +6513,13 @@ msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiÅŸ" #: parser/parse_type.c:206 #: parser/parse_type.c:237 -#: utils/cache/typcache.c:155 +#: utils/cache/typcache.c:154 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" -#: parser/parse_type.c:372 -#: parser/parse_type.c:469 +#: parser/parse_type.c:363 +#: parser/parse_type.c:460 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" @@ -6122,288 +6529,343 @@ msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluÄŸuna budanacaktır" -#: scan.l:312 +#: scan.l:361 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" -#: scan.l:339 +#: scan.l:390 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" -#: scan.l:358 +#: scan.l:411 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" -#: scan.l:407 +#: scan.l:459 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" + +#: scan.l:460 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." + +#: scan.l:469 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" + +#: scan.l:470 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneÄŸin, E'\\\\'." + +#: scan.l:497 msgid "unterminated quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" -#: scan.l:441 +#: scan.l:540 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış dolar iÅŸeretiyle sınırlandırılmış satır" -#: scan.l:453 +#: scan.l:552 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" -#: scan.l:466 +#: scan.l:565 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" +#: scan.l:643 +msgid "operator too long" +msgstr "operator fazla uzun" + #. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:621 +#: scan.l:752 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "giriÅŸ sonuna %s" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:629 +#: scan.l:760 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" -#: y.tab.c:9499 +#: scan.l:884 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" + +#: scan.l:885 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"Escape için standart sözdizimini kullanın, örneÄŸin, E'\\r\\n" +"'." + +#: y.tab.c:10429 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" -#: gram.y:989 -#: gram.y:1015 +#: gram.y:1119 +#: gram.y:1145 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" -#: gram.y:1000 -#: gram.y:5469 -#: gram.y:7540 +#: gram.y:1130 +#: gram.y:5923 +#: gram.y:7986 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:1006 -#: gram.y:5475 -#: gram.y:7546 +#: gram.y:1136 +#: gram.y:5929 +#: gram.y:7992 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliÄŸi izin verilen en yüksek deÄŸerine (%d) düşürülmüştür" -#: utils/adt/ri_triggers.c:302 -#: utils/adt/ri_triggers.c:364 -#: utils/adt/ri_triggers.c:543 -#: utils/adt/ri_triggers.c:782 -#: utils/adt/ri_triggers.c:973 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1134 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1487 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1838 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2236 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2537 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 -#: gram.y:1886 +#: utils/adt/ri_triggers.c:303 +#: utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: utils/adt/ri_triggers.c:528 +#: utils/adt/ri_triggers.c:767 +#: utils/adt/ri_triggers.c:958 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1119 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1303 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1472 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1653 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1823 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2041 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2221 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2503 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2577 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2697 +#: gram.y:2064 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:1976 +#: gram.y:2154 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS iÅŸleminde INTO kullanılamaz" -#: gram.y:2435 +#: gram.y:2615 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:2451 +#: gram.y:2631 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:3323 -msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" -msgstr "CREATE FUNCTION / OUT parametreleri implemente edilmemiÅŸ" - -#: gram.y:3330 -msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" -msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT parametreleri implemente edilmemiÅŸ" - -#: utils/adt/regproc.c:639 -#: gram.y:3491 +#: utils/adt/regproc.c:638 +#: gram.y:3797 msgid "missing argument" msgstr "argüman eksik" -#: utils/adt/regproc.c:640 -#: gram.y:3492 +#: utils/adt/regproc.c:639 +#: gram.y:3798 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduÄŸunu göstermek için NONE kullanın" -#: gram.y:4540 +#: gram.y:4981 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE iÅŸleminde sütun isim listesi verilmez" -#: gram.y:5011 +#: gram.y:5458 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" -#: gram.y:5012 +#: gram.y:5459 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." -#: gram.y:5162 +#: gram.y:5616 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "ÖrneÄŸin, FROM (SELECT ...) [AS] birÅŸey." -#: gram.y:5572 +#: gram.y:6026 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "float veri tipinin kesinliÄŸi en az 1 bit olmalıdır" -#: gram.y:5580 +#: gram.y:6034 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "float veri tipinin kesinliÄŸi ne çok 54 bit olabilir" -#: gram.y:5594 -#: gram.y:5609 +#: gram.y:6048 +#: gram.y:6063 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" -#: gram.y:5599 +#: gram.y:6053 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliÄŸi arasında olmalıdır" -#: gram.y:5627 -#: gram.y:5642 +#: gram.y:6081 +#: gram.y:6096 #, c-format msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" msgstr "DECIMAL precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" -#: gram.y:5632 +#: gram.y:6086 #, c-format msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "DECIMAL %d ölçüsü 0 ile %d kesinliÄŸi arasında olmalıdır" -#: gram.y:5692 -#: gram.y:5770 +#: gram.y:6146 +#: gram.y:6224 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s tipinin uzunluÄŸu en az 1 olmalıdır" -#: gram.y:5697 -#: gram.y:5775 +#: gram.y:6151 +#: gram.y:6229 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s tipin uzunluÄŸu %d deÄŸerini aÅŸamaz" -#: gram.y:5848 +#: gram.y:6302 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:5854 +#: gram.y:6308 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:5889 +#: gram.y:6335 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:5895 +#: gram.y:6341 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:6349 +#: gram.y:6802 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiÅŸtir" -#: gram.y:6632 +#: gram.y:7073 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:6638 +#: gram.y:7079 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:6686 +#: gram.y:7117 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:6692 +#: gram.y:7123 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:6739 +#: gram.y:7164 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:6745 +#: gram.y:7170 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:6793 +#: gram.y:7212 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:6799 +#: gram.y:7218 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliÄŸi en yüksek deÄŸerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:7987 +#: gram.y:8458 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" -#: gram.y:7996 +#: gram.y:8467 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" -#: y.tab.c:19078 +#: y.tab.c:20467 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "parse hatası; ayrıca vertual bellek de dolmuÅŸtur" -#: gram.y:8221 -#: gram.y:8223 -#: gram.y:8240 -#: gram.y:8242 -#: y.tab.c:19082 +#: gram.y:8692 +#: gram.y:8694 +#: gram.y:8711 +#: gram.y:8713 +#: y.tab.c:20471 msgid "syntax error" -msgstr "söz dizim hatası" +msgstr "söz dizim hatası " -#: y.tab.c:19196 +#: y.tab.c:20585 msgid "parser stack overflow" msgstr "parser stack overflow" -#: gram.y:8195 +#: gram.y:8666 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:8201 +#: gram.y:8672 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin saÄŸ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:8299 +#: gram.y:8771 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:8307 -msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" -msgstr "birden çok FOR UPDATE ifadesi kullanılamaz" +#: gram.y:8779 +msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed" +msgstr "birden çok FOR UPDATE/FOR SHARE ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:8315 +#: gram.y:8787 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" -#: gram.y:8323 +#: gram.y:8795 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "open process token açma baÅŸarısız: hata kodu %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n" + +#: port/win32/signal.c:173 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "signal listener pipe oluÅŸturulamadı: %d: hata kodu %d" + +#: port/win32/signal.c:253 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "signal listener pipe oluÅŸturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" + +#: port/win32/signal.c:266 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "signal dispatch thread oluÅŸturulamıyor: hata kodu %d\n" + #: port/pg_shmem.c:101 #: port/sysv_shmem.c:101 #, c-format @@ -6413,76 +6875,46 @@ msgstr "shared memory segment oluÅŸturulamıyor: %m" #: port/pg_shmem.c:102 #: port/sysv_shmem.c:102 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)." -msgstr "BaÅŸarısız çaÄŸrı: shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)." +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "BaÅŸarısız sistem çaÄŸrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." #: port/pg_shmem.c:106 #: port/sysv_shmem.c:106 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteÄŸinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen deÄŸerinin aıldığını gösteriyor. Ä°stenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. Ä°stenilen bellek boyutunu (ÅŸu an %u bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" +"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteÄŸinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen deÄŸerinin aıldığını gösteriyor. Ä°stenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. Ä°stenilen bellek boyutunu (ÅŸu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" " EÄŸer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN deÄŸerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN deÄŸerini düşürmeniz lazmı. PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." #: port/pg_shmem.c:119 #: port/sysv_shmem.c:119 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boÅŸ takas alanının aÅŸtığı zaman ortay çıkıyor. Ä°stenilen bellek bouytu (ÅŸu an %u bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connection (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürün.\n" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boÅŸ takas alanının aÅŸtığı zaman ortay çıkıyor. Ä°stenilen bellek bouytu (ÅŸu an %lu bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connection (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürün.\n" " PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." #: port/pg_shmem.c:128 #: port/sysv_shmem.c:128 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" "Bu hata mesajı yeterli boÅŸ disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" -"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduÄŸu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin deÄŸerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (ÅŸu an %u) shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections parametresini (ÅŸu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduÄŸu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin deÄŸerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (ÅŸu an %lu bayt) shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections parametresini (ÅŸu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" "PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." #: port/pg_shmem.c:380 -#: port/sysv_shmem.c:380 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "open process token açma baÅŸarısız: hata kodu %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n" - -#: port/win32/signal.c:173 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "signal listener pipe oluÅŸturulamadı: %d: hata kodu %d" - -#: port/win32/signal.c:253 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "signal listener pipe oluÅŸturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" - -#: port/win32/signal.c:266 +#: port/sysv_shmem.c:380 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "signal dispatch thread oluÅŸturulamıyor: hata kodu %d\n" +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" #: port/pg_sema.c:117 #: port/sysv_sema.c:117 @@ -6514,84 +6946,118 @@ msgstr "" msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Kernel SEMVMX deÄŸerini en az %d deÄŸerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." -#: postmaster/postmaster.c:451 +#: postmaster/bgwriter.c:356 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "checkpoint iÅŸlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" + +#: postmaster/bgwriter.c:358 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz." + +#: postmaster/bgwriter.c:513 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli deÄŸildir" + +#: postmaster/bgwriter.c:603 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "checkpoint isteÄŸi baÅŸarısız" + +#: postmaster/bgwriter.c:604 +msgid "Consult the server log for details." +msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." + +#: postmaster/postmaster.c:457 #, c-format msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" msgstr "%s: assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸtir\n" -#: postmaster/postmaster.c:567 -#: postmaster/postmaster.c:580 +#: postmaster/postmaster.c:573 +#: postmaster/postmaster.c:586 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: postmaster/postmaster.c:578 +#: postmaster/postmaster.c:584 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:605 +#: postmaster/postmaster.c:596 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:623 #, c-format msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen baÄŸlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:611 +#: postmaster/postmaster.c:629 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:620 +#: postmaster/postmaster.c:638 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" -#: postmaster/postmaster.c:654 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:721 +#: postmaster/postmaster.c:732 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi" -#: postmaster/postmaster.c:740 +#: postmaster/postmaster.c:753 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için socket oluÅŸturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:769 +#: postmaster/postmaster.c:759 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "TCP/IP socket oluÅŸturma hatası" + +#: postmaster/postmaster.c:786 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "UNIX-domani socket oluÅŸturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:777 +#: postmaster/postmaster.c:794 msgid "no socket created for listening" msgstr "dinlemek için socket oluÅŸturulmadı" -#: postmaster/postmaster.c:854 +#: postmaster/postmaster.c:869 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:947 +#: postmaster/postmaster.c:970 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: postmaster/postmaster.c:952 +#: postmaster/postmaster.c:975 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizininin eriÄŸim haklarını okunamıyor: %m" -#: postmaster/postmaster.c:967 +#: postmaster/postmaster.c:992 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin eriÅŸim hakları yalnıştır" + +#: postmaster/postmaster.c:994 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından baÅŸlatılmalıdır." + +#: postmaster/postmaster.c:1013 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese eriÅŸime açıktır" -#: postmaster/postmaster.c:969 +#: postmaster/postmaster.c:1015 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "EriÅŸim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:980 +#: postmaster/postmaster.c:1026 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -6602,130 +7068,130 @@ msgstr "" "\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" "ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1025 +#: postmaster/postmaster.c:1062 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: artalan süreci baÅŸlatma hatası: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1080 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: control TTY ile baÄŸlantı kesilemiyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1070 +#: postmaster/postmaster.c:1103 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s, PostgreSQL dunucusudur.\n" +"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1071 +#: postmaster/postmaster.c:1104 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -"Kullanım:\n" +"kullanım:\n" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1072 -#: tcop/postgres.c:2125 +#: postmaster/postmaster.c:1105 +#: tcop/postgres.c:2305 msgid "Options:\n" -msgstr "Opsiyonlar:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" -#: postmaster/postmaster.c:1074 -#: tcop/postgres.c:2127 +#: postmaster/postmaster.c:1107 +#: tcop/postgres.c:2307 msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 çalışma zamanı assert denetimi açık/kapalı\n" +msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleÅŸtir/etkisizleÅŸtir\n" -#: postmaster/postmaster.c:1076 -#: tcop/postgres.c:2129 +#: postmaster/postmaster.c:1109 +#: tcop/postgres.c:2309 msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS shared buffers sayısı\n" +msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" -#: postmaster/postmaster.c:1077 -#: tcop/postgres.c:2130 +#: postmaster/postmaster.c:1110 +#: tcop/postgres.c:2310 msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE çalışma parametresine deÄŸer ver\n" +msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" -#: postmaster/postmaster.c:1078 +#: postmaster/postmaster.c:1111 msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" -#: postmaster/postmaster.c:1079 -#: tcop/postgres.c:2132 +#: postmaster/postmaster.c:1112 +#: tcop/postgres.c:2312 msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" -#: postmaster/postmaster.c:1080 -#: tcop/postgres.c:2135 +#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: tcop/postgres.c:2315 msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F UNIX fsync() kullanımı engelle\n" +msgstr " -F fsync etkisizleÅŸtir\n" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1114 msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME sunucunun kullanacağı host name veya IP adresi\n" +msgstr " -h HOSTNAME sadece bu IP adresini dinle\n" -#: postmaster/postmaster.c:1082 +#: postmaster/postmaster.c:1115 msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP baÄŸlantıları etkinleÅŸtir\n" +msgstr " -i TCP/IP baÄŸlantılarına izin ver\n" -#: postmaster/postmaster.c:1083 +#: postmaster/postmaster.c:1116 msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket'in yeri\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" -#: postmaster/postmaster.c:1085 +#: postmaster/postmaster.c:1118 msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL baÄŸlantıları etkinleÅŸtir\n" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1120 msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT maksimum baÄŸlantı sayısı\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami baÄŸlantı sayısı\n" -#: postmaster/postmaster.c:1088 +#: postmaster/postmaster.c:1121 msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" -msgstr " -o OPTIONS her backend sunucusuna ÅŸu \"OPTIONS\"ları ilet\n" +msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet\n" -#: postmaster/postmaster.c:1089 +#: postmaster/postmaster.c:1122 msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT sunucunun kullanacağı port numarası\n" +msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" -#: postmaster/postmaster.c:1090 +#: postmaster/postmaster.c:1123 msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n" -msgstr " -S sessiz modu (log kayırları yazmadan arka plânda çalıştır)\n" +msgstr " -S sessiz biçimi (arka planda baÅŸla ve çıkışını yazmayı engelle)\n" -#: postmaster/postmaster.c:1091 -#: tcop/postgres.c:2142 +#: postmaster/postmaster.c:1124 +#: tcop/postgres.c:2322 msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu help ekranı göster\n" +msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" -#: postmaster/postmaster.c:1092 -#: tcop/postgres.c:2143 +#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: tcop/postgres.c:2323 msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version versyon bilgileri göster\n" +msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" -#: postmaster/postmaster.c:1094 -#: tcop/postgres.c:2144 +#: postmaster/postmaster.c:1127 +#: tcop/postgres.c:2324 msgid "" "\n" "Developer options:\n" msgstr "" "\n" -"Program geliÅŸtirici opsiyonlar:\n" +"Program geliÅŸtirici Seçenekleri:\n" -#: postmaster/postmaster.c:1095 +#: postmaster/postmaster.c:1128 msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n anormal çıkıştan sonra shared memorynin yeniden biçimlendirmesini engelle\n" +msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" -#: postmaster/postmaster.c:1096 +#: postmaster/postmaster.c:1129 msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -s bir backend sunucunun çöktüğünde tüm backend'lere SIGSTOP gönder\n" +msgstr " -s biri sonlandırdığında ümü backend sürecçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" -#: postmaster/postmaster.c:1098 +#: postmaster/postmaster.c:1131 msgid "" "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" @@ -6735,485 +7201,478 @@ msgid "" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Çalışma zamanı ayarların tam listesai ve onları komut satırında ve\n" -"ayarlar dosyasında kullanışı görmek için dökümanlara baÅŸvurunuz.\n" +"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" +"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceÄŸinizi tam açıklaması için\n" +"lütfen dokümanlara baÅŸvurun.\n" "\n" -"Sistem hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n" +"Hata raporları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine iletin.\n" -#: postmaster/postmaster.c:1160 +#: postmaster/postmaster.c:1193 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "pstmaster içinde select() baÅŸarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1311 -#: postmaster/postmaster.c:1342 +#: postmaster/postmaster.c:1354 +#: postmaster/postmaster.c:1385 msgid "incomplete startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketi eksik" -#: postmaster/postmaster.c:1323 +#: postmaster/postmaster.c:1366 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketinin uzunluÄŸu geçirsiz" -#: postmaster/postmaster.c:1375 +#: postmaster/postmaster.c:1418 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme baÅŸarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1404 +#: postmaster/postmaster.c:1447 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediÄŸi protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" -#: postmaster/postmaster.c:1468 +#: postmaster/postmaster.c:1511 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" -#: postmaster/postmaster.c:1497 +#: postmaster/postmaster.c:1540 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiÅŸtir" -#: postmaster/postmaster.c:1550 +#: postmaster/postmaster.c:1593 msgid "the database system is starting up" msgstr "veritabanı baÅŸlatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1555 +#: postmaster/postmaster.c:1598 msgid "the database system is shutting down" msgstr "veritabanı kapatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1560 +#: postmaster/postmaster.c:1603 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" -#: postmaster/postmaster.c:1565 -#: storage/ipc/sinval.c:105 -#: storage/lmgr/proc.c:246 +#: postmaster/postmaster.c:1608 +#: storage/ipc/procarray.c:138 +#: storage/ipc/sinval.c:81 +#: storage/lmgr/proc.c:249 msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "özgünüm, istemci sayısı çok fazla" +msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" -#: postmaster/postmaster.c:1790 +#: postmaster/postmaster.c:1833 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, konfigurasyon dosyaları yeniden okunuyor" +msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" -#: postmaster/postmaster.c:1842 +#: postmaster/postmaster.c:1889 msgid "received smart shutdown request" -msgstr "smart shutdown isteÄŸi alındı" +msgstr "akıllı kapatma isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:1878 +#: postmaster/postmaster.c:1935 msgid "received fast shutdown request" -msgstr "fast shutdown isteÄŸi alındı" +msgstr "hızlı kapatma isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:1885 +#: postmaster/postmaster.c:1942 msgid "aborting any active transactions" -msgstr "actif transactionlar iptal ediliyor" +msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" -#: postmaster/postmaster.c:1923 +#: postmaster/postmaster.c:1982 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate shutdown isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:1996 +#: postmaster/postmaster.c:2057 msgid "startup process" -msgstr "sistem baÅŸlatma süreci" +msgstr "baÅŸlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:1999 +#: postmaster/postmaster.c:2060 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "baÅŸlatma süreci hatası nedeniyle baÅŸlatma süreci durdurulmuÅŸtır" -#: postmaster/postmaster.c:2062 +#: postmaster/postmaster.c:2130 msgid "background writer process" -msgstr "artalan writer süreci" +msgstr "background writer süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2075 +#: postmaster/postmaster.c:2147 +msgid "autovacuum process" +msgstr "otomatik vacuum sürec" + +#: postmaster/postmaster.c:2160 msgid "archiver process" -msgstr "archiver süreci" +msgstr "arÅŸivleyici süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2092 +#: postmaster/postmaster.c:2177 msgid "statistics collector process" msgstr "istatistik toplama süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2106 +#: postmaster/postmaster.c:2191 msgid "system logger process" -msgstr "system logger süreci" +msgstr "logger süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2127 +#: postmaster/postmaster.c:2213 msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tüm sunucu süreçleri durdurulmuÅŸ; shared memory ve spamothorları yeniden tanımlanıyor" +msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2173 -#: postmaster/postmaster.c:2183 +#: postmaster/postmaster.c:2259 +#: postmaster/postmaster.c:2269 msgid "server process" msgstr "sunucu süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2228 +#: postmaster/postmaster.c:2314 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "diÄŸer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" -#: postmaster/postmaster.c:2325 +#: postmaster/postmaster.c:2423 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandırılmış" +msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" -#: postmaster/postmaster.c:2334 +#: postmaster/postmaster.c:2432 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırılmış" +msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: postmaster/postmaster.c:2343 +#: postmaster/postmaster.c:2441 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" -msgstr "%s (PID %d) bekleynmeyen status kodu ile sonlandırılmış %d" +msgstr "%s (PID %d) beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" -#: postmaster/postmaster.c:2468 +#: postmaster/postmaster.c:2517 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "baÄŸlantı için yeni süreç baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2507 +#: postmaster/postmaster.c:2556 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "baÄŸlantı için yeni süreç baÅŸlatılamadı:" -#: postmaster/postmaster.c:2646 +#: postmaster/postmaster.c:2695 #, c-format msgid "getnameinfo_all() failed: %s" msgstr "getnameinfo_all() baÅŸarısız: %s" -#: postmaster/postmaster.c:2655 +#: postmaster/postmaster.c:2704 #, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "connection alındı: host=%s port=%s" +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "baÄŸlantı alındı: istemci=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:2727 +#: postmaster/postmaster.c:2776 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "baÄŸlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2945 +#: postmaster/postmaster.c:2990 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu süreci baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3551 +#: postmaster/postmaster.c:3579 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "startup süreci baÅŸlatma hatası: %m" +msgstr "baÅŸlatma süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3555 +#: postmaster/postmaster.c:3583 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "backgroun writer süreci baÅŸlatma hatası: %m" +msgstr "background writer süreci baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3559 +#: postmaster/postmaster.c:3587 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "süreç baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3733 +#: postmaster/postmaster.c:3763 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluÅŸturulamadı: hata kodu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3762 +#: postmaster/postmaster.c:3792 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "inherited socket oluÅŸturulamıyor: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3791 -#: postmaster/postmaster.c:3798 +#: postmaster/postmaster.c:3821 +#: postmaster/postmaster.c:3828 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3807 +#: postmaster/postmaster.c:3837 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası silme hatası: %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3820 +#: postmaster/postmaster.c:3850 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend deÄŸiÅŸkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3829 +#: postmaster/postmaster.c:3859 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend deÄŸiÅŸkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3836 +#: postmaster/postmaster.c:3866 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "backend parameter deÄŸiÅŸkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4078 +#: postmaster/postmaster.c:4111 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n" -#: postmaster/bgwriter.c:336 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "checkpoint iÅŸlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" - -#: postmaster/bgwriter.c:338 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "\"checkpoint_segments\" konfigurasyon parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz." - -#: postmaster/bgwriter.c:488 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "arka planı writer için sharem memory yeterli deÄŸildir" - -#: postmaster/bgwriter.c:553 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "checkpoint isteÄŸi baÅŸarısız" - -#: postmaster/bgwriter.c:554 -msgid "Consult the server log for details." -msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." - -#: postmaster/pgarch.c:164 +#: postmaster/pgarch.c:153 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "archiver baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/pgarch.c:391 +#: postmaster/pgarch.c:373 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arÅŸivlenemedi: çok fazla baÅŸarısız iÅŸlem" -#: postmaster/pgarch.c:474 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" -msgstr "arşıv komutu \"%s\" baÅŸarısız: döndürülen kod %d" +msgstr "arÅŸiv komutu \"%s\" baÅŸarısız: döndürülen kod %d" -#: postmaster/pgarch.c:479 +#: postmaster/pgarch.c:461 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "archived transaction log dosyası \"%s\"" +msgstr "arÅŸivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:525 +#: postmaster/pgarch.c:507 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "archive status dizini \"%s\" açılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:564 -#, c-format -msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "archive status dizini \"%s\" okunamıyor: %m" +msgstr "arÅŸiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:259 +#: postmaster/pgstat.c:263 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s" -#: postmaster/pgstat.c:287 +#: postmaster/pgstat.c:291 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "statistic collectror socket oluÅŸturma hatası: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı socket oluÅŸturma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:299 +#: postmaster/pgstat.c:303 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "statistic collectror socket bind hatası: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:310 +#: postmaster/pgstat.c:314 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin socket adresi alınamadı: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:326 +#: postmaster/pgstat.c:330 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "statistic collectror socket baÄŸlama hatası: %m" +msgstr "statistic collectror soket baÄŸlama hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:343 +#: postmaster/pgstat.c:347 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:368 -#: postmaster/pgstat.c:1565 +#: postmaster/pgstat.c:372 +#: postmaster/pgstat.c:1687 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı süreci select() hatası: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:383 +#: postmaster/pgstat.c:387 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi" -#: postmaster/pgstat.c:395 +#: postmaster/pgstat.c:399 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı süreci test mesajı alma hatası: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:405 +#: postmaster/pgstat.c:409 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı socket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" +msgstr "istatistik toplayıcı sokket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" -#: postmaster/pgstat.c:429 +#: postmaster/pgstat.c:433 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "istatistik toplayıc socketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:443 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi" -#: postmaster/pgstat.c:565 +#: postmaster/pgstat.c:581 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "istatistik toplama süreci baÅŸlatılmayacak" -#: postmaster/pgstat.c:599 +#: postmaster/pgstat.c:602 #, c-format msgid "could not fork statistics buffer: %m" msgstr "istatistik tampon süreci baÅŸlatılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:957 +#: postmaster/pgstat.c:1075 msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "istatistik sayaçları sadece veritabanı superuser sıfırlayabilir" +msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" -#: postmaster/pgstat.c:1379 +#: postmaster/pgstat.c:1509 #, c-format msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -msgstr "statistics tamponu için pipe oluÅŸturma hatası: %m" +msgstr "istatistik tamponu için pipe oluÅŸturma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1391 +#: postmaster/pgstat.c:1521 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "statistics collector baÅŸlatılamıyor: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı baÅŸlatılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1606 +#: postmaster/pgstat.c:1728 #, c-format msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -msgstr "statistics collector pipe okuma hatası: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı pipe okuma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1627 +#: postmaster/pgstat.c:1749 msgid "invalid statistics message length" -msgstr "istatistik mesaj uzunluÄŸu yanlıştır" +msgstr "geçersiz istatistik mesaj uzunluÄŸu " -#: postmaster/pgstat.c:1772 +#: postmaster/pgstat.c:1906 #, c-format msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -msgstr "istatistik toplayıc pipe nonblocking durumuna getirilemedi: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı pipe nonblocking durumuna getirilemedi: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1803 +#: postmaster/pgstat.c:1937 msgid "statistics buffer is full" msgstr "istatistik tamponu dolsu" -#: postmaster/pgstat.c:1834 +#: postmaster/pgstat.c:1968 #, c-format msgid "select() failed in statistics buffer: %m" msgstr "istatistik toplama süreci içerisinde select() hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1848 +#: postmaster/pgstat.c:1982 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "istatistik mesajı okuma hatası: %m" +msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1911 +#: postmaster/pgstat.c:2045 #, c-format msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" msgstr "statistics collector pipe yazma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1986 +#: postmaster/pgstat.c:2118 #, c-format msgid "invalid server process ID %d" -msgstr "sunucu süreci ID %d geçersiz" +msgstr "geçersiz sunucu süreci ID %d" -#: postmaster/pgstat.c:2045 -#: postmaster/pgstat.c:2120 -#: postmaster/pgstat.c:2718 -msgid "out of memory in statistics collector --- abort" -msgstr "statistics collector sürecinde bellek yetersizliÄŸi --- abort" - -#: postmaster/pgstat.c:2168 +#: postmaster/pgstat.c:2310 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2194 +#: postmaster/pgstat.c:2342 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuÅŸtur --- iptal" -#: postmaster/pgstat.c:2229 +#: postmaster/pgstat.c:2377 #, c-format msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" msgstr "veritabanı %u için tablolar hash tablosu boÅŸaltma sırasında bozulmuÅŸtur --- iptal" -#: postmaster/pgstat.c:2277 +#: postmaster/pgstat.c:2425 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2286 +#: postmaster/pgstat.c:2434 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyasının adı deÄŸiÅŸtirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:2308 +#: postmaster/pgstat.c:2456 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "ölü backend hash tablosu baÅŸlatma sırasında bozulmuÅŸtur --- iptal" - -#: postmaster/pgstat.c:2415 -#: postmaster/pgstat.c:2435 -#: postmaster/pgstat.c:2481 -#: postmaster/pgstat.c:2502 -#: postmaster/pgstat.c:2519 -#: postmaster/pgstat.c:2553 -#: postmaster/pgstat.c:2582 +msgstr "ölü backend hash tablosu baÅŸlatma sırasında bozulmuÅŸ --- iptal" + +#: postmaster/pgstat.c:2551 +#: postmaster/pgstat.c:2572 +#: postmaster/pgstat.c:2586 +#: postmaster/pgstat.c:2637 +#: postmaster/pgstat.c:2654 +#: postmaster/pgstat.c:2671 +#: postmaster/pgstat.c:2709 +#: postmaster/pgstat.c:2754 msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "pgstat.stat dosysı bozulmuÅŸtur" +msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası" + +#: postmaster/autovacuum.c:161 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/syslogger.c:317 +#: postmaster/autovacuum.c:409 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı iÅŸleniyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:934 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" + +#: postmaster/autovacuum.c:935 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +msgstr "\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini etkinleÅŸitirin." + +#: postmaster/syslogger.c:319 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:329 -#: postmaster/syslogger.c:734 +#: postmaster/syslogger.c:331 +#: postmaster/syslogger.c:708 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:361 +#: postmaster/syslogger.c:363 msgid "logger shutting down" msgstr "loglama süreci kapatılıyor" -#: postmaster/syslogger.c:405 -#: postmaster/syslogger.c:419 +#: postmaster/syslogger.c:407 +#: postmaster/syslogger.c:421 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog için pipe oluÅŸturulamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:447 +#: postmaster/syslogger.c:441 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluÅŸturma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:477 +#: postmaster/syslogger.c:456 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "system logger baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:509 +#: postmaster/syslogger.c:484 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:514 -#: postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:489 +#: postmaster/syslogger.c:502 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:703 +#: postmaster/syslogger.c:677 #, c-format -msgid "could not write to log file: %m" -msgstr "log file yazma hatası: %m" +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:790 +#: postmaster/syslogger.c:766 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "yeni log file \"%s\" açma hatası: %m" +msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:802 +#: postmaster/syslogger.c:778 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" @@ -7221,58 +7680,58 @@ msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullan #: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Rule \"%s\", \"%s\" için zaten mevcut" +msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: rewrite/rewriteDefine.c:234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:233 msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "OLD için rule eylemleri emplemente edilmemiÅŸ" +msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiÅŸ" -#: rewrite/rewriteDefine.c:235 +#: rewrite/rewriteDefine.c:234 msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Yerine view veya trigger kullanın." +msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:239 +#: rewrite/rewriteDefine.c:238 msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "NEW için rule eylemleri emplemente edilmemiÅŸ" +msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiÅŸ" -#: rewrite/rewriteDefine.c:240 +#: rewrite/rewriteDefine.c:239 msgid "Use triggers instead." -msgstr "lütfen yerine triggerleri kullanın." +msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:257 +#: rewrite/rewriteDefine.c:256 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule emplemente edilmemiÅŸtir" +msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiÅŸtir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: rewrite/rewriteDefine.c:257 msgid "Use views instead." msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma emplemente edilmemiÅŸ" +msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiÅŸtir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:275 +#: rewrite/rewriteDefine.c:274 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları emplemente edilmemiÅŸ" +msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiÅŸtir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#: rewrite/rewriteDefine.c:318 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:328 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" @@ -7320,154 +7779,251 @@ msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı index bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı çöcuk tabloları bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteHandler.c:492 -#: rewrite/rewriteHandler.c:511 +#: rewrite/rewriteHandler.c:681 +#: rewrite/rewriteHandler.c:700 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla deÄŸer atama" -#: rewrite/rewriteHandler.c:968 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1161 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1431 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1365 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1543 msgid "cannot insert into a view" msgstr "view yazma hatası" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1544 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1371 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1549 msgid "cannot update a view" msgstr "view deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1372 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1550 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1555 msgid "cannot delete from a view" msgstr "view silme hatası" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1378 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1556 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteManip.c:737 -#: rewrite/rewriteManip.c:793 +#: rewrite/rewriteManip.c:735 msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Conditional utility statements emplemente edilmemiÅŸ" +msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiÅŸ" -#: storage/buffer/bufmgr.c:216 +#: storage/buffer/bufmgr.c:214 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloÄŸunda geçersiz sayfa baÅŸlığı; sayfa sıfırlanıyor" -#: storage/buffer/bufmgr.c:223 +#: storage/buffer/bufmgr.c:221 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloÄŸunda geçersiz sayfa baÅŸlığı" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2013 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2060 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2018 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2065 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "Çoklu bozukluk --- yazma hatası kalıcı olabilir." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2036 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2082 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" -#: storage/buffer/buf_table.c:93 -#: storage/freespace/freespace.c:1014 -#: storage/ipc/shmem.c:185 -#: storage/ipc/shmem.c:246 -#: storage/ipc/shmem.c:386 -#: storage/lmgr/lock.c:558 -#: storage/lmgr/lock.c:621 -#: storage/lmgr/proc.c:179 -msgid "out of shared memory" -msgstr "shared memory yetersiz" - -#: storage/buffer/localbuf.c:103 +#: storage/buffer/localbuf.c:139 msgid "no empty local buffer available" msgstr "boÅŸ yerel arabellek bulunamadı" -#: storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:427 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "sunucu sürecini baÅŸlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" -#: storage/file/fd.c:357 +#: storage/file/fd.c:428 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." -#: storage/file/fd.c:398 -#: storage/file/fd.c:1181 -#: storage/file/fd.c:1296 +#: storage/file/fd.c:469 +#: storage/file/fd.c:1219 +#: storage/file/fd.c:1334 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" -#: storage/freespace/freespace.c:276 -#: storage/freespace/freespace.c:294 -#: storage/freespace/freespace.c:313 +#: ../port/copydir.c:65 +#: storage/file/fd.c:1373 +#: utils/adt/genfile.c:247 +#: utils/adt/misc.c:214 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" + +#: storage/file/fd.c:1392 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:280 +#: storage/freespace/freespace.c:298 +#: storage/freespace/freespace.c:317 msgid "insufficient shared memory for free space map" msgstr "free space map için yetersiz shared memory" -#: storage/freespace/freespace.c:306 +#: storage/freespace/freespace.c:310 #, c-format msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" msgstr "max_fsm_pages deÄŸeri, max_fsm_relations * %d deÄŸerinden büyük olmalıdır" -#: storage/freespace/freespace.c:341 -msgid "max_fsm_pages is too large" -msgstr "max_fsm_pages fazla büyük" - #: storage/freespace/freespace.c:709 #, c-format -msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed" -msgstr "free space map: %d tablo, %d kaydedilen sayfa; %.0f toplam sayfa gerekir" +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" #: storage/freespace/freespace.c:711 #, c-format -msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." -msgstr "Ayrılan FSM boyutu: %d nesne + %d sayfa = %.0f kB shared memory." +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB." +msgstr "" +"Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n" +"BoÅŸ alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" +"Åžu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f KB." + +#: storage/freespace/freespace.c:728 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" + +#: storage/freespace/freespace.c:730 +#, c-format +msgid "" +"You have >= %d relations.\n" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" +"Nesne sayısı: %d.\n" +"\"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırın." + +#: storage/freespace/freespace.c:735 +#, c-format +msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aÅŸmaktadır" + +#: storage/freespace/freespace.c:737 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n" +"to a value over %.0f." +msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f deÄŸerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." + +#: storage/ipc/shmem.c:179 +#: storage/ipc/shmem.c:372 +#: storage/lmgr/lock.c:553 +#: storage/lmgr/lock.c:614 +#: storage/lmgr/lock.c:1828 +#: storage/lmgr/lock.c:2104 +#: storage/lmgr/lock.c:2164 +#: storage/lmgr/proc.c:182 +#: utils/hash/dynahash.c:657 +msgid "out of shared memory" +msgstr "shared memory yetersiz" -#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:405 #, c-format msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" msgstr "shared memory segment oluÅŸturulamıyor: \"%s\"" -#: storage/lmgr/lock.c:559 -#: storage/lmgr/lock.c:622 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transaction deÄŸerini artırmanız gerekir." +#: storage/ipc/shmem.c:432 +#: storage/ipc/shmem.c:451 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" -#: storage/lmgr/deadlock.c:867 +#: storage/large_object/inv_api.c:509 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d." -msgstr "%d süreci %s sesnesine eriÅŸmek için %u transactionda beklemektedir; %d süreci tarafından bloke edilmiÅŸ." +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "large object %u yazmak için açlışmadı" -#: storage/lmgr/deadlock.c:877 +#: storage/lmgr/deadlock.c:851 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." -msgstr "%d süreci %s sesnesine eriÅŸmek için %u transaction %u veritabanında beklemektedir; %d süreci tarafından bloke edilmiÅŸ." +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" -#: storage/lmgr/deadlock.c:887 +#: storage/lmgr/deadlock.c:857 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:863 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:870 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:878 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:883 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:890 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u]" +msgstr "user lock [%u,%u]" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:896 +#, c-format +msgid "unknown locktag type %d" +msgstr "unknown locktag type %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:936 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 msgid "deadlock detected" msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" +#: storage/lmgr/lock.c:554 +#: storage/lmgr/lock.c:615 +#: storage/lmgr/lock.c:2105 +#: storage/lmgr/lock.c:2165 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction deÄŸerini artırmanız gerekir." + +#: storage/lmgr/lock.c:1669 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "geçeci tablolarda iÅŸlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" + +#: storage/lmgr/lock.c:1829 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." + #: storage/page/bufpage.c:135 #: storage/page/bufpage.c:334 #: storage/page/bufpage.c:472 +#: storage/page/bufpage.c:601 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "bozuk sayfa göstergisi: lower = %u, upper = %u, special = %u" @@ -7478,11 +8034,13 @@ msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" #: storage/page/bufpage.c:392 +#: storage/page/bufpage.c:652 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "bozuk öğe uzunluÄŸu: toplam %u, boÅŸ alan %u" #: storage/page/bufpage.c:490 +#: storage/page/bufpage.c:625 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" @@ -7492,12 +8050,12 @@ msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:765 +#: storage/smgr/md.c:768 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" -#: storage/smgr/md.c:955 +#: storage/smgr/md.c:954 #, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" @@ -7541,128 +8099,151 @@ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "%u/%u/%u nesnesinin blok sayısı belirlenemiyor: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:615 -#: storage/smgr/smgr.c:899 +#: storage/smgr/smgr.c:621 +#: storage/smgr/smgr.c:934 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok botutuna kadar kesilemiyor: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:672 +#: storage/smgr/smgr.c:683 #, c-format msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u sync hatası: %m" -#: tcop/postgres.c:337 -#: tcop/postgres.c:349 -#: tcop/postgres.c:360 -#: tcop/postgres.c:372 -#: tcop/postgres.c:3218 +#: tcop/postgres.c:344 +#: tcop/postgres.c:356 +#: tcop/postgres.c:367 +#: tcop/postgres.c:379 +#: tcop/postgres.c:3395 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" -#: tcop/postgres.c:473 -#: tcop/postgres.c:510 -#: tcop/postgres.c:522 +#: tcop/postgres.c:601 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "komut: %s" +msgid "statement: %s%s" +msgstr "komut: %s%s" -#: tcop/fastpath.c:304 -#: tcop/postgres.c:854 -#: tcop/postgres.c:1176 -#: tcop/postgres.c:1660 +#: tcop/fastpath.c:303 +#: tcop/postgres.c:938 +#: tcop/postgres.c:1272 +#: tcop/postgres.c:1801 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar yok sayılacak" -#: tcop/postgres.c:1018 +#: tcop/postgres.c:1103 +#: tcop/postgres.c:1872 #, c-format msgid "duration: %ld.%03ld ms" msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye" -#: tcop/postgres.c:1031 +#: tcop/postgres.c:1116 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" +msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %s%s" + +#: tcop/postgres.c:1167 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s" -msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %s" +msgid "statement: PREPARE %s AS %s" +msgstr "komut: PREPARE %s AS %s" -#: tcop/postgres.c:1139 +#: tcop/postgres.c:1234 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" -#: tcop/postgres.c:1342 +#: tcop/postgres.c:1438 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" -#: tcop/postgres.c:1355 -#: tcop/postgres.c:1737 +#: tcop/postgres.c:1451 +#: tcop/postgres.c:1923 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "ismi verilmemiÅŸ hazırlamış komut mevcut deÄŸil" -#: tcop/postgres.c:1361 +#: tcop/postgres.c:1457 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" -#: tcop/postgres.c:1483 +#: tcop/postgres.c:1472 +#, c-format +msgid "statement: <BIND> %s" +msgstr "komut: <BIND> %s" + +#: tcop/postgres.c:1583 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" -#: tcop/postgres.c:1591 -#: tcop/postgres.c:1790 +#: tcop/postgres.c:1696 +#: tcop/postgres.c:1970 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" mevcut deÄŸildir" -#: tcop/postgres.c:1884 +#: tcop/postgres.c:1752 +#, c-format +msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "deyim: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" + +#: tcop/postgres.c:1885 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" + +#: tcop/postgres.c:2059 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "diÄŸer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle baÄŸlantı kapatılmıştır" -#: tcop/postgres.c:1885 +#: tcop/postgres.c:2060 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "BaÅŸka bir sürecin olaÄŸandışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuÅŸ ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif iÅŸlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiÅŸ." -#: tcop/postgres.c:1889 +#: tcop/postgres.c:2064 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana baÄŸlanıp iÅŸlemlerine devam edebilirisiniz." -#: tcop/postgres.c:2005 +#: tcop/postgres.c:2180 msgid "floating-point exception" msgstr "gerçel sayı istisnası" -#: tcop/postgres.c:2006 +#: tcop/postgres.c:2181 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Geçersiz floatin-point iÅŸteri sinyali alındı. Bu, matimatiksel sıfıra bölme gibi geçersiz iÅŸlem ya da kapsam dışı sonucun gçstergesidir." -#: tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2217 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "yoniticisi talimatı doÄŸrultusunda baÄŸlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:2052 -msgid "canceling query due to user request" +#: tcop/postgres.c:2228 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "sorgu zaman aşımına uÄŸradı ve iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2232 +msgid "canceling statement due to user request" msgstr "kullanıcı isteÄŸi ile sorgu iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2103 +#: tcop/postgres.c:2283 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "stack derinliÄŸi sınırı aşıldı" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: tcop/postgres.c:2284 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." msgstr "\"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." -#: tcop/postgres.c:2122 +#: tcop/postgres.c:2302 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" "intended to be used by normal users.\n" "\n" msgstr "" -"%s bir PostgreSQL bağımsız sürecidir. Normal kullanıcı\n" -" tarafından kullanılmayacaktır.\n" +"%s PostgreSQL bağımsız bir back-end'tır. Normal kullanıcıların\n" +"kullanımı için deÄŸildir.\n" "\n" -#: tcop/postgres.c:2124 +#: tcop/postgres.c:2304 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -7673,146 +8254,133 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" "\n" -#: tcop/postgres.c:2131 +#: tcop/postgres.c:2311 msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -msgstr " -d 0-5 debug düzeyi (0 ise kapalı)\n" +msgstr " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -#: tcop/postgres.c:2133 +#: tcop/postgres.c:2313 msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e Avrupa tarih giriÅŸ biçimini kullan (GAY)\n" +msgstr " -e tarih veri giriÅŸi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n" -#: tcop/postgres.c:2134 +#: tcop/postgres.c:2314 msgid " -E echo query before execution\n" -msgstr " -E çalıştırmadan önce sorguyu göster\n" +msgstr " -E çalıştırmadan, sorguyu ekrana yaz\n" -#: tcop/postgres.c:2136 +#: tcop/postgres.c:2316 msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -N yeni satırı sorgu sonu iÅŸareti olarak kullanmayı önle\n" +msgstr " -N yeni satırı, sorgu çalıştırma komutu olarak kullanma\n" -#: tcop/postgres.c:2137 +#: tcop/postgres.c:2317 msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -o FILENAME stdout ve stderr akımlarını dosyaya gönderiyor\n" +msgstr " -o FILENAME stdout ve stderr çıktılarını ekrana deÄŸil, FILENAME dosyasına gönder\n" -#: tcop/postgres.c:2138 +#: tcop/postgres.c:2318 msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P sistem ÅŸndeksleri devre dışı bırak\n" +msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleÅŸtir\n" -#: tcop/postgres.c:2139 +#: tcop/postgres.c:2319 msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s her sorgudan sonra istetistik bilgisini veriyor\n" +msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" -#: tcop/postgres.c:2140 +#: tcop/postgres.c:2320 msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM sıralama iÅŸlemi için bellek boyutunu belirtiyor (kB olarak)\n" +msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama iÅŸlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n" -#: tcop/postgres.c:2141 +#: tcop/postgres.c:2321 msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config konfigurasyon parametrlerini yaz ve çık\n" +msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" -#: tcop/postgres.c:2145 +#: tcop/postgres.c:2325 msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan tiplerini kullanmayı yasakla\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" -#: tcop/postgres.c:2146 +#: tcop/postgres.c:2326 msgid " -i do not execute queries\n" -msgstr " -i sorguları çalıştırmayı önle\n" +msgstr " -i sorguları çalıştırmayı engelle\n" -#: tcop/postgres.c:2147 +#: tcop/postgres.c:2327 msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O sistem tablolarının yapısını deÄŸiÅŸtirmeye izin ver\n" +msgstr " -O sistem tabloların yapı deÄŸiÅŸikliÄŸine izin ver\n" -#: tcop/postgres.c:2148 +#: tcop/postgres.c:2328 msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra zamanlamayı göster\n" +msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" -#: tcop/postgres.c:2149 +#: tcop/postgres.c:2329 msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM hata ayılayıcının baÄŸlanması için NUM saniye bekle\n" +msgstr " -W NUM debuggerin baÅŸlanması için NUM daniye bekle\n" -#: tcop/postgres.c:2150 +#: tcop/postgres.c:2330 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebiliriniz.\n" +"Hata raporarı <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine gönderin.\n" -#: tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:2494 msgid "assert checking is not compiled in" msgstr "assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸ" -#: tcop/postgres.c:2652 +#: tcop/postgres.c:2835 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" -#: tcop/postgres.c:2653 -#: tcop/postgres.c:2669 +#: tcop/postgres.c:2836 +#: tcop/postgres.c:2850 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." -#: tcop/postgres.c:2667 +#: tcop/postgres.c:2848 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" -#: tcop/postgres.c:2677 +#: tcop/postgres.c:2858 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiÅŸtir" -#: tcop/postgres.c:3131 +#: tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3161 +#: tcop/postgres.c:3338 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3402 +#: tcop/postgres.c:3551 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s" -msgstr "baÄŸlantı bitti: oturum zamanı: %s%s%s%s%s" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "baÄŸlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s" #: tcop/fastpath.c:106 -#: tcop/fastpath.c:444 -#: tcop/fastpath.c:567 +#: tcop/fastpath.c:443 +#: tcop/fastpath.c:566 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" -#: tcop/fastpath.c:414 -#: tcop/fastpath.c:537 +#: tcop/fastpath.c:412 +#: tcop/fastpath.c:535 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" -#: tcop/fastpath.c:422 +#: tcop/fastpath.c:420 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" -#: tcop/fastpath.c:505 +#: tcop/fastpath.c:503 #: tcop/fastpath.c:590 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" -#: tcop/pquery.c:448 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmiÅŸken sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" - -#: tcop/pquery.c:771 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor sadece ileri doÄŸru gidebilir" - -#: tcop/pquery.c:772 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Geriye gitmesini saÄŸlamak için SCROLL seçeneÄŸi ile bildirin." - #: tcop/utility.c:77 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" @@ -7858,10 +8426,27 @@ msgstr "\"%s\" bir tip deÄŸildir" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." -#: tcop/utility.c:973 +#: tcop/utility.c:845 +msgid "must be superuser to do LOAD" +msgstr "LOAD yapmak için superuser olmalısınız" + +#: tcop/utility.c:1001 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" +#: tcop/pquery.c:499 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmiÅŸken sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" + +#: tcop/pquery.c:822 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor sadece ileri doÄŸru gidebilir" + +#: tcop/pquery.c:823 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Geriye gitmesini saÄŸlamak için SCROLL seçeneÄŸi ile bildirin." + #: utils/adt/array_userfuncs.c:50 msgid "could not determine input data types" msgstr "giriÅŸ veri tipleri belirlenemiyor" @@ -7907,119 +8492,116 @@ msgid "invalid array element type OID: %u" msgstr "array öğenin tipi geçersiz OID: %u" #: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1149 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1147 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2409 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" -#: utils/adt/acl.c:109 +#: utils/adt/acl.c:145 #: utils/adt/name.c:90 msgid "identifier too long" msgstr "tanımlayıcı fazla uzun" -#: utils/adt/acl.c:110 +#: utils/adt/acl.c:146 #: utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı." -#: utils/adt/acl.c:197 +#: utils/adt/acl.c:232 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:198 +#: utils/adt/acl.c:233 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmalıdır." -#: utils/adt/acl.c:203 +#: utils/adt/acl.c:238 msgid "missing name" msgstr "isim eksik" -#: utils/adt/acl.c:204 +#: utils/adt/acl.c:239 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." -#: utils/adt/acl.c:212 +#: utils/adt/acl.c:245 msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\" iÅŸareti eksik" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:292 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "geçersiz biçim karakteri: ÅŸunlardan biri olmalıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:289 +#: utils/adt/acl.c:314 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" -#: utils/adt/acl.c:298 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u" -#: utils/adt/acl.c:357 +#: utils/adt/acl.c:383 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler" -#: utils/adt/acl.c:895 +#: utils/adt/acl.c:887 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez" -#: utils/adt/acl.c:954 +#: utils/adt/acl.c:946 msgid "dependent privileges exist" msgstr "baÄŸlı haklar mevcut" -#: utils/adt/acl.c:955 +#: utils/adt/acl.c:947 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın." -#: utils/adt/acl.c:1124 -#, c-format -msgid "group with ID %u does not exist" -msgstr "ID %u olan grup mevcut deÄŸil" - -#: utils/adt/acl.c:1137 +#: utils/adt/acl.c:1161 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1147 +#: utils/adt/acl.c:1171 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1199 -msgid "cannot specify both user and group" -msgstr "kullanıcı ve grubun her ikisi birden tanımlanamaz" - -#: utils/adt/acl.c:1261 -#: utils/adt/acl.c:1486 -#: utils/adt/acl.c:1698 -#: utils/adt/acl.c:1902 -#: utils/adt/acl.c:2106 -#: utils/adt/acl.c:2315 -#: utils/adt/acl.c:2516 +#: utils/adt/acl.c:1255 +#: utils/adt/acl.c:1479 +#: utils/adt/acl.c:1691 +#: utils/adt/acl.c:1895 +#: utils/adt/acl.c:2099 +#: utils/adt/acl.c:2308 +#: utils/adt/acl.c:2509 +#: utils/adt/acl.c:2700 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:1875 -#: utils/adt/regproc.c:117 -#: utils/adt/regproc.c:138 -#: utils/adt/regproc.c:290 +#: utils/adt/acl.c:1868 +#: utils/adt/regproc.c:116 +#: utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/adt/like.c:453 +#: utils/adt/acl.c:2969 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" + +#: utils/adt/like.c:454 #: utils/adt/like_match.c:291 -#: utils/adt/regexp.c:480 +#: utils/adt/regexp.c:557 msgid "invalid escape string" msgstr "escape satırı geçersiz" -#: utils/adt/like.c:454 +#: utils/adt/like.c:455 #: utils/adt/like_match.c:292 -#: utils/adt/regexp.c:481 +#: utils/adt/regexp.c:558 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Kaçış dizisi boÅŸ veya bir karakter olmalıdır." @@ -8073,81 +8655,76 @@ msgstr "eksik sol parantez" msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1158 msgid "invalid array flags" msgstr "array flags geçersiz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1166 msgid "wrong element type" msgstr "element tipi yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 -#: utils/cache/lsyscache.c:1764 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1200 +#: utils/cache/lsyscache.c:1759 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili giriÅŸ fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 -#: utils/cache/lsyscache.c:1800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384 +#: utils/cache/lsyscache.c:1794 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1656 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1862 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2063 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2083 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1799 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1861 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2062 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2082 msgid "invalid array subscripts" msgstr "array subscript yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1990 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2095 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 msgid "source array too small" msgstr "kaynak array küçük" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2311 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3312 msgid "null array elements not supported" msgstr "null array öğeleri desteklenmemektedir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2715 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2546 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2700 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaÅŸtırılamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2732 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "%s tipi için karşılaÅŸtırma fonksiyonu bulunamadı" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3131 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3115 msgid "could not determine target array type" msgstr "hedef array tipini belirlenemiyor" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3121 msgid "target type is not an array" msgstr "hedef tipi array deÄŸildir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3133 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "dizin öğe tipi dimention tipine zorla dönüştürme ÅŸu an desteklenmiyor" @@ -8170,25 +8747,25 @@ msgstr "money tipi için geçersiz giriÅŸ siz dizimi: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:548 #: utils/adt/cash.c:601 #: utils/adt/cash.c:653 -#: utils/adt/float.c:795 -#: utils/adt/float.c:859 -#: utils/adt/float.c:2117 -#: utils/adt/float.c:2179 -#: utils/adt/geo_ops.c:3832 -#: utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:830 -#: utils/adt/int.c:920 -#: utils/adt/int.c:1001 -#: utils/adt/int.c:1025 -#: utils/adt/int.c:1040 -#: utils/adt/int.c:1055 -#: utils/adt/int.c:1070 -#: utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:642 -#: utils/adt/int8.c:765 -#: utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/numeric.c:3820 -#: utils/adt/timestamp.c:2196 +#: utils/adt/float.c:777 +#: utils/adt/float.c:841 +#: utils/adt/float.c:2135 +#: utils/adt/float.c:2197 +#: utils/adt/geo_ops.c:3980 +#: utils/adt/int.c:760 +#: utils/adt/int.c:885 +#: utils/adt/int.c:975 +#: utils/adt/int.c:1056 +#: utils/adt/int.c:1080 +#: utils/adt/int.c:1095 +#: utils/adt/int.c:1110 +#: utils/adt/int.c:1125 +#: utils/adt/int8.c:598 +#: utils/adt/int8.c:643 +#: utils/adt/int8.c:794 +#: utils/adt/int8.c:884 +#: utils/adt/numeric.c:3880 +#: utils/adt/timestamp.c:2314 msgid "division by zero" msgstr "sıfırla bölüm" @@ -8196,125 +8773,131 @@ msgstr "sıfırla bölüm" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" sıra dışıdır" -#: utils/adt/date.c:87 -#: utils/adt/datetime.c:1313 -#: utils/adt/datetime.c:2078 +#: utils/adt/date.c:86 +#: utils/adt/datetime.c:1365 +#: utils/adt/datetime.c:2135 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "\"current\" tarih/saat deÄŸeri artık desteklenmiyor" -#: utils/adt/date.c:732 -#: utils/adt/date.c:775 +#: utils/adt/date.c:730 +#: utils/adt/date.c:773 #: utils/adt/date.c:1337 #: utils/adt/date.c:1374 -#: utils/adt/date.c:2252 -#: utils/adt/formatting.c:2897 -#: utils/adt/formatting.c:2922 -#: utils/adt/formatting.c:2981 -#: utils/adt/nabstime.c:570 -#: utils/adt/nabstime.c:613 -#: utils/adt/nabstime.c:643 -#: utils/adt/nabstime.c:686 -#: utils/adt/timestamp.c:152 -#: utils/adt/timestamp.c:186 -#: utils/adt/timestamp.c:394 -#: utils/adt/timestamp.c:430 -#: utils/adt/timestamp.c:1928 -#: utils/adt/timestamp.c:1949 -#: utils/adt/timestamp.c:2007 +#: utils/adt/date.c:2265 +#: utils/adt/formatting.c:2850 +#: utils/adt/formatting.c:2875 +#: utils/adt/formatting.c:2934 +#: utils/adt/nabstime.c:484 +#: utils/adt/nabstime.c:527 +#: utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 +#: utils/adt/timestamp.c:156 +#: utils/adt/timestamp.c:193 +#: utils/adt/timestamp.c:400 +#: utils/adt/timestamp.c:439 +#: utils/adt/timestamp.c:1996 +#: utils/adt/timestamp.c:2017 #: utils/adt/timestamp.c:2030 -#: utils/adt/timestamp.c:2412 -#: utils/adt/timestamp.c:2530 -#: utils/adt/timestamp.c:2752 -#: utils/adt/timestamp.c:2825 -#: utils/adt/timestamp.c:2872 -#: utils/adt/timestamp.c:2968 -#: utils/adt/timestamp.c:3251 -#: utils/adt/timestamp.c:3384 -#: utils/adt/timestamp.c:3391 -#: utils/adt/timestamp.c:3404 -#: utils/adt/timestamp.c:3412 -#: utils/adt/timestamp.c:3475 -#: utils/adt/timestamp.c:3610 -#: utils/adt/timestamp.c:3618 -#: utils/adt/timestamp.c:3885 -#: utils/adt/timestamp.c:3892 -#: utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:3924 +#: utils/adt/timestamp.c:2039 +#: utils/adt/timestamp.c:2097 +#: utils/adt/timestamp.c:2120 +#: utils/adt/timestamp.c:2133 +#: utils/adt/timestamp.c:2144 +#: utils/adt/timestamp.c:2538 +#: utils/adt/timestamp.c:2656 +#: utils/adt/timestamp.c:2878 +#: utils/adt/timestamp.c:2965 +#: utils/adt/timestamp.c:3012 +#: utils/adt/timestamp.c:3122 +#: utils/adt/timestamp.c:3406 +#: utils/adt/timestamp.c:3540 +#: utils/adt/timestamp.c:3547 +#: utils/adt/timestamp.c:3560 +#: utils/adt/timestamp.c:3568 +#: utils/adt/timestamp.c:3631 +#: utils/adt/timestamp.c:3766 +#: utils/adt/timestamp.c:3774 +#: utils/adt/timestamp.c:3975 +#: utils/adt/timestamp.c:4069 +#: utils/adt/timestamp.c:4076 +#: utils/adt/timestamp.c:4103 +#: utils/adt/timestamp.c:4107 +#: utils/adt/timestamp.c:4148 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp sıra dışıdır" -#: utils/adt/date.c:802 +#: utils/adt/date.c:800 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ayrılmış abstime deÄŸeri tarihe çevrilemez" -#: utils/adt/date.c:863 +#: utils/adt/date.c:861 #, c-format msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" msgstr "date tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1579 +#: utils/adt/date.c:1581 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" msgstr "time tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1671 -#: utils/adt/date.c:1690 +#: utils/adt/date.c:1672 +#: utils/adt/date.c:1691 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2330 +#: utils/adt/date.c:2342 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" msgstr "time with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2436 -#: utils/adt/date.c:2455 +#: utils/adt/date.c:2447 +#: utils/adt/date.c:2466 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı deÄŸildir" -#: utils/adt/date.c:2510 -#: utils/adt/timestamp.c:3816 -#: utils/adt/timestamp.c:3965 +#: utils/adt/date.c:2527 +#: utils/adt/timestamp.c:4000 +#: utils/adt/timestamp.c:4172 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2532 +#: utils/adt/date.c:2567 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" -#: utils/adt/datetime.c:1495 -#: utils/adt/datetime.c:2360 -#: utils/adt/formatting.c:3183 +#: utils/adt/datetime.c:1547 +#: utils/adt/datetime.c:2415 +#: utils/adt/formatting.c:3152 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" -#: utils/adt/datetime.c:3305 -#: utils/adt/datetime.c:3312 +#: utils/adt/datetime.c:3356 +#: utils/adt/datetime.c:3363 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "date/time alan deÄŸieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3314 +#: utils/adt/datetime.c:3365 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." -#: utils/adt/datetime.c:3319 +#: utils/adt/datetime.c:3370 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval alan deÄŸeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3325 +#: utils/adt/datetime.c:3376 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "yer deÄŸiÅŸtirme deÄŸeri kapsam dışında: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3332 +#: utils/adt/datetime.c:3383 #: utils/adt/network.c:93 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -8354,8 +8937,8 @@ msgstr "geçersiz end sequence" #: utils/adt/encode.c:436 #: utils/adt/encode.c:501 -#: utils/adt/varlena.c:118 -#: utils/adt/varlena.c:158 +#: utils/adt/varlena.c:115 +#: utils/adt/varlena.c:155 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "bytea giriÅŸ tipi için geçersiz söz dizimi" @@ -8375,198 +8958,194 @@ msgstr "\"double precision\" deÄŸeri kapsam dışıdır: taşıma" msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgstr "\"double precision\" deÄŸeri kapsam dışıdır: underflow" -#: utils/adt/float.c:280 -msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" -msgstr "real veri tipi için eskimiÅŸ kullanım: \"\"" - -#: utils/adt/float.c:281 -#: utils/adt/float.c:458 -#: utils/adt/oid.c:46 -msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." -msgstr "Bu giriÅŸ PostgreSQL sisteminin sonraki versiyonlarında kabul edilmeyecektir." +#: utils/adt/float.c:274 +#: utils/adt/float.c:316 +#: utils/adt/float.c:340 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:320 +#: utils/adt/float.c:311 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "real tipi için kapsam dışı bir deÄŸer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:325 -#: utils/adt/float.c:349 +#: utils/adt/float.c:442 +#: utils/adt/float.c:484 +#: utils/adt/float.c:508 +#: utils/adt/numeric.c:3358 +#: utils/adt/numeric.c:3384 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:457 -msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" -msgstr "double precision veri tipi için eskimiÅŸ kullanım: \"\"" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:497 +#: utils/adt/float.c:479 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir deÄŸer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:502 -#: utils/adt/float.c:526 -#: utils/adt/numeric.c:3298 -#: utils/adt/numeric.c:3324 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:1131 -#: utils/adt/float.c:1197 -#: utils/adt/int.c:614 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:662 -#: utils/adt/int.c:691 -#: utils/adt/int.c:716 -#: utils/adt/int.c:731 -#: utils/adt/int.c:861 -#: utils/adt/int.c:881 -#: utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:941 -#: utils/adt/int.c:961 -#: utils/adt/int.c:987 -#: utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1091 -#: utils/adt/int8.c:947 -#: utils/adt/numeric.c:1785 -#: utils/adt/numeric.c:1794 -#: utils/adt/varbit.c:1234 +#: utils/adt/float.c:1113 +#: utils/adt/float.c:1179 +#: utils/adt/int.c:669 +#: utils/adt/int.c:697 +#: utils/adt/int.c:717 +#: utils/adt/int.c:746 +#: utils/adt/int.c:771 +#: utils/adt/int.c:786 +#: utils/adt/int.c:916 +#: utils/adt/int.c:936 +#: utils/adt/int.c:962 +#: utils/adt/int.c:996 +#: utils/adt/int.c:1016 +#: utils/adt/int.c:1042 +#: utils/adt/int.c:1067 +#: utils/adt/int.c:1146 +#: utils/adt/int8.c:976 +#: utils/adt/numeric.c:1791 +#: utils/adt/numeric.c:1800 +#: utils/adt/varbit.c:1289 msgid "integer out of range" msgstr "integer sıra dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1150 -#: utils/adt/float.c:1216 -#: utils/adt/int.c:297 -#: utils/adt/int.c:747 -#: utils/adt/int.c:775 -#: utils/adt/int.c:795 -#: utils/adt/int.c:815 -#: utils/adt/int.c:841 -#: utils/adt/int.c:1106 -#: utils/adt/int8.c:972 -#: utils/adt/numeric.c:1886 -#: utils/adt/numeric.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1132 +#: utils/adt/float.c:1198 +#: utils/adt/int.c:333 +#: utils/adt/int.c:802 +#: utils/adt/int.c:830 +#: utils/adt/int.c:850 +#: utils/adt/int.c:870 +#: utils/adt/int.c:896 +#: utils/adt/int.c:1161 +#: utils/adt/int8.c:1001 +#: utils/adt/numeric.c:1892 +#: utils/adt/numeric.c:1903 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint sıra dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1452 -#: utils/adt/numeric.c:4220 +#: utils/adt/float.c:1434 +#: utils/adt/numeric.c:4283 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1493 -#: utils/adt/numeric.c:1704 +#: utils/adt/float.c:1475 +#: utils/adt/numeric.c:1710 msgid "invalid argument for power function" msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman" -#: utils/adt/float.c:1508 -#: utils/adt/float.c:1538 +#: utils/adt/float.c:1490 +#: utils/adt/float.c:1520 msgid "result is out of range" msgstr "sonuç sıra dsışıdır" -#: utils/adt/float.c:1561 -#: utils/adt/float.c:1591 -#: utils/adt/numeric.c:4439 +#: utils/adt/float.c:1543 +#: utils/adt/float.c:1573 +#: utils/adt/numeric.c:4502 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" -#: utils/adt/float.c:1565 -#: utils/adt/float.c:1595 -#: utils/adt/numeric.c:4443 +#: utils/adt/float.c:1547 +#: utils/adt/float.c:1577 +#: utils/adt/numeric.c:4506 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1622 -#: utils/adt/float.c:1647 -#: utils/adt/float.c:1672 -#: utils/adt/float.c:1698 -#: utils/adt/float.c:1723 -#: utils/adt/float.c:1748 -#: utils/adt/float.c:1774 -#: utils/adt/float.c:1799 +#: utils/adt/float.c:1604 +#: utils/adt/float.c:1629 +#: utils/adt/float.c:1654 +#: utils/adt/float.c:1680 +#: utils/adt/float.c:1705 +#: utils/adt/float.c:1730 +#: utils/adt/float.c:1756 +#: utils/adt/float.c:1781 msgid "input is out of range" msgstr "giriÅŸ sıra dısışıdır" -#: utils/adt/formatting.c:986 +#: utils/adt/formatting.c:442 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "interval deÄŸer biçimi yalnış" + +#: utils/adt/formatting.c:443 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "interval belli takvim tarihlerine baÄŸlı deÄŸildir." + +#: utils/adt/formatting.c:995 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1005 +#: utils/adt/formatting.c:1014 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1034 +#: utils/adt/formatting.c:1043 msgid "multiple decimal points" msgstr "birden fazla ondalık ayraç" -#: utils/adt/formatting.c:1041 -#: utils/adt/formatting.c:1146 +#: utils/adt/formatting.c:1050 +#: utils/adt/formatting.c:1155 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1056 +#: utils/adt/formatting.c:1065 msgid "not unique \"S\"" msgstr "\"S\" tek deÄŸildir" -#: utils/adt/formatting.c:1063 +#: utils/adt/formatting.c:1072 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1087 +#: utils/adt/formatting.c:1096 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1100 +#: utils/adt/formatting.c:1109 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1122 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1134 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1155 +#: utils/adt/formatting.c:1164 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "\"E\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/formatting.c:1426 +#: utils/adt/formatting.c:1431 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" bir sayı deÄŸildir" -#: utils/adt/formatting.c:1691 +#: utils/adt/formatting.c:1697 msgid "invalid AM/PM string" msgstr "geçersiz AM/PM satırı" -#: utils/adt/formatting.c:2037 +#: utils/adt/formatting.c:2029 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/formatting.c:2047 +#: utils/adt/formatting.c:2039 #, c-format msgid "invalid value for %s" msgstr "%s için geçersiz deÄŸer" -#: utils/adt/formatting.c:3144 +#: utils/adt/formatting.c:3097 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:3218 +#: utils/adt/formatting.c:3187 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/formatting.c:4084 +#: utils/adt/formatting.c:4049 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" #: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:3953 -#: utils/adt/geo_ops.c:4843 +#: utils/adt/geo_ops.c:4101 +#: utils/adt/geo_ops.c:5018 msgid "too many points requested" msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" @@ -8579,113 +9158,117 @@ msgstr "\"path\" deÄŸeri biçimlendirilemiyor" msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:903 +#: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:910 -#: utils/adt/geo_ops.c:977 -#: utils/adt/geo_ops.c:992 -#: utils/adt/geo_ops.c:1004 +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/geo_ops.c:1352 -#: utils/adt/geo_ops.c:1375 +#: utils/adt/geo_ops.c:1403 +#: utils/adt/geo_ops.c:1426 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1412 +#: utils/adt/geo_ops.c:1463 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "dış \"path\" deÄŸerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/geo_ops.c:1753 +#: utils/adt/geo_ops.c:1804 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1981 +#: utils/adt/geo_ops.c:2032 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2573 +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/geo_ops.c:3086 +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/geo_ops.c:3365 +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "boÅŸ polygon için bounding box oluÅŸturulamaz" -#: utils/adt/geo_ops.c:3389 -#: utils/adt/geo_ops.c:3401 +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 +#: utils/adt/geo_ops.c:3452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "dış \"polygon\" deÄŸerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/geo_ops.c:3751 +#: utils/adt/geo_ops.c:3899 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu emplemente edilmemiÅŸ" +msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/geo_ops.c:4063 +#: utils/adt/geo_ops.c:4211 msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "\"path_center\" fonksiyonu emplemente edilmemiÅŸ" +msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/geo_ops.c:4080 +#: utils/adt/geo_ops.c:4228 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:4247 -#: utils/adt/geo_ops.c:4257 -#: utils/adt/geo_ops.c:4272 -#: utils/adt/geo_ops.c:4278 +#: utils/adt/geo_ops.c:4395 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4420 +#: utils/adt/geo_ops.c:4426 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4300 -#: utils/adt/geo_ops.c:4308 +#: utils/adt/geo_ops.c:4448 +#: utils/adt/geo_ops.c:4456 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "\"circle\" deÄŸeri biçimlendirilemedi" -#: utils/adt/geo_ops.c:4335 +#: utils/adt/geo_ops.c:4483 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\" deÄŸerin dış yarıçap deÄŸeri geçersiz" -#: utils/adt/geo_ops.c:4829 +#: utils/adt/geo_ops.c:5004 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:4834 +#: utils/adt/geo_ops.c:5009 msgid "must request at least 2 points" msgstr "en az iki nokta istemelidir" -#: utils/adt/geo_ops.c:4878 -#: utils/adt/geo_ops.c:4901 +#: utils/adt/geo_ops.c:5053 +#: utils/adt/geo_ops.c:5076 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "boÅŸ polygon daireye çevrilemez" -#: utils/adt/int.c:137 +#: utils/adt/int.c:170 msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" -#: utils/adt/int.c:1294 -#: utils/adt/int8.c:1151 +#: utils/adt/int.c:228 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "geçersiz int2vector verisi" + +#: utils/adt/int.c:1349 +#: utils/adt/int8.c:1180 msgid "step size may not equal zero" msgstr "step boyutu sıfır olamaz" -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/int8.c:102 +#: utils/adt/int8.c:137 #: utils/adt/numutils.c:74 #: utils/adt/numutils.c:84 #: utils/adt/numutils.c:97 @@ -8693,48 +9276,58 @@ msgstr "step boyutu sıfır olamaz" msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: utils/adt/int8.c:118 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "bigint tipi için \"%s\" deÄŸeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:534 -#: utils/adt/int8.c:554 -#: utils/adt/int8.c:583 -#: utils/adt/int8.c:608 -#: utils/adt/int8.c:626 -#: utils/adt/int8.c:660 -#: utils/adt/int8.c:705 -#: utils/adt/int8.c:725 -#: utils/adt/int8.c:751 -#: utils/adt/int8.c:776 -#: utils/adt/int8.c:796 -#: utils/adt/int8.c:816 -#: utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:1010 -#: utils/adt/int8.c:1049 -#: utils/adt/numeric.c:1838 -#: utils/adt/varbit.c:1313 +#: utils/adt/int8.c:507 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:555 +#: utils/adt/int8.c:584 +#: utils/adt/int8.c:609 +#: utils/adt/int8.c:627 +#: utils/adt/int8.c:672 +#: utils/adt/int8.c:688 +#: utils/adt/int8.c:734 +#: utils/adt/int8.c:754 +#: utils/adt/int8.c:780 +#: utils/adt/int8.c:805 +#: utils/adt/int8.c:825 +#: utils/adt/int8.c:845 +#: utils/adt/int8.c:871 +#: utils/adt/int8.c:1039 +#: utils/adt/int8.c:1078 +#: utils/adt/numeric.c:1844 +#: utils/adt/varbit.c:1368 msgid "bigint out of range" msgstr "biginit deÄŸeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:1066 +#: utils/adt/int8.c:1095 msgid "OID out of range" msgstr "OID kapsam dışıdır" -#: utils/adt/oracle_compat.c:99 -#: utils/adt/oracle_compat.c:139 +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 +#: utils/adt/oracle_compat.c:140 +#: utils/adt/oracle_compat.c:194 msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 +#: utils/adt/oracle_compat.c:101 +#: utils/adt/oracle_compat.c:195 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." -#: utils/adt/oracle_compat.c:411 -#: utils/adt/oracle_compat.c:508 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1132 +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 +#: utils/adt/oracle_compat.c:227 +#, c-format +msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" +msgstr "UTF16'dan UTF8'e dönüştürme hatası: %lu" + +#: utils/adt/genfile.c:130 +#: utils/adt/oracle_compat.c:535 +#: utils/adt/oracle_compat.c:632 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1256 msgid "requested length too large" msgstr "istenen uzunluk çok büyük" @@ -8752,52 +9345,69 @@ msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet deÄŸeri: \"%s\"" msgid "text too long to convert to MAC address" msgstr "MAC adrese dönüştürmek için metin çok uzun" -#: utils/adt/misc.c:81 +#: utils/adt/misc.c:82 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "diÄŸer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" -#: utils/adt/misc.c:90 +#: utils/adt/misc.c:91 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci deÄŸildir" -#: utils/adt/misc.c:98 +#: utils/adt/misc.c:99 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "%d sürecine sinyal gönderme baÅŸarısız: %m" -#: utils/adt/misc.c:156 +#: utils/adt/misc.c:117 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" + +#: utils/adt/misc.c:122 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme baÅŸarısız: %m" + +#: utils/adt/misc.c:139 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/misc.c:144 +msgid "rotation not possible because log redirection not active" +msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz" + +#: utils/adt/misc.c:197 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" -#: utils/adt/misc.c:177 +#: utils/adt/misc.c:217 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u OID tablespace deÄŸildir" -#: utils/adt/nabstime.c:244 +#: utils/adt/nabstime.c:166 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/nabstime.c:669 +#: utils/adt/nabstime.c:510 +#: utils/adt/nabstime.c:583 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" -#: utils/adt/nabstime.c:823 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:888 +#: utils/adt/nabstime.c:795 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "harici \"tinterval\" deÄŸerinin durumu geçirsiz" -#: utils/adt/nabstime.c:980 +#: utils/adt/nabstime.c:877 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "reltime \"invalid\" deÄŸeri interval'a dönüştürülemiyor" +#: utils/adt/nabstime.c:1565 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + #: utils/adt/network.c:105 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -8842,10 +9452,10 @@ msgid "invalid mask length: %d" msgstr "geçersiz mask uzunluÄŸu: %d" #: utils/adt/not_in.c:64 -#: utils/adt/regproc.c:1110 -#: utils/adt/regproc.c:1115 -#: utils/adt/varlena.c:1636 -#: utils/adt/varlena.c:1641 +#: utils/adt/regproc.c:1126 +#: utils/adt/regproc.c:1131 +#: utils/adt/varlena.c:1694 +#: utils/adt/varlena.c:1699 msgid "invalid name syntax" msgstr "isim sözdizimi geçersiz" @@ -8853,65 +9463,65 @@ msgstr "isim sözdizimi geçersiz" msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." msgstr "\"nesneadı.sütunadı\" belirtmelisiniz." -#: utils/adt/numeric.c:397 +#: utils/adt/numeric.c:401 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" deÄŸerinin uzunluÄŸu geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:408 +#: utils/adt/numeric.c:412 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" deÄŸerinin eksi iÅŸareti geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:418 +#: utils/adt/numeric.c:422 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" deÄŸerinin rakamı geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:835 +#: utils/adt/numeric.c:841 msgid "count must be greater than zero" msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/numeric.c:854 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "alt sınır üst sınırı ile eÅŸit olamaz" -#: utils/adt/numeric.c:1761 +#: utils/adt/numeric.c:1767 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:1829 +#: utils/adt/numeric.c:1835 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:1877 +#: utils/adt/numeric.c:1883 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:2720 -#: utils/adt/numeric.c:2743 -#: utils/adt/numeric.c:2767 -#: utils/adt/numeric.c:2774 -#: utils/adt/numeric.c:2788 +#: utils/adt/numeric.c:2780 +#: utils/adt/numeric.c:2803 +#: utils/adt/numeric.c:2827 +#: utils/adt/numeric.c:2834 +#: utils/adt/numeric.c:2848 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:3086 +#: utils/adt/numeric.c:3146 msgid "value overflows numeric format" msgstr "deÄŸer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/numeric.c:3156 +#: utils/adt/numeric.c:3216 msgid "numeric field overflow" msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/numeric.c:3157 +#: utils/adt/numeric.c:3217 #, c-format msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d." msgstr "KesinliÄŸi %2$d ve ölçekliÄŸi %3$d olan alan için girilecek deÄŸer 10^%1$d sınırıa eÅŸit veya daha büyüktür." -#: utils/adt/numeric.c:4310 +#: utils/adt/numeric.c:4373 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" -#: utils/adt/numeric.c:4692 +#: utils/adt/numeric.c:4755 msgid "zero raised to zero is undefined" msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" @@ -8930,31 +9540,66 @@ msgstr "smallint tipi için \"%s\" deÄŸeri kapsam dışıdır" msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" deÄŸeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/oid.c:45 -msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" -msgstr "oid veri tipi için eskimiÅŸ kullanım: \"\"" - -#: utils/adt/oid.c:60 -#: utils/adt/oid.c:66 -#: utils/adt/oid.c:87 +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/oid.c:72 -#: utils/adt/oid.c:110 +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "oid tipi için \"%s\" deÄŸeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/oid.c:188 +#: utils/adt/oid.c:212 msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" -#: utils/adt/ruleutils.c:1615 +#: utils/adt/oid.c:270 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "geçersiz oidvector verisi" + +#: utils/adt/varlena.c:568 +#: utils/adt/varlena.c:632 +#: utils/adt/varlena.c:1370 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluÄŸuna izin verilmiyor" + +#: utils/adt/varlena.c:896 +#: utils/adt/varlena.c:909 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" +msgid "could not convert string to UTF16: %lu" +msgstr "satır, UTF16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:918 +#, c-format +msgid "could not compare unicode strings: %d" +msgstr "unicode satırları karşılaÅŸtırılamadı: %d" + +#: utils/adt/varlena.c:1465 +#: utils/adt/varlena.c:1496 +#: utils/adt/varlena.c:1532 +#: utils/adt/varlena.c:1575 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1587 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" + +#: utils/adt/regexp.c:244 +#: utils/adt/varlena.c:2230 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regular expression baÅŸarısız: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2314 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" #: utils/adt/pseudotypes.c:94 msgid "cannot accept a value of type any" @@ -9010,421 +9655,459 @@ msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "anyelement tipinde deÄŸer gösterilemez" #: utils/adt/regexp.c:155 -#: utils/adt/regexp.c:241 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regular expression baÅŸarısız: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:187 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "regular expression geçersiz: %s" -#: utils/adt/regproc.c:122 -#: utils/adt/regproc.c:142 +#: utils/adt/regexp.c:499 +#, c-format +msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +msgstr "regexp_replace için geçersiz seçenek: %c" + +#: utils/adt/regproc.c:121 +#: utils/adt/regproc.c:141 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" -#: utils/adt/regproc.c:471 -#: utils/adt/regproc.c:491 +#: utils/adt/regproc.c:470 +#: utils/adt/regproc.c:490 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" -#: utils/adt/regproc.c:644 -#: utils/adt/regproc.c:1276 +#: utils/adt/regproc.c:643 +#: utils/adt/regproc.c:1292 +#: utils/adt/ruleutils.c:3773 msgid "too many arguments" msgstr "çok fazla argüman" -#: utils/adt/regproc.c:645 +#: utils/adt/regproc.c:644 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Operatör için iki argüman tipi saÄŸlayın." -#: utils/adt/regproc.c:1174 +#: utils/adt/regproc.c:1190 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "sol parantez beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1190 +#: utils/adt/regproc.c:1206 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "saÄŸ parantez beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1209 +#: utils/adt/regproc.c:1225 msgid "expected a type name" msgstr "tür ismi beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1241 +#: utils/adt/regproc.c:1257 msgid "improper type name" msgstr "tür ismi geçersiz" -#: utils/adt/ri_triggers.c:338 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 +#: utils/adt/ri_triggers.c:339 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2781 #: utils/adt/ri_triggers.c:3286 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3323 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu üzende iÅŸlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:341 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2747 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2784 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar deÄŸerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2972 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2539 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3009 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger argümnların yanlış sayısı ile çağırılmıştır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2982 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3019 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" trigger çağırılmasında hedef tablo verilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2985 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2480 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2554 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Bu ve diÄŸer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2902 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3348 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2929 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2939 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3385 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" msgstr "\"%3$s\" bütünlük kısıtlaması tarafından referans edilen \"%1$s\" tablosunda \"%2$s\" sütunu yok" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2922 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2959 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2939 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2945 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2982 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2952 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2959 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2996 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3216 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3253 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3220 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu deÄŸiÅŸtiren rule yüzünden meydana gelmiÅŸtir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3251 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3288 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3288 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut deÄŸildir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3294 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3331 #, c-format msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" msgstr "\"%1$s\" üzerinde yapılan iÅŸlem \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3334 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." -#: utils/adt/rowtypes.c:78 -#: utils/adt/rowtypes.c:442 +#: utils/adt/rowtypes.c:82 +#: utils/adt/rowtypes.c:447 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "anonymous composite veri giriÅŸi implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/rowtypes.c:125 -#: utils/adt/rowtypes.c:152 -#: utils/adt/rowtypes.c:176 -#: utils/adt/rowtypes.c:184 -#: utils/adt/rowtypes.c:234 -#: utils/adt/rowtypes.c:242 +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:188 +#: utils/adt/rowtypes.c:238 +#: utils/adt/rowtypes.c:246 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "hatalı deÄŸer: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:126 +#: utils/adt/rowtypes.c:130 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Sol parantez eksik." -#: utils/adt/rowtypes.c:153 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 msgid "Too few columns." msgstr "Sütun sayısı yetersiz." -#: utils/adt/rowtypes.c:178 -#: utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:190 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." -#: utils/adt/rowtypes.c:235 +#: utils/adt/rowtypes.c:239 msgid "Too many columns." msgstr "Çok fazla sütun." -#: utils/adt/rowtypes.c:243 +#: utils/adt/rowtypes.c:247 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "SaÄŸ parantezden sonra süprüntü." -#: utils/adt/rowtypes.c:491 +#: utils/adt/rowtypes.c:496 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" -#: utils/adt/rowtypes.c:515 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" +#: utils/adt/rowtypes.c:520 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" + +#: utils/adt/rowtypes.c:579 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1631 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3414 +#: utils/adt/selfuncs.c:3819 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3521 +#: utils/adt/selfuncs.c:3980 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" -#: utils/adt/rowtypes.c:574 +#: utils/adt/tid.c:66 +#: utils/adt/tid.c:74 +#: utils/adt/tid.c:82 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:97 -#: utils/adt/timestamp.c:338 +#: utils/adt/timestamp.c:101 +#: utils/adt/timestamp.c:344 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:115 -#: utils/adt/timestamp.c:356 -#: utils/adt/timestamp.c:535 +#: utils/adt/timestamp.c:119 +#: utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:543 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "\"%s\" tarih/saat deÄŸeri artık desteklenemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:270 +#: utils/adt/timestamp.c:279 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) kesinliÄŸi %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:528 -#: utils/adt/timestamp.c:2407 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:3060 +#: utils/adt/timestamp.c:537 +#: utils/adt/timestamp.c:2533 +#: utils/adt/timestamp.c:2651 +#: utils/adt/timestamp.c:3215 msgid "interval out of range" msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:881 +#: utils/adt/timestamp.c:862 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) kesinliÄŸi %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:1881 +#: utils/adt/timestamp.c:1902 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:2585 +#: utils/adt/timestamp.c:2711 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" msgstr "timestamp tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2645 +#: utils/adt/timestamp.c:2771 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "timestamp with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2706 +#: utils/adt/timestamp.c:2832 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2817 -#: utils/adt/timestamp.c:3363 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:2957 +#: utils/adt/timestamp.c:3519 +#: utils/adt/timestamp.c:3576 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:2831 -#: utils/adt/timestamp.c:3430 +#: utils/adt/timestamp.c:2971 +#: utils/adt/timestamp.c:3586 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:2957 -#: utils/adt/timestamp.c:3588 -#: utils/adt/timestamp.c:3626 +#: utils/adt/timestamp.c:3111 +#: utils/adt/timestamp.c:3744 +#: utils/adt/timestamp.c:3782 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone deÄŸerleri desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:2974 -#: utils/adt/timestamp.c:3635 +#: utils/adt/timestamp.c:3128 +#: utils/adt/timestamp.c:3791 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone deÄŸerleri tanınmamaktadır" -#: utils/adt/timestamp.c:3053 -#: utils/adt/timestamp.c:3741 +#: utils/adt/timestamp.c:3208 +#: utils/adt/timestamp.c:3897 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3069 -#: utils/adt/timestamp.c:3771 +#: utils/adt/timestamp.c:3224 +#: utils/adt/timestamp.c:3925 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:3093 +#: utils/adt/timestamp.c:3248 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:3980 +#: utils/adt/timestamp.c:4152 #, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" -#: utils/adt/selfuncs.c:3370 -#: utils/adt/selfuncs.c:3775 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3477 -#: utils/adt/selfuncs.c:3936 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/tid.c:66 -#: utils/adt/tid.c:74 -#: utils/adt/tid.c:82 +#: utils/adt/timestamp.c:4027 +#: utils/adt/timestamp.c:4200 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" #: utils/adt/varbit.c:109 -#: utils/adt/varbit.c:263 +#: utils/adt/varbit.c:248 +#: utils/adt/varbit.c:304 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "%d bit string uzunluÄŸu bit tipi (%d) ile uyuÅŸmamaktadır" #: utils/adt/varbit.c:131 -#: utils/adt/varbit.c:370 +#: utils/adt/varbit.c:411 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı deÄŸildir" #: utils/adt/varbit.c:156 -#: utils/adt/varbit.c:395 +#: utils/adt/varbit.c:436 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı deÄŸildir" -#: utils/adt/varbit.c:348 -#: utils/adt/varbit.c:532 +#: utils/adt/varbit.c:239 +#: utils/adt/varbit.c:517 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "external bit string uzunuÄŸu geçersiz" + +#: utils/adt/varbit.c:389 +#: utils/adt/varbit.c:526 +#: utils/adt/varbit.c:587 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" -#: utils/adt/varbit.c:472 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "external bit string uzunuÄŸu geçersiz" - -#: utils/adt/varbit.c:905 +#: utils/adt/varbit.c:960 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip bit stringler üzerinde AND iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:946 +#: utils/adt/varbit.c:1001 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip bit stringler üzerinde OR iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:992 +#: utils/adt/varbit.c:1047 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip bit stringler üzerinde XOR iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varchar.c:105 -#: utils/adt/varchar.c:225 +#: utils/adt/varchar.c:104 +#: utils/adt/varchar.c:258 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "character(%d) veri tipi için deÄŸer çok uzun" -#: utils/adt/varchar.c:383 -#: utils/adt/varchar.c:475 +#: utils/adt/varchar.c:410 +#: utils/adt/varchar.c:534 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" -#: utils/adt/varlena.c:582 -#: utils/adt/varlena.c:646 -#: utils/adt/varlena.c:1312 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluÄŸuna izin verilmiyor" +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absolute path kullanılamaz" -#: utils/adt/varlena.c:1407 -#: utils/adt/varlena.c:1438 -#: utils/adt/varlena.c:1474 -#: utils/adt/varlena.c:1517 +#: utils/adt/genfile.c:105 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/genfile.c:119 #, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1529 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" +#: utils/adt/genfile.c:124 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "istenilen uzunluk sıfırdan düşük olamaz" -#: utils/adt/varlena.c:2016 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" +#: utils/adt/genfile.c:166 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" -#: utils/cache/lsyscache.c:1687 -#: utils/cache/lsyscache.c:1723 -#: utils/cache/lsyscache.c:1759 -#: utils/cache/lsyscache.c:1795 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "%s tipi sadece bir shell" +#: utils/adt/genfile.c:230 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" -#: utils/cache/lsyscache.c:1692 +#: ../port/copydir.c:81 +#: utils/adt/dbsize.c:56 +#: utils/adt/dbsize.c:178 +#: utils/adt/dbsize.c:254 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "%s tipi için giriÅŸ fonksiyonu mevcut deÄŸil" +msgid "could not stat \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosya bilgisi okuma hatası: %m" -#: utils/cache/lsyscache.c:1728 +#: utils/adt/dbsize.c:89 +#: utils/adt/dbsize.c:162 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3264 +#: utils/cache/relcache.c:3202 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3266 +#: utils/cache/relcache.c:3204 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Devam ediyorum, ama bu iÅŸlem yanlıştır." -#: utils/cache/typcache.c:414 +#: utils/cache/lsyscache.c:1684 +#: utils/cache/lsyscache.c:1719 +#: utils/cache/lsyscache.c:1754 +#: utils/cache/lsyscache.c:1789 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "%s tipi sadece bir shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1689 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "%s tipi için giriÅŸ fonksiyonu mevcut deÄŸil" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1724 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" + +#: utils/cache/typcache.c:409 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s tipi composite deÄŸildir" -#: utils/cache/typcache.c:428 +#: utils/cache/typcache.c:423 msgid "record type has not been registered" msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiÅŸtir" @@ -9447,107 +10130,109 @@ msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/error/elog.c:1350 -#: utils/error/elog.c:1360 +#: utils/error/elog.c:1373 +#: utils/error/elog.c:1383 msgid "[unknown]" msgstr "[bilinmeyen]" -#: utils/error/elog.c:1488 -#: utils/error/elog.c:1681 -#: utils/error/elog.c:1757 +#: utils/error/elog.c:1547 +#: utils/error/elog.c:1731 +#: utils/error/elog.c:1807 msgid "missing error text" -msgstr "hata metni eksik" +msgstr "hata mesajı eksik" -#: utils/error/elog.c:1491 -#: utils/error/elog.c:1494 -#: utils/error/elog.c:1760 -#: utils/error/elog.c:1763 +#: utils/error/elog.c:1550 +#: utils/error/elog.c:1553 +#: utils/error/elog.c:1810 +#: utils/error/elog.c:1813 #, c-format msgid " at character %d" -msgstr " %d. karakterinde" +msgstr " %d karakterinde " -#: utils/error/elog.c:1504 +#: utils/error/elog.c:1563 msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAL: " +msgstr "AYRINTI:" -#: utils/error/elog.c:1511 +#: utils/error/elog.c:1570 msgid "HINT: " -msgstr "Ä°PUCU: " +msgstr "Ä°PUCU:" -#: utils/error/elog.c:1518 +#: utils/error/elog.c:1577 msgid "QUERY: " -msgstr "SORGU: " +msgstr "SORGU:" -#: utils/error/elog.c:1525 +#: utils/error/elog.c:1584 msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXT: " +msgstr "ORTAM:" -#: utils/error/elog.c:1535 +#: utils/error/elog.c:1594 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "YER: %s, %s:%d\n" +msgstr "YER: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1542 +#: utils/error/elog.c:1601 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "YER: %s:%d\n" +msgstr "YER: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1555 +#: utils/error/elog.c:1614 msgid "STATEMENT: " msgstr "KOMUT:" -#: utils/error/elog.c:1873 +#: utils/error/elog.c:1923 #, c-format msgid "operating system error %d" -msgstr "iÅŸletim sistemi hatası %d" +msgstr "iÅŸletim sistemi hatası: %d" -#: utils/error/elog.c:1896 +#: utils/error/elog.c:1946 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:1900 +#: utils/error/elog.c:1950 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:1903 +#: utils/error/elog.c:1953 msgid "INFO" -msgstr "BÄ°LGÄ°" +msgstr "BILGI" -#: utils/error/elog.c:1906 +#: utils/error/elog.c:1956 msgid "NOTICE" msgstr "NOT" -#: utils/error/elog.c:1909 +#: utils/error/elog.c:1959 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" -#: utils/error/elog.c:1912 +#: utils/error/elog.c:1962 msgid "ERROR" msgstr "HATA" -#: utils/error/elog.c:1915 +#: utils/error/elog.c:1965 msgid "FATAL" -msgstr "ÖLÃœMCÃœL HATA" +msgstr "ÖLÃœMCÃœL" -#: utils/error/elog.c:1918 +#: utils/error/elog.c:1968 msgid "PANIC" -msgstr "PANÄ°K" +msgstr "KRÄ°TÄ°K" -#: utils/fmgr/fmgr.c:246 +#: utils/fmgr/funcapi.c:349 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: utils/fmgr/fmgr.c:448 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı deÄŸildir" +#: utils/fmgr/funcapi.c:958 +#: utils/fmgr/funcapi.c:989 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eÅŸleÅŸmiyor" -#: utils/fmgr/fmgr.c:759 -#: utils/fmgr/fmgr.c:1634 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" +#: utils/fmgr/funcapi.c:983 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "kolon takma adı verilmedi" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1007 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" #: utils/fmgr/dfmgr.c:107 #: utils/fmgr/dfmgr.c:209 @@ -9579,191 +10264,246 @@ msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileÅŸen" msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileÅŸen kesin bir yol deÄŸildir" -#: utils/init/postinit.c:119 +#: utils/fmgr/fmgr.c:246 #, c-format -msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" -msgstr "\"%s\" veritabanı, OID %u, pg_database tablosundan yok olmuÅŸ" +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" -#: utils/init/postinit.c:130 +#: utils/fmgr/fmgr.c:448 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "\"%s\" veritabanı ÅŸu anda baÄŸlatı kabul etmiyor" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı deÄŸildir" -#: utils/init/postinit.c:285 +#: utils/fmgr/fmgr.c:755 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1722 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/flatfiles.c:198 +#: utils/init/flatfiles.c:261 +#: utils/init/flatfiles.c:386 +#: utils/init/flatfiles.c:637 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizine eriÅŸim hatası: %m" +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma baÅŸarısız: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:242 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:476 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:299 +#: utils/init/flatfiles.c:483 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "geçersiz rol ÅŸifresi \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:198 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi: %m" -#: utils/init/postinit.c:382 -msgid "no users are defined in this database system" -msgstr "bu veritabanı sisteminde kullanıcı bulunanmamış" - -#: utils/init/postinit.c:383 +#: utils/init/miscinit.c:434 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." -msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriÅŸ hakkı yoktur" -#: utils/init/postinit.c:423 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "superuser olmayan kullanıcı baÄŸlantı sayısı sınırı aşıldı" +#: utils/init/miscinit.c:451 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol baÄŸlantı sayısı aşılmıştır" -#: utils/init/miscinit.c:403 +#: utils/init/miscinit.c:537 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "oturum kimli doÄŸrulama iÅŸlemine izin verilmemiÅŸ" -#: utils/init/miscinit.c:429 +#: utils/init/miscinit.c:619 #, c-format -msgid "invalid user ID: %d" -msgstr "geçersiz kullanıcı ID %d" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "geçersiz rol OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:519 +#: utils/init/miscinit.c:711 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası oluÅŸturma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:533 +#: utils/init/miscinit.c:725 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:731 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:589 +#: utils/init/miscinit.c:797 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" -#: utils/init/miscinit.c:593 +#: utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:595 +#: utils/init/miscinit.c:803 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir sunucu çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:598 +#: utils/init/miscinit.c:806 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:600 +#: utils/init/miscinit.c:808 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan baÅŸka bir sunucu çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:628 +#: utils/init/miscinit.c:836 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" -#: utils/init/miscinit.c:631 +#: utils/init/miscinit.c:839 #, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." -msgstr "EÄŸer eski sunucunun sürecicinin çalımamasından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcrm\" komutu ile kaldırın ya fa \"%s\" dosyasını silin." +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." +msgstr "EÄŸer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." -#: utils/init/miscinit.c:648 +#: utils/init/miscinit.c:857 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" -#: utils/init/miscinit.c:650 +#: utils/init/miscinit.c:859 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." -#: utils/init/miscinit.c:672 -#: utils/init/miscinit.c:682 +#: utils/init/miscinit.c:881 +#: utils/init/miscinit.c:891 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:792 -#: utils/misc/guc.c:4939 +#: utils/init/miscinit.c:999 +#: utils/misc/guc.c:5203 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:883 -#: utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1103 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini deÄŸildir" -#: utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:1092 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" dosyası eksik." -#: utils/init/miscinit.c:898 +#: utils/init/miscinit.c:1105 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." -#: utils/init/miscinit.c:900 +#: utils/init/miscinit.c:1107 msgid "You may need to initdb." msgstr "initdb iÅŸlemini çalıştırmak ihtiyacı duyabilirsiniz" -#: utils/init/miscinit.c:908 +#: utils/init/miscinit.c:1115 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluÅŸturulmuÅŸtur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu deÄŸildir." -#: utils/init/miscinit.c:945 +#: utils/init/miscinit.c:1152 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" msgstr "\"preload_libraries\" parametresi için söz dizimi geçersiz" -#: utils/init/miscinit.c:991 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" sıfırlama fonkiyonu içeren \"%1$s\" kutüphanesi" -#: utils/init/miscinit.c:995 +#: utils/init/miscinit.c:1202 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\"" msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" -#: utils/mb/encnames.c:445 -msgid "encoding name too long" -msgstr "kodlama ismi çok uzun" +#: utils/init/postinit.c:173 +#, c-format +msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" +msgstr "\"%s\" veritabanı, OID %u, pg_database tablosundan yok olmuÅŸ" + +#: utils/init/postinit.c:194 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "\"%s\" veritabanı ÅŸu anda baÄŸlatı kabul etmiyor" + +#: utils/init/postinit.c:211 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı baÄŸlantı sayısı aşılmıştır" + +#: utils/init/postinit.c:367 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." + +#: utils/init/postinit.c:372 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizine eriÅŸim hatası: %m" + +#: utils/init/postinit.c:471 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" + +#: utils/init/postinit.c:472 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." -#: utils/mb/conv.c:376 +#: utils/init/postinit.c:513 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "superuser olmayan kullanıcı baÄŸlantı sayısı sınırı aşıldı" + +#: utils/mb/conv.c:383 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x" msgstr "dönüştürülemeyen UTF-8 karakter 0x%04x yok sayıldı" -#: utils/mb/conv.c:406 +#: utils/mb/conv.c:413 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" -#: utils/mb/conv.c:445 +#: utils/mb/conv.c:452 #, c-format msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" msgstr "dönüştürülemeyen %s karakter 0x%04x yok sayıldı" -#: utils/mb/wchar.c:832 -msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" -msgstr "0x10000'den büyük Unicode karakterleri desteklenmemektedir" +#: utils/mb/wchar.c:868 +#, c-format +msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x" +msgstr "0x%02x baytında geçersiz UNICODE bayt satırı" -#: utils/mb/wchar.c:861 +#: utils/mb/wchar.c:896 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" +#: utils/mb/encnames.c:460 +msgid "encoding name too long" +msgstr "kodlama ismi çok uzun" + #: utils/mb/mbutils.c:252 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" @@ -9783,906 +10523,1023 @@ msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" -#: utils/misc/guc.c:234 +#: utils/misc/guc.c:263 msgid "Ungrouped" msgstr "DiÄŸer" -#: utils/misc/guc.c:236 +#: utils/misc/guc.c:265 msgid "File Locations" msgstr "Dosya Konumları" -#: utils/misc/guc.c:238 +#: utils/misc/guc.c:267 msgid "Connections and Authentication" msgstr "BaÄŸlantı ve Kimlik DoÄŸrulamaları" -#: utils/misc/guc.c:240 +#: utils/misc/guc.c:269 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "BÄŸlantılar ve Kimlik DoÄŸrulaması/ BaÄŸlantı Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:242 +#: utils/misc/guc.c:271 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "BaÄŸlantı ve Kimlik DoÄŸrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik DoÄŸrulaması" -#: utils/misc/guc.c:244 +#: utils/misc/guc.c:273 msgid "Resource Usage" msgstr "Kaynak Kullanımı" -#: utils/misc/guc.c:246 +#: utils/misc/guc.c:275 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" -#: utils/misc/guc.c:248 +#: utils/misc/guc.c:277 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "Kaynak Kullanımı / BoÅŸ Alan Haritası" -#: utils/misc/guc.c:250 +#: utils/misc/guc.c:279 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" -#: utils/misc/guc.c:252 +#: utils/misc/guc.c:281 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:254 +#: utils/misc/guc.c:283 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:256 +#: utils/misc/guc.c:285 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:258 +#: utils/misc/guc.c:287 msgid "Query Tuning" msgstr "Sorgu Performans Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:260 +#: utils/misc/guc.c:289 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" -#: utils/misc/guc.c:262 +#: utils/misc/guc.c:291 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost DeÄŸiÅŸkenleri" -#: utils/misc/guc.c:264 +#: utils/misc/guc.c:293 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" -#: utils/misc/guc.c:266 +#: utils/misc/guc.c:295 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in DiÄŸer Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:268 +#: utils/misc/guc.c:297 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raporlama ve Loglama" -#: utils/misc/guc.c:270 +#: utils/misc/guc.c:299 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" -#: utils/misc/guc.c:272 +#: utils/misc/guc.c:301 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" -#: utils/misc/guc.c:274 +#: utils/misc/guc.c:303 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriÄŸi" -#: utils/misc/guc.c:276 +#: utils/misc/guc.c:305 msgid "Statistics" msgstr "Ä°statistikler" -#: utils/misc/guc.c:278 +#: utils/misc/guc.c:307 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Ä°statistikler / Denetlemeler" -#: utils/misc/guc.c:280 +#: utils/misc/guc.c:309 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Ä°statistikler / Sorgu ve Ä°ndeks Ä°statistik Toplayıcı" -#: utils/misc/guc.c:282 +#: utils/misc/guc.c:311 +msgid "Auto Vacuum" +msgstr "Auto Vacuum" + +#: utils/misc/guc.c:313 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Ä°stemci BaÄŸlantı Varsayılanları" -#: utils/misc/guc.c:284 +#: utils/misc/guc.c:315 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Ä°stemci BaÄŸlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" -#: utils/misc/guc.c:286 +#: utils/misc/guc.c:317 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Ä°stemci BaÄŸlantı Varsayılan Seçenekleri / YerelleÅŸtirme ve Biçimlendirme" -#: utils/misc/guc.c:288 +#: utils/misc/guc.c:319 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Ä°stemci BaÄŸlantısı Varsayılan DeÄŸerler / DiÄŸer Varsayılanlar" -#: utils/misc/guc.c:290 +#: utils/misc/guc.c:321 msgid "Lock Management" msgstr "Lock Yönetimi" -#: utils/misc/guc.c:292 +#: utils/misc/guc.c:323 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu" -#: utils/misc/guc.c:294 +#: utils/misc/guc.c:325 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" -#: utils/misc/guc.c:296 +#: utils/misc/guc.c:327 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu / DiÄŸer Platform ve Ä°stemci" -#: utils/misc/guc.c:298 +#: utils/misc/guc.c:329 msgid "Preset Options" msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" -#: utils/misc/guc.c:300 +#: utils/misc/guc.c:331 msgid "Customized Options" msgstr "Özel Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:302 +#: utils/misc/guc.c:333 msgid "Developer Options" msgstr "Program geliÅŸtirici Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:357 +#: utils/misc/guc.c:388 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:365 +#: utils/misc/guc.c:396 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:373 +#: utils/misc/guc.c:404 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." + +#: utils/misc/guc.c:412 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:381 +#: utils/misc/guc.c:420 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:389 +#: utils/misc/guc.c:428 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:397 +#: utils/misc/guc.c:436 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:405 +#: utils/misc/guc.c:444 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:413 +#: utils/misc/guc.c:452 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:421 +#: utils/misc/guc.c:460 +msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access." +msgstr "Planlayıcının tablo eriÅŸimini sınırlandırmak için constraints kullanmasına izin verir." + +#: utils/misc/guc.c:461 +msgid "This prevents table access if the table constraints guarantee that table access is necessary." +msgstr "Bu, tablo constraintleri, tablo eriÅŸiminin zorunlu olduÄŸu garanti ettiÄŸi halde tablo eriÅŸimini engelliyor." + +#: utils/misc/guc.c:469 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:422 +#: utils/misc/guc.c:470 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." -#: utils/misc/guc.c:431 +#: utils/misc/guc.c:479 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" -#: utils/misc/guc.c:440 +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL baÄŸlantıları etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:448 +#: utils/misc/guc.c:496 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" -#: utils/misc/guc.c:449 +#: utils/misc/guc.c:497 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, iÅŸletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." -#: utils/misc/guc.c:459 +#: utils/misc/guc.c:507 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "BozulmuÅŸ sayfa baÅŸlıkları atlayarak iÅŸlemeye devam ediyor." -#: utils/misc/guc.c:460 +#: utils/misc/guc.c:508 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp iÅŸlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." -#: utils/misc/guc.c:472 +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Checkpoint sonrasında ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." + +#: utils/misc/guc.c:521 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changesstored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "Ä°ÅŸletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması iÅŸlemi gerçekleÅŸtiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olur. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiÅŸ satır deÄŸiÅŸiklikleri yetersiz olur. Bu seçenek sayfaları, checkpoint iÅŸleminden sonra ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sadece deÄŸiÅŸikliÄŸi deÄŸil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." + +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "Runs the server silently." msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." -#: utils/misc/guc.c:473 +#: utils/misc/guc.c:533 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine baÄŸlı tüm uçbirimlerin iliÅŸkileri kesilecektir." -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Her baÅŸarılı baÄŸlantıyı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:499 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "ÇeÅŸitli ısrar hata kontrollerini açıyor." -#: utils/misc/guc.c:500 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Bu bir debug yardımı." -#: utils/misc/guc.c:511 -#: utils/misc/guc.c:593 -#: utils/misc/guc.c:666 -#: utils/misc/guc.c:675 -#: utils/misc/guc.c:684 -#: utils/misc/guc.c:693 -#: utils/misc/guc.c:1078 -#: utils/misc/guc.c:1087 -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:653 +#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1236 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "no description available" msgstr "açıklama yok." -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "Ayrıştırma aÄŸacını sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:536 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "Ayrıştırma aÄŸacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:544 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Ayrıştırma ve plan aÄŸaçları girintili yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:672 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." msgstr "Istatistik toplama alt sürecini baÅŸlatıyor." -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." msgstr "Sunucu baÅŸlatıldığında tolanmış istatistik verilerini sıfırlıyor." -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Collects statistics about executing commands." msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Her oturumunun ÅŸu anda yürütülen komutlarının istatistik toplamayı etkinleÅŸtir, ayrıca komutun yürütme baÅŸlama zamanı da günlüğe kaydet." -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Collects row-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliÄŸi istatistikleri tablo satırı düzeyinde toplar." -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliÄŸi istatistikleri blok düzeyinde toplar." -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:715 +msgid "Starts the auto vacuum subprocess." +msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini baÅŸlatıyor." + +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:773 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "BaÄŸlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:774 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Vasayılan ayarında baÄŸlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. EÄŸer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "ÇeÅŸitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." msgstr "ACST, CST, EST, ve SAT deÄŸerleri Avustralya zaman dilimleri olarak yorumlamasına yol açıkyor." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:793 msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday." msgstr "Aksi taktirde bu deÄŸerler Kuzey Amerika, Güney Amerika zaman dilimleri ve Cumartesi günü olarak yorumlanıyor" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:801 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Parolaları ÅŸifrele." -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda ÅŸifre verilmiÅŸ ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiÅŸ ise bu parametre ÅŸifrenin ÅŸifrelenmiÅŸ olyp olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:811 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:812 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) ÅŸeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eÄŸer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. DoÄŸru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:823 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Bu parametre bir ÅŸey yapmıyor." -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:833 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceÄŸi SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doÄŸru yorumlamak için konulmuÅŸtır." -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:841 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:849 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:789 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." -#: utils/misc/guc.c:797 +#: utils/misc/guc.c:866 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:805 -msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." -msgstr "Varsaylan olarak yeni oluÅŸturulan tablolarda OID vardır." +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluÅŸtur." -#: utils/misc/guc.c:813 +#: utils/misc/guc.c:882 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" -#: utils/misc/guc.c:821 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:900 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." + +#: utils/misc/guc.c:912 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." -#: utils/misc/guc.c:842 -msgid "Datetimes are integer based" -msgstr "Datetime veri tipi integer bazlıdır" +#: utils/misc/guc.c:923 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" + +#: utils/misc/guc.c:937 +msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:946 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar." -#: utils/misc/guc.c:865 +#: utils/misc/guc.c:955 +msgid "'...' strings treat backslashes literally." +msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduÄŸu gibi algılıyor." + +#: utils/misc/guc.c:974 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." -#: utils/misc/guc.c:874 +#: utils/misc/guc.c:983 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "FROM listesinde bu deÄŸerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleÅŸtirecek." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:994 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "FROM listesi uzunluÄŸu bu deÄŸerden büyükse JOIN ifadeler düzleÅŸtirilmeyecektir." -#: utils/misc/guc.c:887 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "JOIN ifadesini FROM öğelerine düzleÅŸmesi sonucunda öğe sayısı bu sayıdan düşük olursa bu iÅŸlem yapılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:896 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "FROM öğe sayısı bu eÅŸiÄŸi geçince GEQO kullanılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:1013 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: diÄŸer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:1021 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: nüfusun içinde kiÅŸi sayısı." -#: utils/misc/guc.c:913 -#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:1022 +#: utils/misc/guc.c:1030 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan deÄŸer atanıyor." -#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:1029 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." -#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:1038 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "Daynak bekleme durumu kontrol etmeden kilidin oÅŸ olmasını bu kadar milisaniye beklenecektir." -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Maksimum baÄŸlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Superuser için rezerve edilmiÅŸ baÄŸlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:963 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:972 +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Her oturumun kullanabileceÄŸi en yüksek geçici buffer sayısı" + +#: utils/misc/guc.c:1094 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sunucun dinleyeceÄŸi TCP port numarasını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:1103 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket eriÅŸim haklarını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:1104 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceÄŸi biçimde numerik bir deÄŸerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir deÄŸer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile baÅŸlatmalısınız.)" -#: utils/misc/guc.c:994 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Geçici disk dosyalarına baÅŸvurmadan önce dahili sort ve hash tablo iÅŸlemleirinin kullanabileceÄŸi bellek boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Bakım iÅŸlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Bu deÄŸer VACUUM ve CREATE INDEX gibi iÅŸlemleri için de geçerlidir." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1032 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1041 +#: utils/misc/guc.c:1163 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum tarafında deÄŸiÅŸtirilecek sayfanın iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1050 +#: utils/misc/guc.c:1172 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1181 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum iÅŸleminin milisaniye deÄŸeri." -#: utils/misc/guc.c:1068 +#: utils/misc/guc.c:1190 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum iÅŸleminin masrafının milisaniye deÄŸeri (autovacuum için)." + +#: utils/misc/guc.c:1199 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." + +#: utils/misc/guc.c:1208 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Her sunucu süreci içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1098 +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1247 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." msgstr "Bir sorgunun en büyük çalışma zamanı (milisaniye olarak)." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1248 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0 (sıfır) deÄŸeri, zaman aşımını kapatıyor." -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc.c:1256 msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." msgstr "BoÅŸ alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1264 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "BoÅŸ alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1273 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1274 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiÄŸini göz önünde bulundurarak ayarlanır." -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1284 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." msgstr "Ä°stemci kimlik doÄŸrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1304 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1313 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek saniye saytısı." -#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1322 msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)." msgstr "EÄŸer log denetim noktası (checkpoint) bu deÄŸerden (saniye olarak) daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc.c:1324 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu deÄŸerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1194 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1204 +#: utils/misc/guc.c:1353 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu deÄŸer koÅŸutzamanlı transaction olacak." -#: utils/misc/guc.c:1214 +#: utils/misc/guc.c:1363 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Floating-point deÄŸerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1364 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu deÄŸer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1374 msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged." msgstr "Milisaniye olarak verilen bu zamandan uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1376 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Sifir ise tüm sorgular yazılacak. Varsayılan deÄŸer -1 (bu özellike kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Interval to report shared buffer status in seconds" -msgstr "Shared buffer durumu raporlama zaman arası, saniye olarak" - -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı milisaniye sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1253 -msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı kirli sayfa (dirty page = diske kaydedilmemiÅŸ veri olan cache sayfası) sayısının yüzdesini." +#: utils/misc/guc.c:1393 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1262 -msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round" -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfa sayısı" +#: utils/misc/guc.c:1402 +msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı tüm sayfaların maximum sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1411 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" msgstr "Otomatik olg dosya deÄŸiÅŸimi N dakika sonra gerçekleÅŸecek." -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1420 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" msgstr "Otomatik olg dosya deÄŸiÅŸimi N kilobayttan sonra gerçekleÅŸecek." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceÄŸi en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc.c:1439 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Ä°ndeks deÄŸerlerinin olabileceÄŸi en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Shows the maximum identifier length" msgstr "Ä°ÅŸ deÄŸiÅŸken adının izin verilen an büyük uzunluÄŸunu gösteriyor" -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "Shows size of a disk block" msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor" -#: utils/misc/guc.c:1338 +#: utils/misc/guc.c:1469 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." +msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı, saniye." + +#: utils/misc/guc.c:1477 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1485 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1494 +msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." +msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı" + +#: utils/misc/guc.c:1495 +#: utils/misc/guc.c:1504 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "0 (sıfır) deÄŸeri, sistem varsayılan deÄŸeri etkinleÅŸtirir." + +#: utils/misc/guc.c:1503 +msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP keepalive mÄŸkerrer göndermelerin arasında saniye sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1512 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1513 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Keepalive açıkken, bir baÄŸlantının kopmuÅŸ olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) deÄŸeri sistemdeki varsayılan eÄŸerini alıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1532 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." msgstr "Disk cache boyutu hakkında tahmini deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1339 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deÅŸer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1542 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Nonsequential disk page getirme iÅŸlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1350 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used." msgstr "Bu deÄŸer, squeantial getirme'nin bir bölümü olarak giriliyor. Yani daha yüksek deÄŸer, sequential scan iÅŸlemine öncelik öncelik verirken, daha düşük deÄŸer ise planer'in index scan yöntemine tercih vermesine sebep olur." -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Bir satır iÅŸlemek için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1361 -#: utils/misc/guc.c:1371 -#: utils/misc/guc.c:1380 +#: utils/misc/guc.c:1555 +#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." msgstr "Sequential page fetch iÅŸleme zamanının bir bölümü olarak çölçülüyor." -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1563 msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan." msgstr "Ä°ndeks satırı başına iÅŸleme zamanı belirityor." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." msgstr "WHERE içinde her iÅŸlem için iÅŸleme gider tahminlerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiÅŸtiriyoruz, yuh." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc.c:1593 +msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi" + +#: utils/misc/guc.c:1602 +msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfaların yüzdesi" + +#: utils/misc/guc.c:1611 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Random-number üretimi için seed deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1621 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." + +#: utils/misc/guc.c:1629 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." + +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "WAL archiving command." msgstr "WAL arÅŸivleme komutu." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL dosyasını arÅŸivlemek için kabuk komutu çağırılacak." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ä°stemci karakter kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1666 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ä°stemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1678 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." msgstr "Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." -#: utils/misc/guc.c:1460 +#: utils/misc/guc.c:1689 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1690 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "Geçerli deÄŸerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." -#: utils/misc/guc.c:1468 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1698 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "Geçerli deÄŸerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." -#: utils/misc/guc.c:1477 +#: utils/misc/guc.c:1706 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." -#: utils/misc/guc.c:1478 +#: utils/misc/guc.c:1707 msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1487 +#: utils/misc/guc.c:1716 msgid "Controls information prefixed to each log line" msgstr "Log satırlarının baÅŸlarına eklenecek bilgiyi kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1717 msgid "if blank no prefix is used" msgstr "boÅŸ ise ön ek kullanlmayacak" -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Tarih ve zaman giriÅŸleri için biçim maskesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1498 +#: utils/misc/guc.c:1727 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Ayrıca belirsiz tarih giriÅŸinin yorumlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1508 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ä°ndeksleri oluÅŸturma iÅŸemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:1509 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "BoÅŸ deÄŸer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1746 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." -#: utils/misc/guc.c:1518 +#: utils/misc/guc.c:1747 msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli deÄŸerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." -#: utils/misc/guc.c:1527 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1757 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiÄŸinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." -#: utils/misc/guc.c:1540 +#: utils/misc/guc.c:1769 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name." -msgstr "Rendezvous broadcast service adını belirtiyor." +#: utils/misc/guc.c:1779 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1571 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme iÅŸlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1581 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1590 +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Parasal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1599 +#: utils/misc/guc.c:1846 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Sayısal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1855 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Tarih ve zaman deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1864 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Sunucuya yüklenmiÅŸ ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1628 +#: utils/misc/guc.c:1875 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "Bu deÄŸer ÅŸunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1883 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Åžema belirtilmediÄŸi takdirde isimlerin hangi ÅŸemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1894 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1658 +#: utils/misc/guc.c:1905 msgid "Shows the server version." msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Sets the session user name." msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." -#: utils/misc/guc.c:1679 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Geçerli deÄŸerler, platforma baÄŸlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1947 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Bu deÄŸer hem veri dizininden yola çıkarak hem de tam yol olabilir." -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Log dosyaları için kulanılacak ÅŸablonu belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1968 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1969 msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." msgstr "Geçerli deÄŸerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1750 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket grup sahipliÄŸini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "(Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır.)" -#: utils/misc/guc.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:2018 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:2028 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1780 +#: utils/misc/guc.c:2038 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "WAL deÄŸikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1789 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1809 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor" -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor" -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2738 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -10691,12 +11548,12 @@ msgstr "" "%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın --config-file veya -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2757 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" eriÅŸilemiyor: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2777 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -10705,7 +11562,7 @@ msgstr "" "%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" "Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2808 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -10714,7 +11571,7 @@ msgstr "" "%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2831 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -10723,169 +11580,173 @@ msgstr "" "%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" deÄŸiÅŸkeninde, baÅŸlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3275 -#: utils/misc/guc.c:3801 -#: utils/misc/guc.c:3841 -#: utils/misc/guc.c:3916 -#: utils/misc/guc.c:4252 -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:3563 +#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4199 +#: utils/misc/guc.c:4537 +#: utils/misc/guc.c:4695 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" -#: utils/misc/guc.c:3294 +#: utils/misc/guc.c:3582 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" parametresi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3306 +#: utils/misc/guc.c:3594 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3316 +#: utils/misc/guc.c:3604 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" parametresi ÅŸu anda deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3346 +#: utils/misc/guc.c:3634 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" parametresi baÄŸlantı baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3644 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi deÄŸiÅŸtirmek için eriÅŸim hatası" -#: utils/misc/guc.c:3407 +#: utils/misc/guc.c:3695 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi boolean deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:3423 -#: utils/misc/guc.c:3507 +#: utils/misc/guc.c:3711 +#: utils/misc/guc.c:3795 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: %d" -#: utils/misc/guc.c:3483 +#: utils/misc/guc.c:3771 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi bir tamsayı deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:3491 +#: utils/misc/guc.c:3779 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d deÄŸer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)" -#: utils/misc/guc.c:3567 +#: utils/misc/guc.c:3855 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi numeric deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:3575 +#: utils/misc/guc.c:3863 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g deÄŸer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" -#: utils/misc/guc.c:3591 +#: utils/misc/guc.c:3879 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: %g" -#: utils/misc/guc.c:3689 +#: utils/misc/guc.c:3974 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3805 -#: utils/misc/guc.c:3845 -#: utils/misc/guc.c:4407 +#: utils/misc/guc.c:4088 +#: utils/misc/guc.c:4128 +#: utils/misc/guc.c:4699 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" deÄŸiÅŸkeninin deÄŸerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:3925 +#: utils/misc/guc.c:4208 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tek bir argüman alır" -#: utils/misc/guc.c:4029 +#: utils/misc/guc.c:4310 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" -#: utils/misc/guc.c:4093 +#: utils/misc/guc.c:4374 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#: utils/misc/guc.c:5050 +#: utils/misc/guc.c:5314 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi için verilen deÄŸer çözümlenemiyor" -#: utils/misc/guc.c:5248 +#: utils/misc/guc.c:5512 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" -#: utils/misc/guc.c:5271 +#: utils/misc/guc.c:5535 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5499 +#: utils/misc/guc.c:5776 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor" -#: utils/misc/guc.c:5547 +#: utils/misc/guc.c:5824 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "\"custom_variable_classes\" için söz dizim hatası: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5576 +#: utils/misc/guc.c:5853 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken deÄŸer aktif olamaz" -#: utils/misc/guc.c:5593 +#: utils/misc/guc.c:5870 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" deÄŸerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" -#: utils/misc/guc.c:5612 +#: utils/misc/guc.c:5889 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "salt okunur transaction okuma-yazma mosunda geçirilemiyor" -#: guc-file.l:271 +#: guc-file.l:266 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, satır sonunda sözdizimi hatası" -#: guc-file.l:276 +#: guc-file.l:271 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" -#: utils/mmgr/portalmem.c:173 +#: utils/mmgr/aset.c:345 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Memory content \"%s\" oluÅŸturma baÅŸarısız." + +#: utils/mmgr/aset.c:522 +#: utils/mmgr/aset.c:724 +#: utils/mmgr/aset.c:922 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "%lu boyutu sorgulaması baÅŸarısız" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:169 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" -#: utils/mmgr/portalmem.c:177 +#: utils/mmgr/portalmem.c:173 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" -#: utils/mmgr/aset.c:338 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Memory content \"%s\" oluÅŸturma baÅŸarısız." - -#: utils/mmgr/aset.c:504 -#: utils/mmgr/aset.c:701 -#: utils/mmgr/aset.c:894 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "%lu boyutu sorgulaması baÅŸarısız" +#: utils/mmgr/portalmem.c:504 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "WITH HOLD imleci oluÅŸturan transaction PREPARE edilemedi" #: utils/sort/logtape.c:202 #, c-format @@ -10901,51 +11762,88 @@ msgstr "Disk dolu mu?" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2082 +#: utils/sort/tuplesort.c:2158 msgid "could not create unique index" msgstr "unique dizin yaratılamadı" -#: utils/sort/tuplesort.c:2083 +#: utils/sort/tuplesort.c:2159 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "Tabloda mukerrer deÄŸerler mevcut." -#: ../port/copydir.c:67 -#, c-format -msgid "could not copy file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası kopyalanamıyor: %m" - -#: ../port/dirmod.c:75 -#: ../port/dirmod.c:88 -#: ../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:76 +#: ../port/dirmod.c:89 +#: ../port/dirmod.c:102 +#: ../port/snprintf.c:235 +#: ../port/snprintf.c:240 msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" -#: ../port/dirmod.c:283 +#: ../port/dirmod.c:147 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilimedi\n" + +#: ../port/dirmod.c:157 #, c-format -msgid "Error setting junction for %s: %s" -msgstr "%s için junction ayarlama hatası: %s" +msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dolarak deÄŸiÅŸtirildi\n" + +#: ../port/dirmod.c:187 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi, denemeye devam ediliyor\n" + +#: ../port/dirmod.c:197 +#, c-format +msgid "completed removal of file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" dosyası silindi\n" + +#: ../port/dirmod.c:292 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" + +#: ../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:341 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:378 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:476 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" #: ../port/exec.c:194 #: ../port/exec.c:308 #: ../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" +msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" #: ../port/exec.c:213 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" #: ../port/exec.c:262 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" +msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" #: ../port/exec.c:269 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" +msgstr "çalıştırılacak \"%s\" socket bulunamadı" #: ../port/exec.c:324 #: ../port/exec.c:360 @@ -10961,15 +11859,20 @@ msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" #: ../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" +msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı" #: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" #: ../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "bilinmeyan hata %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index d270e3f247700fc578d721d4dd16bf9da739bedd..d1d30b1a56bd9df163d107d36d51d641dc44f542 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -3,36 +3,36 @@ # # Use these quotes: »%s« # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.7 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.8 2005/10/10 19:36:31 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-17 13:10-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:50+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: initdb.c:251 initdb.c:265 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: initdb.c:372 initdb.c:1406 +#: initdb.c:372 initdb.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060 +#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" @@ -42,32 +42,32 @@ msgstr "%s: konnte Datei msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: initdb.c:591 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:635 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -78,17 +78,17 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: initdb.c:687 +#: initdb.c:684 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:840 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n" -#: initdb.c:844 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "" "geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine\n" "passende Kombination.\n" -#: initdb.c:974 +#: initdb.c:982 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:1002 +#: initdb.c:1010 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -120,26 +120,24 @@ msgstr "" "Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollständig ist oder dass Sie das\n" "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" -#: initdb.c:1084 -#, c-format +#: initdb.c:1092 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " -#: initdb.c:1120 -#, c-format +#: initdb.c:1128 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " -#: initdb.c:1153 +#: initdb.c:1161 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1254 +#: initdb.c:1298 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1270 +#: initdb.c:1314 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -149,97 +147,97 @@ msgstr "" "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" "Option -L an.\n" -#: initdb.c:1345 -msgid "initializing pg_shadow ... " -msgstr "initialisiere pg_shadow ... " +#: initdb.c:1392 +msgid "initializing pg_authid ... " +msgstr "initialisiere pg_authid ... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1428 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1382 +#: initdb.c:1429 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1385 -#, c-format +#: initdb.c:1432 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: initdb.c:1412 +#: initdb.c:1459 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" -#: initdb.c:1425 -#, c-format +#: initdb.c:1472 msgid "setting password ... " msgstr "setze das Passwort ... " -#: initdb.c:1446 +#: initdb.c:1493 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem " "mit.\n" -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1520 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengröße für Systemtabellen ein ... " -#: initdb.c:1547 -msgid "initializing pg_depend ... " -msgstr "initialisiere pg_depend ... " +#: initdb.c:1600 +msgid "initializing dependencies ... " +msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... " -#: initdb.c:1575 +#: initdb.c:1628 msgid "creating system views ... " msgstr "erzeuge Systemsichten ... " -#: initdb.c:1611 +#: initdb.c:1664 msgid "loading pg_description ... " msgstr "lade pg_description ... " -#: initdb.c:1650 +#: initdb.c:1703 msgid "creating conversions ... " msgstr "erzeuge Konversionen ... " -#: initdb.c:1704 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... " -#: initdb.c:1762 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "erzeuge Informationsschema ... " -#: initdb.c:1819 +#: initdb.c:1869 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ..." -#: initdb.c:1873 +#: initdb.c:1923 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopiere template1 nach template0 ... " -#: initdb.c:1930 -#, c-format +#: initdb.c:1954 +msgid "copying template1 to postgres ... " +msgstr "kopiere template1 nach postgres ... " + +#: initdb.c:2011 msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:1936 +#: initdb.c:2017 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:1944 -#, c-format +#: initdb.c:2025 msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:1992 +#: initdb.c:2073 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n" -#: initdb.c:2059 +#: initdb.c:2140 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -248,18 +246,16 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2060 -#, c-format +#: initdb.c:2141 msgid "Usage:\n" msgstr "Verwendung:\n" -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2142 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2062 -#, c-format +#: initdb.c:2143 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -267,28 +263,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2063 -#, c-format +#: initdb.c:2144 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr "" -" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2064 -#, c-format +#: initdb.c:2145 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" +msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2065 -#, c-format +#: initdb.c:2146 msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser " "Locale\n" -#: initdb.c:2066 -#, c-format +#: initdb.c:2147 msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -303,50 +293,40 @@ msgstr "" " in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n" " aus der Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2071 -#, c-format +#: initdb.c:2152 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2072 -#, c-format +#: initdb.c:2153 msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale " -"Verbindungen\n" +msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" -#: initdb.c:2073 -#, c-format +#: initdb.c:2154 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2074 -#, c-format +#: initdb.c:2155 msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2075 -#, c-format +#: initdb.c:2156 msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2076 -#, c-format +#: initdb.c:2157 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2077 -#, c-format +#: initdb.c:2158 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n" -#: initdb.c:2078 -#, c-format +#: initdb.c:2159 msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -354,28 +334,23 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2079 -#, c-format +#: initdb.c:2160 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2080 -#, c-format +#: initdb.c:2161 msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2081 -#, c-format +#: initdb.c:2162 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2082 -#, c-format +#: initdb.c:2163 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2083 -#, c-format +#: initdb.c:2164 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -385,8 +360,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2085 -#, c-format +#: initdb.c:2166 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -394,33 +368,30 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2178 -#, c-format +#: initdb.c:2262 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:2182 -#, c-format +#: initdb.c:2266 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456 +#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: initdb.c:2234 +#: initdb.c:2318 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2326 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" -msgstr "" -"%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" +msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2332 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -432,12 +403,12 @@ msgstr "" "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n" "nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2366 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -445,7 +416,7 @@ msgstr "" "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung " "einzuschalten\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -458,7 +429,7 @@ msgstr "" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -469,7 +440,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2336 +#: initdb.c:2420 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -480,17 +451,17 @@ msgstr "" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2447 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: konnte keine gültige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n" -#: initdb.c:2416 +#: initdb.c:2500 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -501,12 +472,12 @@ msgstr "" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2510 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2513 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -525,37 +496,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n" -#: initdb.c:2455 +#: initdb.c:2539 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2587 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2601 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2620 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -568,42 +539,81 @@ msgstr "" "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n" "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2629 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:2554 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... " -#: initdb.c:2622 +#: initdb.c:2708 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "or\n" -" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Erfolg. Sie können den Datenbankserver jetzt mit\n" "\n" -" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "oder\n" -" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logdatei start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logdatei start\n" "\n" "starten.\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 -#, c-format +#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" +#: ../../port/dirmod.c:147 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen, versuche weiter\n" + +#: ../../port/dirmod.c:157 +#, c-format +msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "Umbenennen von Datei »%s« in »%s« angeschlossen\n" + +#: ../../port/dirmod.c:187 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, versuche weiter\n" + +#: ../../port/dirmod.c:197 +#, c-format +msgid "completed removal of file \"%s\"\n" +msgstr "Löschen von Datei »%s« abgeschlossen\n" + +#: ../../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:341 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:378 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:476 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" + #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 8a0031a5302d3769480cb1e85b53734ffd3805bc..2abd6bf757730ff535463ee4aaa390b63d2b5640 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -1,75 +1,75 @@ -# translation of initdb-fr.po to +# translation of initdb-fr.po to # translation of initdb-fr.po to FR_fr # French message translation file for initdb # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.6 2004/12/13 21:49:08 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:31 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. +# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:11+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:13-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 06:57+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: initdb.c:250 initdb.c:264 +#: initdb.c:251 initdb.c:265 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : espace mémoire insuffisant\n" -#: initdb.c:374 initdb.c:1403 +#: initdb.c:372 initdb.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" -#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062 +#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» en écriture : %s\n" -#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier «%s» : %s\n" -#: initdb.c:470 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande «%s» : %s\n" -#: initdb.c:593 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du répertoire des données «%s»\n" -#: initdb.c:596 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s : a échoué lors de la suppression du répertoire data\n" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données «%s»\n" -#: initdb.c:605 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s : a échoué lors de la suppression du contenu du répertoire data\n" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s : répertoire des données «%s» non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" -#: initdb.c:640 +#: initdb.c:635 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -79,17 +79,17 @@ msgstr "" "%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n" "Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, «su») en tant qu'utilisateur non privilégié et propriétaire du processus serveur.\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:684 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s : «%s» n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n" -#: initdb.c:844 +#: initdb.c:840 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s : attention : codage différent\n" -#: initdb.c:846 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "" "%s et soit vous ne spécifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n" "une combinaison fonctionnelle.\n" -#: initdb.c:976 +#: initdb.c:982 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire «%s» : %s\n" -#: initdb.c:1004 +#: initdb.c:1010 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -121,24 +121,24 @@ msgstr "" "Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n" "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1092 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... " -#: initdb.c:1122 +#: initdb.c:1128 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... " -#: initdb.c:1155 +#: initdb.c:1161 msgid "creating configuration files ... " msgstr "création des fichiers de configuration... " -#: initdb.c:1251 +#: initdb.c:1298 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " -#: initdb.c:1267 +#: initdb.c:1314 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -147,91 +147,95 @@ msgstr "" "%s : Le fichier d'entrées «%s» n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" "Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n" -#: initdb.c:1342 -msgid "initializing pg_shadow ... " -msgstr "initialisation de pg_shadow... " +#: initdb.c:1392 +msgid "initializing pg_authid ... " +msgstr "initialisation de pg_authid... " -#: initdb.c:1378 +#: initdb.c:1428 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du superutilisateur : " -#: initdb.c:1379 +#: initdb.c:1429 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le de nouveau : " -#: initdb.c:1382 +#: initdb.c:1432 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" -#: initdb.c:1409 +#: initdb.c:1459 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe à partir du fichier «%s» : %s\n" -#: initdb.c:1422 +#: initdb.c:1472 msgid "setting password ... " msgstr "initialisation du mot de passe... " -#: initdb.c:1443 +#: initdb.c:1493 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n" -#: initdb.c:1471 +#: initdb.c:1520 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... " -#: initdb.c:1544 -msgid "initializing pg_depend ... " -msgstr "initialisation de pg_depend... " +#: initdb.c:1600 +msgid "initializing dependencies ... " +msgstr "initialisation des dépendances... " -#: initdb.c:1572 +#: initdb.c:1628 msgid "creating system views ... " msgstr "création des vues système... " -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1664 msgid "loading pg_description ... " msgstr "chargement de pg_description... " -#: initdb.c:1647 +#: initdb.c:1703 msgid "creating conversions ... " msgstr "création des conversions... " -#: initdb.c:1701 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "initialisation des privilèges sur les objets intégrés... " -#: initdb.c:1759 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "création du shéma d'informations... " -#: initdb.c:1816 +#: initdb.c:1869 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " -#: initdb.c:1870 +#: initdb.c:1923 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copie de template1 vers template0... " -#: initdb.c:1927 +#: initdb.c:1954 +msgid "copying template1 to postgres ... " +msgstr "copie de template1 vers postgres... " + +#: initdb.c:2011 msgid "caught signal\n" msgstr "signal reçu\n" -#: initdb.c:1933 +#: initdb.c:2017 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "impossible d'écrire au processus fils : %s\n" -#: initdb.c:1941 +#: initdb.c:2025 msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:2073 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de locale invalide «%s»\n" -#: initdb.c:2056 +#: initdb.c:2140 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -240,16 +244,16 @@ msgstr "" "%s initialise un groupe de bases de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2057 +#: initdb.c:2141 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: initdb.c:2058 +#: initdb.c:2142 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n" -#: initdb.c:2059 +#: initdb.c:2143 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -257,23 +261,23 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:2060 +#: initdb.c:2144 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de données\n" -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2145 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par défaut des nouvelles\n" " bases de données\n" -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2146 msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de données avec la\n" " locale donnée\n" -#: initdb.c:2063 +#: initdb.c:2147 msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -287,41 +291,41 @@ msgstr "" " locale précisée dans la catégorie respective\n" " (prise, par défaut, dans l'environnement)\n" -#: initdb.c:2068 +#: initdb.c:2152 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" -#: initdb.c:2069 +#: initdb.c:2153 msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n" -#: initdb.c:2070 +#: initdb.c:2154 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du superutilisateur de la base de données\n" -#: initdb.c:2071 +#: initdb.c:2155 msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " superutilisateur\n" -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2156 msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n" " à partir d'un fichier\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2157 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:2074 +#: initdb.c:2158 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: initdb.c:2075 +#: initdb.c:2159 msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -329,23 +333,23 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2160 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug génère un grand nombre de traces de déboguage\n" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2161 msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show affiche les paramètrages internes\n" -#: initdb.c:2078 +#: initdb.c:2162 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n" -#: initdb.c:2079 +#: initdb.c:2163 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" -#: initdb.c:2080 +#: initdb.c:2164 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "" "Si le répertoire des données n'est pas spécifié, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" -#: initdb.c:2082 +#: initdb.c:2166 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -363,30 +367,30 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2262 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lancé en mode déboguage.\n" -#: initdb.c:2179 +#: initdb.c:2266 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lancé en mode «sans nettoyage» Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" -#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453 +#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: initdb.c:2231 +#: initdb.c:2318 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" -#: initdb.c:2239 +#: initdb.c:2326 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être spécifiées en même temps\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2332 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -397,17 +401,17 @@ msgstr "" "ATTENTION : active l'authentification «trust» pour les connexions locales.\n" "Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s : méthode d'authentification inconnue «%s».\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2366 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification pour %s\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -420,7 +424,7 @@ msgstr "" "de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -431,7 +435,7 @@ msgstr "" "le même répertoire que «%s».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2333 +#: initdb.c:2420 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -441,17 +445,17 @@ msgstr "" "Le programme «postgres» a été trouvé par «%s» mais n'est pas de la même version que «%s».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2352 +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être un chemin absolu\n" -#: initdb.c:2360 +#: initdb.c:2447 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2500 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -462,12 +466,12 @@ msgstr "" "Cet utilisateur doit aussi posséder le processus serveur.\n" "\n" -#: initdb.c:2423 +#: initdb.c:2510 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Le groupe de bases de données sera initialisé avec la locale %s.\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2513 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -486,37 +490,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible de trouver le codage adéquat pour la locale «%s»\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2539 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" -#: initdb.c:2459 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Le codage de la base de données par défaut a été correctement configuré avec %s.\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2587 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "création du répertoire %s ... " -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2601 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s ... " -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de modifier les droits du répertoire «%s» : %s\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2620 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -529,65 +533,120 @@ msgstr "" "soit vous supprimez ou videz le répertoire «%s»\n" "soit vous lancez %s avec un argument autre que «%s».\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2629 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire «%s» : %s\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "création du répertoire %s/%s... " -#: initdb.c:2619 +#: initdb.c:2708 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "or\n" -" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant:\n" "\n" -" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" -"ou\n" -" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l journaltrace start\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" +"or\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journaltrace start\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 +#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102 msgid "out of memory\n" msgstr "espace mémoire insuffisant\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/dirmod.c:147 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "impossible de renommer le fichier «%s» en «%s», nouvelle tentative\n" + +#: ../../port/dirmod.c:157 +#, c-format +msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "fin du renommage du fichier «%s» en «%s»\n" + +#: ../../port/dirmod.c:187 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s», nouvelle tentative\n" + +#: ../../port/dirmod.c:197 +#, c-format +msgid "completed removal of file \"%s\"\n" +msgstr "fin de la suppression du fichier «%s»\n" + +#: ../../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour «%s» : %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:341 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:378 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:476 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le répertoire «%s» : %s\n" + +#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:213 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binaire «%s» invalide" + +#: ../../port/exec.c:262 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»" + +#: ../../port/exec.c:269 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "n'a pas pu trouver «%s» pour exécuter" + +#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "impossible d'accéder au répertoire «%s»" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé avec le signal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po index 290dc6deb80908e50b1e15a5b4ca48115ccfa7b3..e2d6d1ab1f70ebe8ed70dc0a3cbcf187065de4e2 100644 --- a/src/bin/initdb/po/tr.po +++ b/src/bin/initdb/po/tr.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# translation of initdb-tr.po to Turkish # translation of initdb.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004. +# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005. +# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-tr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:01+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n" -"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 09:56+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n" #: initdb.c:251 #: initdb.c:265 @@ -23,22 +24,22 @@ msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" #: initdb.c:372 -#: initdb.c:1406 +#: initdb.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" #: initdb.c:433 -#: initdb.c:1033 -#: initdb.c:1060 +#: initdb.c:1041 +#: initdb.c:1068 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" #: initdb.c:441 #: initdb.c:449 -#: initdb.c:1040 -#: initdb.c:1066 +#: initdb.c:1048 +#: initdb.c:1074 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" @@ -48,32 +49,32 @@ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme baÅŸlatma hatası: %s\n" -#: initdb.c:591 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: veri dizini silme baÅŸarısız\n" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme iÅŸlemini baÅŸarısız\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteÄŸi üzerine silinmedi\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:635 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -83,17 +84,17 @@ msgstr "" "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" "(ÖrneÄŸin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak ÅŸekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriÅŸ yapın.\n" -#: initdb.c:687 +#: initdb.c:684 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı deÄŸil\n" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:840 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuÅŸmazlığı\n" -#: initdb.c:844 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -108,12 +109,12 @@ msgstr "" "%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n" "ya da eÅŸleÅŸtirilebilir bir kodlama seçin.\n" -#: initdb.c:974 +#: initdb.c:982 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluÅŸturma baÅŸarısız: %s\n" -#: initdb.c:1002 +#: initdb.c:1010 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -124,24 +125,24 @@ msgstr "" "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduÄŸu ya da\n" "initdb betiÄŸine verdiÄŸiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiÄŸiniz anlamına gelir..\n" -#: initdb.c:1084 +#: initdb.c:1092 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " -#: initdb.c:1120 +#: initdb.c:1128 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "ön tanımlı shared_buffers seçiliyor ... " -#: initdb.c:1153 +#: initdb.c:1161 msgid "creating configuration files ... " msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1254 +#: initdb.c:1298 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." -#: initdb.c:1270 +#: initdb.c:1314 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -150,91 +151,95 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait deÄŸil %s\n" "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneÄŸi ile doÄŸru dizini belirtin.\n" -#: initdb.c:1345 -msgid "initializing pg_shadow ... " -msgstr "pg_shadow hazırlanıyor ... " +#: initdb.c:1392 +msgid "initializing pg_authid ... " +msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1428 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Yeni superuser ÅŸifresini giriniz: " -#: initdb.c:1382 +#: initdb.c:1429 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden giriniz: " -#: initdb.c:1385 +#: initdb.c:1432 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Åžifreler uyuÅŸmadı.\n" -#: initdb.c:1412 +#: initdb.c:1459 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasından ÅŸifre okunamadı: %s\n" -#: initdb.c:1425 +#: initdb.c:1472 msgid "setting password ... " msgstr "ÅŸifre ayarlanıyor ... " -#: initdb.c:1446 +#: initdb.c:1493 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s: Åžifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n" -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1520 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleÅŸtiriliyor ... " -#: initdb.c:1547 -msgid "initializing pg_depend ... " -msgstr "pg_depend hazırlanıyor ... " +#: initdb.c:1600 +msgid "initializing dependencies ... " +msgstr "baÄŸlılıklar ilklendiriliyor ... " -#: initdb.c:1575 +#: initdb.c:1628 msgid "creating system views ... " msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1611 +#: initdb.c:1664 msgid "loading pg_description ... " msgstr "pg_description yükleniyor ... " -#: initdb.c:1650 +#: initdb.c:1703 msgid "creating conversions ... " msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " -#: initdb.c:1704 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " -#: initdb.c:1762 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "information schema yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1819 +#: initdb.c:1869 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " -#: initdb.c:1873 +#: initdb.c:1923 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " -#: initdb.c:1930 +#: initdb.c:1954 +msgid "copying template1 to postgres ... " +msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " + +#: initdb.c:2011 msgid "caught signal\n" msgstr "sinyal yakalandı\n" -#: initdb.c:1936 +#: initdb.c:2017 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:1944 +#: initdb.c:2025 msgid "ok\n" msgstr "tamam\n" -#: initdb.c:1992 +#: initdb.c:2073 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n" -#: initdb.c:2059 +#: initdb.c:2140 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -243,16 +248,16 @@ msgstr "" "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" "\n" -#: initdb.c:2060 +#: initdb.c:2141 msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2142 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2143 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -260,19 +265,19 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: initdb.c:2063 +#: initdb.c:2144 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" -#: initdb.c:2064 +#: initdb.c:2145 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n" -#: initdb.c:2065 +#: initdb.c:2146 msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n" -#: initdb.c:2066 +#: initdb.c:2147 msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -286,35 +291,35 @@ msgstr "" " verilen yerelde ilklendirir.\n" " ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n" -#: initdb.c:2071 +#: initdb.c:2152 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C'ye eÅŸdeÄŸer\n" -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2153 msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD yerel baÄŸlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2154 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" -#: initdb.c:2074 +#: initdb.c:2155 msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için ÅŸifre sorar\n" -#: initdb.c:2075 +#: initdb.c:2156 msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için ÅŸifreyi belirtilen dosyadan okur\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2157 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2158 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2078 +#: initdb.c:2159 msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -322,23 +327,23 @@ msgstr "" "\n" "Daha az kullanılan seçenekler:\n" -#: initdb.c:2079 +#: initdb.c:2160 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" -#: initdb.c:2080 +#: initdb.c:2161 msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" -#: initdb.c:2081 +#: initdb.c:2162 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" -#: initdb.c:2082 +#: initdb.c:2163 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2164 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -347,7 +352,7 @@ msgstr "" "\n" "EÄŸer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel deÄŸiÅŸkeni kullanılacaktır\n" -#: initdb.c:2085 +#: initdb.c:2166 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -355,32 +360,32 @@ msgstr "" "\n" "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2178 +#: initdb.c:2262 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" -#: initdb.c:2182 +#: initdb.c:2266 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n" -#: initdb.c:2219 -#: initdb.c:2236 -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2303 +#: initdb.c:2320 +#: initdb.c:2540 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2234 +#: initdb.c:2318 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2326 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "%s: Åžifre promptu ve ÅŸifre dosyası birlikte belirtilemez\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2332 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -392,17 +397,17 @@ msgstr "" "Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n" " çalıştırdığınızda -A parametresi ile deÄŸiÅŸtirebilirsiniz..\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2366 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleÅŸtirmek için superuser'a ÅŸifre atamanız gerekmektedir.\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -414,7 +419,7 @@ msgstr "" "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n" "Bunu ya -D seçeneÄŸi ile ya da PGDATA çevresel deÄŸiÅŸkeni ile yapabilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -425,7 +430,7 @@ msgstr "" "ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2336 +#: initdb.c:2420 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -436,17 +441,17 @@ msgstr "" "ile aynı sürüm numarasına sahip deÄŸil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2447 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n" -#: initdb.c:2416 +#: initdb.c:2500 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -457,12 +462,12 @@ msgstr "" "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" "\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2510 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2513 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -481,37 +486,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" -#: initdb.c:2455 +#: initdb.c:2539 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "%s komutunu -E seçeneÄŸi ile yeniden çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2587 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s dizini yaratılıyor... " -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2601 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..." -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin eriÅŸim haklarını deÄŸiÅŸtirilemiyor: %s\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2620 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -524,42 +529,82 @@ msgstr "" "ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n" "\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2629 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine eriÅŸim hatası: %s\n" -#: initdb.c:2554 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "%s/%s dizini yaratılıyor... " -#: initdb.c:2622 +#: initdb.c:2708 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "or\n" -" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ä°ÅŸlem baÅŸarılı. Veritabanı sunucusunu:\n" "\n" -" %s%s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "ile ya da \n" -" %s%s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "ile baÅŸlatabilirsiniz.\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:75 -#: ../../port/dirmod.c:88 -#: ../../port/dirmod.c:101 +#: ../../port/dirmod.c:76 +#: ../../port/dirmod.c:89 +#: ../../port/dirmod.c:102 msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" +#: ../../port/dirmod.c:147 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırılamadı, denemeye devam ediliyor\n" + +#: ../../port/dirmod.c:157 +#, c-format +msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr " \"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırma tamamlandı\n" + +#: ../../port/dirmod.c:187 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "\"%s\" dosyası kaldırılamadı, denemeye devam ediyoruz\n" + +#: ../../port/dirmod.c:197 +#, c-format +msgid "completed removal of file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" dosyası kaldırıldı\n" + +#: ../../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:341 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini açma baÅŸarısız: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:378 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini okuma baÅŸarısız: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:476 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizini kaldırma baÅŸarısız: %s\n" + #: ../../port/exec.c:194 #: ../../port/exec.c:308 #: ../../port/exec.c:351 diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index 8e258f0165083f997b7a31cf7d1933c465c5bf8e..a209b5f4bd576049a694f2af3a6956545fbc4822 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -1,25 +1,25 @@ -# translation of pg_config-fr.po to +# translation of pg_config-fr.po to # translation of pg_config.po to FR_fr # French message translation file for pg_config # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.3 2004/12/13 21:49:09 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.4 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. +# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:13+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:13-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:30+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: pg_config.c:36 +#: pg_config.c:330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -30,28 +30,32 @@ msgstr "" "%s fournit des informations sur la version installée de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:37 +#: pg_config.c:331 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_config.c:38 +#: pg_config.c:332 #, c-format msgid "" -" %s OPTION...\n" +" %s [ OPTION ... ]\n" "\n" msgstr "" -" %s OPTION...\n" +" %s [ OPTION ... ]\n" "\n" -#: pg_config.c:39 +#: pg_config.c:333 msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_config.c:40 +#: pg_config.c:334 msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n" -#: pg_config.c:41 +#: pg_config.c:335 +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" + +#: pg_config.c:336 msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" @@ -59,25 +63,47 @@ msgstr "" " --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n" " des interfaces clients\n" -#: pg_config.c:43 +#: pg_config.c:338 +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n" + +#: pg_config.c:339 msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du serveur\n" -#: pg_config.c:44 +#: pg_config.c:340 msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothèques\n" -#: pg_config.c:45 +#: pg_config.c:341 msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables " "dynamiquement\n" -#: pg_config.c:46 +#: pg_config.c:342 +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la locale\n" + +#: pg_config.c:343 +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n" + +#: pg_config.c:344 +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support indépendants de l'architecture\n" + +#: pg_config.c:345 +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux au système\n" + +#: pg_config.c:346 msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n" -#: pg_config.c:47 +#: pg_config.c:347 msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" @@ -85,23 +111,57 @@ msgstr "" " --configure affiche les options données au script «configure»\n" " lorsque PostgreSQL a été construit\n" -#: pg_config.c:49 -msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL puis quitte\n" +#: pg_config.c:349 +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilisée pour la construction de PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:350 +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:351 +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:352 +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:353 +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:354 +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:355 +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:50 +#: pg_config.c:356 +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:357 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: pg_config.c:358 msgid "" -" --help show this help, then exit\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" "\n" msgstr "" -" --help affiche cette aide puis quitte\n" +"Sans arguments, tous les éléments connus sont affichés.\n" "\n" -#: pg_config.c:51 +#: pg_config.c:359 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_config.c:57 +#: pg_config.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -110,47 +170,57 @@ msgstr "" "\n" "Essayez «%s --help» pour plus informations\n" -#: pg_config.c:75 +#: pg_config.c:404 #, c-format -msgid "%s: argument required\n" -msgstr "%s : argument requis\n" +msgid "%s: could not find own executable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre exécutable\n" -#: pg_config.c:104 +#: pg_config.c:427 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s : argument invalide : %s\n" -#: pg_config.c:113 -#, c-format -msgid "%s: could not find own executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre exécutable\n" - -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:213 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binaire invalide «%s»" + +#: ../../port/exec.c:262 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»" + +#: ../../port/exec.c:269 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter" + +#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé avec le signal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" diff --git a/src/bin/pg_config/po/tr.po b/src/bin/pg_config/po/tr.po index b0a0c20370fbe62ffe96a5848d268b9b3e1fc9cb..55cc6f684b70bedca06eb0b1f32e0484c3dce12a 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/tr.po @@ -1,21 +1,34 @@ +# translation of pg_config-tr.po to # translation of pg_config-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004. +# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005. +# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-tr\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:02+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:06+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: pg_config.c:36 +#: pg_config.c:259 +#: pg_config.c:275 +#: pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 +#: pg_config.c:323 +#: pg_config.c:339 +#: pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 +msgid "not recorded\n" +msgstr "kayıtlı deÄŸil\n" + +#: pg_config.c:426 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,52 +39,76 @@ msgstr "" "%s kurulu PostgreSQL sürümü hakkında bilgi verir.\n" "\n" -#: pg_config.c:37 +#: pg_config.c:427 msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_config.c:38 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" -" %s OPTION...\n" +" %s [ OPTION ... ]\n" "\n" msgstr "" -" %s SEÇENEK...\n" +" %s [ SEÇENEK ... ]\n" "\n" -#: pg_config.c:39 +#: pg_config.c:429 msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_config.c:40 +#: pg_config.c:430 msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir kullanıcı tarafından çalıştırılabilir dosyaların yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:41 +#: pg_config.c:431 +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr " --docdir dokümantasyon dosyaların yerini göster\n" + +#: pg_config.c:432 msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir Istenci arabirimlerinin C baÅŸlık dosyalarının yerlerini\n" +" --includedir Ä°stemci arabirimlerinin C baÅŸlık dosyalarının yerlerini\n" " göster\n" -#: pg_config.c:43 +#: pg_config.c:434 +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr " --pkgincludedir diÄŸer C baÅŸlık dosyalarının yerlerini göster\n" + +#: pg_config.c:435 msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server Sunucu için C baÅŸlık dosyalarının yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:44 +#: pg_config.c:436 msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir nesne kod kütüphanelerinin yerini göster\n" -#: pg_config.c:45 +#: pg_config.c:437 msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir Dinamik olarak yüklenebilen modüllerin yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:46 +#: pg_config.c:438 +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr " --localedir yerel dil destek dosyalarının yerini göster\n" + +#: pg_config.c:439 +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr " --mandir kullanıcı kılavuzu (man) dosyaların yerini göster\n" + +#: pg_config.c:440 +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr " --sharedir platform bağımsız dosyaların yerini göster\n" + +#: pg_config.c:441 +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir sistem geneli parametre dosyaların yerini göster\n" + +#: pg_config.c:442 msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs extension makefile dosyasının yerini göster\n" -#: pg_config.c:47 +#: pg_config.c:443 msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" @@ -79,46 +116,71 @@ msgstr "" " --configure PostgreSQL yapılandırıldığında \"configure\" betiÄŸine verilen\n" " seçeneklerin listesini göster\n" -#: pg_config.c:49 -msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" +#: pg_config.c:445 +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CC deÄŸerini göster\n" + +#: pg_config.c:446 +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CPPFLAGS deÄŸerini göster\n" + +#: pg_config.c:447 +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS deÄŸerini göster\n" + +#: pg_config.c:448 +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS_SL deÄŸerini göster\n" + +#: pg_config.c:449 +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS deÄŸerini göster\n" + +#: pg_config.c:450 +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS_SL deÄŸerini göster\n" + +#: pg_config.c:451 +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LIBS deÄŸerini göster\n" + +#: pg_config.c:452 +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version PostgreSQL sürümünü göster ve çık\n" -#: pg_config.c:50 +#: pg_config.c:453 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#: pg_config.c:454 msgid "" -" --help show this help, then exit\n" +"\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" "\n" msgstr "" -" --help bu yardımı göster ve çık\n" +"\n" +"Parametre verilmediyse, tüm deÄŸerleri gösterilmektedir.\n" "\n" -#: pg_config.c:51 +#: pg_config.c:455 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: pg_config.c:57 +#: pg_config.c:461 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Try \"%s --help\" for more information\n" -msgstr "" -"\n" -"Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n" -#: pg_config.c:75 +#: pg_config.c:500 #, c-format -msgid "%s: argument required\n" -msgstr "%s: argüman gerekli\n" +msgid "%s: could not find own executable\n" +msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_config.c:104 +#: pg_config.c:523 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: geçersiz argüman: %s\n" -#: pg_config.c:113 -#, c-format -msgid "%s: could not find own executable\n" -msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" - #: ../../port/exec.c:194 #: ../../port/exec.c:308 #: ../../port/exec.c:351 diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index 3804fcb18fecf1d78309fd8cd87a2e5a7743a677..d421633bc9720ce0790185269be8ae9afb7b60b4 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -1,22 +1,23 @@ # German message translation file for pg_controldata -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.6 2004/10/18 22:18:03 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-18 20:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-18 21:32+0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 09:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 10:12+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_controldata.c:26 +#: pg_controldata.c:24 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "%s zeigt Kontrollinformationen über einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:30 +#: pg_controldata.c:28 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -42,7 +43,8 @@ msgstr "" " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:36 +#, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " @@ -55,55 +57,57 @@ msgstr "" "PGDATA verwendent.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:38 +#, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_controldata.c:50 +#: pg_controldata.c:48 msgid "starting up" msgstr "startet" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:50 msgid "shut down" msgstr "heruntergefahren" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:52 msgid "shutting down" msgstr "fährt herunter" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:54 msgid "in recovery" msgstr "bei der Wiederherstellung" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:56 msgid "in production" msgstr "im Produktionsmodus" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:58 msgid "unrecognized status code" msgstr "unerkannter Statuscode" -#: pg_controldata.c:102 +#: pg_controldata.c:100 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:101 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_controldata.c:111 +#: pg_controldata.c:109 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: pg_controldata.c:118 +#: pg_controldata.c:116 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_controldata.c:132 +#: pg_controldata.c:130 +#, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" @@ -116,110 +120,120 @@ msgstr "" "verlässlich.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:150 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" +msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:151 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n" +msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" +msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n" +msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n" +msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n" -#: pg_controldata.c:157 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n" +msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "Nächstes Logdatei-Segment: %u\n" +msgstr "Nächstes Logdatei-Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:157 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Letzter Checkpoint-Ort: %X/%X\n" +msgstr "Letzter Checkpoint-Ort: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Voriger Checkpoint-Ort: %X/%X\n" +msgstr "Voriger Checkpoint-Ort: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "REDO-Ort des letzten Checkpoints: %X/%X\n" +msgstr "REDO-Ort des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -msgstr "UNDO-Ort des letzten Checkpoints: %X/%X\n" +msgstr "UNDO-Ort des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:165 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" +msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:168 +#: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n" +msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" +msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" + +#: pg_controldata.c:168 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" + +#: pg_controldata.c:169 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n" +msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n" +msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n" #: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" +msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" #: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" +msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" #: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Höchstlänge von Namen: %u\n" +msgstr "Höchstlänge von Namen: %u\n" #: pg_controldata.c:175 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Maximale Funktionsargumente: %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" #: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" +msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" #: pg_controldata.c:177 msgid "64-bit integers" @@ -232,14 +246,14 @@ msgstr "Flie #: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Maximallänge eines Locale-Namens: %u\n" +msgstr "Maximallänge eines Locale-Namens: %u\n" #: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" +msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index 166805ea265406c5d6af02ade4555f55906e034e..30b2b3527d9a936197e29761c3d34f25af905b81 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -1,25 +1,26 @@ +# translation of pg_controldata-fr.po to # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_controldata # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.8 2004/11/16 22:58:32 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004. +# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:15-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:41+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: pg_controldata.c:26 +#: pg_controldata.c:24 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" "%s affiche les informations de contrôle du groupe de base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:30 +#: pg_controldata.c:28 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "" " --help affiche cette aide puis quitte\n" " --version affiche les informations sur la version puis quitte\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:36 msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " @@ -58,55 +59,55 @@ msgstr "" "d'environnement PGDATA est utilisée.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:38 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_controldata.c:50 +#: pg_controldata.c:48 msgid "starting up" msgstr "démarrage en cours" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:50 msgid "shut down" msgstr "arrêt" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:52 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:54 msgid "in recovery" msgstr "restauration en cours" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:56 msgid "in production" msgstr "en production" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:58 msgid "unrecognized status code" msgstr "code de statut inconnu" -#: pg_controldata.c:102 +#: pg_controldata.c:100 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données n'a été spécifié\n" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:101 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_controldata.c:111 +#: pg_controldata.c:109 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" -#: pg_controldata.c:118 +#: pg_controldata.c:116 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier «%s» : %s\n" -#: pg_controldata.c:132 +#: pg_controldata.c:130 msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" @@ -119,76 +120,86 @@ msgstr "" "dignes de confiance.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:150 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:151 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Etat du groupe de base de données : %s\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n" -#: pg_controldata.c:157 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:157 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:165 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n" -#: pg_controldata.c:168 +#: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle : %u\n" +#: pg_controldata.c:168 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" + +#: pg_controldata.c:169 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" + #: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" @@ -196,53 +207,59 @@ msgstr "Heure du dernier point de contr #: pg_controldata.c:171 #, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Alignement maximale de la donnée : %u\n" + +#: pg_controldata.c:173 +#, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment pour une relation importante : %u\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment WAL : %u\n" -#: pg_controldata.c:174 +#: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Taille maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:177 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Nombre maximum d'arguments à une fonction : %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:179 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:179 msgid "floating-point numbers" msgstr "nombres à virgule flottante" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Taille maximum d'un nom local : %u\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE : %s\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:182 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE : %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po index e679a30fc52915ec3bfe28d1806487aa991f14d8..887e0d0a6d9fa96a5f65a4b68fde629f3a286af1 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po @@ -1,19 +1,21 @@ -# translation of pg_controldata-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004. -# +# translation of pg_controldata.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005. +# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-18 10:22+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:07+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: pg_controldata.c:26 +#: pg_controldata.c:24 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -22,7 +24,7 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:30 +#: pg_controldata.c:28 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -37,13 +39,12 @@ msgstr "" "\n" "SEÇENEKLER:\n" " --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -" --version sürüm bilgisini gösterir ve yazar\n" +" --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:36 msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" @@ -52,136 +53,146 @@ msgstr "" "kullanılır.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:38 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: pg_controldata.c:50 +#: pg_controldata.c:48 msgid "starting up" msgstr "baÅŸlıyor" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:50 msgid "shut down" msgstr "kapat" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:52 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:54 msgid "in recovery" msgstr "kurtarma modunda" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:56 msgid "in production" msgstr "üretim modunda" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:58 msgid "unrecognized status code" msgstr "bilinmeyen durum kodu" -#: pg_controldata.c:102 +#: pg_controldata.c:100 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:101 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_controldata.c:111 +#: pg_controldata.c:109 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" -#: pg_controldata.c:118 +#: pg_controldata.c:116 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: pg_controldata.c:132 +#: pg_controldata.c:130 msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakindan farklı.\n" +"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakinden farklı.\n" "Dosya zarar görmüş ya da bu programın beklediÄŸinden farklı \n" -"bir plana sahip olabilir. AÅŸağıdaki sonuçlar güvenilir deÄŸildir.\n" +"bir yapıya sahip olabilir. AÅŸağıdaki sonuçlar güvenilir deÄŸildir.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:150 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:151 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Veritabanı küme durumu: %s\n" +msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n" -#: pg_controldata.c:157 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Mecvut kayıt dosyası numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Sonraki kayıt dosyası parçası: %u\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:157 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint'in UNDO yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:165 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:168 +#: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n" +#: pg_controldata.c:168 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n" + +#: pg_controldata.c:169 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n" + #: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" @@ -189,53 +200,58 @@ msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" + +#: pg_controldata.c:173 +#, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Büyük iliÅŸkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:174 +#: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluÄŸu: %u\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:177 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Fonksiyon argümanlarının en fazla sayısı: %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Ä°ndekste en fazla kolon sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:179 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayı" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:179 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan noktalı sayılar" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:182 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index b440942a75b24f131d78c6a27194178e718a7dd9..a87dfb0e89a1fd3e8c7e3f6cddbd6f6ccfbf6f52 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -1,51 +1,54 @@ # German message translation file for pg_ctl -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.4 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $ +# $Id: de.po,v 1.5 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:36+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-28 01:12-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 08:20+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 +#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" #: pg_ctl.c:250 #, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" -msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s" +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: pg_ctl.c:257 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n" -#: pg_ctl.c:469 +#: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "" "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" -msgstr "" -"%s: ein anderer postmaster läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu " -"starten\n" +msgstr "%s: ein anderer postmaster läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:496 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n" -#: pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:502 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n" -#: pg_ctl.c:544 +#: pg_ctl.c:553 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -56,7 +59,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:550 +#: pg_ctl.c:559 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" @@ -67,12 +70,12 @@ msgstr "" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:562 +#: pg_ctl.c:571 #, c-format msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgstr "%s: konnte postmaster nicht starten: Exitcode war %d\n" -#: pg_ctl.c:573 +#: pg_ctl.c:582 #, c-format msgid "" "%s: could not start postmaster\n" @@ -81,166 +84,169 @@ msgstr "" "%s: konnte postmaster nicht starten\n" "Prüfen Sie die Logausgabe.\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:591 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "warte auf Start von postmaster..." -#: pg_ctl.c:586 -#, c-format +#: pg_ctl.c:595 msgid "could not start postmaster\n" msgstr "konnte postmaster nicht starten\n" -#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 +#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739 msgid " done\n" msgstr " fertig\n" -#: pg_ctl.c:592 +#: pg_ctl.c:601 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster gestartet\n" -#: pg_ctl.c:596 +#: pg_ctl.c:605 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster startet\n" -#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "Läuft der postmaster?\n" -#: pg_ctl.c:617 +#: pg_ctl.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann postmaster nicht anhalten: postgres läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 +#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:632 +#: pg_ctl.c:641 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster fährt herunter\n" -#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 +#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "warte auf Herunterfahren von postmaster..." -#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 +#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733 msgid " failed\n" msgstr " Fehler\n" -#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 +#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster fährt nicht herunter\n" -#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 -#, c-format +#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740 msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster angehalten\n" -#: pg_ctl.c:680 +#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "starte postmaster trotzdem\n" -#: pg_ctl.c:687 +#: pg_ctl.c:699 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann postmaster nicht neu starten; postgres läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 +#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Bitte beenden Sie postgres und starten Sie neu.\n" -#: pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:744 +#, c-format +msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: alter Postmaster-Prozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n" + +#: pg_ctl.c:768 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann postmaster nicht neu laden; postgres läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:754 +#: pg_ctl.c:777 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:759 +#: pg_ctl.c:782 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "Signal an postmaster gesendet\n" -#: pg_ctl.c:774 -#, c-format -msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -msgstr "%s: weder postmaster noch postgres läuft\n" - -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:826 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: ein Einzelbenutzerserver »postgres« läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:787 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:803 +#: pg_ctl.c:848 +#, c-format +msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +msgstr "%s: weder postmaster noch postgres läuft\n" + +#: pg_ctl.c:859 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:836 +#: pg_ctl.c:892 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:901 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s: konnte »postmaster« Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:961 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: Service »%s« bereits registriert\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:972 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:937 +#: pg_ctl.c:993 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: Service »%s« nicht registriert\n" -#: pg_ctl.c:944 +#: pg_ctl.c:1000 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:951 +#: pg_ctl.c:1007 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1139 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht starten: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:1148 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1156 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -253,45 +259,44 @@ msgstr "" "senden.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1102 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1158 msgid "Usage:\n" msgstr "Benutzung:\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s start [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1161 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1106 +#: pg_ctl.c:1162 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1166 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -300,13 +305,12 @@ msgstr "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n" " [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1168 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1115 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1171 msgid "" "\n" "Common options:\n" @@ -314,39 +318,32 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für alle Modi:\n" -#: pg_ctl.c:1116 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1172 msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:1117 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1173 msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n" -#: pg_ctl.c:1118 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1174 msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:1119 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1175 msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:1120 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1176 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:1121 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1177 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n" -#: pg_ctl.c:1122 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1178 msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" @@ -355,15 +352,13 @@ msgstr "" "Start oder Neustart.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1123 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1179 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: pg_ctl.c:1125 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1181 msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" @@ -371,15 +366,13 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Start oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:1126 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1182 msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n" " bestehende Datei angehängt)\n" -#: pg_ctl.c:1127 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1183 msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" @@ -387,13 +380,11 @@ msgstr "" " -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postmaster (PostgreSQL-\n" " Serverprogramm)\n" -#: pg_ctl.c:1129 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1185 msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr " -p PFAD-ZU-POSTMASTER normalerweise nicht notwendig\n" -#: pg_ctl.c:1131 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1187 msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" @@ -401,13 +392,11 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:1132 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1188 msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS »smart«, »fast« oder »immediate«\n" -#: pg_ctl.c:1134 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1190 msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" @@ -415,19 +404,16 @@ msgstr "" "\n" "Shutdown-Modi sind:\n" -#: pg_ctl.c:1135 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1191 msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr "" " smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n" -#: pg_ctl.c:1136 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1192 msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n" -#: pg_ctl.c:1137 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1193 msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" @@ -435,8 +421,7 @@ msgstr "" " immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n" " beim Neustart\n" -#: pg_ctl.c:1139 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1195 msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" @@ -444,8 +429,7 @@ msgstr "" "\n" "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n" -#: pg_ctl.c:1143 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1199 msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" @@ -453,26 +437,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für »register« oder »unregister«:\n" -#: pg_ctl.c:1144 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1200 msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n" -#: pg_ctl.c:1145 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1201 msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu " "registrieren\n" -#: pg_ctl.c:1146 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1202 msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n" -#: pg_ctl.c:1149 -#, c-format +#: pg_ctl.c:1205 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -480,17 +460,17 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1263 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -501,32 +481,32 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: pg_ctl.c:1365 +#: pg_ctl.c:1421 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s: ungültige Option %s\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_ctl.c:1395 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n" -#: pg_ctl.c:1413 +#: pg_ctl.c:1469 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:1423 +#: pg_ctl.c:1479 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: keine Operation angegeben\n" -#: pg_ctl.c:1439 +#: pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index e392f602fb8ba240048ff7b6bfccada02f8bcf67..91f797d5ea8866f999b290ef4b8c59e06ef229e6 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -1,49 +1,54 @@ -# translation of pg_ctl-fr.po to +# translation of pg_ctl-fr.po to # translation of pg_ctl-fr.po to # translation of pg_ctl.po to FR_fr # French message translation file for pg_ctl # # Use these quotes: «%s» -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. +# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-21 20:41+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:14-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-22 07:02+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 +#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #: pg_ctl.c:250 #, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID «%s» : %s" +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID «%s» : %s\n" + +#: pg_ctl.c:257 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: données invalides dans le fichier PID «%s»\n" -#: pg_ctl.c:469 +#: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" msgstr "%s : un autre postmaster pourrait être en cours d'exécution ; néanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n" -#: pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:496 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible de lire le fichier «%s»\n" -#: pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:502 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s : le fichier d'option «%s» doit avoir exactement une ligne\n" -#: pg_ctl.c:544 +#: pg_ctl.c:553 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -54,7 +59,7 @@ msgstr "" "le même répertoire que «%s».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:550 +#: pg_ctl.c:559 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" @@ -65,12 +70,12 @@ msgstr "" "mais n'était pas de la même version que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:562 +#: pg_ctl.c:571 #, c-format msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgstr "%s : impossible d'exécuter postmaster : le code d'erreur était %d\n" -#: pg_ctl.c:573 +#: pg_ctl.c:582 #, c-format msgid "" "%s: could not start postmaster\n" @@ -79,164 +84,169 @@ msgstr "" "%s : impossible de lancer postmaster\n" "Examinez le journal des traces\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:591 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "en attente du lancement de postmaster..." -#: pg_ctl.c:586 +#: pg_ctl.c:595 msgid "could not start postmaster\n" msgstr "impossible d'exécuter postmaster\n" -#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 +#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739 msgid " done\n" msgstr " fait\n" -#: pg_ctl.c:592 +#: pg_ctl.c:601 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster démarré\n" -#: pg_ctl.c:596 +#: pg_ctl.c:605 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster en cours de démarrage\n" -#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier PID «%s» n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "postmaster est-il en cours d'exécution ?\n" -#: pg_ctl.c:617 +#: pg_ctl.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : impossible d'arrêter postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 +#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:632 +#: pg_ctl.c:641 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster en cours d'arrêt\n" -#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 +#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "en attente de l'arrêt du postmaster..." -#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 +#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733 msgid " failed\n" msgstr " a échoué\n" -#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 +#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrêté\n" -#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 +#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740 msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster arrêté\n" -#: pg_ctl.c:680 +#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "lancement de postmaster malgré tout\n" -#: pg_ctl.c:687 +#: pg_ctl.c:699 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 +#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Merci d'arrêter postgres et de re-essayer.\n" -#: pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:744 +#, c-format +msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s : l'ancien processus postmaster (PID : %ld) semble être parti\n" + +#: pg_ctl.c:768 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:754 +#: pg_ctl.c:777 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:759 +#: pg_ctl.c:782 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "envoi d'un signal à postmaster\n" -#: pg_ctl.c:774 -#, c-format -msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'exécution\n" - -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:826 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : un moteur «postgres» est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:787 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : postmaster est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:803 +#: pg_ctl.c:848 +#, c-format +msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'exécution\n" + +#: pg_ctl.c:859 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:836 +#: pg_ctl.c:892 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : impossible de trouver mon propre exécutable\n" -#: pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:901 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s : impossible de trouver l'exécutable postmaster\n" -#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:961 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s : le service «%s» est déjà enregistré\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:972 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service «%s» : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:937 +#: pg_ctl.c:993 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s : le service «%s» n'est pas enregistré\n" -#: pg_ctl.c:944 +#: pg_ctl.c:1000 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service «%s» : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:951 +#: pg_ctl.c:1007 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s : impossible de supprimer le service «%s» : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1139 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s : impossible de démarrer le service «%s» : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:1148 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1156 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -248,41 +258,41 @@ msgstr "" "ou de lancer un signal à un processus PostgreSQL\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1158 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1161 #, c-format msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1106 +#: pg_ctl.c:1162 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1166 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -291,12 +301,12 @@ msgstr "" " %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RÉP_DONNÉES]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1168 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1171 msgid "" "\n" "Common options:\n" @@ -304,33 +314,33 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1172 msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata RÉP_DONNÉES emplacement du stockage de la base de données\n" -#: pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1173 msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message " "d'informations\n" -#: pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1174 msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w attend la fin de l'opération\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1175 msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opération\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1176 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1177 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1178 msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" @@ -338,11 +348,11 @@ msgstr "" "(Le comportement par défaut revient à attendre l'arrêt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1179 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1181 msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" @@ -350,11 +360,11 @@ msgstr "" "\n" "Options pour lancer ou relancer :\n" -#: pg_ctl.c:1126 +#: pg_ctl.c:1182 msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1183 msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" @@ -362,11 +372,11 @@ msgstr "" " -o OPTIONS options en ligne de commande à passer au postmaster\n" " (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1185 msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas nécessaire\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1187 msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" @@ -374,11 +384,11 @@ msgstr "" "\n" "Options pour arrêter ou relancer :\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1188 msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m MODE_ARRET soit «smart», soit «fast», soit «immediate»\n" -#: pg_ctl.c:1134 +#: pg_ctl.c:1190 msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" @@ -386,21 +396,21 @@ msgstr "" "\n" "Les modes d'arrêt sont :\n" -#: pg_ctl.c:1135 +#: pg_ctl.c:1191 msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart quitte après que tous les clients se soient déconnectés\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1192 msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" -#: pg_ctl.c:1137 +#: pg_ctl.c:1193 msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr " immediate quitte sans un arrêt complet ; amènera une restauration au prochain lancement\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1195 msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" @@ -408,7 +418,7 @@ msgstr "" "\n" "Signaux autorisés pour kill :\n" -#: pg_ctl.c:1143 +#: pg_ctl.c:1199 msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" @@ -416,23 +426,23 @@ msgstr "" "\n" "Options pour enregistrer ou dés-enregistrer :\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1200 msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur " "PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1145 +#: pg_ctl.c:1201 msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur " "PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1202 msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant à enregistrer le serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1149 +#: pg_ctl.c:1205 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -440,17 +450,17 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu «%s»\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1263 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s : signal non reconnu «%s»\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -461,62 +471,77 @@ msgstr "" "Merci de vous connecter (avec l'aide de «su») comme utilisateur (non privilégié)\n" "qui sera le propriétaire du processus serveur.\n" -#: pg_ctl.c:1365 +#: pg_ctl.c:1421 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s : option invalide %s\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:1395 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n" -#: pg_ctl.c:1413 +#: pg_ctl.c:1469 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'opération non reconnu «%s»\n" -#: pg_ctl.c:1423 +#: pg_ctl.c:1479 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s : aucune opération spécifiée\n" -#: pg_ctl.c:1439 +#: pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données spécifié et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:213 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binaire invalide «%s»" + +#: ../../port/exec.c:262 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»" + +#: ../../port/exec.c:269 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "impossible de trouver un «%s» pour exécuter" + +#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:589 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../../port/exec.c:592 +#: ../../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po index caacc1ac95e68ab6d3d653a791df2dcdab0dc974..59013647c3a5e174919f146b3a23957190bbe92f 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po @@ -1,12 +1,12 @@ # translation of pg_ctl-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005. -# +# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:03+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-30 14:15+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,32 +17,37 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:201 #: pg_ctl.c:216 -#: pg_ctl.c:1349 +#: pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" #: pg_ctl.c:250 #, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" -msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s" +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_ctl.c:469 +#: pg_ctl.c:257 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n" + +#: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" msgstr "%s: BaÅŸka bir postmaster çalışıyor olabilir; postmaster yine de baÅŸlatılmaya çalışılıyor..\n" -#: pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:496 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n" -#: pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:502 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n" -#: pg_ctl.c:544 +#: pg_ctl.c:553 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -53,7 +58,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:550 +#: pg_ctl.c:559 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" @@ -64,12 +69,12 @@ msgstr "" "numarasına sahip deÄŸil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:562 +#: pg_ctl.c:571 #, c-format msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgstr "%s: postmaster baÅŸlatılamadı: Çıkış kodu %d idi\n" -#: pg_ctl.c:573 +#: pg_ctl.c:582 #, c-format msgid "" "%s: could not start postmaster\n" @@ -78,177 +83,183 @@ msgstr "" "%s: postmaster baÅŸlatılamadı\n" "Kayıt dosyasını inceleyiniz\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:591 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "postmasterin baÅŸlaması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:586 +#: pg_ctl.c:595 msgid "could not start postmaster\n" msgstr "postmaster baÅŸlatılamadı\n" -#: pg_ctl.c:591 -#: pg_ctl.c:657 -#: pg_ctl.c:724 +#: pg_ctl.c:600 +#: pg_ctl.c:666 +#: pg_ctl.c:739 msgid " done\n" msgstr " tamam\n" -#: pg_ctl.c:592 +#: pg_ctl.c:601 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster baÅŸlatıldı\n" -#: pg_ctl.c:596 +#: pg_ctl.c:605 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster baÅŸlıyor\n" -#: pg_ctl.c:610 -#: pg_ctl.c:678 -#: pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:619 +#: pg_ctl.c:687 +#: pg_ctl.c:761 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:611 -#: pg_ctl.c:679 -#: pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:620 +#: pg_ctl.c:689 +#: pg_ctl.c:762 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "postmaster çalışıyor mu?\n" -#: pg_ctl.c:617 +#: pg_ctl.c:626 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster durdurulamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:625 -#: pg_ctl.c:696 +#: pg_ctl.c:634 +#: pg_ctl.c:711 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:durdurma sinyali baÅŸarısız oldu (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:632 +#: pg_ctl.c:641 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster kapatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:637 -#: pg_ctl.c:701 +#: pg_ctl.c:646 +#: pg_ctl.c:716 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "postmasterin kapanması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:652 -#: pg_ctl.c:718 +#: pg_ctl.c:661 +#: pg_ctl.c:733 msgid " failed\n" msgstr " baÅŸarısız oldu\n" -#: pg_ctl.c:654 -#: pg_ctl.c:720 +#: pg_ctl.c:663 +#: pg_ctl.c:735 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster kapanmaz\n" -#: pg_ctl.c:659 -#: pg_ctl.c:725 +#: pg_ctl.c:668 +#: pg_ctl.c:740 msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster durduruldu\n" -#: pg_ctl.c:680 +#: pg_ctl.c:690 +#: pg_ctl.c:746 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "postmaster yine de baÅŸlatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:687 +#: pg_ctl.c:699 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster baÅŸlatılamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:690 -#: pg_ctl.c:748 +#: pg_ctl.c:702 +#: pg_ctl.c:771 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Lütfen postgres'i durdurun ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:744 +#, c-format +msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: eski postmaster süreci (PID: %ld) bulunamaktadır\n" + +#: pg_ctl.c:768 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster yeniden yüklenemedi, postgres çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:754 +#: pg_ctl.c:777 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:759 +#: pg_ctl.c:782 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "postmastera istenen sinyal gönderildi\n" -#: pg_ctl.c:774 -#, c-format -msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -msgstr "%s: postmaster ya da postgres çalışmıyor\n" - -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:826 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: standalone \"postgres\" çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:787 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:803 +#: pg_ctl.c:848 +#, c-format +msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +msgstr "%s: postmaster ya da postgres çalışmıyor\n" + +#: pg_ctl.c:859 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:836 +#: pg_ctl.c:892 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:901 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s: çalıştırılabilir postmaster programı bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:899 -#: pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:955 +#: pg_ctl.c:987 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:961 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiÅŸtir\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:972 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:937 +#: pg_ctl.c:993 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı deÄŸil\n" -#: pg_ctl.c:944 +#: pg_ctl.c:1000 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:951 +#: pg_ctl.c:1007 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1139 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi baÅŸlatılamadı: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:1148 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1156 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -259,53 +270,53 @@ msgstr "" "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1158 msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1161 #, c-format msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1106 +#: pg_ctl.c:1162 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°]\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SÄ°NYAL_ADI SÃœREÇ_NUMARASI\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1166 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P ÅŸifre] [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1168 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVÄ°S_ADI]\n" -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1171 msgid "" "\n" "Common options:\n" @@ -313,31 +324,31 @@ msgstr "" "\n" "Ortak seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1172 msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ° verinin tutulacağı alan\n" -#: pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1173 msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n" -#: pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1174 msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w iÅŸlem bitene kadar bekle\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1175 msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W iÅŸlem bitene kadar bekleme\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1176 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1177 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1178 msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" @@ -345,11 +356,11 @@ msgstr "" "(Ön tanımlı iÅŸlem kapanmak için beklemektir; ancak baÅŸlamak ya da yeniden baÅŸlamak deÄŸildir.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1179 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "EÄŸer -D seçeneÄŸi gözardı edilirse, PGDATA çevresel deÄŸiÅŸkeni kullanılacaktır.\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1181 msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" @@ -357,11 +368,11 @@ msgstr "" "\n" "BaÅŸlatmak ya da yeniden baÅŸlatmak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1126 +#: pg_ctl.c:1182 msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1183 msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" @@ -369,11 +380,11 @@ msgstr "" " -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n" " (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n" -#: pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1185 msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr " -p POSTMASTER'IN_OLDUÄžU_DIZINE_YOL normalde gerekli deÄŸildir\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1187 msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" @@ -381,11 +392,11 @@ msgstr "" "\n" "BaÅŸlatmak ya da yeniden baÅŸlatmak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1188 msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", ya da \"immediate\" olabilir\n" -#: pg_ctl.c:1134 +#: pg_ctl.c:1190 msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" @@ -393,19 +404,19 @@ msgstr "" "\n" "Kapatma modları:\n" -#: pg_ctl.c:1135 +#: pg_ctl.c:1191 msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart tüm istemciler baÄŸlantılarını kestikten sonra dur\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1192 msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n" -#: pg_ctl.c:1137 +#: pg_ctl.c:1193 msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleÅŸmeden dur; yeniden baÅŸladığında recovery modunda açılır\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1195 msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" @@ -413,7 +424,7 @@ msgstr "" "\n" "kill için izin verilen sinyal adları:\n" -#: pg_ctl.c:1143 +#: pg_ctl.c:1199 msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" @@ -421,19 +432,19 @@ msgstr "" "\n" "Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1200 msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceÄŸiniz servis adı\n" -#: pg_ctl.c:1145 +#: pg_ctl.c:1201 msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın ÅŸifresi\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1202 msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n" -#: pg_ctl.c:1149 +#: pg_ctl.c:1205 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -441,17 +452,17 @@ msgstr "" "\n" "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1263 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -462,32 +473,32 @@ msgstr "" "Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n" "ile sisteme giriÅŸ yapınız.\n" -#: pg_ctl.c:1365 +#: pg_ctl.c:1421 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1395 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n" -#: pg_ctl.c:1413 +#: pg_ctl.c:1469 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz iÅŸlem modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1423 +#: pg_ctl.c:1479 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: hiçbir iÅŸlem belirtilmedi\n" -#: pg_ctl.c:1439 +#: pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiÅŸ ve PGDATA çevresel deÄŸiÅŸkeni boÅŸ\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index de895e14c87aa90ffffffbe9c2ed907c47e7bf86..b04a167b334b0a78c0f1ae0b73eafde3fda7f9d7 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.11 2005/01/17 10:00:05 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.12 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-28 13:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:58+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,94 +18,70 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:371 pg_restore.c:234 msgid "User name: " msgstr "Benutzername: " -#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264 +#: pg_dump.c:407 pg_restore.c:261 pg_dumpall.c:267 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n" -#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 -#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292 +#: pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:432 pg_restore.c:263 pg_restore.c:273 +#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278 pg_dumpall.c:295 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290 +#: pg_dump.c:430 pg_dumpall.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_dump.c:436 +#: pg_dump.c:443 msgid "" "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen »nur Schema« (-s) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen " "verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:442 +#: pg_dump.c:449 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen »Löschen« (-c) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_dump.c:448 -msgid "large-object output not supported for a single table\n" -msgstr "" -"Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet " -"werden\n" - -#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456 -msgid "use a full dump instead\n" -msgstr "Sie müssen alle Tabellen oder die komplette Datenbank ausgeben.\n" - -#: pg_dump.c:455 -msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr "" -"Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet " -"werden\n" - -#: pg_dump.c:462 +#: pg_dump.c:458 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) können nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_dump.c:463 +#: pg_dump.c:459 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:469 -msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -msgstr "Large-Object-Ausgabe wird im »plain text«-Format nicht unterstützt\n" - -#: pg_dump.c:470 -msgid "(Use a different output format.)\n" -msgstr "(Verwenden Sie ein anderes Format.)\n" - -#: pg_dump.c:499 +#: pg_dump.c:488 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:505 +#: pg_dump.c:494 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n" -#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52 +#: pg_dump.c:505 pg_backup_db.c:51 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n" -#: pg_dump.c:552 +#: pg_dump.c:558 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:663 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -114,17 +90,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337 +#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 pg_dumpall.c:356 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Benutzung:\n" -#: pg_dump.c:665 +#: pg_dump.c:668 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -133,18 +109,18 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:369 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:672 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n" -#: pg_dump.c:670 +#: pg_dump.c:673 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -152,29 +128,29 @@ msgid "" msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:373 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:673 +#: pg_dump.c:676 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343 +#: pg_dump.c:677 pg_restore.c:374 pg_dumpall.c:362 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344 +#: pg_dump.c:678 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:363 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,22 +159,17 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:365 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:679 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" - -#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:379 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:683 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -207,7 +178,7 @@ msgstr "" "Ausgabe\n" " einfügen\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348 +#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:367 #, c-format msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" @@ -215,7 +186,7 @@ msgstr "" " -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, " "ausgeben\n" -#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349 +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" @@ -223,17 +194,22 @@ msgstr "" " -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:684 +#: pg_dump.c:686 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:687 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das angegebene Schema ausgeben\n" -#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:370 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:686 +#: pg_dump.c:689 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" @@ -242,30 +218,30 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümer im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353 +#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:692 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für das »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:694 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur diese angegebene Tabelle ausgeben\n" -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355 +#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:374 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:375 #, c-format msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" @@ -275,7 +251,7 @@ msgstr "" " Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dump.c:698 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:377 #, c-format msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" @@ -285,7 +261,7 @@ msgstr "" " Trigger abschalten während der Datenwieder-\n" " herstellung\n" -#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360 +#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:379 #, c-format msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" @@ -296,7 +272,7 @@ msgstr "" " SESSION AUTHORIZATION Befehle statt OWNER TO\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364 +#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -305,24 +281,24 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:384 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-" "Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366 +#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:385 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367 +#: pg_dump.c:707 pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:386 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368 +#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:404 pg_dumpall.c:387 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -331,7 +307,7 @@ msgstr "" " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch " "geschehen)\n" -#: pg_dump.c:707 +#: pg_dump.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -344,21 +320,21 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371 +#: pg_dump.c:712 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219 +#: pg_dump.c:720 pg_backup_archiver.c:1102 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n" -#: pg_dump.c:799 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:914 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " @@ -367,33 +343,33 @@ msgstr "" "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy" "() nicht erfolgreich.\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116 +#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8397 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117 +#: pg_dump.c:916 pg_dump.c:8398 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1184 +#: pg_dump.c:1187 msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:1230 +#: pg_dump.c:1236 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1237 +#: pg_dump.c:1243 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1345 +#: pg_dump.c:1322 msgid "saving encoding\n" msgstr "sichere Kodierung\n" @@ -401,88 +377,101 @@ msgstr "sichere Kodierung\n" msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:1428 +#: pg_dump.c:1431 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s" -#: pg_dump.c:1441 +#: pg_dump.c:1444 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s" -#: pg_dump.c:1558 +#: pg_dump.c:1481 +msgid "saving large object comments\n" +msgstr "sichere Kommentare für Large Objects\n" + +#: pg_dump.c:1635 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1575 +#: pg_dump.c:1652 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "angegebenes Schema »%s« existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:1612 +#: pg_dump.c:1689 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:1797 +#: pg_dump.c:1877 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1895 +#: pg_dump.c:1978 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2061 +#: pg_dump.c:2146 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2165 +#: pg_dump.c:2253 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2299 +#: pg_dump.c:2394 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2586 +#: pg_dump.c:2686 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2605 +#: pg_dump.c:2705 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "angegebene Tabelle »%s« existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:2712 +#: pg_dump.c:2812 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:2949 +#: pg_dump.c:3049 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3234 +#: pg_dump.c:3261 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "" +"Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u " +"nicht gefunden\n" + +#: pg_dump.c:3342 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3306 +#: pg_dump.c:3414 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:3351 +#: pg_dump.c:3461 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -491,66 +480,78 @@ msgstr "" "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger " "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:3652 +#: pg_dump.c:3762 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3738 +#: pg_dump.c:3848 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3772 +#: pg_dump.c:3882 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3855 +#: pg_dump.c:3965 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3873 +#: pg_dump.c:3983 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3937 +#: pg_dump.c:4047 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:3939 +#: pg_dump.c:4049 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880 -#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267 +#: pg_dump.c:4745 pg_dump.c:4911 pg_dump.c:5437 pg_dump.c:5862 pg_dump.c:6161 +#: pg_dump.c:6363 pg_dump.c:6567 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s" -#: pg_dump.c:4903 +#: pg_dump.c:5020 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n" -#: pg_dump.c:5251 +#: pg_dump.c:5257 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" + +#: pg_dump.c:5497 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" + +#: pg_dump.c:5513 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" + +#: pg_dump.c:5527 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "WARNUNG: konnte proargnames Array nicht interpretieren\n" +msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:5288 +#: pg_dump.c:5565 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:5805 +#: pg_dump.c:6086 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:6295 +#: pg_dump.c:6597 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -559,19 +560,19 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt " "ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:6429 +#: pg_dump.c:6738 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:6523 +#: pg_dump.c:6832 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:6526 +#: pg_dump.c:6835 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -579,68 +580,59 @@ msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine " "Definition\n" -#: pg_dump.c:6535 +#: pg_dump.c:6844 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:6848 +#: pg_dump.c:7157 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:6951 +#: pg_dump.c:7260 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:7111 +#: pg_dump.c:7420 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:7172 -msgid "inserted invalid OID\n" -msgstr "ungültige OID eingefügt\n" - -#: pg_dump.c:7178 -#, c-format -msgid "maximum system OID is %u\n" -msgstr "höchste System-OID ist %u\n" - -#: pg_dump.c:7219 +#: pg_dump.c:7483 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n" -#: pg_dump.c:7224 +#: pg_dump.c:7488 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n" -#: pg_dump.c:7256 +#: pg_dump.c:7520 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n" -#: pg_dump.c:7261 +#: pg_dump.c:7525 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n" -#: pg_dump.c:7310 +#: pg_dump.c:7574 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:7319 +#: pg_dump.c:7583 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" -#: pg_dump.c:7560 +#: pg_dump.c:7825 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:7667 +#: pg_dump.c:7948 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -649,16 +641,16 @@ msgstr "" "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl " "Zeilen" -#: pg_dump.c:7735 +#: pg_dump.c:8016 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:7924 +#: pg_dump.c:8205 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" -#: pg_dump.c:8111 +#: pg_dump.c:8392 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n" @@ -734,78 +726,79 @@ msgstr "lese Constraints\n" msgid "reading triggers\n" msgstr "lese Trigger\n" -#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619 -#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084 -#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672 -#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 -#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112 -#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 +#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:500 +#: pg_backup_archiver.c:822 pg_backup_archiver.c:936 pg_backup_archiver.c:994 +#: pg_backup_archiver.c:1404 pg_backup_archiver.c:1554 +#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535 +#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:168 +#: pg_backup_tar.c:960 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: common.c:728 +#: common.c:729 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht " "gefunden\n" -#: common.c:770 +#: common.c:771 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: zu viele Zahlen\n" -#: common.c:785 +#: common.c:786 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" -#: pg_backup_archiver.c:45 +#: pg_backup_archiver.c:42 msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:126 +#: pg_backup_archiver.c:122 msgid "could not close output archive file\n" msgstr "konnte Ausgabe-Archivdatei nicht schließen\n" -#: pg_backup_archiver.c:153 +#: pg_backup_archiver.c:148 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:160 +#: pg_backup_archiver.c:155 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:157 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht " "unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:205 +#: pg_backup_archiver.c:199 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:238 +#: pg_backup_archiver.c:234 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266 +#: pg_backup_archiver.c:258 pg_backup_archiver.c:260 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:273 +#: pg_backup_archiver.c:267 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "erstelle %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:281 +#: pg_backup_archiver.c:275 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:300 msgid "" "cannot restore from compressed archive (not configured for compression " "support)\n" @@ -813,39 +806,36 @@ msgstr "" "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Unterstützung nicht " "konfiguriert)\n" -#: pg_backup_archiver.c:326 -msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -msgstr "WARNUNG: Large-Object-Wiederherstellung übersprungen\n" +#: pg_backup_archiver.c:307 +msgid "restoring large object data\n" +msgstr "Wiederherstellung der Large-Object-Daten\n" -#: pg_backup_archiver.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:321 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454 -#, c-format -msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für »%s« ein\n" - -#: pg_backup_archiver.c:379 +#: pg_backup_archiver.c:347 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:365 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 -msgid "disabling triggers\n" -msgstr "schalte Trigger aus\n" +#: pg_backup_archiver.c:416 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:556 -msgid "enabling triggers\n" -msgstr "schalte Trigger ein\n" +#: pg_backup_archiver.c:442 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:472 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -853,198 +843,182 @@ msgstr "" "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer " "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:734 +#: pg_backup_archiver.c:615 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862 -msgid "committing large-object transactions\n" -msgstr "schließe Large-Object-Transaktionen ab\n" - -#: pg_backup_archiver.c:784 +#: pg_backup_archiver.c:663 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:801 -msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -msgstr "kann Large Objects ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n" - -#: pg_backup_archiver.c:815 -msgid "starting large-object transactions\n" -msgstr "starte Transaktion für Large Objects\n" - -#: pg_backup_archiver.c:823 -msgid "could not create large object\n" -msgstr "konnte Large Object nicht erstellen\n" +#: pg_backup_archiver.c:680 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:825 +#: pg_backup_archiver.c:686 #, c-format -msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u als %u\n" +msgid "could not create large object %u\n" +msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n" -#: pg_backup_archiver.c:831 +#: pg_backup_archiver.c:691 msgid "could not open large object\n" msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:846 -#, c-format -msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:895 +#: pg_backup_archiver.c:750 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen\n" -#: pg_backup_archiver.c:916 +#: pg_backup_archiver.c:768 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:775 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:785 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:884 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1048 +#: pg_backup_archiver.c:900 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_archiver.c:979 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1159 +#: pg_backup_archiver.c:983 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1042 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1167 +#: pg_backup_archiver.c:1050 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1182 +#: pg_backup_archiver.c:1065 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 +#: pg_backup_archiver.c:1148 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1272 +#: pg_backup_archiver.c:1153 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1158 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1163 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1415 +#: pg_backup_archiver.c:1297 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1310 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:1540 +#: pg_backup_archiver.c:1422 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1449 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 +#: pg_backup_archiver.c:1451 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1622 +#: pg_backup_archiver.c:1504 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1625 +#: pg_backup_archiver.c:1507 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1643 +#: pg_backup_archiver.c:1525 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1532 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1549 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1721 +#: pg_backup_archiver.c:1619 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "Archivformat ist %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1646 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein " "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:1962 +#: pg_backup_archiver.c:1859 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2124 +#: pg_backup_archiver.c:2029 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573 +#: pg_backup_archiver.c:2348 pg_backup_archiver.c:2485 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2606 +#: pg_backup_archiver.c:2518 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1052,21 +1026,21 @@ msgstr "" "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv " "wird nicht komprimiert\n" -#: pg_backup_archiver.c:2641 +#: pg_backup_archiver.c:2553 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2655 +#: pg_backup_archiver.c:2567 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:2660 +#: pg_backup_archiver.c:2572 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2664 +#: pg_backup_archiver.c:2576 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" @@ -1074,14 +1048,14 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; " "einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2674 +#: pg_backup_archiver.c:2586 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "(%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2690 +#: pg_backup_archiver.c:2602 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1089,24 +1063,24 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine " "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2708 +#: pg_backup_archiver.c:2620 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_custom.c:97 +#: pg_backup_custom.c:95 msgid "custom archiver" msgstr "Custom-Archivierer" -#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191 +#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189 #, c-format msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Archivdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:389 +#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "ungültige Oid für Large Object\n" -#: pg_backup_custom.c:447 +#: pg_backup_custom.c:441 msgid "" "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " "on this input stream (fseek required)\n" @@ -1114,88 +1088,84 @@ msgstr "" "Ausgabe eines bestimmten Inhaltsverzeichnisblockes außer der Reihe wird ohne " "ID in diesem Eingabestrom nicht unterstützt (fseek benötigt)\n" -#: pg_backup_custom.c:462 +#: pg_backup_custom.c:456 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:474 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %" "d\n" -#: pg_backup_custom.c:491 -msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -msgstr "Large Objects können nicht ohne Datenbankverbindung geladen werden\n" - -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:488 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:883 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676 +#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667 #, c-format msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" msgstr "konnte Datenblock nicht lesen -- %lu Bytes erwartet, %lu erhalten\n" -#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:607 +#: pg_backup_custom.c:598 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:704 +#: pg_backup_custom.c:695 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414 +#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414 #, c-format msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "Schreibfehler in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_custom.c:819 +#: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:842 +#: pg_backup_custom.c:833 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "" "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze " "ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:925 +#: pg_backup_custom.c:915 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:935 msgid "could not write compressed chunk\n" msgstr "konnte komprimiertes Stück nicht schreiben\n" -#: pg_backup_custom.c:959 +#: pg_backup_custom.c:949 msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgstr "konnte unkomprimiertes Stück nicht schreiben\n" -#: pg_backup_custom.c:1005 +#: pg_backup_custom.c:995 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n" @@ -1204,21 +1174,23 @@ msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schlie msgid "archiver (db)" msgstr "Archivierer (DB)" -#: pg_backup_db.c:68 +#: pg_backup_db.c:67 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:79 +#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1177 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" # XXX bessere Übersetzung von mismatch? -#: pg_backup_db.c:82 +#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1180 +#, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "Fortsetzung trotz unterschiedlicher Versionen\n" -#: pg_backup_db.c:84 +#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1183 +#, c-format msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "anyway.)\n" @@ -1226,131 +1198,68 @@ msgstr "" "Abbruch wegen unterschiedlicher Versionen (Verwenden Sie die Option -i um " "trotzdem fortzusetzen.)\n" -#: pg_backup_db.c:151 +#: pg_backup_db.c:150 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260 -#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967 +#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 +#: pg_dumpall.c:1103 pg_dumpall.c:1130 msgid "Password: " msgstr "Paßwort: " -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:166 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:190 +#: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:226 msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:250 +#: pg_backup_db.c:249 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:268 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:284 +#: pg_backup_db.c:283 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:313 +#: pg_backup_db.c:299 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n" -# XXX Was ist eine primäre Verbindung? -#: pg_backup_db.c:320 -msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -msgstr "COPY-Anweisung nicht auf primärer Verbindung ausgeführt\n" - -#: pg_backup_db.c:410 +#: pg_backup_db.c:393 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "Fehler in PQputline\n" -#: pg_backup_db.c:421 +#: pg_backup_db.c:404 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "Fehler in PQendcopy\n" -#: pg_backup_db.c:481 +#: pg_backup_db.c:443 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:701 -#, c-format -msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -msgstr "konnte die OID-Spalten der Tabelle »%s« nicht finden: %s" - -#: pg_backup_db.c:707 -#, c-format -msgid "no OID type columns in table %s\n" -msgstr "keine Spalten vom Typ OID in Tabelle %s\n" - -#: pg_backup_db.c:721 -#, c-format -msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s.%s ein\n" - -#: pg_backup_db.c:760 -#, c-format -msgid "SQL: %s\n" -msgstr "SQL: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:765 -#, c-format -msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "konnte Spalte %s von Tabelle %s nicht ändern: %s" - -#: pg_backup_db.c:770 -#, c-format -msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "Fehler beim Ändern der Spalte %s von Tabelle %s: %s" - -#: pg_backup_db.c:793 -msgid "creating table for large object cross-references\n" -msgstr "erstelle Tabelle für Large-Object-Querverweise\n" - -#: pg_backup_db.c:796 -msgid "could not create large object cross-reference table" -msgstr "konnte Tabelle für Large-Object-Querverweise nicht erstellen" - -#: pg_backup_db.c:806 -msgid "creating index for large object cross-references\n" -msgstr "erstelle Index für Large-Object-Querverweise\n" - -#: pg_backup_db.c:810 -msgid "could not create index on large object cross-reference table" -msgstr "konnte Index für Large-Object-Querverweistabelle nicht erstellen" - -#: pg_backup_db.c:823 -msgid "could not create large object cross-reference entry" -msgstr "konnte Large-Object-Querverweis nicht erstellen" - -#: pg_backup_db.c:835 +#: pg_backup_db.c:631 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:849 -msgid "could not start transaction for large object cross-references" -msgstr "konnte keine Transaktion für Large-Object-Querverweise starten" - -#: pg_backup_db.c:862 +#: pg_backup_db.c:643 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" -#: pg_backup_db.c:875 -msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -msgstr "konnte Transaktion für Large-Object-Querverweise nicht abschließen" - #: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" msgstr "Datei-Archivierer" @@ -1387,7 +1296,7 @@ msgstr "konnte Datendatei nach dem Lesen nicht schlie msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545 +#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n" @@ -1396,25 +1305,25 @@ msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schlie msgid "could not write byte\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n" -#: pg_backup_files.c:473 +#: pg_backup_files.c:472 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:884 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:512 +#: pg_backup_files.c:511 msgid "could not open large object file\n" msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht öffnen\n" -#: pg_backup_files.c:527 +#: pg_backup_files.c:525 msgid "could not close large object file\n" msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schließen\n" -#: pg_backup_null.c:55 +#: pg_backup_null.c:75 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n" @@ -1550,13 +1459,13 @@ msgstr "" "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht " "unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1172 +#: pg_backup_tar.c:1171 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "" "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1186 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" @@ -1578,17 +1487,22 @@ msgstr "" msgid "could not write tar header\n" msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n" -#: pg_restore.c:283 +#: pg_restore.c:288 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s: Ausgabeoptionen -d und -f können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:344 +#: pg_restore.c:322 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" +msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c« oder »t« angeben\n" + +#: pg_restore.c:349 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n" -#: pg_restore.c:358 +#: pg_restore.c:363 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1598,35 +1512,35 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:360 +#: pg_restore.c:365 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:363 +#: pg_restore.c:368 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:365 +#: pg_restore.c:370 #, c-format msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|f Format der Backup-Datei\n" -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:371 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:367 +#: pg_restore.c:372 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1635,23 +1549,23 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:373 +#: pg_restore.c:378 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:375 +#: pg_restore.c:380 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:376 +#: pg_restore.c:381 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:377 +#: pg_restore.c:382 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" @@ -1660,14 +1574,20 @@ msgstr "" " -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der " "Ausgabe\n" -#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352 +#: pg_restore.c:384 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr "" +" -s, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:385 pg_dumpall.c:371 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümer\n" " auslassen\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:386 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1676,14 +1596,14 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\n" " benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_restore.c:388 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, " "wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:389 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" @@ -1691,17 +1611,17 @@ msgid "" msgstr "" " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:391 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:392 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:387 +#: pg_restore.c:393 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -1709,14 +1629,14 @@ msgid "" msgstr "" " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:405 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden (Voreinstellung ist " "fortsetzen)\n" -#: pg_restore.c:401 +#: pg_restore.c:407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1727,7 +1647,7 @@ msgstr "" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:149 +#: pg_dumpall.c:150 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1738,7 +1658,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:156 +#: pg_dumpall.c:157 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1749,7 +1669,7 @@ msgstr "" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:355 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1757,12 +1677,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" -#: pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:360 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -1770,25 +1690,25 @@ msgid "" msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_dumpall.c:347 +#: pg_dumpall.c:366 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Erstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:369 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:354 +#: pg_dumpall.c:373 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " "dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:370 +#: pg_dumpall.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1799,64 +1719,69 @@ msgstr "" "Das SQL-Skript wird auf die Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dumpall.c:705 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:702 +#: pg_dumpall.c:855 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:852 +#: pg_dumpall.c:1010 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" -#: pg_dumpall.c:858 +#: pg_dumpall.c:1016 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:913 +#: pg_dumpall.c:1071 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: führe »%s« aus\n" -#: pg_dumpall.c:954 +#: pg_dumpall.c:1116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:977 +#: pg_dumpall.c:1140 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n" -#: pg_dumpall.c:985 +#: pg_dumpall.c:1154 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:991 +#: pg_dumpall.c:1160 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n" -#: pg_dumpall.c:1010 +#: pg_dumpall.c:1168 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n" + +#: pg_dumpall.c:1208 pg_dumpall.c:1234 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:1016 +#: pg_dumpall.c:1214 pg_dumpall.c:1240 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage schlug fehl: %s" -#: pg_dumpall.c:1017 +#: pg_dumpall.c:1216 pg_dumpall.c:1242 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 86b0245d38e8c50990f201f3f351d31b68beff41..2880648089af9df122638f7b98c49ae402a74bed 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -1,103 +1,81 @@ -# translation of pg_dump-fr.po to +# translation of pg_dump-fr.po to # translation of pg_dump-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_dump # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.8 2004/12/13 21:49:09 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. +# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:20+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:13-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:31+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:371 pg_restore.c:234 msgid "User name: " msgstr "Nom utilisateur : " -#: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256 +#: pg_dump.c:407 pg_dumpall.c:267 pg_restore.c:261 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: option à -X invalide -- %s\n" -#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 -#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285 +#: pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:432 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278 +#: pg_dumpall.c:295 pg_restore.c:263 pg_restore.c:273 pg_restore.c:290 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290 +#: pg_dump.c:430 pg_dumpall.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" -#: pg_dump.c:435 +#: pg_dump.c:443 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "Les options «schema only» (-s) et «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n" -#: pg_dump.c:441 +#: pg_dump.c:449 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "Les options «clean» (-c) and «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n" -#: pg_dump.c:447 -msgid "large-object output not supported for a single table\n" -msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seule table\n" - -#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455 -msgid "use a full dump instead\n" -msgstr "utilisez une sauvegarde complète à la place\n" - -#: pg_dump.c:454 -msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour un seul schéma\n" - -#: pg_dump.c:461 +#: pg_dump.c:458 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées ensemble\n" -#: pg_dump.c:462 +#: pg_dump.c:459 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n" -#: pg_dump.c:468 -msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -msgstr "" -"La sortie des gros objets n'est pas disponible pour les sauvegardes au " -"format texte\n" - -#: pg_dump.c:469 -msgid "(Use a different output format.)\n" -msgstr "(Utilisez un format de sortie différent.)\n" - -#: pg_dump.c:498 +#: pg_dump.c:488 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "Format de sortie spécifié invalide («%s»)\n" -#: pg_dump.c:504 +#: pg_dump.c:494 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde «%s» en écriture\n" -#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:515 +#: pg_backup_db.c:51 pg_dump.c:505 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "impossible d'analyser la version «%s»\n" -#: pg_dump.c:551 +#: pg_dump.c:558 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "Le dernier OID des intégrés est %u\n" -#: pg_dump.c:662 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -106,16 +84,16 @@ msgstr "" "%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359 +#: pg_dump.c:667 pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:364 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage:\n" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:668 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362 +#: pg_dump.c:670 pg_dumpall.c:359 pg_restore.c:367 msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -123,15 +101,15 @@ msgstr "" "\n" "Options générales:\n" -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:369 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:672 msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier en sortie (personnalisé, tar, texte)\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:673 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" @@ -139,23 +117,23 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" " à la version de pg_dump\n" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:373 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:672 +#: pg_dump.c:676 msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compressés\n" -#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:362 pg_restore.c:374 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370 +#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:363 pg_restore.c:375 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:364 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -163,41 +141,41 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:365 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n" -#: pg_dump.c:678 -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs inclut les gros objets dans la sauvegarde\n" - -#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:379 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant la création\n" -#: pg_dump.c:680 +#: pg_dump.c:683 msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create inclut les commandes de création de la base de données dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348 +#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:367 msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr " -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349 +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:368 msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT précisant\n" " les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:686 +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=CODAGE sauvegarde les données dans le codage CODAGE\n" + +#: pg_dump.c:687 msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le schéma nommé\n" -#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:370 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:685 +#: pg_dump.c:689 msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" " in plain text format\n" @@ -205,25 +183,25 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propriétaire\n" " des objets au format texte\n" -#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353 +#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:372 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n" -#: pg_dump.c:688 +#: pg_dump.c:692 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:690 +#: pg_dump.c:694 msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n" -#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355 +#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:374 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilèges (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:375 msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" @@ -233,7 +211,7 @@ msgstr "" " respecte le standard en matière de guillemets pour\n" " SQL\n" -#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388 +#: pg_dump.c:698 pg_dumpall.c:377 pg_restore.c:394 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" @@ -241,7 +219,7 @@ msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " désactive les déclencheurs (triggers) lors d'une restauration des données seules\n" -#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390 +#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:379 pg_restore.c:396 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -252,7 +230,7 @@ msgstr "" "lieu\n" " des commandes OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394 +#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:383 pg_restore.c:400 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -260,25 +238,25 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395 +#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:401 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NOMHOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396 +#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:385 pg_restore.c:402 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n" -#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397 +#: pg_dump.c:707 pg_dumpall.c:386 pg_restore.c:403 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398 +#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:387 pg_restore.c:404 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par défaut)\n" -#: pg_dump.c:706 +#: pg_dump.c:710 msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -290,303 +268,317 @@ msgstr "" "PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402 +#: pg_dump.c:712 pg_dumpall.c:390 pg_restore.c:408 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1219 pg_dump.c:716 +#: pg_backup_archiver.c:1102 pg_dump.c:720 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** annulé à cause de l'erreur\n" -#: pg_dump.c:798 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:914 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "failed.\n" msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table «%s» a échoué : échec de PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050 +#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8397 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051 +#: pg_dump.c:916 pg_dump.c:8398 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La commande était : %s\n" -#: pg_dump.c:1183 +#: pg_dump.c:1187 msgid "saving database definition\n" msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n" -#: pg_dump.c:1229 +#: pg_dump.c:1236 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "entrée pg_database manquante pour la base de données «%s»\n" -#: pg_dump.c:1236 +#: pg_dump.c:1243 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données «%s»\n" -#: pg_dump.c:1344 +#: pg_dump.c:1322 msgid "saving encoding\n" msgstr "sauvegarde du codage\n" -#: pg_dump.c:1394 +#: pg_dump.c:1395 msgid "saving large objects\n" msgstr "sauvegarde des gros objets\n" -#: pg_dump.c:1427 +#: pg_dump.c:1431 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): impossible d'ouvrir le gros objet : %s" -#: pg_dump.c:1440 +#: pg_dump.c:1444 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): impossible de lire le gros objet : %s" -#: pg_dump.c:1557 +#: pg_dump.c:1481 +msgid "saving large object comments\n" +msgstr "sauvegarde des commentaires des gros objets\n" + +#: pg_dump.c:1635 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:1574 +#: pg_dump.c:1652 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "le schéma spécifié «%s» n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:1611 +#: pg_dump.c:1689 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "le schéma avec OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:1796 +#: pg_dump.c:1877 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétare du type de données «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:1894 +#: pg_dump.c:1978 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2060 +#: pg_dump.c:2146 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2164 +#: pg_dump.c:2253 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2298 +#: pg_dump.c:2394 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2576 +#: pg_dump.c:2686 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2595 +#: pg_dump.c:2705 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "la table spécifiée «%s» n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:2702 +#: pg_dump.c:2812 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des index de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:2939 +#: pg_dump.c:3049 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3215 +#: pg_dump.c:3261 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable\n" + +#: pg_dump.c:3342 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des déclencheurs pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3287 +#: pg_dump.c:3414 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d déclencheurs (triggers) étaient attendus pour la table «%s» mais il en existe %d\n" -#: pg_dump.c:3332 +#: pg_dump.c:3461 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "la requête a produit un nom de table référencé par null pour le declencheur de la clé étrangère «%s» sur la table «%s» (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:3633 +#: pg_dump.c:3762 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "recherche des colonnes et types de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3719 +#: pg_dump.c:3848 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numéro de colonne invalide pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3753 +#: pg_dump.c:3882 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "recherche des expressions par défaut de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3836 +#: pg_dump.c:3965 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3854 +#: pg_dump.c:3983 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3918 +#: pg_dump.c:4047 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d contraintes de vérification étaient attendues pour la table «%s» mais %d ont été trouvé\n" -#: pg_dump.c:3920 +#: pg_dump.c:4049 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Les catalogues système semblent être corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857 -#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244 +#: pg_dump.c:4745 pg_dump.c:4911 pg_dump.c:5437 pg_dump.c:5862 pg_dump.c:6161 +#: pg_dump.c:6363 pg_dump.c:6567 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "%d ligne reçues au lieu d'une seule à partir de : %s" -#: pg_dump.c:4880 +#: pg_dump.c:5020 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" -#: pg_dump.c:5228 +#: pg_dump.c:5257 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "ATTENTION : valeur boguée dans le tableau proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:5497 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proallargtypes\n" + +#: pg_dump.c:5513 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:5527 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:5265 +#: pg_dump.c:5565 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction «%s»\n" -#: pg_dump.c:5782 +#: pg_dump.c:6086 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'opérateur ayant l'OID %s\n" -#: pg_dump.c:6272 +#: pg_dump.c:6597 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardé correctement avec cette versionde la base de données; ignoré\n" -#: pg_dump.c:6406 +#: pg_dump.c:6738 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:6500 +#: pg_dump.c:6832 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» n'a renvoyé aucune donnée\n" -#: pg_dump.c:6503 +#: pg_dump.c:6835 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» a renvoyé plus d'une définition\n" -#: pg_dump.c:6512 +#: pg_dump.c:6844 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la définition de la vue «%s» semble être vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:6814 +#: pg_dump.c:7157 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "numéro de colonne invalide %d pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:6916 +#: pg_dump.c:7260 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "index manquant pour la contrainte «%s»\n" -#: pg_dump.c:7076 +#: pg_dump.c:7420 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "Type de contrainte inattendu : %c\n" -#: pg_dump.c:7118 -msgid "inserted invalid OID\n" -msgstr "insertion d'une OID invalide\n" - -#: pg_dump.c:7124 -#, c-format -msgid "maximum system OID is %u\n" -msgstr "l'OID système maximum est %u\n" - -#: pg_dump.c:7165 +#: pg_dump.c:7483 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" -#: pg_dump.c:7170 +#: pg_dump.c:7488 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "il existe plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n" -#: pg_dump.c:7202 +#: pg_dump.c:7520 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "impossible de trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" -#: pg_dump.c:7207 +#: pg_dump.c:7525 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "il existe plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#: pg_dump.c:7256 +#: pg_dump.c:7574 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé %d lignes (une seule attendue)\n" -#: pg_dump.c:7265 +#: pg_dump.c:7583 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé le nom «%s»\n" -#: pg_dump.c:7506 +#: pg_dump.c:7825 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "chaîne en argument invalide (%s) pour le déclencheur (trigger) «%s» sur la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:7613 +#: pg_dump.c:7948 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "returned" msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle «%s», associée à la table «%s», a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" -#: pg_dump.c:7681 +#: pg_dump.c:8016 msgid "reading dependency data\n" msgstr "récupération des données de dépendance\n" -#: pg_dump.c:7858 +#: pg_dump.c:8205 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#: pg_dump.c:8045 +#: pg_dump.c:8392 msgid "SQL command failed\n" msgstr "La commande SQL a échoué\n" @@ -662,440 +654,423 @@ msgstr "lecture des contraintes\n" msgid "reading triggers\n" msgstr "lecture des déclencheurs (triggers)\n" -#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619 -#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084 -#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672 -#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 -#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112 -#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 +#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:500 +#: pg_backup_archiver.c:822 pg_backup_archiver.c:936 pg_backup_archiver.c:994 +#: pg_backup_archiver.c:1404 pg_backup_archiver.c:1554 +#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535 +#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:168 +#: pg_backup_tar.c:960 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire insuffisante\n" -#: common.c:728 +#: common.c:729 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table «%s» (OID %u) introuvable\n" -#: common.c:770 +#: common.c:771 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique, trop de nombres\n" -#: common.c:785 +#: common.c:786 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique : caractère invalide dans le nombre\n" -#: pg_backup_archiver.c:45 +#: pg_backup_archiver.c:42 msgid "archiver" msgstr "archiver" -#: pg_backup_archiver.c:126 +#: pg_backup_archiver.c:122 msgid "could not close output archive file\n" msgstr "impossible de fermer le fichier archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:153 +#: pg_backup_archiver.c:148 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:160 +#: pg_backup_archiver.c:155 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n" -#: pg_backup_archiver.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:157 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives\n" "antérieures à la 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:205 +#: pg_backup_archiver.c:199 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implique une restauration des données uniquement\n" -#: pg_backup_archiver.c:238 +#: pg_backup_archiver.c:234 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266 +#: pg_backup_archiver.c:258 pg_backup_archiver.c:260 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:273 +#: pg_backup_archiver.c:267 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "création de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:281 +#: pg_backup_archiver.c:275 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connexion à la nouvelle base de données «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:300 msgid "" "cannot restore from compressed archive (not configured for compression " "support)\n" msgstr "impossible de restaurer à partir de l'archive compressée (non configuré pour un support de la compression)\n" -#: pg_backup_archiver.c:326 -msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -msgstr "ATTENTION : abandon de la restauration des gros objets\n" +#: pg_backup_archiver.c:307 +msgid "restoring large object data\n" +msgstr "restauration des données des gros objets\n" -#: pg_backup_archiver.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:321 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "restauration des données de la table «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454 -#, c-format -msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -msgstr "correction des références croisées des gros objets pour «%s»\n" - -#: pg_backup_archiver.c:379 +#: pg_backup_archiver.c:347 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "exécution de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:365 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "initialisation du propriétaire et des privilèges pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 -msgid "disabling triggers\n" -msgstr "désactivation des déclencheurs (triggers)\n" +#: pg_backup_archiver.c:416 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:556 -msgid "enabling triggers\n" -msgstr "activation des déclencheurs (triggers)\n" +#: pg_backup_archiver.c:442 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "activation des déclencheurs pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:472 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:734 +#: pg_backup_archiver.c:615 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supportée pour le format choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862 -msgid "committing large-object transactions\n" -msgstr "ajout des transactions des gros objets\n" - -#: pg_backup_archiver.c:784 +#: pg_backup_archiver.c:663 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "restauration de %d gros objets\n" -#: pg_backup_archiver.c:801 -msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -msgstr "impossible de restaurer les gros objets sans connexion à la base de données\n" - -#: pg_backup_archiver.c:815 -msgid "starting large-object transactions\n" -msgstr "lancement des transactions pour les gros objets\n" - -#: pg_backup_archiver.c:823 -msgid "could not create large object\n" -msgstr "impossible de créer un gros objet\n" +#: pg_backup_archiver.c:680 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "restauration du gros objet d'OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:825 +#: pg_backup_archiver.c:686 #, c-format -msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -msgstr "restauration du gros objet d'OID %u en tant que %u\n" +msgid "could not create large object %u\n" +msgstr "n'a pas pu créer le gros objet %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:831 +#: pg_backup_archiver.c:691 msgid "could not open large object\n" msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n" -#: pg_backup_archiver.c:846 -#, c-format -msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -msgstr "écriture des %lu octets restant du gros objet (résultat = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "impossible d'écrire le gros objet (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:895 +#: pg_backup_archiver.c:750 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:916 +#: pg_backup_archiver.c:768 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:775 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "impossible de trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:785 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:884 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1048 +#: pg_backup_archiver.c:900 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_archiver.c:979 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "écriture de %lu octets des données d'un gros objet (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1159 +#: pg_backup_archiver.c:983 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "impossible d'écrire le gros objet (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1042 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "impossible d'écrire l'archive compressée\n" -#: pg_backup_archiver.c:1167 +#: pg_backup_archiver.c:1050 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "impossible d'écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#: pg_backup_archiver.c:1182 +#: pg_backup_archiver.c:1065 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "impossible d'écrire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 +#: pg_backup_archiver.c:1148 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erreur sur «INITIALIZING» :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1272 +#: pg_backup_archiver.c:1153 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erreur sur «PROCESSING TOC»:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1158 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erreur sur «FINALIZING» :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1163 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1415 +#: pg_backup_archiver.c:1297 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Drapeau de décalage de donnée inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1310 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "le décalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:1540 +#: pg_backup_archiver.c:1422 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1449 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 +#: pg_backup_archiver.c:1451 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1622 +#: pg_backup_archiver.c:1504 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1625 +#: pg_backup_archiver.c:1507 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:1643 +#: pg_backup_archiver.c:1525 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1532 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier en entrée après avoir lu l'en-tête : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1549 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1721 +#: pg_backup_archiver.c:1619 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "le format de l'archive est %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1646 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier non reconnu «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la gamme -- peut-être un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1962 +#: pg_backup_archiver.c:1859 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2124 +#: pg_backup_archiver.c:2029 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "impossible d'initialiser la session utilisateur à «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2569 +#: pg_backup_archiver.c:2348 pg_backup_archiver.c:2485 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2518 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2604 +#: pg_backup_archiver.c:2553 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "impossible de trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:2618 +#: pg_backup_archiver.c:2567 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:2623 +#: pg_backup_archiver.c:2572 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2627 +#: pg_backup_archiver.c:2576 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines opérations pourraient échouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:2637 +#: pg_backup_archiver.c:2586 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2653 +#: pg_backup_archiver.c:2602 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" msgstr "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:2671 +#: pg_backup_archiver.c:2620 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" -#: pg_backup_custom.c:97 +#: pg_backup_custom.c:95 msgid "custom archiver" msgstr "programme d'archive personnalisé" -#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191 +#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189 #, c-format msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'archive «%s»: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:389 +#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID invalide pour le gros objet\n" -#: pg_backup_custom.c:447 +#: pg_backup_custom.c:441 msgid "" "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " "on this input stream (fseek required)\n" msgstr "Sauvegarder un bloc de données spécifique du TOC sans ordre n'est pas supporté sans identifiant dans ce flux en entrée (fseek requis)\n" -#: pg_backup_custom.c:462 +#: pg_backup_custom.c:456 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "type du bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:474 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- attendait %d\n" -#: pg_backup_custom.c:491 -msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -msgstr "les gros objets ne peuvent pas être chargés sans une connexion à la base de données\n" - -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:488 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "type de bloc de données non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:883 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "impossible d'initialiser la bibliothèque de compression : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676 +#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667 #, c-format msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" msgstr "impossible de lire le bloc de données -- attendu %lu, obtenu %lu\n" -#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "impossible de décompresser les données : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:607 +#: pg_backup_custom.c:598 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "impossible de fermer la bibliothèque de compression : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:704 +#: pg_backup_custom.c:695 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "impossible d'écrire l'octet : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414 +#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414 #, c-format msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "erreur d'écriture dans _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_custom.c:819 +#: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier d'archive : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:842 +#: pg_backup_custom.c:833 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n" -#: pg_backup_custom.c:925 +#: pg_backup_custom.c:915 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "impossible de compresser les données : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:935 msgid "could not write compressed chunk\n" msgstr "impossible d'écrire le paquet compressé\n" -#: pg_backup_custom.c:959 +#: pg_backup_custom.c:949 msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgstr "impossible d'écrire le paquet décompressé\n" -#: pg_backup_custom.c:1005 +#: pg_backup_custom.c:995 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "impossible de fermer le flux de compression : %s\n" @@ -1104,149 +1079,87 @@ msgstr "impossible de fermer le flux de compression : %s\n" msgid "archiver (db)" msgstr "programme d'archives (db)" -#: pg_backup_db.c:68 +#: pg_backup_db.c:67 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "impossible d'obtenir server_version de libpq\n" -#: pg_backup_db.c:79 +#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1177 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n" -#: pg_backup_db.c:82 +#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1180 msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "continuation malgré la non correspondance de version\n" -#: pg_backup_db.c:84 +#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1183 msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "anyway.)\n" msgstr "annulation à cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgré tout.)\n" -#: pg_backup_db.c:151 +#: pg_backup_db.c:150 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "connexion à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260 -#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967 +#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 +#: pg_dumpall.c:1103 pg_dumpall.c:1130 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:166 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données\n" -#: pg_backup_db.c:190 +#: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données : %s" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:226 msgid "already connected to a database\n" msgstr "déjà connecté à une base de données\n" -#: pg_backup_db.c:250 +#: pg_backup_db.c:249 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "impossible de se connecter à la base de données\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:268 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "echec lors de la connexion à la base de données «%s» : %s" -#: pg_backup_db.c:284 +#: pg_backup_db.c:283 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:313 +#: pg_backup_db.c:299 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: aucun résultat du serveur\n" -#: pg_backup_db.c:320 -msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -msgstr "commande COPY exécutée avec une connexion non primaire\n" - -#: pg_backup_db.c:410 +#: pg_backup_db.c:393 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "erreur retournée par PQputline\n" -#: pg_backup_db.c:421 +#: pg_backup_db.c:404 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "erreur retournée par PQendcopy\n" -#: pg_backup_db.c:481 +#: pg_backup_db.c:443 msgid "could not execute query" msgstr "impossible d'exécuter la requête" -#: pg_backup_db.c:701 -#, c-format -msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -msgstr "impossible de trouver les colonnes OID de la table «%s» : %s" - -#: pg_backup_db.c:707 -#, c-format -msgid "no OID type columns in table %s\n" -msgstr "aucun colonne de type OID dans la table %s\n" - -#: pg_backup_db.c:721 -#, c-format -msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -msgstr "correction des références croisées des gros objets pour %s.%s\n" - -#: pg_backup_db.c:760 -#, c-format -msgid "SQL: %s\n" -msgstr "SQL : %s\n" - -#: pg_backup_db.c:765 -#, c-format -msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "impossible de mettre à jour la colonne «%s» de la table «%s» : %s" - -#: pg_backup_db.c:770 -#, c-format -msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "erreur lors de la mise à jour de la colonne «%s» de la table «%s»: %s" - -#: pg_backup_db.c:793 -msgid "creating table for large object cross-references\n" -msgstr "création de la table de références croisées des gros objets\n" - -#: pg_backup_db.c:796 -msgid "could not create large object cross-reference table" -msgstr "impossible de créer la table de références croisées des gros objets" - -#: pg_backup_db.c:806 -msgid "creating index for large object cross-references\n" -msgstr "création des index pour les références croisées des gros objets\n" - -#: pg_backup_db.c:810 -msgid "could not create index on large object cross-reference table" -msgstr "impossible de créer l'index sur la table de références croisées des gros objets" - -#: pg_backup_db.c:823 -msgid "could not create large object cross-reference entry" -msgstr "impossible de créer l'entrée de référence croisée du gros objet" - -#: pg_backup_db.c:835 +#: pg_backup_db.c:631 msgid "could not start database transaction" msgstr "impossible de lancer la transaction de la base de données" -#: pg_backup_db.c:849 -msgid "could not start transaction for large object cross-references" -msgstr "impossible de lancer la transaction pour les références croisées sur des gros objets" - -#: pg_backup_db.c:862 +#: pg_backup_db.c:643 msgid "could not commit database transaction" msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction de la base de données" -#: pg_backup_db.c:875 -msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction pour les références croisées sur des gros objets" - #: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" msgstr "programme d'archivage de fichiers" @@ -1282,7 +1195,7 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier de donn msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en entrée : %s\n" -#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545 +#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n" @@ -1291,25 +1204,25 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n" msgid "could not write byte\n" msgstr "impossible d'écrire l'octet\n" -#: pg_backup_files.c:473 +#: pg_backup_files.c:472 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en sortie : %s\n" -#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:884 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID invalide pour le gros objet (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:512 +#: pg_backup_files.c:511 msgid "could not open large object file\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier du gros objet\n" -#: pg_backup_files.c:527 +#: pg_backup_files.c:525 msgid "could not close large object file\n" msgstr "impossible de fermer le fichier du gros objet\n" -#: pg_backup_null.c:55 +#: pg_backup_null.c:75 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "ce format ne peut pas être lu\n" @@ -1438,12 +1351,12 @@ msgid "" "required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "sauvegarder les données sans ordre n'est pas supporté avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n" -#: pg_backup_tar.c:1172 +#: pg_backup_tar.c:1171 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et prévue du fichier (%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1186 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "en-tête incomplète du fichier tar (%lu octets)\n" @@ -1462,17 +1375,22 @@ msgstr "en-t msgid "could not write tar header\n" msgstr "impossible d'écrire l'en-tête du fichier tar\n" -#: pg_restore.c:283 +#: pg_restore.c:288 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s : impossible de spécifier à la fois -d et -f en sortie\n" -#: pg_restore.c:344 +#: pg_restore.c:322 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" +msgstr "format d'archive «%s» non reconnu ; merci de spécifier «c» ou «t»\n" + +#: pg_restore.c:349 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n" -#: pg_restore.c:358 +#: pg_restore.c:363 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1481,28 +1399,28 @@ msgstr "" "%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:360 +#: pg_restore.c:365 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" -#: pg_restore.c:363 +#: pg_restore.c:368 msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de données\n" -#: pg_restore.c:365 +#: pg_restore.c:370 msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|t spécifie le format du fichier de sauvegarde\n" -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:371 msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" msgstr " -i, --ignore-version continue même lorsque la version du serveur ne correspond pas\n" -#: pg_restore.c:367 +#: pg_restore.c:372 msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list affiche le résumé de la TOC de l'archive\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:377 msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" @@ -1510,19 +1428,19 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant la restauration :\n" -#: pg_restore.c:373 +#: pg_restore.c:378 msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les données, pas le schéma\n" -#: pg_restore.c:375 +#: pg_restore.c:380 msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n" -#: pg_restore.c:376 +#: pg_restore.c:381 msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index nommé\n" -#: pg_restore.c:377 +#: pg_restore.c:382 msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" @@ -1530,11 +1448,15 @@ msgstr "" " -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières spécifiée pour\n" " l'ordonnancement de la sortie à partir de ce fichier\n" -#: pg_dumpall.c:352 pg_restore.c:379 +#: pg_restore.c:384 +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NOM restaure seulement les objets dans ce schéma\n" + +#: pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:385 msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner n'exécute pas les commandes pour initialiser le propriétaire des objets\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:386 msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" @@ -1542,11 +1464,11 @@ msgstr "" " -P, --function=NOM(args)\n" " restaure la fonction spécifiée\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_restore.c:388 msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only restaure uniquement le schéma, et pas les données\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:389 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" @@ -1554,25 +1476,25 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser pour\n" " désactiver les déclencheurs (triggers)\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:391 msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOM restaure cette table uniquement\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:392 msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOM restaure uniquement ce déclencheur (trigger)\n" -#: pg_restore.c:387 +#: pg_restore.c:393 msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne restaure pas les privilèges d'accès (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:405 msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" -#: pg_restore.c:401 +#: pg_restore.c:407 msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" @@ -1582,7 +1504,7 @@ msgstr "" "Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est utilisée.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:149 +#: pg_dumpall.c:150 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1593,7 +1515,7 @@ msgstr "" "répertoire que «%s».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:156 +#: pg_dumpall.c:157 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1604,7 +1526,7 @@ msgstr "" "mais n'a pas la même version que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:355 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1613,12 +1535,12 @@ msgstr "" "%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de commandes SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:360 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" @@ -1626,21 +1548,21 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" " à la version de pg_dumpall\n" -#: pg_dumpall.c:347 +#: pg_dumpall.c:366 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean nettoie/supprime (drop) les bases de données avant de les créer\n" -#: pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:369 msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only sauvegarde seulement les objets système, et pas les bases de données\n" -#: pg_dumpall.c:354 +#: pg_dumpall.c:373 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " "dump\n" msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du superutilisateur à utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dumpall.c:370 +#: pg_dumpall.c:389 msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" @@ -1650,92 +1572,112 @@ msgstr "" "Le script SQL sera écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dumpall.c:705 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour l'espace logique «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:702 +#: pg_dumpall.c:855 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de données «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:852 +#: pg_dumpall.c:1010 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s : sauvegarde de la base de données «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:858 +#: pg_dumpall.c:1016 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: échec de pg_dump sur la base de données «%s», quitte\n" -#: pg_dumpall.c:913 +#: pg_dumpall.c:1071 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s : lance «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:954 +#: pg_dumpall.c:1116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:977 +#: pg_dumpall.c:1140 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:985 +#: pg_dumpall.c:1154 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: impossible d'obtenir la version du serveur\n" -#: pg_dumpall.c:991 +#: pg_dumpall.c:1160 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1010 +#: pg_dumpall.c:1168 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: n'a pas pu analyser la version «%s»\n" + +#: pg_dumpall.c:1208 pg_dumpall.c:1234 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: exécute %s\n" -#: pg_dumpall.c:1016 +#: pg_dumpall.c:1214 pg_dumpall.c:1240 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: échec de la requête : %s" -#: pg_dumpall.c:1017 +#: pg_dumpall.c:1216 pg_dumpall.c:1242 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la requête était : %s\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:213 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binaire invalide «%s»" + +#: ../../port/exec.c:262 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»" + +#: ../../port/exec.c:269 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter" + +#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po index 7d9989f2d517f6d4a427be654f1fd15f732a8c96..5f4ad98ddcc32e0c24288dd015f967800a2152ab 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -1,18 +1,18 @@ # translation of pg_dump-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004. -# Nicolai TUFAR <ntufar@tdmsoft.org>, 2004. +# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.org>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 07:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:04+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:11+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\pgsql\\src\\bin\\pg_dump\n" @@ -20,96 +20,75 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" "X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n" -#: pg_dump.c:364 -#: pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:371 +#: pg_restore.c:234 msgid "User name: " msgstr "Kullanıcı adı: " -#: pg_dump.c:400 -#: pg_dumpall.c:264 -#: pg_restore.c:256 +#: pg_dump.c:407 +#: pg_dumpall.c:267 +#: pg_restore.c:261 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: geçersiz -X seçeneÄŸi -- %s\n" -#: pg_dump.c:402 -#: pg_dump.c:416 -#: pg_dump.c:425 -#: pg_dumpall.c:266 -#: pg_dumpall.c:275 -#: pg_dumpall.c:292 -#: pg_restore.c:258 -#: pg_restore.c:268 -#: pg_restore.c:285 +#: pg_dump.c:409 +#: pg_dump.c:423 +#: pg_dump.c:432 +#: pg_dumpall.c:269 +#: pg_dumpall.c:278 +#: pg_dumpall.c:295 +#: pg_restore.c:263 +#: pg_restore.c:273 +#: pg_restore.c:290 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" -#: pg_dump.c:423 -#: pg_dumpall.c:290 +#: pg_dump.c:430 +#: pg_dumpall.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n" -#: pg_dump.c:436 +#: pg_dump.c:443 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "\"schema only\" (-s) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dump.c:442 +#: pg_dump.c:449 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "\"clean\" (-c) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dump.c:448 -msgid "large-object output not supported for a single table\n" -msgstr "tek bir tablo için large-object çıktısı desteklenmemektedir\n" - -#: pg_dump.c:449 -#: pg_dump.c:456 -msgid "use a full dump instead\n" -msgstr "bunun yerine tam dump kullanınız\n" - -#: pg_dump.c:455 -msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr "tek bir ÅŸema için large-object çıktısı desteklenmemektedir\n" - -#: pg_dump.c:462 +#: pg_dump.c:458 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dump.c:463 +#: pg_dump.c:459 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n" -#: pg_dump.c:469 -msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -msgstr "düz metin dump dosyaları için large-object çıktısı desteklenmemektedir\n" - -#: pg_dump.c:470 -msgid "(Use a different output format.)\n" -msgstr "(DeÄŸiÅŸik bir çıktı biçimi kullanınız.)\n" - -#: pg_dump.c:499 +#: pg_dump.c:488 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "Geçersiz çıkto biçimi belirtildi: \"%s\" \n" -#: pg_dump.c:505 +#: pg_dump.c:494 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" -#: pg_backup_db.c:52 -#: pg_dump.c:516 +#: pg_backup_db.c:51 +#: pg_dump.c:505 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi parse edilemedi\n" -#: pg_dump.c:552 +#: pg_dump.c:558 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "Son gömülü OID : %u\n" -#: pg_dump.c:663 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -118,20 +97,20 @@ msgstr "" "%s veritabanını metin dosyası ya da diÄŸer biçimlerde dump eder.\n" "\n" -#: pg_dump.c:664 -#: pg_dumpall.c:337 -#: pg_restore.c:359 +#: pg_dump.c:667 +#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_restore.c:364 msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_dump.c:665 +#: pg_dump.c:668 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERÄ°TABANI_ADI]\n" -#: pg_dump.c:667 -#: pg_dumpall.c:340 -#: pg_restore.c:362 +#: pg_dump.c:670 +#: pg_dumpall.c:359 +#: pg_restore.c:367 msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -139,16 +118,16 @@ msgstr "" "\n" "Genel seçenekler:\n" -#: pg_dump.c:668 -#: pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:671 +#: pg_restore.c:369 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:672 msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p çıktı dosya biçimi (özel, tar, düz metin)\n" -#: pg_dump.c:670 +#: pg_dump.c:673 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" @@ -156,29 +135,29 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eÅŸleÅŸmezse\n" " bile devam et\n" -#: pg_dump.c:672 -#: pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:675 +#: pg_restore.c:373 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" -#: pg_dump.c:673 +#: pg_dump.c:676 msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n" -#: pg_dump.c:674 -#: pg_dumpall.c:343 -#: pg_restore.c:369 +#: pg_dump.c:677 +#: pg_dumpall.c:362 +#: pg_restore.c:374 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" -#: pg_dump.c:675 -#: pg_dumpall.c:344 -#: pg_restore.c:370 +#: pg_dump.c:678 +#: pg_dumpall.c:363 +#: pg_restore.c:375 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" -#: pg_dump.c:677 -#: pg_dumpall.c:345 +#: pg_dump.c:680 +#: pg_dumpall.c:364 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -186,44 +165,44 @@ msgstr "" "\n" "Çıktı içeriÄŸini kontrol eden seçenekler:\n" -#: pg_dump.c:678 -#: pg_dumpall.c:346 +#: pg_dump.c:681 +#: pg_dumpall.c:365 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, ÅŸemayı etmez\n" -#: pg_dump.c:679 -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs dump içine large-objectleri de ekler\n" - -#: pg_dump.c:680 -#: pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:682 +#: pg_restore.c:379 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean ÅŸemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:683 msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create dump'ın içinde veritabanını yaratacak komutları da ekle\n" -#: pg_dump.c:682 -#: pg_dumpall.c:348 +#: pg_dump.c:684 +#: pg_dumpall.c:367 msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n" -#: pg_dump.c:683 -#: pg_dumpall.c:349 +#: pg_dump.c:685 +#: pg_dumpall.c:368 msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n" -#: pg_dump.c:684 +#: pg_dump.c:686 +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING veriyi ENCODING dil kodlamasıyla dump et\n" + +#: pg_dump.c:687 msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA sadece verilen ÅŸemayı dump et\n" -#: pg_dump.c:685 -#: pg_dumpall.c:351 +#: pg_dump.c:688 +#: pg_dumpall.c:370 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" -#: pg_dump.c:686 +#: pg_dump.c:689 msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" " in plain text format\n" @@ -231,12 +210,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne sahipliÄŸini \n" " ayarlayan komutlarının oluÅŸturmasını engelle\n" -#: pg_dump.c:688 -#: pg_dumpall.c:353 +#: pg_dump.c:691 +#: pg_dumpall.c:372 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sadece ÅŸemayı dump et, veriyi etme\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:692 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" @@ -244,17 +223,17 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME kullanılacak superuser kullanıcısının adı\n" " düz metin olarak\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:694 msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE sadece bu tabloyu aktar\n" -#: pg_dump.c:692 -#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dump.c:695 +#: pg_dumpall.c:374 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:693 -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:696 +#: pg_dumpall.c:375 msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" @@ -262,9 +241,9 @@ msgstr "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" -#: pg_dump.c:695 -#: pg_dumpall.c:358 -#: pg_restore.c:388 +#: pg_dump.c:698 +#: pg_dumpall.c:377 +#: pg_restore.c:394 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" @@ -272,9 +251,9 @@ msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" -#: pg_dump.c:697 -#: pg_dumpall.c:360 -#: pg_restore.c:390 +#: pg_dump.c:700 +#: pg_dumpall.c:379 +#: pg_restore.c:396 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -284,9 +263,9 @@ msgstr "" " OWNER TO komutun yerine\n" " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" -#: pg_dump.c:701 -#: pg_dumpall.c:364 -#: pg_restore.c:394 +#: pg_dump.c:704 +#: pg_dumpall.c:383 +#: pg_restore.c:400 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -294,31 +273,31 @@ msgstr "" "\n" "BaÄŸlantı Seçenekleri:\n" -#: pg_dump.c:702 -#: pg_dumpall.c:365 -#: pg_restore.c:395 +#: pg_dump.c:705 +#: pg_dumpall.c:384 +#: pg_restore.c:401 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: pg_dump.c:703 -#: pg_dumpall.c:366 -#: pg_restore.c:396 +#: pg_dump.c:706 +#: pg_dumpall.c:385 +#: pg_restore.c:402 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" -#: pg_dump.c:704 -#: pg_dumpall.c:367 -#: pg_restore.c:397 +#: pg_dump.c:707 +#: pg_dumpall.c:386 +#: pg_restore.c:403 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI baÄŸlanılacak kullanıcı adı\n" -#: pg_dump.c:705 -#: pg_dumpall.c:368 -#: pg_restore.c:398 +#: pg_dump.c:708 +#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_restore.c:404 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W ÅŸifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" -#: pg_dump.c:707 +#: pg_dump.c:710 msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -330,54 +309,54 @@ msgstr "" "kullanılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dump.c:709 -#: pg_dumpall.c:371 -#: pg_restore.c:402 +#: pg_dump.c:712 +#: pg_dumpall.c:390 +#: pg_restore.c:408 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1219 -#: pg_dump.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:1102 +#: pg_dump.c:720 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" -#: pg_dump.c:799 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "%s tablosunun içeriÄŸi aktarılıyor\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:914 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" msgstr "\"%s\" tablosunu içeriÄŸini aktarmak için üretilen SQL sorgusu baÅŸarısız: PQendcopy() baÅŸarısız.\n" -#: pg_dump.c:912 -#: pg_dump.c:8116 +#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:8397 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s" -#: pg_dump.c:913 -#: pg_dump.c:8117 +#: pg_dump.c:916 +#: pg_dump.c:8398 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n" -#: pg_dump.c:1184 +#: pg_dump.c:1187 msgid "saving database definition\n" msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1230 +#: pg_dump.c:1236 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:1237 +#: pg_dump.c:1243 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" veritabanı için sorgu, birden fazla (%1$d) pg_database kaydı getirdi\n" -#: pg_dump.c:1345 +#: pg_dump.c:1322 msgid "saving encoding\n" msgstr "dil kodlaması kaydediliyor\n" @@ -385,250 +364,262 @@ msgstr "dil kodlaması kaydediliyor\n" msgid "saving large objects\n" msgstr "large objectler kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1428 +#: pg_dump.c:1431 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" -#: pg_dump.c:1441 +#: pg_dump.c:1444 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatası: %s" -#: pg_dump.c:1558 +#: pg_dump.c:1481 +msgid "saving large object comments\n" +msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" + +#: pg_dump.c:1635 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" ÅŸemasının sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:1575 +#: pg_dump.c:1652 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "belirlenen \"%s\" ÅŸeması mevcut deÄŸil\n" -#: pg_dump.c:1612 +#: pg_dump.c:1689 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID %u olan ÅŸema mevcut deÄŸil\n" -#: pg_dump.c:1797 +#: pg_dump.c:1877 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:1895 +#: pg_dump.c:1978 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2061 +#: pg_dump.c:2146 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2165 +#: pg_dump.c:2253 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2299 +#: pg_dump.c:2394 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2586 +#: pg_dump.c:2686 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2605 +#: pg_dump.c:2705 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "belirlenen \"%s\" tablosu mevcut deÄŸil\n" -#: pg_dump.c:2712 +#: pg_dump.c:2812 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:2949 +#: pg_dump.c:3049 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3234 +#: pg_dump.c:3261 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" +msgstr "tutarlılık kontrolü baÅŸarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:3342 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3306 +#: pg_dump.c:3414 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" -#: pg_dump.c:3351 +#: pg_dump.c:3461 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:3652 +#: pg_dump.c:3762 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:3738 +#: pg_dump.c:3848 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n" -#: pg_dump.c:3772 +#: pg_dump.c:3882 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n" -#: pg_dump.c:3855 +#: pg_dump.c:3965 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum deÄŸeri %1$d\n" -#: pg_dump.c:3873 +#: pg_dump.c:3983 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:3937 +#: pg_dump.c:4047 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde %1$dbütünlük kısıtlaması beklenirken %3$d bulundu\n" -#: pg_dump.c:3939 +#: pg_dump.c:4049 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Sistem kataloÄŸu bozulmuÅŸ olabilir.)\n" -#: pg_dump.c:4628 -#: pg_dump.c:4794 -#: pg_dump.c:5195 -#: pg_dump.c:5581 -#: pg_dump.c:5880 -#: pg_dump.c:6082 -#: pg_dump.c:6267 +#: pg_dump.c:4745 +#: pg_dump.c:4911 +#: pg_dump.c:5437 +#: pg_dump.c:5862 +#: pg_dump.c:6161 +#: pg_dump.c:6363 +#: pg_dump.c:6567 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" -#: pg_dump.c:4903 +#: pg_dump.c:5020 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "sorgu hiçbir satır getirmedi: %s\n" -#: pg_dump.c:5251 +#: pg_dump.c:5257 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen deÄŸer\n" + +#: pg_dump.c:5497 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:5513 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dump.c:5527 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:5288 +#: pg_dump.c:5565 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile deÄŸeri\n" -#: pg_dump.c:5805 +#: pg_dump.c:6086 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:6295 +#: pg_dump.c:6597 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n" -#: pg_dump.c:6429 +#: pg_dump.c:6738 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" -#: pg_dump.c:6523 +#: pg_dump.c:6832 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n" -#: pg_dump.c:6526 +#: pg_dump.c:6835 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n" -#: pg_dump.c:6535 +#: pg_dump.c:6844 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "\"%s\" vew tanımı boÅŸtur (uzunluk sıfır)\n" -#: pg_dump.c:6848 +#: pg_dump.c:7157 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" -#: pg_dump.c:6951 +#: pg_dump.c:7260 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n" -#: pg_dump.c:7111 +#: pg_dump.c:7420 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n" -#: pg_dump.c:7172 -msgid "inserted invalid OID\n" -msgstr "geçersiz OID eklendi\n" - -#: pg_dump.c:7178 -#, c-format -msgid "maximum system OID is %u\n" -msgstr "ne yüksek OID deÄŸeri: %u\n" - -#: pg_dump.c:7219 +#: pg_dump.c:7483 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:7224 +#: pg_dump.c:7488 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" -#: pg_dump.c:7256 +#: pg_dump.c:7520 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:7261 +#: pg_dump.c:7525 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" -#: pg_dump.c:7310 +#: pg_dump.c:7574 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır getirdi tanımı getirdi (bir satır bekleniyordu)\n" -#: pg_dump.c:7319 +#: pg_dump.c:7583 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n" -#: pg_dump.c:7560 +#: pg_dump.c:7825 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n" -#: pg_dump.c:7667 +#: pg_dump.c:7948 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" rule getiren sorgu baÅŸarısız: yanlış satır sayısı getirildi" -#: pg_dump.c:7735 +#: pg_dump.c:8016 msgid "reading dependency data\n" msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:7924 +#: pg_dump.c:8205 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı\n" -#: pg_dump.c:8111 +#: pg_dump.c:8392 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL komutu baÅŸarısız\n" @@ -704,457 +695,435 @@ msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" msgid "reading triggers\n" msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n" -#: common.c:421 -#: common.c:553 -#: common.c:587 -#: pg_backup_archiver.c:619 -#: pg_backup_archiver.c:970 -#: pg_backup_archiver.c:1084 -#: pg_backup_archiver.c:1522 -#: pg_backup_archiver.c:1672 -#: pg_backup_archiver.c:1705 -#: pg_backup_custom.c:141 -#: pg_backup_custom.c:146 -#: pg_backup_custom.c:152 -#: pg_backup_custom.c:167 -#: pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_db.c:157 -#: pg_backup_db.c:233 +#: common.c:422 +#: common.c:554 +#: common.c:588 +#: pg_backup_archiver.c:500 +#: pg_backup_archiver.c:822 +#: pg_backup_archiver.c:936 +#: pg_backup_archiver.c:994 +#: pg_backup_archiver.c:1404 +#: pg_backup_archiver.c:1554 +#: pg_backup_archiver.c:1587 +#: pg_backup_custom.c:139 +#: pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:150 +#: pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_custom.c:535 +#: pg_backup_db.c:156 +#: pg_backup_db.c:232 #: pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_null.c:69 +#: pg_backup_null.c:107 #: pg_backup_tar.c:168 #: pg_backup_tar.c:960 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: common.c:728 +#: common.c:729 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "tutarlılık kontrolü baÅŸarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n" -#: common.c:770 +#: common.c:771 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" msgstr "numerik dizi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n" -#: common.c:785 +#: common.c:786 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" msgstr "numerik sizi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n" -#: pg_backup_archiver.c:45 +#: pg_backup_archiver.c:42 msgid "archiver" msgstr "arÅŸivleyici" -#: pg_backup_archiver.c:126 +#: pg_backup_archiver.c:122 msgid "could not close output archive file\n" msgstr "çıkış arÅŸiv dosyası kapatılamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:153 +#: pg_backup_archiver.c:148 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" -#: pg_backup_archiver.c:160 +#: pg_backup_archiver.c:155 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "geri yüklemek için veritabana baÄŸlanılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:157 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "1.3 sürüm öncesi arÅŸivlerinde doÄŸrudan veritabanı baÄŸlantıları desteklenmemektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:205 +#: pg_backup_archiver.c:199 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n" -#: pg_backup_archiver.c:238 +#: pg_backup_archiver.c:234 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %s kaldırılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:264 -#: pg_backup_archiver.c:266 +#: pg_backup_archiver.c:258 +#: pg_backup_archiver.c:260 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:273 +#: pg_backup_archiver.c:267 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "%s %s oluÅŸturuluyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:281 +#: pg_backup_archiver.c:275 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" veritabanına baÄŸlanılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:300 msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" msgstr "sıkıştırılmış arÅŸivden yüklenemiyor (sıkıştırma desteÄŸi dahil edilmemiÅŸ)\n" -#: pg_backup_archiver.c:326 -msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -msgstr "UYARI: large-object yüklemesi atlanıyor\n" +#: pg_backup_archiver.c:307 +msgid "restoring large object data\n" +msgstr "large-object verileri geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:321 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:368 -#: pg_backup_archiver.c:454 -#, c-format -msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" için large-object referansı düzeltiliyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:379 +#: pg_backup_archiver.c:347 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "%s %s yürütülüyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:365 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 -msgid "disabling triggers\n" -msgstr "tetikleyiciler etkisiz hale getiriliyor\n" +#: pg_backup_archiver.c:416 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:556 -msgid "enabling triggers\n" -msgstr "tetikleyiciler etkineÅŸtiriliyor\n" +#: pg_backup_archiver.c:442 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineÅŸtiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:472 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -#: pg_backup_archiver.c:734 +#: pg_backup_archiver.c:615 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 -#: pg_backup_archiver.c:862 -msgid "committing large-object transactions\n" -msgstr "large-object transaction commit ediliyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:784 +#: pg_backup_archiver.c:663 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "%d large object geri yüklendi\n" -#: pg_backup_archiver.c:801 -msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -msgstr "veritabanı baÄŸlantısı olmadan large-object yüklemesi yapılamıyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:815 -msgid "starting large-object transactions\n" -msgstr "large-object transaction baÅŸlatılıyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:823 -msgid "could not create large object\n" -msgstr "large object oluÅŸturulamadı\n" +#: pg_backup_archiver.c:680 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:825 +#: pg_backup_archiver.c:686 #, c-format -msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -msgstr "UID %u olan large-object %u olarak yükleniyor\n" +msgid "could not create large object %u\n" +msgstr "large object oluÅŸturulamadı %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:831 +#: pg_backup_archiver.c:691 msgid "could not open large object\n" msgstr "large object açılamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:846 -#, c-format -msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -msgstr "large-objectin kalan %lu bayt verisi yazılıyor (sonuç = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:849 -#: pg_backup_archiver.c:1141 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:895 +#: pg_backup_archiver.c:750 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "TOC dosyası açılamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:916 +#: pg_backup_archiver.c:768 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:775 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:933 +#: pg_backup_archiver.c:785 #: pg_backup_files.c:156 #: pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1032 +#: pg_backup_archiver.c:884 #: pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1048 +#: pg_backup_archiver.c:900 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_archiver.c:979 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "large object verisinn %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1159 +#: pg_backup_archiver.c:983 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1042 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "sıkıştırılmış arÅŸive yazma hatası\n" -#: pg_backup_archiver.c:1167 +#: pg_backup_archiver.c:1050 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" -#: pg_backup_archiver.c:1182 +#: pg_backup_archiver.c:1065 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "çıktı dosysına yazma hatası (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 +#: pg_backup_archiver.c:1148 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1272 +#: pg_backup_archiver.c:1153 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1158 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1163 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOC giriÅŸte hata %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1415 +#: pg_backup_archiver.c:1297 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1310 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n" -#: pg_backup_archiver.c:1540 +#: pg_backup_archiver.c:1422 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "arÅŸiv formatı doÄŸrulanmaya çalışılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1560 +#: pg_backup_archiver.c:1442 #: pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "giriÅŸ dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1449 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "giriÅŸ dosyası okuma hatası: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 +#: pg_backup_archiver.c:1451 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "giriÅŸ fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1622 +#: pg_backup_archiver.c:1504 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "giriÅŸ, geçerli bir arÅŸiv deÄŸildir (çok kısa?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1625 +#: pg_backup_archiver.c:1507 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "girdi geçerli bir arÅŸiv deÄŸildir\n" -#: pg_backup_archiver.c:1643 +#: pg_backup_archiver.c:1525 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "ileri bakma art alanına %lu bayt okundu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1532 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "baÅŸlık okumaktan sonra giriÅŸ dosysı kapatma hatası: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1549 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1721 +#: pg_backup_archiver.c:1619 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "%d arÅŸiv biçimi\n" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1646 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d olan giriÅŸ kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:1962 +#: pg_backup_archiver.c:1859 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2124 +#: pg_backup_archiver.c:2029 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2436 -#: pg_backup_archiver.c:2573 +#: pg_backup_archiver.c:2348 +#: pg_backup_archiver.c:2485 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2606 +#: pg_backup_archiver.c:2518 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arÅŸiv sıkıştırılmayacak\n" -#: pg_backup_archiver.c:2641 +#: pg_backup_archiver.c:2553 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "dosya baÅŸlığında kod satırı blunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:2655 +#: pg_backup_archiver.c:2567 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "dosya baÅŸlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2660 +#: pg_backup_archiver.c:2572 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü baÅŸarısız\n" -#: pg_backup_archiver.c:2664 +#: pg_backup_archiver.c:2576 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarınasahip platformda yapılmış, bazı iÅŸlemler baÅŸarısız olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:2674 +#: pg_backup_archiver.c:2586 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n" -#: pg_backup_archiver.c:2690 +#: pg_backup_archiver.c:2602 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "UYARI: arÅŸiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n" -#: pg_backup_archiver.c:2708 +#: pg_backup_archiver.c:2620 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "UTAYI: veri baÅŸlığında geçersiz tarih\n" -#: pg_backup_custom.c:97 +#: pg_backup_custom.c:95 msgid "custom archiver" msgstr "özel arÅŸiv uygulaması" -#: pg_backup_custom.c:180 -#: pg_backup_custom.c:191 +#: pg_backup_custom.c:178 +#: pg_backup_custom.c:189 #, c-format msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" arÅŸiv dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:389 +#: pg_backup_custom.c:385 +#: pg_backup_null.c:148 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "large object için geçersiz OID\n" -#: pg_backup_custom.c:447 +#: pg_backup_custom.c:441 msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" msgstr "Sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriÅŸ akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek gerekir)\n" -#: pg_backup_custom.c:462 +#: pg_backup_custom.c:456 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "arÅŸivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n" -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:474 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n" -#: pg_backup_custom.c:491 -msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -msgstr "veritabanı baÄŸlantısı olmadan large-object yüklemesi yapılamıyor\n" - -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:488 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "arÅŸivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n" -#: pg_backup_custom.c:531 -#: pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_custom.c:522 +#: pg_backup_custom.c:883 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:553 -#: pg_backup_custom.c:676 +#: pg_backup_custom.c:544 +#: pg_backup_custom.c:667 #, c-format msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" msgstr "veri bloÄŸu okunamıyor -- %lu beklenirken, %lu alındı\n" -#: pg_backup_custom.c:571 -#: pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:562 +#: pg_backup_custom.c:592 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:607 +#: pg_backup_custom.c:598 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:704 +#: pg_backup_custom.c:695 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:748 +#: pg_backup_custom.c:739 #: pg_backup_files.c:414 #, c-format msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "_WriteBuf yazma hatası (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_custom.c:819 +#: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "arÅŸiv dosyası kapatma hatası: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:842 +#: pg_backup_custom.c:833 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiÄŸi pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n" -#: pg_backup_custom.c:925 +#: pg_backup_custom.c:915 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:935 msgid "could not write compressed chunk\n" msgstr "sıkıştırılmış parça yazılamadı\n" -#: pg_backup_custom.c:959 +#: pg_backup_custom.c:949 msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgstr "sıkıştırılmamış parça yazılamadı\n" -#: pg_backup_custom.c:1005 +#: pg_backup_custom.c:995 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n" @@ -1163,151 +1132,92 @@ msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n" msgid "archiver (db)" msgstr "arÅŸivlendirici (db)" -#: pg_backup_db.c:68 +#: pg_backup_db.c:67 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n" -#: pg_backup_db.c:79 +#: pg_backup_db.c:78 +#: pg_dumpall.c:1177 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n" -#: pg_backup_db.c:82 +#: pg_backup_db.c:81 +#: pg_dumpall.c:1180 msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "sürüm uyuÅŸmazlığa raÄŸmen devam ediliyor\n" -#: pg_backup_db.c:84 +#: pg_backup_db.c:83 +#: pg_dumpall.c:1183 msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" msgstr "sürüm uyuÅŸmazlığı yüzünden iÅŸlem duruduruldu (Buna raÄŸmen devam etmek için -i seçeneÄŸi kullanın).\n" -#: pg_backup_db.c:151 +#: pg_backup_db.c:150 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına baÄŸlanıldı\n" -#: pg_backup_db.c:155 -#: pg_backup_db.c:187 -#: pg_backup_db.c:231 -#: pg_backup_db.c:260 -#: pg_dumpall.c:941 -#: pg_dumpall.c:967 +#: pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:230 +#: pg_backup_db.c:259 +#: pg_dumpall.c:1103 +#: pg_dumpall.c:1130 msgid "Password: " msgstr "Åžifre: " -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:166 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "veritabana yeniden baÄŸlanma hatası\n" -#: pg_backup_db.c:190 +#: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "%s veritabanına yeniden baÄŸlanılamadı" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:226 msgid "already connected to a database\n" msgstr "bir veritabanına zaten baÄŸlı\n" -#: pg_backup_db.c:250 +#: pg_backup_db.c:249 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "veritabanına baÄŸlantı baÅŸarısız oldu\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:268 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" veritabanına baÄŸlantı baÅŸarısız oldu: %s" -#: pg_backup_db.c:284 +#: pg_backup_db.c:283 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:313 +#: pg_backup_db.c:299 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n" -#: pg_backup_db.c:320 -msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -msgstr "COPY komutu birincil olmayan baÄŸlantıda çalıştırıldı\n" - -#: pg_backup_db.c:410 +#: pg_backup_db.c:393 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "PQputline hata döndürdü\n" -#: pg_backup_db.c:421 +#: pg_backup_db.c:404 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "PQendcopy hata döndürdü\n" -#: pg_backup_db.c:481 +#: pg_backup_db.c:443 msgid "could not execute query" msgstr "sorgu çalıştırılamadı" -#: pg_backup_db.c:701 -#, c-format -msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" tablosunun OID kolonları bulunamadı: %s" - -#: pg_backup_db.c:707 -#, c-format -msgid "no OID type columns in table %s\n" -msgstr "%s tablosunda OID tipli kolon yok\n" - -#: pg_backup_db.c:721 -#, c-format -msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -msgstr "%s.%s için large object karşılıkllı referanslar düzeltiliyor\n" - -#: pg_backup_db.c:760 -#, c-format -msgid "SQL: %s\n" -msgstr "SQL: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:765 -#, c-format -msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kolonu, \"%s\" tablosunda güncellenemedi: %s" - -#: pg_backup_db.c:770 -#, c-format -msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kolonu ( \"%s\" tablosunda) güncellenirken hata oluÅŸtu: %s" - -#: pg_backup_db.c:793 -msgid "creating table for large object cross-references\n" -msgstr "large object karşılıkllı referanslar için tablo oluiÅŸturuluyor\n" - -#: pg_backup_db.c:796 -msgid "could not create large object cross-reference table" -msgstr "büyük karşılıklı referans tablosu oluÅŸturulamadı" - -#: pg_backup_db.c:806 -msgid "creating index for large object cross-references\n" -msgstr "büyük karşılıklı referans tablosu için index oluÅŸturuluyor\n" - -#: pg_backup_db.c:810 -msgid "could not create index on large object cross-reference table" -msgstr "büyük karşılıklı referans tablosu için index oluÅŸturulamadı" - -#: pg_backup_db.c:823 -msgid "could not create large object cross-reference entry" -msgstr "large object karşılıklı referans kaydı oluÅŸturulamadı" - -#: pg_backup_db.c:835 +#: pg_backup_db.c:631 msgid "could not start database transaction" msgstr ";veritabanı transaction'u baÅŸlatılamadı" -#: pg_backup_db.c:849 -msgid "could not start transaction for large object cross-references" -msgstr "large object karşılıklı referans kaydı için transaction baÅŸlatılamadı" - -#: pg_backup_db.c:862 +#: pg_backup_db.c:643 msgid "could not commit database transaction" msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi" -#: pg_backup_db.c:875 -msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -msgstr "large object karşılıklı referans kaydı için transaction commit edilemedi" - #: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" msgstr "dosya arÅŸivleyicisi" @@ -1344,7 +1254,7 @@ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n" #: pg_backup_files.c:375 -#: pg_backup_files.c:545 +#: pg_backup_files.c:542 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n" @@ -1353,26 +1263,26 @@ msgstr "large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n" msgid "could not write byte\n" msgstr "byte yazılamadı\n" -#: pg_backup_files.c:473 +#: pg_backup_files.c:472 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_files.c:493 +#: pg_backup_files.c:492 #: pg_backup_tar.c:884 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" -#: pg_backup_files.c:512 +#: pg_backup_files.c:511 msgid "could not open large object file\n" msgstr "large object dosyası açılamadı\n" -#: pg_backup_files.c:527 +#: pg_backup_files.c:525 msgid "could not close large object file\n" msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" -#: pg_backup_null.c:55 +#: pg_backup_null.c:75 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "bu biçim okunamıyor\n" @@ -1498,12 +1408,12 @@ msgstr "%s tar öğesi atlandı\n" msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "bu arÅŸiv biçinide sıra dışı veri aktarımı desteklenmemektedir: %s bekleniyor ancak arÅŸiv dosyasında ondan önce %s gelmektedir.\n" -#: pg_backup_tar.c:1172 +#: pg_backup_tar.c:1171 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1186 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "eksik tar baÅŸlığı bulundu (%lu bayt)\n" @@ -1522,17 +1432,22 @@ msgstr "%s dosyasında bozuk tar baÅŸlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosy msgid "could not write tar header\n" msgstr "tar baÅŸlığı yazma hatası\n" -#: pg_restore.c:283 +#: pg_restore.c:288 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s: çıktıda hem -d hem de -f belirtilemez\n" -#: pg_restore.c:344 +#: pg_restore.c:322 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" +msgstr "'%s' arÅŸiv biçimi tanınmadı; lütfen \"t\" veya \"c\" belirtin\n" + +#: pg_restore.c:349 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata esgeçildi: %d\n" -#: pg_restore.c:358 +#: pg_restore.c:363 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1541,28 +1456,28 @@ msgstr "" "%s, pg_dump tarafından oluÅŸturulan PostgreSQL arÅŸivinden veritabanı geri yükleniyor.\n" "\n" -#: pg_restore.c:360 +#: pg_restore.c:365 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n" -#: pg_restore.c:363 +#: pg_restore.c:368 msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME baÄŸlanacak veritabanının adı\n" -#: pg_restore.c:365 +#: pg_restore.c:370 msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|t yedek dosya biçimi\n" -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:371 msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" msgstr " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuÅŸmadığında bile devam et\n" -#: pg_restore.c:367 +#: pg_restore.c:372 msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list arÅŸivin kısa içeriÄŸini yaz\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:377 msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" @@ -1570,19 +1485,19 @@ msgstr "" "\n" "Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n" -#: pg_restore.c:373 +#: pg_restore.c:378 msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -s, --schema-only sadece ÅŸemayı aktar, veriyi aktarma\n" -#: pg_restore.c:375 +#: pg_restore.c:380 msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluÅŸtur\n" -#: pg_restore.c:376 +#: pg_restore.c:381 msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME adı geçen indexi de yükle\n" -#: pg_restore.c:377 +#: pg_restore.c:382 msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" @@ -1590,12 +1505,16 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME bu dosyadan çıkışını sıralamak için belirli bir\n" " içerik tablosuınu kullan\n" -#: pg_dumpall.c:352 -#: pg_restore.c:379 +#: pg_restore.c:384 +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu ÅŸemaya ait nesneleri yükle\n" + +#: pg_dumpall.c:371 +#: pg_restore.c:385 msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliÄŸini ayarlayan komutlarının oluÅŸturmasını engelle\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:386 msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" @@ -1603,11 +1522,11 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\n" " adı geçen fonksiyonu geri yükle\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_restore.c:388 msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sadece ÅŸemayı yükle, veriyi yükleme\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:389 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" @@ -1615,23 +1534,23 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME veritabanı tetikleyicileri için kullanılacak superuser\n" " kullanıcı adını ayarla\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:391 msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME adı geçen tabloyu yükle\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:392 msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME adı geçen triggeri de yükle\n" -#: pg_restore.c:387 +#: pg_restore.c:393 msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges eriÅŸim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:405 msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" -#: pg_restore.c:401 +#: pg_restore.c:407 msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" @@ -1641,7 +1560,7 @@ msgstr "" "EÄŸer giriÅŸ dosya adı verilmemiÅŸse, standart giriÅŸ akımı (stdin) kulanılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:149 +#: pg_dumpall.c:150 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1652,7 +1571,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin.\n" -#: pg_dumpall.c:156 +#: pg_dumpall.c:157 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1663,7 +1582,7 @@ msgstr "" "ancak %s ile aynı sürüm deÄŸildir.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin.\n" -#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:355 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1672,12 +1591,12 @@ msgstr "" "%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" -#: pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:360 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" @@ -1685,21 +1604,21 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuÅŸmadığı durumda\n" " bile devam et\n" -#: pg_dumpall.c:347 +#: pg_dumpall.c:366 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean ÅŸemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" -#: pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:369 msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only sadece global nesneleri aktarıyor, veritabanları aktarmıyor\n" -#: pg_dumpall.c:354 +#: pg_dumpall.c:373 msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME kullanılacak superuser kullanıcısının adı\n" " düz metin olarak ayarla\n" -#: pg_dumpall.c:370 +#: pg_dumpall.c:389 msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" @@ -1709,62 +1628,70 @@ msgstr "" "SQL betik dosyası standart çıktısına (stdout) yazılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dumpall.c:705 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:702 +#: pg_dumpall.c:855 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:852 +#: pg_dumpall.c:1010 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n" -#: pg_dumpall.c:858 +#: pg_dumpall.c:1016 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında baÅŸarısız oldu, çıkılıyor\n" -#: pg_dumpall.c:913 +#: pg_dumpall.c:1071 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n" -#: pg_dumpall.c:954 +#: pg_dumpall.c:1116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanına baÄŸlanılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:977 +#: pg_dumpall.c:1140 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanına baÄŸlanılamadı: %s\n" -#: pg_dumpall.c:985 +#: pg_dumpall.c:1154 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n" -#: pg_dumpall.c:991 +#: pg_dumpall.c:1160 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1010 +#: pg_dumpall.c:1168 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_dumpall.c:1208 +#: pg_dumpall.c:1234 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s yürütülüyor\n" -#: pg_dumpall.c:1016 +#: pg_dumpall.c:1214 +#: pg_dumpall.c:1240 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: sorgu baÅŸarısız oldu: %s" -#: pg_dumpall.c:1017 +#: pg_dumpall.c:1216 +#: pg_dumpall.c:1242 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu ÅŸu idi: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po index 1094d8bf3bf0f8f771434ba54866ac89063325f0..391652abe243215745568228f5af04eb45c1f0cd 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po @@ -1,75 +1,100 @@ # German message translation file for pg_resetxlog -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.6 2004/12/29 02:30:16 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 03:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-29 03:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 09:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 10:06+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: pg_resetxlog.c:125 +#: pg_resetxlog.c:123 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n" -#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 -#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 +#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204 +#: pg_resetxlog.c:212 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_resetxlog.c:131 +#: pg_resetxlog.c:129 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:138 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:153 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n" + +#: pg_resetxlog.c:159 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" + +#: pg_resetxlog.c:168 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n" + +#: pg_resetxlog.c:174 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n" + +#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n" -#: pg_resetxlog.c:183 +#: pg_resetxlog.c:211 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" -#: pg_resetxlog.c:198 +#: pg_resetxlog.c:226 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" -#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 +#: pg_resetxlog.c:239 +#, c-format +msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:228 +#: pg_resetxlog.c:261 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -79,7 +104,7 @@ msgstr "" "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal " "versuchen.\n" -#: pg_resetxlog.c:270 +#: pg_resetxlog.c:309 #, c-format msgid "" "\n" @@ -89,7 +114,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:282 +#: pg_resetxlog.c:321 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -101,12 +126,12 @@ msgstr "" "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:295 +#: pg_resetxlog.c:334 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n" -#: pg_resetxlog.c:324 +#: pg_resetxlog.c:363 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -117,34 +142,34 @@ msgstr "" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_resetxlog.c:337 +#: pg_resetxlog.c:376 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:360 +#: pg_resetxlog.c:399 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" -#: pg_resetxlog.c:369 +#: pg_resetxlog.c:408 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n" -#: pg_resetxlog.c:433 +#: pg_resetxlog.c:474 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: ungültige LC_COLLATE-Einstellung\n" -#: pg_resetxlog.c:440 +#: pg_resetxlog.c:481 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: ungültige LC_CTYPE-Einstellung\n" -#: pg_resetxlog.c:464 +#: pg_resetxlog.c:505 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -153,7 +178,7 @@ msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:466 +#: pg_resetxlog.c:507 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -162,95 +187,105 @@ msgstr "" "pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:475 +#: pg_resetxlog.c:516 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" +msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:476 +#: pg_resetxlog.c:517 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n" +msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" +msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:478 +#: pg_resetxlog.c:519 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n" +msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:479 +#: pg_resetxlog.c:520 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "Nächstes Logdatei-Segment: %u\n" +msgstr "Nächstes Logdatei-Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetxlog.c:521 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" +msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:481 +#: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n" +msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:482 +#: pg_resetxlog.c:523 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" +msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:524 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:525 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:483 +#: pg_resetxlog.c:526 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n" +msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:484 +#: pg_resetxlog.c:527 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" +msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:485 +#: pg_resetxlog.c:528 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maximale Namenslänge: %u\n" +msgstr "Maximale Namenslänge: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:486 +#: pg_resetxlog.c:529 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Maximale Funktionsargumente: %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:487 +#: pg_resetxlog.c:530 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Datum/Zeit-Speicherung: %s\n" +msgstr "Datum/Zeit-Speicherung: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:488 +#: pg_resetxlog.c:531 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Integers" -#: pg_resetxlog.c:488 +#: pg_resetxlog.c:531 msgid "floating-point numbers" msgstr "Fließkommazahlen" -#: pg_resetxlog.c:489 +#: pg_resetxlog.c:532 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Maximallänge eines Locale-Namen: %u\n" +msgstr "Maximallänge eines Locale-Namen: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:490 +#: pg_resetxlog.c:533 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:491 +#: pg_resetxlog.c:534 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" +msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:552 +#: pg_resetxlog.c:595 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" @@ -258,47 +293,47 @@ msgstr "" "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu groß ... xlog.c " "reparieren\n" -#: pg_resetxlog.c:565 +#: pg_resetxlog.c:610 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: konnte pg_control Datei nicht erstellen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:621 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%sL konnte pg_control Datei nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 +#: pg_resetxlog.c:628 pg_resetxlog.c:785 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:649 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetxlog.c:663 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:637 +#: pg_resetxlog.c:682 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:706 +#: pg_resetxlog.c:752 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 +#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:777 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetxlog.c:796 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -307,7 +342,7 @@ msgstr "" "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:751 +#: pg_resetxlog.c:797 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -318,17 +353,17 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:752 +#: pg_resetxlog.c:798 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_resetxlog.c:753 +#: pg_resetxlog.c:799 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f Änderung erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:754 +#: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -337,7 +372,12 @@ msgstr "" " -l TLI,DATEIID,SEG\n" " minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:755 +#: pg_resetxlog.c:801 +#, c-format +msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" +msgstr " -m XID nächste Multitransaktions-ID setzen\n" + +#: pg_resetxlog.c:802 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " @@ -345,27 +385,32 @@ msgid "" msgstr "" " -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetxlog.c:803 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID nächste OID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:757 +#: pg_resetxlog.c:804 +#, c-format +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" + +#: pg_resetxlog.c:805 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:758 +#: pg_resetxlog.c:806 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:759 +#: pg_resetxlog.c:807 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:760 +#: pg_resetxlog.c:808 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po index e1c3be45afc0c05a714e1cb96d8430b7565033bb..299e4ebe45d84608314f046777fb29bd724cd83d 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po @@ -1,74 +1,100 @@ -# translation of pg_resetxlog-fr.po to +# translation of pg_resetxlog-fr.po to # translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_resetxlog # # Use these quotes: «%s» -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. +# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-20 19:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-20 21:46+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:17-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:41+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: pg_resetxlog.c:125 +#: pg_resetxlog.c:123 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" -#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 -#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 +#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204 +#: pg_resetxlog.c:212 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_resetxlog.c:131 +#: pg_resetxlog.c:129 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:138 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être nul (zéro)\n" -#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:153 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" + +#: pg_resetxlog.c:159 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s : l'identifiant de la multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:168 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" + +#: pg_resetxlog.c:174 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgstr "%s : le décalage de la multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n" + +#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" -#: pg_resetxlog.c:183 +#: pg_resetxlog.c:211 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données spécifié\n" -#: pg_resetxlog.c:198 +#: pg_resetxlog.c:226 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu être exécuté par «root»\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Vous devez lancer %s en tant que superutilisateur PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 +#: pg_resetxlog.c:239 +#, c-format +msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:228 +#: pg_resetxlog.c:261 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -77,7 +103,7 @@ msgstr "" "%s : le fichier de verrouillage «%s» existe\n" "Le serveur est-il lancé ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n" -#: pg_resetxlog.c:270 +#: pg_resetxlog.c:309 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" @@ -85,7 +111,7 @@ msgstr "" "\n" "Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la réinitialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:282 +#: pg_resetxlog.c:321 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" @@ -95,11 +121,11 @@ msgstr "" "Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de données.\n" "Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la ré-initialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:295 +#: pg_resetxlog.c:334 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Ré-initialisation du journal des transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:324 +#: pg_resetxlog.c:363 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -110,32 +136,32 @@ msgstr "" " touch %s\n" "et réessayez.\n" -#: pg_resetxlog.c:337 +#: pg_resetxlog.c:376 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : ne peut pas lire le fichier «%s» : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:360 +#: pg_resetxlog.c:399 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agissez prudemment\n" -#: pg_resetxlog.c:369 +#: pg_resetxlog.c:408 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s : pg_control existe mais soit il est cassé soit sa version est inconnue ; ignoré\n" -#: pg_resetxlog.c:433 +#: pg_resetxlog.c:476 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s : LC_COLLATE invalide\n" -#: pg_resetxlog.c:440 +#: pg_resetxlog.c:483 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s : LC_CTYPE invalide\n" -#: pg_resetxlog.c:464 +#: pg_resetxlog.c:507 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" @@ -143,7 +169,7 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:466 +#: pg_resetxlog.c:509 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" @@ -151,142 +177,157 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control : \n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:475 +#: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:476 +#: pg_resetxlog.c:519 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetxlog.c:520 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:478 +#: pg_resetxlog.c:521 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:479 +#: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Prochain segment du journal de trace : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetxlog.c:523 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:481 +#: pg_resetxlog.c:524 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Dernier NextXID de la vérification : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:482 +#: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID de la vérification : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:483 +#: pg_resetxlog.c:526 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:527 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:528 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Alignement maximale de la donnée %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:530 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:484 +#: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:485 +#: pg_resetxlog.c:532 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:486 +#: pg_resetxlog.c:533 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Nombre maximum d'arguments aux fonctions : %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:487 +#: pg_resetxlog.c:534 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:488 +#: pg_resetxlog.c:535 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bit" -#: pg_resetxlog.c:488 +#: pg_resetxlog.c:535 msgid "floating-point numbers" msgstr "nombres à virgule flottante" -#: pg_resetxlog.c:489 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:490 +#: pg_resetxlog.c:537 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:491 +#: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:552 +#: pg_resetxlog.c:599 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "" "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez " "xlog.c\n" -#: pg_resetxlog.c:565 +#: pg_resetxlog.c:614 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s : impossible de créer le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:625 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 +#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:789 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s : erreur fsync : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:653 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le répertoire «%s» : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetxlog.c:667 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier «%s» : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:637 +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de lire à partir du répertoire «%s» : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:706 +#: pg_resetxlog.c:756 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 +#: pg_resetxlog.c:767 pg_resetxlog.c:781 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier «%s» : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -295,7 +336,7 @@ msgstr "" "%s ré-initialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:751 +#: pg_resetxlog.c:801 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -306,43 +347,51 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:752 +#: pg_resetxlog.c:802 msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_resetxlog.c:753 +#: pg_resetxlog.c:803 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f force la mise à jour\n" -#: pg_resetxlog.c:754 +#: pg_resetxlog.c:804 msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr " -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL pour le nouveau journal des transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:755 +#: pg_resetxlog.c:805 +msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" +msgstr " -m XID initialise le prochain identifiant multi-transaction\n" + +#: pg_resetxlog.c:806 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr " -n pas de mise à jour, affiche seulement les valeurs de contrôle extraites (pour tests)\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetxlog.c:807 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n" -#: pg_resetxlog.c:757 +#: pg_resetxlog.c:808 +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O DECALAGE initialise le prochain décalage multi-transaction\n" + +#: pg_resetxlog.c:809 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:758 +#: pg_resetxlog.c:810 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:759 +#: pg_resetxlog.c:811 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affichage des informations de version puis quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:760 +#: pg_resetxlog.c:812 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po index 5537535448b5e3948ff814619c24203bb2133558..3e8d9cb1a6368f70df840cc1cb31afb19feae705 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po @@ -1,13 +1,12 @@ -# translation of pg_resetxlog-tr1.po to Turkish # translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005. -# +# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:55+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:14+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,77 +15,110 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: pg_resetxlog.c:125 +#: pg_resetxlog.c:123 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: -x seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 -#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 +#: pg_resetxlog.c:124 +#: pg_resetxlog.c:139 +#: pg_resetxlog.c:154 +#: pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:184 +#: pg_resetxlog.c:191 +#: pg_resetxlog.c:198 +#: pg_resetxlog.c:204 +#: pg_resetxlog.c:212 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:131 +#: pg_resetxlog.c:129 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:138 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: -o seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:153 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +msgstr "%s: -m seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" + +#: pg_resetxlog.c:159 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" + +#: pg_resetxlog.c:168 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +msgstr "%s: -O seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" + +#: pg_resetxlog.c:174 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgstr "%s: multitransaction offset (-O) deÄŸeri -1 olamaz\n" + +#: pg_resetxlog.c:183 +#: pg_resetxlog.c:190 +#: pg_resetxlog.c:197 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: -l seçeneÄŸi için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:183 +#: pg_resetxlog.c:211 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_resetxlog.c:198 +#: pg_resetxlog.c:226 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 +#: pg_resetxlog.c:239 +#, c-format +msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:255 +#: pg_resetxlog.c:360 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:228 +#: pg_resetxlog.c:261 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n" -"Bir sunucu çalışıyor mu? EÄŸer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden " -"deneyin.\n" +"Bir sunucu çalışıyor mu? EÄŸer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_resetxlog.c:270 +#: pg_resetxlog.c:309 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"EÄŸer bu deÄŸerler kabul edilebilir görünüyorsa, reset iÅŸlemini zorlamak için -" -"f yi kullanınız.\n" +"EÄŸer bu deÄŸerler kabul edilebilir görünüyorsa, reset iÅŸlemini zorlamak için -f yi kullanınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:282 +#: pg_resetxlog.c:321 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" @@ -94,14 +126,13 @@ msgid "" msgstr "" "Veritabanı sunucusu düzgün olarak kapatılmadı.\n" "Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" -"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama iÅŸlemini zorlamak için -f " -"parametresini kullanınız.\n" +"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama iÅŸlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:295 +#: pg_resetxlog.c:334 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" -#: pg_resetxlog.c:324 +#: pg_resetxlog.c:363 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -112,36 +143,32 @@ msgstr "" " touch %s\n" "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n" -#: pg_resetxlog.c:337 +#: pg_resetxlog.c:376 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:360 +#: pg_resetxlog.c:399 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "" -"%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam " -"ediniz\n" +msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n" -#: pg_resetxlog.c:369 +#: pg_resetxlog.c:408 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "" -"%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı " -"ediliyor\n" +msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n" -#: pg_resetxlog.c:433 +#: pg_resetxlog.c:476 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" -#: pg_resetxlog.c:440 +#: pg_resetxlog.c:483 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" -#: pg_resetxlog.c:464 +#: pg_resetxlog.c:507 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" @@ -149,7 +176,7 @@ msgstr "" "Tahmin edilen pg_control deÄŸerleri:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:466 +#: pg_resetxlog.c:509 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" @@ -157,142 +184,157 @@ msgstr "" "pg_control deÄŸerleri:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:475 +#: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:476 +#: pg_resetxlog.c:519 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetxlog.c:520 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:478 +#: pg_resetxlog.c:521 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Mevcut kayıt dosyası dosya numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:479 +#: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Sıradaki kayıt dosyası bölümü: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetxlog.c:523 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID deÄŸeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:481 +#: pg_resetxlog.c:524 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextXID deÄŸeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:482 +#: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextOID deÄŸeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:483 +#: pg_resetxlog.c:526 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId deÄŸeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:527 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset deÄŸeri: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:528 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:530 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:484 +#: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:485 +#: pg_resetxlog.c:532 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:486 +#: pg_resetxlog.c:533 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Fonksiyon argümanları için en yüksek sayı: %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:487 +#: pg_resetxlog.c:534 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:488 +#: pg_resetxlog.c:535 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayılar" -#: pg_resetxlog.c:488 +#: pg_resetxlog.c:535 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan nokta sayılar" -#: pg_resetxlog.c:489 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Yerel adının en büyük uzunluÄŸu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:490 +#: pg_resetxlog.c:537 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:491 +#: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:552 +#: pg_resetxlog.c:599 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "" -"%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... xlog.c dosyasını " -"düzeltiniz\n" +msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... xlog.c dosyasını düzeltiniz\n" -#: pg_resetxlog.c:565 +#: pg_resetxlog.c:614 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:625 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 +#: pg_resetxlog.c:632 +#: pg_resetxlog.c:789 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync hatası: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:653 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetxlog.c:667 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:637 +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:706 +#: pg_resetxlog.c:756 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 +#: pg_resetxlog.c:767 +#: pg_resetxlog.c:781 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -301,7 +343,7 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:751 +#: pg_resetxlog.c:801 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -312,47 +354,47 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]... VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:752 +#: pg_resetxlog.c:802 msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_resetxlog.c:753 +#: pg_resetxlog.c:803 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f güncellemenin yapılmasını saÄŸla\n" -#: pg_resetxlog.c:754 -msgid "" -" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" -msgstr "" -" -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL baÅŸlama " -"yerini belirt\n" +#: pg_resetxlog.c:804 +msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgstr " -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL baÅŸlama yerini belirt\n" -#: pg_resetxlog.c:755 -msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" -msgstr "" -" -n güncelleme yapma, sadece extract edilmiÅŸ kontrol " -"deÄŸerlerini göster (denemek için)\n" +#: pg_resetxlog.c:805 +msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" +msgstr " -m XID sıradaki multitransaction ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetxlog.c:806 +msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" +msgstr " -n güncelleme yapma, sadece extract edilmiÅŸ kontrol deÄŸerlerini göster (denemek için)\n" + +#: pg_resetxlog.c:807 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:757 +#: pg_resetxlog.c:808 +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offset ayarla\n" + +#: pg_resetxlog.c:809 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:758 +#: pg_resetxlog.c:810 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_resetxlog.c:759 +#: pg_resetxlog.c:811 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#: pg_resetxlog.c:760 +#: pg_resetxlog.c:812 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 161ae2bba18205be9734f6eb5cac5df174cb8358..12e78801ec9ef1296f2359f5f499a347e9e14f0a 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,312 +1,327 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.15 2005/01/17 10:00:06 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.16 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-04 20:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:26+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: command.c:116 -msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -msgstr "Warnung: Dieser Syntax is veraltet.\n" - -#: command.c:124 +#: command.c:123 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" -#: command.c:126 +#: command.c:125 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" -#: command.c:137 +#: command.c:136 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" -#: command.c:254 +#: command.c:253 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" -#: command.c:270 +#: command.c:269 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: command.c:384 command.c:776 +#: command.c:389 command.c:782 msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:447 +#: command.c:452 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626 -#: command.c:756 command.c:787 +#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631 +#: command.c:762 command.c:793 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:612 +#: command.c:617 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:646 +#: command.c:651 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:660 +#: command.c:665 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n" -#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 -#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535 -#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211 +#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357 +#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615 +#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: command.c:712 command.c:761 +#: command.c:718 command.c:767 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: Fehler\n" -#: command.c:742 +#: command.c:748 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:744 +#: command.c:750 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226 -#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318 -#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 +#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242 +#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335 +#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206 -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - -#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 +#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009 +#: common.c:1036 common.c:1090 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:973 +#: command.c:989 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:985 +#: command.c:1001 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:997 +#: command.c:1013 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n" -#: command.c:999 +#: command.c:1015 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n" -#: command.c:1002 +#: command.c:1018 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n" -#: command.c:1127 +#: command.c:1143 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:1129 +#: command.c:1145 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:1168 +#: command.c:1184 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" -#: command.c:1194 +#: command.c:1210 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:1386 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n" +#: command.c:1408 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "" +"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1391 +#: command.c:1413 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:1401 +#: command.c:1423 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:1410 +#: command.c:1432 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:1411 +#: command.c:1433 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:1423 +#: command.c:1443 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." + +#: command.c:1445 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." + +#: command.c:1458 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:1435 +#: command.c:1470 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1449 +#: command.c:1484 #, c-format msgid "Record separator is <newline>." msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>." -#: command.c:1451 +#: command.c:1486 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1462 +#: command.c:1497 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." -#: command.c:1464 +#: command.c:1499 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." -#: command.c:1480 +#: command.c:1515 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:1482 +#: command.c:1517 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1498 +#: command.c:1533 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" -#: command.c:1500 +#: command.c:1535 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1516 +#: command.c:1551 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." -#: command.c:1518 +#: command.c:1553 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." -#: command.c:1520 +#: command.c:1555 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." -#: command.c:1531 +#: command.c:1566 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfußzeile ist an." -#: command.c:1533 +#: command.c:1568 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfußzeile ist aus." -#: command.c:1539 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:1592 +#: command.c:1629 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" -#: common.c:78 +#: common.c:77 #, c-format -msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: xstrdup: Versuch NULL-Zeiger zu kopieren (interner Fehler)\n" +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: common.c:123 +#: common.c:122 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: common.c:356 +#: common.c:355 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" -#: common.c:360 +#: common.c:359 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " -#: common.c:365 +#: common.c:364 msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" -#: common.c:372 +#: common.c:371 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:471 +#: common.c:470 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "INTERNER FEHLER: unerwartete Befehlsposition »%s«\n" -#: common.c:607 +#: common.c:606 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ZEILE %d: " -#: common.c:624 common.c:633 +#: common.c:623 common.c:632 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: common.c:716 common.c:951 +#: common.c:715 common.c:966 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: common.c:771 +#: common.c:722 common.c:729 common.c:992 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"******** ANFRAGE *********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: common.c:778 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:959 +#: common.c:974 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -321,40 +336,48 @@ msgstr "" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)" "*******\n" -#: common.c:1010 +#: common.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "" +"Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" + +#: common.c:1100 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" -#: copy.c:122 +#: copy.c:123 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n" -#: copy.c:408 +#: copy.c:411 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:413 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n" -#: copy.c:541 +#: copy.c:547 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" -#: copy.c:562 +#: copy.c:568 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:566 +#: copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n" -#: copy.c:668 +#: copy.c:674 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -362,20 +385,20 @@ msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." -#: help.c:49 +#: help.c:47 msgid "on" msgstr "an" -#: help.c:49 +#: help.c:47 msgid "off" msgstr "aus" -#: help.c:71 +#: help.c:69 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" -#: help.c:84 +#: help.c:82 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -384,54 +407,54 @@ msgstr "" "Dies ist psql %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: help.c:86 +#: help.c:84 msgid "Usage:" msgstr "Benutzung:" -#: help.c:87 +#: help.c:85 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" -#: help.c:89 +#: help.c:87 msgid "General options:" msgstr "Allgemeine Optionen:" -#: help.c:94 +#: help.c:92 #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:95 +#: help.c:93 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c ANWEISUNG führe einzelne Anweisung aus und beende" -#: help.c:96 +#: help.c:94 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f DATEINAME führe Anweisungen aus Datei aus und beende danach" -#: help.c:97 +#: help.c:95 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l zeige verfügbare Datenbanken und beende" -#: help.c:98 +#: help.c:96 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NAME=WERT setze psql-Variable NAME auf WERT" -#: help.c:99 +#: help.c:97 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X lese die Startdatei nicht (~/.psqlrc)" -#: help.c:100 +#: help.c:98 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden" -#: help.c:101 +#: help.c:99 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " -V zeige Versionsinformationen und beende" -#: help.c:103 +#: help.c:101 msgid "" "\n" "Input and output options:" @@ -439,43 +462,47 @@ msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:" -#: help.c:104 +#: help.c:102 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a gib Skript-Inhalt wieder" -#: help.c:105 +#: help.c:103 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr "" " -e zeige Anweisungen, die an den Server geschickt werden" -#: help.c:106 +#: help.c:104 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr "" " -E zeige Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden" -#: help.c:107 +#: help.c:105 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr "" " -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur " "Anfrageergebnisse)" -#: help.c:108 +#: help.c:106 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o DATEINAME sende Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)" -#: help.c:109 +#: help.c:107 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus" -#: help.c:110 +#: help.c:108 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s Einzelschrittmodus (bestätige jede Anfrage)" -#: help.c:111 +#: help.c:109 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)" -#: help.c:113 +#: help.c:110 +msgid " -L FILENAME send session log to file" +msgstr " -L DATEINAME sende Sitzungslog in Datei" + +#: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" @@ -483,20 +510,20 @@ msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:" -#: help.c:114 +#: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr "" " -A unausgerichteter Tabellenausgabemodus (-P format=unaligned)" -#: help.c:115 +#: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)" -#: help.c:116 +#: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)" -#: help.c:117 +#: help.c:116 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" @@ -504,29 +531,29 @@ msgstr "" " -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P " "tableattr=)" -#: help.c:118 +#: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)" -#: help.c:119 +#: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "" " -P VAR[=ARG] setze Ausgabeoption VAR auf ARG (siehe \\pset-Anweisung)" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" " -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R ZEICHEN setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)" -#: help.c:124 +#: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" @@ -534,7 +561,7 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:" -#: help.c:127 +#: help.c:126 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" @@ -543,25 +570,25 @@ msgstr "" " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis \n" " (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:128 +#: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" -#: help.c:131 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:137 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:138 +#: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W frage nach Passwort (sollte automatisch passieren)" -#: help.c:141 +#: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -577,12 +604,12 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: help.c:175 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" -#: help.c:176 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" @@ -591,17 +618,17 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [BENUTZER]]\n" " verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n" -#: help.c:179 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n" -#: help.c:180 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n" -#: help.c:181 +#: help.c:180 #, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" @@ -610,18 +637,18 @@ msgstr "" " \\encoding [KODIERUNG]\n" " zeige oder setze Client-Kodierung\n" -#: help.c:183 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" -#: help.c:184 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q beende psql\n" -#: help.c:185 +#: help.c:184 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" @@ -630,35 +657,35 @@ msgstr "" " \\set [NAME [WERT]]\n" " setze interne Variable\n" -#: help.c:187 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:189 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n" -#: help.c:190 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n" -#: help.c:193 +#: help.c:192 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" -#: help.c:194 +#: help.c:193 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n" -#: help.c:195 +#: help.c:194 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" @@ -667,49 +694,49 @@ msgstr "" " \\g [DATEI] führe SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n" " oder |Pipe)\n" -#: help.c:196 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n" -#: help.c:197 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r lösche Anfragepuffer\n" -#: help.c:199 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n" -#: help.c:201 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n" -#: help.c:204 +#: help.c:203 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" -#: help.c:205 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n" -#: help.c:206 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI führe Anweisungen aus Datei aus\n" -#: help.c:207 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n" -#: help.c:208 +#: help.c:207 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" @@ -718,17 +745,17 @@ msgstr "" " \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse " "(siehe \\o)\n" -#: help.c:212 +#: help.c:211 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" -#: help.c:213 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n" -#: help.c:214 +#: help.c:213 #, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" @@ -737,158 +764,160 @@ msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" " liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n" -#: help.c:216 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n" -#: help.c:217 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [MUSTER] liste Tablespaces (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" -#: help.c:218 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n" -#: help.c:219 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n" -#: help.c:220 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar für Objekt\n" -#: help.c:221 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domänen\n" -#: help.c:222 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [MUSTER] liste Gruppen\n" -#: help.c:224 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" -#: help.c:225 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n" -#: help.c:226 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n" -#: help.c:227 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n" -#: help.c:228 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" -#: help.c:229 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n" -#: help.c:230 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" -#: help.c:231 +#: help.c:230 #, c-format msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" msgstr " \\z [MUSTER] zeige Zugriffsrechte (wie \\dp)\n" -#: help.c:234 +#: help.c:233 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" -#: help.c:235 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n" " Ausgabemodus um\n" -#: help.c:236 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. löschen\n" -#: help.c:237 +#: help.c:236 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n" -#: help.c:238 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:240 +#: help.c:239 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" msgstr "" " \\pset NAME [WERT]\n" " setze Tabellenausgabeoption\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" -#: help.c:244 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] setze oder lösche HTML <table>-Tag-Attribute\n" -#: help.c:247 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:251 +#: help.c:250 #, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "COPY, Large Objects\n" -#: help.c:252 +#: help.c:251 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n" -#: help.c:253 +#: help.c:252 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -901,11 +930,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" -#: help.c:286 +#: help.c:285 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: help.c:345 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -920,7 +949,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:358 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -929,12 +958,12 @@ msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%-.*s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" -#: input.c:211 +#: input.c:221 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n" -#: input.c:214 +#: input.c:224 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n" @@ -953,13 +982,13 @@ msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n" msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n" -#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 -#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 -#: describe.c:1733 +#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321 +#: describe.c:368 describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479 +#: describe.c:1723 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: large_obj.c:264 +#: large_obj.c:268 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" @@ -968,34 +997,66 @@ msgstr "Large Objects" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" -#: print.c:428 +#: print.c:570 +#, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Keine Zeilen)\n" -#: print.c:1200 +#: print.c:1582 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" + +#: print.c:1654 #, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 Zeile)" -#: print.c:1202 +#: print.c:1656 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d Zeilen)" -#: startup.c:138 +#: startup.c:143 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: startup.c:182 +#: startup.c:188 msgid "User name: " msgstr "Benutzername: " -#: startup.c:293 +#: startup.c:194 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: startup.c:197 startup.c:199 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Passwort für Benutzer %s: " + +#: startup.c:255 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: startup.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "Dies ist %s %s (Server %s), das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n\n" + +#: startup.c:340 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" +msgstr "Dies ist %s %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n\n" + +#: startup.c:343 +#, c-format +msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" @@ -1003,8 +1064,6 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"Willkommen bei %s %s, dem interaktiven PostgreSQL-Terminal.\n" -"\n" "Geben Sie ein: \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n" " \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n" " \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n" @@ -1012,41 +1071,55 @@ msgstr "" " \\q um zu beenden\n" "\n" -#: startup.c:447 +#: startup.c:350 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +"such as \\d, might not work properly.\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Sie sind mit einem Server mit der Hauptversion %d.%d\n" +"verbunden, aber der %s-Client hat die Hauptversion %d.%d. Einige\n" +"Backslash-Befehle wie \\d werden möglicherweise nicht richtig\n" +"funktionieren.\n" +"\n" + +#: startup.c:532 #, c-format -msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n" -#: startup.c:493 +#: startup.c:578 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n" -#: startup.c:503 +#: startup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n" -#: startup.c:534 startup.c:540 +#: startup.c:619 startup.c:625 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: startup.c:558 +#: startup.c:643 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" -#: startup.c:565 +#: startup.c:650 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n" -#: startup.c:627 +#: startup.c:712 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung" -#: startup.c:650 +#: startup.c:735 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -1055,7 +1128,7 @@ msgstr "" "SSL-Verbindung (Verschlüsslungsmethode: %s, Bits: %i)\n" "\n" -#: startup.c:673 +#: startup.c:758 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -1069,133 +1142,133 @@ msgstr "" " »Notes for Windows users«.\n" "\n" -#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 -#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633 +#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414 +#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 -#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476 -#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727 +#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 +#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467 +#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:82 +#: describe.c:80 msgid "(all types)" msgstr "(alle Typen)" -#: describe.c:83 +#: describe.c:81 msgid "Data type" msgstr "Datentyp" -#: describe.c:97 +#: describe.c:95 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" -#: describe.c:117 +#: describe.c:115 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" -#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 -#: describe.c:1727 +#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469 +#: describe.c:1717 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" -#: describe.c:128 +#: describe.c:126 msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733 +#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsrechte" -#: describe.c:150 +#: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:177 +#: describe.c:175 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:178 +#: describe.c:176 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:186 +#: describe.c:184 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:187 +#: describe.c:185 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:221 +#: describe.c:220 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:257 +#: describe.c:256 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:257 +#: describe.c:256 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:289 +#: describe.c:288 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:321 +#: describe.c:320 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:321 +#: describe.c:320 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:322 +#: describe.c:321 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:336 +#: describe.c:335 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:365 +#: describe.c:364 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:381 +#: describe.c:380 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587 +#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:437 +#: describe.c:436 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Zugriffsrechte für Datenbank »%s«" -#: describe.c:469 +#: describe.c:468 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:480 +#: describe.c:479 msgid "aggregate" msgstr "Aggregat" @@ -1211,7 +1284,7 @@ msgstr "Operator" msgid "data type" msgstr "Datentyp" -#: describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:543 describe.c:1468 msgid "index" msgstr "Index" @@ -1245,69 +1318,69 @@ msgstr "Spalte" msgid "Modifiers" msgstr "Attribute" -#: describe.c:859 +#: describe.c:860 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:863 +#: describe.c:864 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:867 +#: describe.c:868 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" -#: describe.c:871 +#: describe.c:872 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" -#: describe.c:875 +#: describe.c:876 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" -#: describe.c:879 +#: describe.c:880 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:883 +#: describe.c:884 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" -#: describe.c:887 +#: describe.c:888 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? »%s.%s«" -#: describe.c:925 +#: describe.c:926 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:927 +#: describe.c:928 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:933 +#: describe.c:934 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:937 +#: describe.c:938 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:940 +#: describe.c:941 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:977 +#: describe.c:978 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1316,180 +1389,179 @@ msgstr "" "Sichtdefinition:\n" "%s" -#: describe.c:983 describe.c:1204 +#: describe.c:984 describe.c:1223 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:1138 +#: describe.c:1140 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:1146 +#: describe.c:1149 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " »%s«" -#: describe.c:1174 +#: describe.c:1193 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:1178 describe.c:1193 +#: describe.c:1197 describe.c:1212 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " »%s« %s" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1208 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1242 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1264 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:1259 +#: describe.c:1278 msgid "Has OIDs" msgstr "Hat OIDs" -#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694 +#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 +#: describe.c:1627 describe.c:1684 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692 +#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 +#: describe.c:1628 describe.c:1682 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:1342 +#: describe.c:1366 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" -#: describe.c:1375 -msgid "User name" -msgstr "Benutzername" - -#: describe.c:1375 -msgid "User ID" -msgstr "Benutzer-ID" +#: describe.c:1366 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\"" +msgstr "Tablespace »%s«" -#: describe.c:1376 -msgid "superuser, create database" -msgstr "Superuser, Datenbanken erstellen" +#: describe.c:1404 +msgid "Role name" +msgstr "Rollenname" -#: describe.c:1377 -msgid "superuser" +#: describe.c:1405 +msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:1377 -msgid "create database" -msgstr "Datenbanken erstellen" - -#: describe.c:1378 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" +#: describe.c:1406 +msgid "Create role" +msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:1378 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" +#: describe.c:1407 +msgid "Create DB" +msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:1391 -msgid "List of users" -msgstr "Liste der Benutzer" +#: describe.c:1408 +msgid "no limit" +msgstr "keine Beschränkung" -#: describe.c:1418 -msgid "Group name" -msgstr "Gruppenname" +#: describe.c:1408 +msgid "Connections" +msgstr "Verbindungen" -#: describe.c:1418 -msgid "Group ID" -msgstr "Gruppen-ID" +#: describe.c:1409 +msgid "Member of" +msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:1431 -msgid "List of groups" -msgstr "Liste der Gruppen" +#: describe.c:1422 +msgid "List of roles" +msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:1478 +#: describe.c:1469 msgid "special" msgstr "spezial" -#: describe.c:1483 +#: describe.c:1474 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:1542 +#: describe.c:1529 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n" -#: describe.c:1544 +#: describe.c:1531 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden\n" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1536 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:1588 +#: describe.c:1577 msgid "Modifier" msgstr "Attribute" -#: describe.c:1602 +#: describe.c:1578 +msgid "Check" +msgstr "Check" + +#: describe.c:1592 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:1635 +#: describe.c:1625 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:1636 +#: describe.c:1626 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:1639 +#: describe.c:1629 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:1653 +#: describe.c:1643 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1678 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:1689 +#: describe.c:1679 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:1690 +#: describe.c:1680 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binärkompatibel)" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1681 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1683 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1685 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:1703 +#: describe.c:1693 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:1753 +#: describe.c:1743 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:373 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:393 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" @@ -1502,9 +1574,11 @@ msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" #: sql_help.h:30 +#, fuzzy msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER AGGREGATE name ( typ ) RENAME TO neuer_name\n" "ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO neuer_eigentümer" @@ -1526,7 +1600,14 @@ msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" #: sql_help.h:38 +#, fuzzy msgid "" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" +"\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" @@ -1546,6 +1627,7 @@ msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" #: sql_help.h:42 +#, fuzzy msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" @@ -1556,7 +1638,9 @@ msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner" +" OWNER TO new_owner \n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT ausdruck | DROP DEFAULT }\n" @@ -1575,15 +1659,25 @@ msgstr " #: sql_help.h:46 msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" msgstr "" -"ALTER FUNCTION name ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO neuer_name\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ typ [, ...] ] ) OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:49 -msgid "change a user group" -msgstr "ändert eine Benutzergruppe" +msgid "change role name or membership" +msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -1602,26 +1696,13 @@ msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" #: sql_help.h:54 +#, fuzzy msgid "" -"ALTER INDEX name \n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER INDEX name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE indexspace_name" +"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" -"ALTER INDEX name \n" -" aktion [, ... ]\n" -"ALTER INDEX name\n" -" RENAME TO neuer_name\n" -"\n" -"wobei aktion Folgendes sein kann:\n" -"\n" -" OWNER TO neuer_eigentümer\n" -" SET TABLESPACE tablespace_name" +"ALTER SCHEMA name RENAME TO neuer_name\n" +"ALTER SCHEMA name OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" @@ -1655,11 +1736,51 @@ msgstr "" "ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER " "TO neuer_eigentümer" -#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:69 sql_help.h:97 +msgid "change a database role" +msgstr "ändert eine Datenbankrolle" + +#: sql_help.h:70 +#, fuzzy +msgid "" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET parameter" +msgstr "" +"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"wobei option Folgendes sein kann:\n" +"\n" +" CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort' \n" +" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +"\n" +"ALTER USER name RENAME TO neuer_name\n" +"\n" +"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" +"ALTER USER name RESET parameter" + +#: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.h:70 +#: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" @@ -1667,25 +1788,28 @@ msgstr "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO neuer_eigentümer" -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.h:74 +#: sql_help.h:78 +#, fuzzy msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:82 +#, fuzzy msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -1693,6 +1817,8 @@ msgid "" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE name\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" @@ -1707,11 +1833,13 @@ msgid "" "MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE tablespace_name" +" SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " aktion [, ... ]\n" @@ -1739,11 +1867,11 @@ msgstr "" " OWNER TO neuer_eigentümer\n" " SET TABLESPACE tablespace_name" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" @@ -1751,36 +1879,43 @@ msgstr "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO neuer_eigentümer" -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.h:86 +#: sql_help.h:90 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER name ON tabelle RENAME TO neuer_name" -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" -#: sql_help.h:90 -msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" -msgstr "ALTER TYPE name OWNER TO neuer_eigentümer" - -#: sql_help.h:93 -msgid "change a database user account" -msgstr "ändert ein Datenbankbenutzerkonto" - #: sql_help.h:94 +#, fuzzy +msgid "" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER TABLESPACE name RENAME TO neuer_name\n" +"ALTER TABLESPACE name OWNER TO neuer_eigentümer" + +#: sql_help.h:98 +#, fuzzy msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" @@ -1801,19 +1936,19 @@ msgstr "" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:101 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" -#: sql_help.h:98 +#: sql_help.h:102 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:101 sql_help.h:413 +#: sql_help.h:105 sql_help.h:441 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:106 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -1831,27 +1966,27 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:109 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:110 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:113 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" -#: sql_help.h:110 +#: sql_help.h:114 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE name" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:117 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.h:114 +#: sql_help.h:118 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" @@ -1861,11 +1996,12 @@ msgstr "" "CLUSTER tabellenname\n" "CLUSTER" -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:121 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:122 +#, fuzzy msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" @@ -1877,7 +2013,7 @@ msgid "" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" +" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" @@ -1915,28 +2051,38 @@ msgstr "" " VIEW objektname\n" "} IS 'text'" -#: sql_help.h:121 sql_help.h:309 +#: sql_help.h:125 sql_help.h:325 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.h:122 +#: sql_help.h:126 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:129 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "" + +#: sql_help.h:130 +msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +msgstr "" + +#: sql_help.h:133 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:134 +#, fuzzy msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" +" [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" @@ -1944,10 +2090,12 @@ msgid "" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" +" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" @@ -1973,11 +2121,12 @@ msgstr "" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE spalte [, ...] ]" -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:138 +#, fuzzy msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" @@ -1985,6 +2134,7 @@ msgid "" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE name (\n" @@ -1995,11 +2145,11 @@ msgstr "" " [ , INITCOND = anfangswert ]\n" ")" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:141 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -2017,11 +2167,11 @@ msgstr "" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:145 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" @@ -2033,11 +2183,11 @@ msgstr "" " tabellenname constraint attribute\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )" -#: sql_help.h:141 -msgid "define a new conversion" -msgstr "definiert eine neue Zeichensatzkonversion" +#: sql_help.h:149 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" @@ -2045,17 +2195,19 @@ msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR quellkodierung TO zielkodierung FROM funktionsname" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:153 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:154 +#, fuzzy msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] eigentümer ]\n" @@ -2063,11 +2215,11 @@ msgstr "" " [ ENCODING [=] kodierung ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:157 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" @@ -2087,14 +2239,16 @@ msgstr "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (ausdruck) }" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:161 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:162 +#, fuzzy msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RETURNS rettype\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype ]\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" @@ -2115,31 +2269,48 @@ msgstr "" " } ...\n" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:157 -msgid "define a new user group" -msgstr "definiert eine neue Benutzergruppe" +#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 +msgid "define a new database role" +msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:166 +#, fuzzy msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER username [, ...]" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER benutzername [, ...]" +" \n" +" SYSID uid \n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | IN GROUP gruppenname [, ...]\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" +" | VALID UNTIL 'abstime'" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:169 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" @@ -2151,23 +2322,25 @@ msgstr "" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE prädikat ]" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:174 +#, fuzzy msgid "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER handler [ VALIDATOR valfunktion ]" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:177 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" @@ -2184,11 +2357,11 @@ msgstr "" " | STORAGE storage_typ\n" " } [, ... ]" -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -2210,11 +2383,34 @@ msgstr "" " [, LTCMP = kleiner_als_op ] [, GTCMP = größer_als_op ]\n" ")" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:186 +msgid "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" + +#: sql_help.h:189 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" @@ -2224,11 +2420,11 @@ msgstr "" " TO tabelle [ WHERE bedingung ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | befehl | ( befehl ; befehl ... ) }" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:193 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" @@ -2238,11 +2434,11 @@ msgstr "" "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION benutzername [ schemaelement [ ... ] ]" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:197 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2252,17 +2448,18 @@ msgstr "" " [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:201 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:202 +#, fuzzy msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" @@ -2334,11 +2531,11 @@ msgstr "" "UPDATE aktion ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" -#: sql_help.h:193 sql_help.h:389 +#: sql_help.h:205 sql_help.h:413 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " "[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" @@ -2348,22 +2545,22 @@ msgstr "" "[ (spaltenname [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS anfrage" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:209 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER benutzername ] LOCATION " "'verzeichnis'" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:213 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" @@ -2373,11 +2570,11 @@ msgstr "" " ON tabelle [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:217 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2415,22 +2612,28 @@ msgstr "" " [ , DELIMITER = trennzeichen ]\n" ")" -#: sql_help.h:209 -msgid "define a new database user account" -msgstr "definiert ein neues Datenbankbenutzerkonto" - -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:222 +#, fuzzy msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP groupname [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2443,27 +2646,30 @@ msgstr "" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:225 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.h:214 -msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" +#: sql_help.h:226 +#, fuzzy +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +"[, ...] ) ] AS query" msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( spaltenname [, ...] ) ] AS anfrage" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.h:218 +#: sql_help.h:230 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] planname" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:233 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:234 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" @@ -2473,99 +2679,106 @@ msgstr "" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR anfrage\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF spalte [, ...] ] } ]" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:237 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.h:226 -msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" +#: sql_help.h:238 +#, fuzzy +msgid "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table\n" +" [ USING usinglist ]\n" +" [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabelle [ WHERE bedingung ]" -#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:242 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE name ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.h:234 +#: sql_help.h:246 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (quelltyp AS zieltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:249 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.h:238 +#: sql_help.h:250 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:253 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.h:242 +#: sql_help.h:254 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE name" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:257 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:258 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:261 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.h:250 -msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:262 +#, fuzzy +msgid "" +"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP FUNCTION name ( [ typ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:253 -msgid "remove a user group" -msgstr "entfernt eine Benutzergruppe" +#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317 +msgid "remove a database role" +msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.h:254 -msgid "DROP GROUP name" -msgstr "DROP GROUP name" +#: sql_help.h:266 +msgid "DROP GROUP name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP name [, ...]" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:269 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.h:258 +#: sql_help.h:270 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:274 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:278 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING indexmethode [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:282 msgid "" "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " "| RESTRICT ]" @@ -2573,103 +2786,103 @@ msgstr "" "DROP OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) " "[ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:286 +msgid "DROP ROLE name [, ...]" +msgstr "DROP ROLE name [, ...]" + +#: sql_help.h:289 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.h:274 +#: sql_help.h:290 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:293 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.h:278 +#: sql_help.h:294 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:298 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:302 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:305 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.h:290 +#: sql_help.h:306 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:309 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.h:294 +#: sql_help.h:310 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER name ON tabelle [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:313 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.h:298 +#: sql_help.h:314 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:301 -msgid "remove a database user account" -msgstr "entfernt ein Datenbankbenutzerkonto" - -#: sql_help.h:302 -msgid "DROP USER name" -msgstr "DROP USER name" +#: sql_help.h:318 +msgid "DROP USER name [, ...]" +msgstr "DROP USER name [, ...]" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:321 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:322 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:326 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:329 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.h:314 +#: sql_help.h:330 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE planname [ (parameter [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:333 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:334 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] befehl" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:337 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:338 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2709,11 +2922,12 @@ msgstr "" " BACKWARD anzahl\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:341 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:342 +#, fuzzy msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2727,7 +2941,8 @@ msgid "" "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" @@ -2743,7 +2958,11 @@ msgid "" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2776,11 +2995,11 @@ msgstr "" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:345 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:346 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" @@ -2788,27 +3007,27 @@ msgstr "" "INSERT INTO tabelle [ ( spalte [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) | anfrage }" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:349 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:350 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN name" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:353 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:354 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'dateiname'" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:357 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:358 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" @@ -2824,51 +3043,60 @@ msgstr "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:361 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:362 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ richtung { FROM | IN } ] cursorname" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:365 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:366 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY name" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:369 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:370 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE planname [ (datentyp [, ...] ) ] AS befehl" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:373 +#, fuzzy +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" + +#: sql_help.h:374 +msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +msgstr "" + +#: sql_help.h:377 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.h:358 -msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" -msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" +#: sql_help.h:378 +msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:381 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:382 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:385 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:386 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" @@ -2876,11 +3104,12 @@ msgstr "" "RESET name\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:389 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:390 +#, fuzzy msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" @@ -2897,7 +3126,8 @@ msgid "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -2917,6 +3147,11 @@ msgid "" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" @@ -2956,31 +3191,40 @@ msgstr "" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:394 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:397 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "" + +#: sql_help.h:398 +msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +msgstr "" + +#: sql_help.h:401 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:405 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:406 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:409 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:410 +#, fuzzy msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2992,7 +3236,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" @@ -3027,7 +3271,8 @@ msgstr "" " from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | " "USING ( verbundspalte [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:414 +#, fuzzy msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3040,7 +3285,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n" " * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n" @@ -3055,11 +3300,11 @@ msgstr "" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tabellenname [, ...] ] ]" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:417 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:418 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" @@ -3067,15 +3312,33 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { wert | 'wert' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zeitzone | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:421 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "setzt die Constraint-Modi der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:422 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:425 +#, fuzzy +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "" +"setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der " +"aktuellen Sitzung" + +#: sql_help.h:426 +#, fuzzy +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION benutzername\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +"RESET SESSION AUTHORIZATION" + +#: sql_help.h:429 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -3083,7 +3346,7 @@ msgstr "" "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der " "aktuellen Sitzung" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:430 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -3093,11 +3356,11 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:433 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:434 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -3117,11 +3380,11 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:437 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:438 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -3129,7 +3392,7 @@ msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:442 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -3147,27 +3410,29 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:417 -msgid "empty a table" -msgstr "leert eine Tabelle" +#: sql_help.h:445 +#, fuzzy +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.h:418 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" +#: sql_help.h:446 +#, fuzzy +msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:449 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:450 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:453 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:454 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" @@ -3177,11 +3442,11 @@ msgstr "" " [ FROM fromliste ]\n" " [ WHERE bedingung ]" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:457 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:458 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 878b83046b18f1753af76669a48381a06541f9bc..59f9ad288af29f4e9d19e47fd05fa4589c9bfcfc 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1,306 +1,321 @@ -# translation of psql-fr.po to +# translation of psql.po to +# translation of psql-fr.po to # translation of psql-fr.po to FR_fr # French message translation file for psql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.13 2005/01/06 00:11:55 tgl Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.14 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004. +# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:17+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:17-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:44+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: command.c:116 -msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -msgstr "Attention : cette syntaxe est obsolète.\n" - -#: command.c:124 +#: command.c:123 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Commande non valable \\%s. Tapez \\? pour l'aide-mémoire.\n" -#: command.c:126 +#: command.c:125 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "commande non valable \\%s\n" -#: command.c:135 +#: command.c:136 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s : argument supplémentaire «%s» ignoré\n" -#: command.c:244 +#: command.c:253 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de l'utilisateur : %s\n" -#: command.c:260 +#: command.c:269 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le répertoire courant en «%s» : %s\n" -#: command.c:374 command.c:766 +#: command.c:389 command.c:782 msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requête\n" -#: command.c:437 +#: command.c:452 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s : nom d'encodage non valable ou procédure de conversion non trouvée\n" -#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616 -#: command.c:746 command.c:777 +#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631 +#: command.c:762 command.c:793 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : argument nécessaire manquant\n" -#: command.c:602 +#: command.c:617 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Le tampon de requête est vide." -#: command.c:636 +#: command.c:651 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requête a été effacé." -#: command.c:650 +#: command.c:665 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Historique sauvegardé dans «%s».\n" +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier «%s/%s».\n" -#: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 -#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535 -#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211 +#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357 +#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615 +#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: command.c:702 command.c:751 +#: command.c:718 command.c:767 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: erreur\n" -#: command.c:732 +#: command.c:748 msgid "Timing is on." msgstr "Chronométrage activé." -#: command.c:734 +#: command.c:750 msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216 -#: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308 -#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 +#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242 +#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335 +#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206 -msgid "Password: " -msgstr "Mot de passe : " - -#: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 +#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009 +#: common.c:1036 common.c:1090 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:963 +#: command.c:989 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connexion précédente conservée.\n" -#: command.c:975 +#: command.c:1001 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:987 +#: command.c:1013 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s».\n" -#: command.c:989 +#: command.c:1015 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur «%s».\n" -#: command.c:992 +#: command.c:1018 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s».\n" -#: command.c:1117 +#: command.c:1143 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur «%s»\n" -#: command.c:1119 +#: command.c:1145 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n" -#: command.c:1158 +#: command.c:1184 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s" -#: command.c:1184 +#: command.c:1210 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire «%s»: %s\n" -#: command.c:1376 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex\n" +#: command.c:1408 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff ms\n" -#: command.c:1381 +#: command.c:1413 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:1391 +#: command.c:1423 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:1400 +#: command.c:1432 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:1401 +#: command.c:1433 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:1413 +#: command.c:1443 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "Affichage de la locale ajustée à la sortie numérique." + +#: command.c:1445 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "La locale-ajustée à la sortie numérique est désactivée." + +#: command.c:1458 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est «%s».\n" -#: command.c:1425 +#: command.c:1470 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est «%s».\n" -#: command.c:1439 +#: command.c:1484 msgid "Record separator is <newline>." msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <saut de ligne>." -#: command.c:1441 +#: command.c:1486 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est «%s».\n" -#: command.c:1452 +#: command.c:1497 msgid "Showing only tuples." msgstr "Afficher seulement les tuples." -#: command.c:1454 +#: command.c:1499 msgid "Tuples only is off." msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé." -#: command.c:1470 +#: command.c:1515 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est «%s».\n" -#: command.c:1472 +#: command.c:1517 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" -#: command.c:1488 +#: command.c:1533 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "L'attribut de la table est «%s».\n" -#: command.c:1490 +#: command.c:1535 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" -#: command.c:1506 +#: command.c:1551 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants." -#: command.c:1508 +#: command.c:1553 msgid "Pager is always used." msgstr "Le pagineur est toujours utilisé." -#: command.c:1510 +#: command.c:1555 msgid "Pager usage is off." msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé." -#: command.c:1521 +#: command.c:1566 msgid "Default footer is on." msgstr "Bas de page activé." -#: command.c:1523 +#: command.c:1568 msgid "Default footer is off." msgstr "Bas de page désactivé." -#: command.c:1529 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n" -#: command.c:1582 +#: command.c:1629 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : échec\n" -#: common.c:78 +#: common.c:77 #, c-format -msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: xstrdup: ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" -#: common.c:123 +#: common.c:122 msgid "out of memory" msgstr "mémoire insuffisant" -#: common.c:356 +#: common.c:355 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "La connexion au serveur a été perdue\n" -#: common.c:360 +#: common.c:359 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation: " -#: common.c:365 +#: common.c:364 msgid "Failed.\n" msgstr "Echec.\n" -#: common.c:372 +#: common.c:371 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Succès.\n" -#: common.c:471 +#: common.c:470 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction «%s»\n" -#: common.c:607 +#: common.c:606 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LIGNE %d : " -#: common.c:624 common.c:633 +#: common.c:623 common.c:632 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: common.c:716 common.c:951 +#: common.c:715 common.c:966 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" -#: common.c:771 +#: common.c:722 common.c:729 common.c:992 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"******** REQUETE *********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: common.c:778 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notification asynchrone «%s» reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n" -#: common.c:959 +#: common.c:974 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -314,40 +329,47 @@ msgstr "" "***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return " "pour annuler)********************\n" -#: common.c:1010 +#: common.c:1027 +#, c-format +msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "" +"La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" + +#: common.c:1100 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" -#: copy.c:122 +#: copy.c:123 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy : arguments requis\n" -#: copy.c:408 +#: copy.c:411 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur «%s»\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:413 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy : erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n" -#: copy.c:541 +#: copy.c:547 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n" -#: copy.c:562 +#: copy.c:568 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy : %s" -#: copy.c:566 +#: copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" -#: copy.c:668 +#: copy.c:674 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -355,72 +377,72 @@ msgstr "" "Entrez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." -#: help.c:49 +#: help.c:47 msgid "on" msgstr "activé" -#: help.c:49 +#: help.c:47 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: help.c:71 +#: help.c:69 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel: %s\n" -#: help.c:84 +#: help.c:82 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "Bienvenue dans psql %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#: help.c:86 +#: help.c:84 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" -#: help.c:87 +#: help.c:85 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n" -#: help.c:89 +#: help.c:87 msgid "General options:" msgstr "Options générales:" -#: help.c:94 +#: help.c:92 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d NOM_BASE spécifiez le nom de la base de données à laquelle vous souhaitez vous connecter (par défaut: %s)\n" -#: help.c:95 +#: help.c:93 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c COMMANDE Exécute une seule commande (SQL ou interne), puis quitte" -#: help.c:96 +#: help.c:94 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f FICHIER Exécute les commandes du fichier, puis quitte" -#: help.c:97 +#: help.c:95 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l Afficher les bases de données disponibles, puis quitter" -#: help.c:98 +#: help.c:96 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NOM=VALEUR initialise la variable psql NOM avec VALEUR" -#: help.c:99 +#: help.c:97 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X ne pas lire le fichier de démarrage (~/.psqlrc)" -#: help.c:100 +#: help.c:98 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help afficher cette aide, puis quitter" -#: help.c:101 +#: help.c:99 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " -V afficher la version du programme, puis quitter" -#: help.c:103 +#: help.c:101 msgid "" "\n" "Input and output options:" @@ -428,39 +450,43 @@ msgstr "" "\n" "Options d'entrée et de sortie :" -#: help.c:104 +#: help.c:102 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a afficher les lignes du script" -#: help.c:105 +#: help.c:103 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e afficher les commandes envoyées au serveur" -#: help.c:106 +#: help.c:104 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E afficher les requêtes générées par les commandes internes" -#: help.c:107 +#: help.c:105 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr " -q s'exécute silencieusement (pas de messages, seulement le résultat des requêtes)" -#: help.c:108 +#: help.c:106 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o FICHIER écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)" -#: help.c:109 +#: help.c:107 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n désactive l'édition avancée de la ligne de commande (readline)" -#: help.c:110 +#: help.c:108 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s mode étape par étape (confirmation pour chaque requête)" -#: help.c:111 +#: help.c:109 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)" -#: help.c:113 +#: help.c:110 +msgid " -L FILENAME send session log to file" +msgstr " -L NOMFICHIER envoit les traces dans le fichier" + +#: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" @@ -468,19 +494,19 @@ msgstr "" "\n" "Options de formattage pour la sortie :" -#: help.c:114 +#: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A mode d'affichage non aligné des tables (-P format=unaligned)" -#: help.c:115 +#: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)" -#: help.c:116 +#: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t afficher seulement les lignes (-P tuples_only)" -#: help.c:117 +#: help.c:116 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" @@ -488,28 +514,28 @@ msgstr "" " -T TEXT initialiser les attributs des balises HTML de table " "(largeur, bordure) (-P tableattr=)" -#: help.c:118 +#: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x activer l'affichage étendu des tables (-P expanded)" -#: help.c:119 +#: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "" " -P VAR[=ARG] initialiser l'option d'impression VAR avec ARG (voir la " "commande \\pset)" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr " -F CHAINE initialiser le séparateur de champs (par défaut: «%s») (-P fieldsep=)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R CHAINE initialiser le séparateur d'enregistrements (par défaut: saut\n" " de ligne) (-P recordsep=)" -#: help.c:124 +#: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" @@ -517,7 +543,7 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :" -#: help.c:127 +#: help.c:126 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" @@ -526,25 +552,25 @@ msgstr "" " -h HOTE le nom d'hôte du serveur de la base de données ou le\n" " répertoire de la socket (par défaut: %s)\n" -#: help.c:128 +#: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "socket local" -#: help.c:131 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT port du serveur de la base de données (par défaut: «%s»)\n" -#: help.c:137 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de données (par défaut: «%s»)\n" -#: help.c:138 +#: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W demander le mot de passe (devrait survenir automatiquement)" -#: help.c:141 +#: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -560,11 +586,11 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: help.c:175 +#: help.c:174 msgid "General\n" msgstr "Général\n" -#: help.c:176 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" @@ -573,17 +599,17 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [NOM_BASE|- [NOM_UTILISATEUR]]\n" " connecte à une autre base de données (actuellement «%s»)\n" -#: help.c:179 +#: help.c:178 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [REPERTOIRE] changer de répertoire courant\n" -#: help.c:180 +#: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright afficher les conditions d'utilisation et de distribution " "de PostgreSQL\n" -#: help.c:181 +#: help.c:180 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" @@ -591,15 +617,15 @@ msgstr "" " \\encoding [ENCODAGE]\n" " afficher ou initialiser l'encodage du client\n" -#: help.c:183 +#: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes les commandes\n" -#: help.c:184 +#: help.c:183 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q quitte psql\n" -#: help.c:185 +#: help.c:184 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" @@ -607,30 +633,30 @@ msgstr "" " \\set [NOM [VALEUR]]\n" " initialiser la variable interne ou les afficher toutes s'il n'y a aucun paramètre\n" -#: help.c:187 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing bascule l'activation du chronométrage des commandes\n" " (actuellement %s)\n" -#: help.c:189 +#: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOM désinitialiser (supprimer) la variable interne\n" -#: help.c:190 +#: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [COMMANDE] exécute la commande dans un shell ou lance un shell interactif\n" -#: help.c:193 +#: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Tampon de requête\n" -#: help.c:194 +#: help.c:193 msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e FICHIER édite le tampon de requête ou le fichier avec un éditeur externe\n" -#: help.c:195 +#: help.c:194 msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" @@ -638,41 +664,41 @@ msgstr "" " \\g [FICHIER] envoie le tampon de requêtes au serveur (et les résultats au fichier\n" " ou |tube)\n" -#: help.c:196 +#: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p afficher le contenu du tampon de requête\n" -#: help.c:197 +#: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r effacer le tampon de requêtes\n" -#: help.c:199 +#: help.c:198 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [FICHIER] afficher l'historique ou le sauvegarder dans un " "fichier\n" -#: help.c:201 +#: help.c:200 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w [FICHIER] écrit le contenu du tampon de requêtes dans un fichier\n" -#: help.c:204 +#: help.c:203 msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrée/Sortie\n" -#: help.c:205 +#: help.c:204 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXTE] écrit un texte sur la sortie standard\n" -#: help.c:206 +#: help.c:205 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FICHIER exécuter les commandes du fichier\n" -#: help.c:207 +#: help.c:206 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FICHIER] envoyer les résultats de la requête vers un fichier ou un |tube\n" -#: help.c:208 +#: help.c:207 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" @@ -680,15 +706,15 @@ msgstr "" " \\qecho [TEXTE] écrire un texte sur la sortie pour les résultats des requêtes\n" " (voir \\o)\n" -#: help.c:212 +#: help.c:211 msgid "Informational\n" msgstr "Information\n" -#: help.c:213 +#: help.c:212 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NOM] décrit la table, l'index, la séquence ou la vue\n" -#: help.c:214 +#: help.c:213 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" @@ -696,69 +722,69 @@ msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajoutez \"+\" pour plus de détails)\n" " liste les tables/index/séquences/vues/tables système\n" -#: help.c:216 +#: help.c:215 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggrégation\n" -#: help.c:217 +#: help.c:216 msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [MODELE] affiche la liste des espaces logiques (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" -#: help.c:218 +#: help.c:217 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MODELE] afficher la liste des conversions\n" -#: help.c:219 +#: help.c:218 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC afficher la liste des conversions explicites\n" -#: help.c:220 +#: help.c:219 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MODELE] afficher les commentaires pour un objet\n" -#: help.c:221 +#: help.c:220 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n" -#: help.c:222 +#: help.c:221 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:222 msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [MODELE] affiche la liste des groupes\n" -#: help.c:224 +#: help.c:223 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" -#: help.c:225 +#: help.c:224 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [MODELE] afficher la liste des operateurs\n" -#: help.c:226 +#: help.c:225 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl afficher la liste des objets larges, identique à \\lo_list\n" -#: help.c:227 +#: help.c:226 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n" -#: help.c:228 +#: help.c:227 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajoutez «+» \n" " pour plus de détails)\n" -#: help.c:229 +#: help.c:228 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n" -#: help.c:230 +#: help.c:229 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\l afficher toutes les bases de données (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" -#: help.c:231 +#: help.c:230 msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" @@ -766,66 +792,67 @@ msgstr "" " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n" " séquences (identique à \\dp)\n" -#: help.c:234 +#: help.c:233 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatage\n" -#: help.c:235 +#: help.c:234 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a basculer entre les modes de sortie aligné et non aligné\n" -#: help.c:236 +#: help.c:235 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [CHAINE] initialiser le titre d'une table, ou initialise à rien si sans argument\n" -#: help.c:237 +#: help.c:236 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CHAINE] afficher ou initialiser le séparateur de champ pour une sortie non\n" " alignée des requêtes\n" -#: help.c:238 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H basculer le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" -#: help.c:240 +#: help.c:239 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" msgstr "" " \\pset NOM [VALEUR]\n" " initialise l'option d'affichage de la table\n" " (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -"·················recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +"·················numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:244 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t afficher seulement les lignes (actuellement %s)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:245 msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [CHAINE] initialise les attributs HTML de la balise <table>, ou " "l'annule si aucun argument\n" -#: help.c:247 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x basculer l'affichage étendu (actuellement %s)\n" -#: help.c:251 +#: help.c:250 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Copie, gros objets\n" -#: help.c:252 +#: help.c:251 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... exécuter SQL COPY avec le flux de données de l'hôte client\n" -#: help.c:253 +#: help.c:252 msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" @@ -837,11 +864,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink OIDLOB opérations sur les gros objets\n" -#: help.c:286 +#: help.c:285 msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mémoire disponible:\n" -#: help.c:345 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -856,7 +883,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:358 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -865,12 +892,12 @@ msgstr "" "Aucun aide-mémoire disponible pour «%-.*s».\n" "Tapez \\h sans arguments pour afficher l'aide-mémoire disponible.\n" -#: input.c:210 +#: input.c:221 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire l'historique dans %s: %s\n" -#: input.c:213 +#: input.c:224 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation\n" @@ -889,13 +916,13 @@ msgstr "%s: la transaction en cours est abandonn msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: état de la transaction inconnu\n" -#: describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 describe.c:369 -#: describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 describe.c:1733 -#: large_obj.c:256 +#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321 describe.c:368 +#: describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479 describe.c:1723 +#: large_obj.c:260 msgid "Description" msgstr "Description" -#: large_obj.c:264 +#: large_obj.c:268 msgid "Large objects" msgstr "Gros objets" @@ -904,33 +931,67 @@ msgstr "Gros objets" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Tapez «\\q» pour quitter %s.\n" -#: print.c:428 +#: print.c:570 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Aucune ligne)\n" -#: print.c:1200 +#: print.c:1582 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" + +#: print.c:1654 msgid "(1 row)" msgstr "(1 ligne)" -#: print.c:1202 +#: print.c:1656 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d lignes)" -#: startup.c:133 +#: startup.c:143 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: startup.c:182 +#: startup.c:188 msgid "User name: " msgstr "Nom d'utilisateur : " -#: startup.c:293 +#: startup.c:194 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: startup.c:197 startup.c:199 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " + +#: startup.c:255 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces «%s» : %s\n" + +#: startup.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: startup.c:340 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" +msgstr "" +"Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: startup.c:343 +msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" @@ -938,50 +999,61 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -"\n" "Tapez: \\copyright pour les termes de distribution\n" " \\h pour l'aide-mémoire sur les commandes SQL\n" -" \\? pour l'aide-mémoire sur les commandes internes\n" +" \\? pour l'aide-mémoire sur les commandes psql\n" " \\g ou terminez avec un point-virgule pour exécuter une requête\n" " \\q pour quitter\n" "\n" -#: startup.c:447 +#: startup.c:350 #, c-format -msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible d'initialiser le paramètre d'impression «%s»\n" +msgid "" +"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +"such as \\d, might not work properly.\n" +"\n" +msgstr "" +"ATTENTION : vous êtes connecté avec un serveur dont la version majeure est %d.%d,\n" +"alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes " +"avec antislashs, comme \\d, pourraient ne pas fonctionner correctement.\n" +"\n" -#: startup.c:493 +#: startup.c:532 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression «%s»\n" + +#: startup.c:578 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'effacer la variable «%s»\n" -#: startup.c:503 +#: startup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable «%s»\n" -#: startup.c:534 startup.c:540 +#: startup.c:619 startup.c:625 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez l'option «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: startup.c:558 +#: startup.c:643 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s : Attention: option supplémentaire «%s» ignorée\n" -#: startup.c:565 +#: startup.c:650 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n" -#: startup.c:630 +#: startup.c:712 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contient le support pour l'édition de la ligne de commande" -#: startup.c:653 +#: startup.c:735 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -990,133 +1062,146 @@ msgstr "" "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits: %i)\n" "\n" -#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 -#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633 +#: startup.c:758 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Attention : la page de code console (%u) diffère de la page de code Windows (%u)\n" +" les caractères 8 bits pourraient ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n" +" référence de psql «Notes pour les utilisateurs Windows» pour les détails.\n" +"\n" + +#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414 +#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 -#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476 -#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727 +#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 +#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467 +#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: describe.c:82 +#: describe.c:80 msgid "(all types)" msgstr "(tous les types)" -#: describe.c:83 +#: describe.c:81 msgid "Data type" msgstr "Type de données" -#: describe.c:97 +#: describe.c:95 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste des fonctions d'agrégation" -#: describe.c:117 +#: describe.c:115 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les espaces logiques.\n" -#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 -#: describe.c:1727 +#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469 +#: describe.c:1717 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: describe.c:128 +#: describe.c:126 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733 +#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723 msgid "Access privileges" msgstr "Privilèges d'accès" -#: describe.c:150 +#: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste des espaces logiques" -#: describe.c:177 +#: describe.c:175 msgid "Result data type" msgstr "Type de données du résultat" -#: describe.c:178 +#: describe.c:176 msgid "Argument data types" msgstr "Type de données des paramètres" -#: describe.c:186 +#: describe.c:184 msgid "Language" msgstr "Langage" -#: describe.c:187 +#: describe.c:185 msgid "Source code" msgstr "Code source" -#: describe.c:221 +#: describe.c:220 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" -#: describe.c:257 +#: describe.c:256 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:257 +#: describe.c:256 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: describe.c:289 +#: describe.c:288 msgid "List of data types" msgstr "Liste des types de données" -#: describe.c:321 +#: describe.c:320 msgid "Left arg type" msgstr "Type d'arg. gauche" -#: describe.c:321 +#: describe.c:320 msgid "Right arg type" msgstr "Type d'arg. droit" -#: describe.c:322 +#: describe.c:321 msgid "Result type" msgstr "Type de résultat" -#: describe.c:336 +#: describe.c:335 msgid "List of operators" msgstr "Liste des opérateurs" -#: describe.c:365 +#: describe.c:364 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:381 +#: describe.c:380 msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "sequence" msgstr "séquence" -#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587 +#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576 msgid "Type" msgstr "Type" -#: describe.c:437 +#: describe.c:436 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Privilèges d'accès de la base de données «%s»" -#: describe.c:469 +#: describe.c:468 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:480 +#: describe.c:479 msgid "aggregate" msgstr "agrégation" @@ -1132,7 +1217,7 @@ msgstr "op msgid "data type" msgstr "type de données" -#: describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:543 describe.c:1468 msgid "index" msgstr "index" @@ -1166,69 +1251,69 @@ msgstr "Colonne" msgid "Modifiers" msgstr "Modificateurs" -#: describe.c:859 +#: describe.c:860 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Table «%s.%s»" -#: describe.c:863 +#: describe.c:864 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vue «%s.%s»" -#: describe.c:867 +#: describe.c:868 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Séquence «%s.%s»" -#: describe.c:871 +#: describe.c:872 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index «%s.%s»" -#: describe.c:875 +#: describe.c:876 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relation spéciale «%s.%s»" -#: describe.c:879 +#: describe.c:880 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Table TOAST «%s.%s»" -#: describe.c:883 +#: describe.c:884 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Type composé «%s.%s»" -#: describe.c:887 +#: describe.c:888 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? «%s.%s»" -#: describe.c:925 +#: describe.c:926 msgid "primary key, " msgstr "clé primaire, " -#: describe.c:927 +#: describe.c:928 msgid "unique, " msgstr "unique, " -#: describe.c:933 +#: describe.c:934 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pour la table «%s.%s»" -#: describe.c:937 +#: describe.c:938 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", prédicat (%s)" -#: describe.c:940 +#: describe.c:941 msgid ", clustered" msgstr ", en cluster" -#: describe.c:977 +#: describe.c:978 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1237,178 +1322,177 @@ msgstr "" "Définition de la vue\n" "%s" -#: describe.c:983 describe.c:1204 +#: describe.c:984 describe.c:1223 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" -#: describe.c:1138 +#: describe.c:1140 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:1146 +#: describe.c:1149 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " «%s»" -#: describe.c:1174 +#: describe.c:1193 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes :" -#: describe.c:1178 describe.c:1193 +#: describe.c:1197 describe.c:1212 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " «%s» %s" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1208 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de clés secondaires :" -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1242 msgid "Triggers:" msgstr "Déclencheurs :" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1264 msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" -#: describe.c:1259 +#: describe.c:1278 msgid "Has OIDs" msgstr "Contient des OID" -#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694 +#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 +#: describe.c:1627 describe.c:1684 msgid "yes" msgstr "oui" -#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692 +#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 +#: describe.c:1628 describe.c:1682 msgid "no" msgstr "non" -#: describe.c:1342 +#: describe.c:1366 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Espace logique «%s»" -#: describe.c:1375 -msgid "User name" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: describe.c:1375 -msgid "User ID" -msgstr "Identifiant utilisateur" - -#: describe.c:1376 -msgid "superuser, create database" -msgstr "superutilisateur, création des bases de données" +#: describe.c:1366 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\"" +msgstr "espace logique «%s»" -#: describe.c:1377 -msgid "superuser" -msgstr "superutilisateur" +#: describe.c:1404 +msgid "Role name" +msgstr "Nom du rôle" -#: describe.c:1377 -msgid "create database" -msgstr "création des bases de données" +#: describe.c:1405 +msgid "Superuser" +msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:1378 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" +#: describe.c:1406 +msgid "Create role" +msgstr "Crée un rôle" -#: describe.c:1378 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" +#: describe.c:1407 +msgid "Create DB" +msgstr "Crée une base" -#: describe.c:1391 -msgid "List of users" -msgstr "Liste des utilisateurs" +#: describe.c:1408 +msgid "no limit" +msgstr "sans limite" -#: describe.c:1418 -msgid "Group name" -msgstr "Nom du groupe" +#: describe.c:1408 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" -#: describe.c:1418 -msgid "Group ID" -msgstr "Identifiant du groupe" +#: describe.c:1409 +msgid "Member of" +msgstr "Membre de" -#: describe.c:1431 -msgid "List of groups" -msgstr "Liste des groupes" +#: describe.c:1422 +msgid "List of roles" +msgstr "Liste des rôles" -#: describe.c:1478 +#: describe.c:1469 msgid "special" msgstr "spécial" -#: describe.c:1483 +#: describe.c:1474 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:1542 +#: describe.c:1529 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Pas de relations correspondantes trouvées.\n" -#: describe.c:1544 +#: describe.c:1531 msgid "No relations found.\n" msgstr "Pas de relations trouvées.\n" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1536 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:1588 +#: describe.c:1577 msgid "Modifier" msgstr "Modifications" -#: describe.c:1602 +#: describe.c:1578 +msgid "Check" +msgstr "Vérification" + +#: describe.c:1592 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:1635 +#: describe.c:1625 msgid "Source" msgstr "Code source" -#: describe.c:1636 +#: describe.c:1626 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:1639 +#: describe.c:1629 msgid "Default?" msgstr "Par défaut?" -#: describe.c:1653 +#: describe.c:1643 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1678 msgid "Source type" msgstr "Type de la source" -#: describe.c:1689 +#: describe.c:1679 msgid "Target type" msgstr "Type de la cible" -#: describe.c:1690 +#: describe.c:1680 msgid "(binary compatible)" msgstr "(compatible au niveau binaire)" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1681 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1683 msgid "in assignment" msgstr "assigné" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1685 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:1703 +#: describe.c:1693 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:1753 +#: describe.c:1743 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:373 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:393 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" @@ -1422,11 +1506,13 @@ msgstr "modifier la d #: sql_help.h:30 msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER AGGREGATE nom ( type ) RENAME TO nouveau_nom\n" -"ALTER AGGREGATE nom ( type ) OWNER TO nouveau_propriétaire" +"ALTER AGGREGATE nom ( type ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +"ALTER AGGREGATE nom ( type ) SET SCHEMA nouveau_schéma" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" @@ -1446,6 +1532,12 @@ msgstr "modifier une base de donn #: sql_help.h:38 msgid "" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" +"\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" @@ -1453,10 +1545,17 @@ msgid "" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" +"ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"où option fait partie de :\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +"\n" "ALTER DATABASE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE nom RESET paramètre\n" "\n" -"ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom \n" +"ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +"\n" "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:41 @@ -1474,7 +1573,9 @@ msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner" +" OWNER TO new_owner \n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER DOMAIN nom\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" @@ -1483,9 +1584,11 @@ msgstr "" "ALTER DOMAIN nom\n" " ADD contrainte_domaine\n" "ALTER DOMAIN nom\n" -" DROP CONSTRAINT contrainte_domaine [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +"ALTER DOMAIN nom\n" +" OWNER TO nouveau_propriétaire \n" "ALTER DOMAIN nom\n" -" OWNER TO nouveau_propriétaire" +" SET SCHEMA nouveau_schéma" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" @@ -1493,15 +1596,39 @@ msgstr "modifier la d #: sql_help.h:46 msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" msgstr "" -"ALTER FUNCTION nom ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" -"ALTER FUNCTION nom ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire" +"ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +" action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +" RENAME TO nouveau_nom\n" +"ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +" OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +"ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA nouveau_schéma\n" +"\n" +"où action fait partie de :\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" #: sql_help.h:49 -msgid "change a user group" -msgstr "modifier un groupe d'utilisateurs" +msgid "change role name or membership" +msgstr "modifie le nom du rôle ou son appartenance" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -1521,25 +1648,11 @@ msgstr "modifier la d #: sql_help.h:54 msgid "" -"ALTER INDEX name \n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER INDEX name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE indexspace_name" +"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" -"ALTER INDEX nom \n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER INDEX nom\n" -" RENAME TO nouveau_nom\n" -"\n" -"où action fait partie de :\n" -"\n" -" OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -" SET TABLESPACE nom_espace_index" +"ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" +"ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_espace_logique" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" @@ -1571,11 +1684,55 @@ msgid "" "newowner" msgstr "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO nouveau_propriétaire" -#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:69 sql_help.h:97 +msgid "change a database role" +msgstr "modifie un rôle de la base de données" + +#: sql_help.h:70 +msgid "" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET parameter" +msgstr "" +"ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"où option fait partie de :\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +"\n" +"ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE nom RESET paramètre" + +#: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a schema" msgstr "modifier la définition d'un schéma" -#: sql_help.h:70 +#: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" @@ -1583,26 +1740,28 @@ msgstr "" "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence" -#: sql_help.h:74 +#: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" -" [ MINVALUE valeur_minimum | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maximum | NO " +"ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n" +" [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO " "MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] démarrage ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ RESTART [ WITH ] début ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a table" msgstr "modifier la définition d'une table" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -1610,6 +1769,8 @@ msgid "" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE name\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" @@ -1624,23 +1785,27 @@ msgid "" "MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE tablespace_name" +" SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] om [ * ]\n" " action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" "ALTER TABLE nom\n" " RENAME TO nouveau_nom\n" +"ALTER TABLE nom\n" +" SET SCHEMA nouveau_schéma\n" "\n" -"où action est parmi :\n" +"où action fait partie de :\n" "\n" -" ADD [ COLUMN ] colonne type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] colonne RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne TYPE type [ USING expression ]\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" @@ -1650,17 +1815,19 @@ msgstr "" "MAIN }\n" " ADD contrainte_table\n" " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ nom_déclencheur | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ nom_déclencheur | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON nom_index\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -" SET TABLESPACE nom_espacelogique" +" SET TABLESPACE nouvel_espacelogique" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "modifie la définition d'un espace logique" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" @@ -1668,36 +1835,41 @@ msgstr "" "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "modifier la définition d'un déclencheur" -#: sql_help.h:86 +#: sql_help.h:90 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a type" msgstr "modifie la définition d'un type" -#: sql_help.h:90 -msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" -msgstr "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#: sql_help.h:93 -msgid "change a database user account" -msgstr "modifier un compte utilisateur de base de données" - #: sql_help.h:94 msgid "" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +"ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" + +#: sql_help.h:98 +msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" @@ -1706,31 +1878,36 @@ msgid "" msgstr "" "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"avec les options suivantes :\n" -"\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot_de_passe' \n" -" | VALID UNTIL 'temps'\n" +"où option fait partie de :\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" "\n" "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" "ALTER USER nom RESET paramètre" -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:101 msgid "collect statistics about a database" msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données" -#: sql_help.h:98 +#: sql_help.h:102 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:101 sql_help.h:413 +#: sql_help.h:105 sql_help.h:441 msgid "start a transaction block" msgstr "démarrer un bloc de transaction" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:106 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -1748,27 +1925,27 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:109 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "Forcer l'enregistrement immédiat des journaux de transaction" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:110 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:113 msgid "close a cursor" msgstr "fermer un curseur" -#: sql_help.h:110 +#: sql_help.h:114 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE nom" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:117 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clusteriser une table à partir d'un index" -#: sql_help.h:114 +#: sql_help.h:118 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" @@ -1778,11 +1955,11 @@ msgstr "" "CLUSTER nom_table\n" "CLUSTER" -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:121 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:122 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" @@ -1794,7 +1971,7 @@ msgid "" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" +" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" @@ -1811,18 +1988,18 @@ msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE nom_objet |\n" -" COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" +" COLUMN nom_table.nmo_colonnne |\n" " AGGREGATE nom_agg (type_agg) |\n" -" CAST (typesource AS typecible) |\n" +" CAST (type_source AS type_cible) |\n" " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" " CONVERSION nom_objet |\n" " DATABASE nom_objet |\n" " DOMAIN nom_objet |\n" -" FUNCTION nom_fonction (type_arg1, type_arg2, ...) |\n" +" FUNCTION nom_fonc ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" " INDEX nom_objet |\n" -" LARGE OBJECT oid_gros_objet |\n" +" LARGE OBJECT oid_large_objet |\n" " OPERATOR op (type_opérande_gauche, type_opérande_droit) |\n" -" OPERATOR CLASS nom_objet USING méthode_index |\n" +" OPERATOR CLASS nom_objet USING méthod_indexation |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" " RULE nom_règle ON nom_table |\n" " SCHEMA nom_objet |\n" @@ -1830,30 +2007,39 @@ msgstr "" " TRIGGER nom_déclencheur ON nom_table |\n" " TYPE nom_objet |\n" " VIEW nom_objet\n" -"} IS 'text'" +"} IS 'texte'" -#: sql_help.h:121 sql_help.h:309 +#: sql_help.h:125 sql_help.h:325 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" -#: sql_help.h:122 +#: sql_help.h:126 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:129 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "valide une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation en deux phases" + +#: sql_help.h:130 +msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" + +#: sql_help.h:133 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copier des données entre un fichier et une table" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:134 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" +" [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" @@ -1861,40 +2047,45 @@ msgid "" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" +" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" -"COPY tablename [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'fichier' | STDIN }\n" +"COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +" FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" +" [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -" TO { 'fichier' | STDOUT }\n" +" TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" +" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" @@ -1902,21 +2093,23 @@ msgid "" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE nom (\n" -" BASETYPE = type_données_entrée,\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = type_données_state\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" BASETYPE = type_données_en_entrée,\n" +" SFUNC = fonction_s,\n" +" STYPE = type_données_état\n" +" [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" +" [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" ")" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:141 msgid "define a new cast" msgstr "définir une nouvelle conversion explicite" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -1934,11 +2127,11 @@ msgstr "" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:145 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" @@ -1950,11 +2143,11 @@ msgstr "" " nom_table attributs_contrainte\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nom_fontion ( args )" -#: sql_help.h:141 -msgid "define a new conversion" -msgstr "définir une nouvelle conversion" +#: sql_help.h:149 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "définir une nouvelle conversion de codage" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" @@ -1962,29 +2155,31 @@ msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" " FOR encodage_source TO encodage_cible FROM nom_fonction" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:153 msgid "create a new database" msgstr "créer une nouvelle base de données" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE nom\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] propbase ]\n" -" [ LOCATION [=] 'chemindb' ]\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n" " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" -" [ TABLESPACE [=] encodage ] ]" +" [ ENCODING [=] codage ]\n" +" [ TABLESPACE [=] espacelogique ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:157 msgid "define a new domain" msgstr "définir un nouveau domaine" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" @@ -2004,14 +2199,15 @@ msgstr "" "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:161 msgid "define a new function" msgstr "définir une nouvelle fonction" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:162 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RETURNS rettype\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype ]\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" @@ -2021,43 +2217,67 @@ msgid "" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nom ( [ [ nom_argument ] type_argument " -"[, ...] ] )\n" -" RETURNS type_retourné\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS type_retour ]\n" " { LANGUAGE nom_langage\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" +" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'définition'\n" " | AS 'fichier_objet', 'symbole_lien'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:157 -msgid "define a new user group" -msgstr "définir un nouveau groupe d'utilisateurs" +#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 +msgid "define a new database role" +msgstr "définir un nouveau rôle dans la base de données" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER username [, ...]" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"avec les options suivantes :\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER nom_utilisateur [, ...]" +"où option fait partie de :\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" +" | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" +" | ROLE nom_rôle [, ...]\n" +" | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" +" | USER nom_rôle [, ...]\n" +" | SYSID uid" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:169 msgid "define a new index" msgstr "définir un nouvel index" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" @@ -2069,23 +2289,25 @@ msgstr "" " [ TABLESPACE espacelogique ]\n" " [ WHERE prédicat ]" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new procedural language" msgstr "définir un nouveau langage de programmation de procédures stockées" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:174 msgid "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -" HANDLER pointeur [ VALIDATOR fonction_val ]" +" HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:177 msgid "define a new operator class" msgstr "définir une nouvelle classe opérateur" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" @@ -2101,11 +2323,11 @@ msgstr "" " | STORAGE type_stockage\n" " } [, ... ]" -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new operator" msgstr "définir un nouvel opérateur" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -2127,11 +2349,53 @@ msgstr "" " [, LTCMP = op_plus_petit_que ] [, GTCMP = op_plus_grand_que ]\n" ")" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:186 +msgid "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"où option fait partie de :\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" +" | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" +" | ROLE nom_rôle [, ...]\n" +" | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" +" | USER nom_rôle [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +#: sql_help.h:189 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" @@ -2142,11 +2406,11 @@ msgstr "" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; " "commande ... ) }" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:193 msgid "define a new schema" msgstr "définir un nouveau schéma" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" @@ -2156,11 +2420,11 @@ msgstr "" "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:197 msgid "define a new sequence generator" msgstr "définir un nouveau générateur de séquence" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2171,17 +2435,17 @@ msgstr "" "MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] valeur_départ ] [ CACHE en_cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:201 msgid "define a new table" msgstr "définir une nouvelle table" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" @@ -2216,16 +2480,16 @@ msgid "" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table (\n" -" { nom_colonne type_données [ DEFAULT expression_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +" [ nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" " | contrainte_table\n" -" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" +" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE espacelogique ]\n" "\n" -"où contrainte_colonne est :\n" +"où contrainte_colonne fait partie de :\n" "\n" "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" "{ NOT NULL | \n" @@ -2233,13 +2497,12 @@ msgstr "" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n" " CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES table_reference [ ( colonne_reference ) ] [ MATCH FULL | MATCH " -"PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES table_référence [ ( colonne_référence ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" -"et contrainte_table est :\n" +"et contrainte_table fait partie de :\n" "\n" "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] " @@ -2247,17 +2510,16 @@ msgstr "" " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE " "espacelogique ] |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_reference " -"[ ( colonne_reference [, ... ] ) ]\n" +" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référence [ ( colonne_référence [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" -#: sql_help.h:193 sql_help.h:389 +#: sql_help.h:205 sql_help.h:413 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " "[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" @@ -2267,19 +2529,19 @@ msgstr "" "[ (nom_colonne [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS requête" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:209 msgid "define a new tablespace" msgstr "définir un nouvel espace logique" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:210 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "CREATE TABLESPACE nom_espacelogique [ OWNER nom_utilisateur ] LOCATION 'répertoire'" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:213 msgid "define a new trigger" msgstr "définir un nouveau déclencheur" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" @@ -2289,11 +2551,11 @@ msgstr "" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:217 msgid "define a new data type" msgstr "définir un nouveau type de données" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2331,55 +2593,71 @@ msgstr "" " [ , DELIMITER = sépérateur ]\n" ")" -#: sql_help.h:209 -msgid "define a new database user account" -msgstr "définir un nouveau compte utilisateur de base de données" - -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:222 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP groupname [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"avec comme options :\n" +"où option fait partie de :\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP groupe_utilisateur [, ...]\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot_de_passe'\n" -" | VALID UNTIL 'temps_absolu'" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" +" | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" +" | ROLE nom_rôle [, ...]\n" +" | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" +" | USER nom_rôle [, ...]\n" +" | SYSID uid" -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:225 msgid "define a new view" msgstr "définir une nouvelle vue" -#: sql_help.h:214 -msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" -msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS requête" +#: sql_help.h:226 +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +"[, ...] ) ] AS query" +msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS requête" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "désactiver une expression préparée à l'avance" -#: sql_help.h:218 +#: sql_help.h:230 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nom_plan" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:233 msgid "define a cursor" msgstr "définir un curseur" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:234 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" @@ -2389,99 +2667,109 @@ msgstr "" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF colonne [, ...] ] } ]" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:237 msgid "delete rows of a table" msgstr "supprimer des colonnes dans une table" -#: sql_help.h:226 -msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" -msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" +#: sql_help.h:238 +msgid "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table\n" +" [ USING usinglist ]\n" +" [ WHERE condition ]" +msgstr "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table\n" +" [ USING liste_using ]\n" +" [ WHERE condition ]" -#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" msgstr "supprimer une fonction d'agrégation" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:242 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE nom ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" msgstr "supprimer une conversion explicite" -#: sql_help.h:234 +#: sql_help.h:246 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:249 msgid "remove a conversion" msgstr "supprimer une conversion" -#: sql_help.h:238 +#: sql_help.h:250 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION nom [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:253 msgid "remove a database" msgstr "supprimer une base de données" -#: sql_help.h:242 +#: sql_help.h:254 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE nom" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:257 msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:258 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:261 msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" -#: sql_help.h:250 -msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP FUNCTION nom ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:262 +msgid "" +"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:253 -msgid "remove a user group" -msgstr "supprimer un groupe d'utilisateurs" +#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317 +msgid "remove a database role" +msgstr "supprimer un rôle de la base de données" -#: sql_help.h:254 -msgid "DROP GROUP name" -msgstr "DROP GROUP nom" +#: sql_help.h:266 +msgid "DROP GROUP name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP nom [, ...]" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:269 msgid "remove an index" msgstr "supprimer un index" -#: sql_help.h:258 +#: sql_help.h:270 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "supprimer un langage procédural" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:274 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "supprimer une classe d'opérateur" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:278 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "supprimer un opérateur" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:282 msgid "" "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " "| RESTRICT ]" @@ -2489,103 +2777,103 @@ msgstr "" "DROP OPERATOR nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } ) " "[ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:286 +msgid "DROP ROLE name [, ...]" +msgstr "DROP ROLE nom [, ...]" + +#: sql_help.h:289 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "supprimer une règle de réécriture" -#: sql_help.h:274 +#: sql_help.h:290 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:293 msgid "remove a schema" msgstr "supprimer un schéma" -#: sql_help.h:278 +#: sql_help.h:294 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a sequence" msgstr "supprimer une séquence" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:298 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a table" msgstr "supprimer une table" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:302 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:305 msgid "remove a tablespace" msgstr "supprimer un espace logique" -#: sql_help.h:290 +#: sql_help.h:306 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE espacelogique" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:309 msgid "remove a trigger" msgstr "supprimer un déclencheur" -#: sql_help.h:294 +#: sql_help.h:310 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:313 msgid "remove a data type" msgstr "supprimer un type de données" -#: sql_help.h:298 +#: sql_help.h:314 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:301 -msgid "remove a database user account" -msgstr "supprimer un compte utilisateur de base de données" - -#: sql_help.h:302 -msgid "DROP USER name" -msgstr "DROP USER nom" +#: sql_help.h:318 +msgid "DROP USER name [, ...]" +msgstr "DROP USER nom [, ...]" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:321 msgid "remove a view" msgstr "supprimer une vue" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:322 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:326 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:329 msgid "execute a prepared statement" msgstr "exécuter une expression préparée à l'avance" -#: sql_help.h:314 +#: sql_help.h:330 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE nom_plan [ (paramètre [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:333 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "afficher le plan d'exécution d'une expression" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:334 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] expression" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:337 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "extraire des lignes d'une requêtes en utilisant un curseur" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:338 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2625,11 +2913,11 @@ msgstr "" " BACKWARD nombre\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:341 msgid "define access privileges" msgstr "définir des privilèges d'accès" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:342 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2643,7 +2931,8 @@ msgid "" "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" @@ -2659,43 +2948,53 @@ msgid "" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +" ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +" ON DATABASE nom_base [, ...]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +" ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg " +"[, ...] ] ) [, ...]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +" ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +" ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN " +"OPTION ]" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:345 msgid "create new rows in a table" msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:346 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" @@ -2703,27 +3002,27 @@ msgstr "" "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | requête }" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:349 msgid "listen for a notification" msgstr "être à l'écoute d'une notification" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:350 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN nom" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:353 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "charger ou recharger un fichier de librairie partagée" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:354 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:357 msgid "lock a table" msgstr "verrouiller une table" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:358 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" @@ -2739,51 +3038,59 @@ msgstr "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:361 msgid "position a cursor" msgstr "positionner un curseur" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:362 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:365 msgid "generate a notification" msgstr "générer une notification" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:366 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY nom" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:369 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "préparer à l'avance l'exécution d'une expression" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:370 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE nom_plan [ (type_données [, ...] ) ] AS expression" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:373 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "prépare la transaction en cours pour une validation en deux phases" + +#: sql_help.h:374 +msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" + +#: sql_help.h:377 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruire des indexes" -#: sql_help.h:358 -msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" -msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nom [ FORCE ]" +#: sql_help.h:378 +msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:381 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "détruire un point de sauvegarde précédemment défini" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:382 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_point_de_sauvegarde" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:385 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "réinitialiser un paramètre run-time à sa valeur par défaut" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:386 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" @@ -2791,11 +3098,11 @@ msgstr "" "RESET nom\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:389 msgid "remove access privileges" msgstr "supprimer des privilèges d'accès" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:390 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" @@ -2812,7 +3119,8 @@ msgid "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -2832,6 +3140,11 @@ msgid "" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" @@ -2849,7 +3162,8 @@ msgstr "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nom_fonction ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg " +"[, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -2861,7 +3175,7 @@ msgstr "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA nom_schema [, ...]\n" +" ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -2869,33 +3183,46 @@ msgstr "" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" rôle [, ...]\n" +" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:394 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:397 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "annule une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation en deux phases" + +#: sql_help.h:398 +msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" + +#: sql_help.h:401 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "retourner à un point de sauvegarde" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_point_de_sauvegarde" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:405 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "définir un nouveau point de sauvegarde pour la transaction en cours" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:406 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT nom_point_de_sauvegarde" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:409 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:410 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2907,7 +3234,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" @@ -2920,26 +3247,26 @@ msgid "" "( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS nom_affiché ] [, ...]\n" -" [ FROM depuis_élément [, ...] ]\n" +" * | expression [ AS nom_affichage ] [, ...]\n" +" [ FROM élément_from [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { nombre_enregistrements | ALL } ]\n" -" [ OFFSET depuis_enregistrement ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF nom_table [, ...] ] ]\n" +" [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n" +" [ OFFSET début ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" -"où depuis_élément peut prendre une des valeurs suivantes :\n" +"où élément_from fait partie de :\n" "\n" " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_column [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] type_jointure depuis_élément [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]" +" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" +" nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" +" nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" +" élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:414 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2952,26 +3279,26 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS nom_affiché ] [, ...]\n" +" * | expression [ AS nom_affichage ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" -" [ FROM depuis_élément [, ...] ]\n" +" [ FROM élément_from [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] sélection ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { nombre_extrait | ALL } ]\n" -" [ OFFSET depuis_enregistrement ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF nom_table [, ...] ] ]" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateurr ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n" +" [ OFFSET début ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:417 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifier un paramètre run-time" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:418 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" @@ -2979,21 +3306,35 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] nom { TO | = } { value | 'valeur' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:421 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "définir les modes de vérification de contrainte pour la transaction en cours" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:422 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:425 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur actuel de la session en cours" + +#: sql_help.h:426 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" + +#: sql_help.h:429 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur de la session et l'identifiant de l'utilisateur actuel de la session en cours" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:430 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -3003,11 +3344,11 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:433 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:434 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -3027,11 +3368,11 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:437 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "afficher la valeur d'un paramètres run-time" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:438 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -3039,7 +3380,7 @@ msgstr "" "SHOW nom\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:442 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -3057,27 +3398,27 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:417 -msgid "empty a table" -msgstr "vider une table" +#: sql_help.h:445 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "vider une table ou un ensemble de tables" -#: sql_help.h:418 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nom" +#: sql_help.h:446 +msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" +msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nom [, ...]" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:449 msgid "stop listening for a notification" msgstr "ne plus être à l'écoute des notifications" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:450 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { nom | * }" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:453 msgid "update rows of a table" msgstr "mettre à jour les lignes d'une table" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:454 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" @@ -3087,11 +3428,11 @@ msgstr "" " [ FROM depuis_liste ]\n" " [ WHERE condition ]" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:457 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "collecte des fragments avec en option la possibilité d'analyser une base de données" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:458 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" @@ -3099,32 +3440,47 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:213 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binaire invalide «%s»" + +#: ../../port/exec.c:262 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»" + +#: ../../port/exec.c:269 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter" + +#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu" diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po index df3bc5dad2d7dd2d7cd7127ae8e8f67daa5391d9..e4285cc0e4aea59cc805f9b7476ece2b6a055a77 100644 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -2,310 +2,318 @@ # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.33 2005/01/06 11:36:51 dennis Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.34 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-08 01:13-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-08 12:31+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: command.c:116 -msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -msgstr "Varning: Denna syntax är föråldrad.\n" - -#: command.c:124 +#: command.c:123 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n" -#: command.c:126 +#: command.c:125 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n" -#: command.c:137 +#: command.c:136 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n" -#: command.c:254 +#: command.c:253 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n" -#: command.c:270 +#: command.c:269 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" -#: command.c:384 command.c:776 +#: command.c:389 command.c:782 msgid "no query buffer\n" msgstr "ingen frågebuffert\n" -#: command.c:447 +#: command.c:452 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" -#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626 -#: command.c:756 command.c:787 +#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631 +#: command.c:762 command.c:793 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" -#: command.c:612 +#: command.c:617 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." -#: command.c:646 +#: command.c:651 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." -#: command.c:660 +#: command.c:665 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n" +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s/%s\".\n" -#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 -#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535 -#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211 -#, c-format +#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357 +#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615 +#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665 msgid "out of memory\n" msgstr "minnet slut\n" -#: command.c:712 command.c:761 +#: command.c:718 command.c:767 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: fel\n" -#: command.c:742 +#: command.c:748 msgid "Timing is on." msgstr "Tidtagning är på." -#: command.c:744 +#: command.c:750 msgid "Timing is off." msgstr "Tidtagning är av." -#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226 -#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318 -#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 +#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242 +#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335 +#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:931 command.c:955 startup.c:183 startup.c:201 -msgid "Password: " -msgstr "Lösenord: " - -#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 +#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009 +#: common.c:1036 common.c:1090 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:973 +#: command.c:989 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n" -#: command.c:985 +#: command.c:1001 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:997 +#: command.c:1013 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n" -#: command.c:999 +#: command.c:1015 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad som ny användare \"%s\".\n" -#: command.c:1002 +#: command.c:1018 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" -#: command.c:1127 +#: command.c:1143 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n" -#: command.c:1129 +#: command.c:1145 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" -#: command.c:1168 +#: command.c:1184 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "kunde inte hitta temp-katalogen: %s" -#: command.c:1194 +#: command.c:1210 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" -#: command.c:1386 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n" +#: command.c:1408 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1391 +#: command.c:1413 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" -#: command.c:1401 +#: command.c:1423 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" -#: command.c:1410 -#, c-format +#: command.c:1432 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" -#: command.c:1411 -#, c-format +#: command.c:1433 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" -#: command.c:1423 +#: command.c:1443 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "" + +#: command.c:1445 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "" + +#: command.c:1458 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" -#: command.c:1435 +#: command.c:1470 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:1449 -#, c-format +#: command.c:1484 msgid "Record separator is <newline>." msgstr "Postseparatorn är <nyrad>." -#: command.c:1451 +#: command.c:1486 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:1462 +#: command.c:1497 msgid "Showing only tuples." msgstr "Visar bara tupler." -#: command.c:1464 +#: command.c:1499 msgid "Tuples only is off." msgstr "Visa bara tupler är av." -#: command.c:1480 +#: command.c:1515 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" -#: command.c:1482 -#, c-format +#: command.c:1517 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" -#: command.c:1498 +#: command.c:1533 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n" -#: command.c:1500 -#, c-format +#: command.c:1535 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n" -#: command.c:1516 +#: command.c:1551 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata." -#: command.c:1518 +#: command.c:1553 msgid "Pager is always used." msgstr "Siduppdelare används alltid." -#: command.c:1520 +#: command.c:1555 msgid "Pager usage is off." msgstr "Siduppdelare är av." -#: command.c:1531 +#: command.c:1566 msgid "Default footer is on." msgstr "Standard sidfot är på." -#: command.c:1533 +#: command.c:1568 msgid "Default footer is off." msgstr "Standard sidfot är av." -#: command.c:1539 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n" -#: command.c:1592 +#: command.c:1629 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: misslyckades\n" -#: common.c:78 -#, c-format -msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#: common.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n" -#: common.c:123 +#: common.c:122 msgid "out of memory" msgstr "minnet slut" -#: common.c:356 +#: common.c:355 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n" -#: common.c:360 +#: common.c:359 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: " -#: common.c:365 +#: common.c:364 msgid "Failed.\n" msgstr "Misslyckades.\n" -#: common.c:372 +#: common.c:371 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Lyckades.\n" -#: common.c:471 +#: common.c:470 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "INTERNT FEL: felaktig sats-position \"%s\"\n" -#: common.c:607 +#: common.c:606 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "RAD %d: " -#: common.c:624 common.c:633 +#: common.c:623 common.c:632 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: common.c:716 common.c:951 +#: common.c:715 common.c:966 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" -#: common.c:771 +#: common.c:722 common.c:729 common.c:992 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* FRÅGA **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: common.c:778 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" -#: common.c:959 +#: common.c:974 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -314,46 +322,50 @@ msgid "" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" -"***(Stegningsläge: Verifiera kommando)" -"*******************************************\n" +"***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n" "%s\n" -"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)" -"*****\n" +"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n" + +#: common.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n" -#: common.c:1010 +#: common.c:1100 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tid: %.3f ms\n" -#: copy.c:122 +#: copy.c:123 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argument krävs\n" -#: copy.c:408 +#: copy.c:411 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:413 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n" -#: copy.c:541 +#: copy.c:547 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n" -#: copy.c:562 +#: copy.c:568 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:566 +#: copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n" -#: copy.c:668 +#: copy.c:674 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -361,20 +373,20 @@ msgstr "" "Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" "Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad." -#: help.c:49 +#: help.c:47 msgid "on" msgstr "på" -#: help.c:49 +#: help.c:47 msgid "off" msgstr "av" -#: help.c:71 +#: help.c:69 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n" -#: help.c:84 +#: help.c:82 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -383,55 +395,54 @@ msgstr "" "Detta är psql %s, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" "\n" -#: help.c:86 +#: help.c:84 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" -#: help.c:87 +#: help.c:85 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [FLAGGOR]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" -#: help.c:89 +#: help.c:87 msgid "General options:" msgstr "Generella flaggor:" -#: help.c:94 +#: help.c:92 #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d DBNAMN ange databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:95 +#: help.c:93 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr "" -" -c KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan" +msgstr " -c KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan" -#: help.c:96 +#: help.c:94 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan" -#: help.c:97 +#: help.c:95 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l lista befintliga databaser och avsluta sedan" -#: help.c:98 +#: help.c:96 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NAMN=VÄRDE sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE" -#: help.c:99 +#: help.c:97 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X läs inte startfilen (~/.psqlrc)" -#: help.c:100 +#: help.c:98 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help visa den här hjälpen och avsluta sedan" -#: help.c:101 +#: help.c:99 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta" -#: help.c:103 +#: help.c:101 msgid "" "\n" "Input and output options:" @@ -439,40 +450,45 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för in/ut-matning:" -#: help.c:104 +#: help.c:102 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a visa all indata från skript" -#: help.c:105 +#: help.c:103 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e visa kommandon som skickas till servern" -#: help.c:106 +#: help.c:104 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E visa frågor som interna kommandon skapar" # XXX -#: help.c:107 +#: help.c:105 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr " -q kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)" -#: help.c:108 +#: help.c:106 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)" -#: help.c:109 +#: help.c:107 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)" -#: help.c:110 +#: help.c:108 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s stegningsläge (bekräfta varje fråga)" -#: help.c:111 +#: help.c:109 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)" -#: help.c:113 +#: help.c:110 +#, fuzzy +msgid " -L FILENAME send session log to file" +msgstr " -o FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)" + +#: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" @@ -480,48 +496,44 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för utdataformat:" -#: help.c:114 +#: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)" -#: help.c:115 +#: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML-utskrift av tabeller (-P format=html)" -#: help.c:116 +#: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t visa endast rader (-P tuples_only)" -#: help.c:117 +#: help.c:116 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" -msgstr "" -" -T TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)" +msgstr " -T TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)" -#: help.c:118 +#: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x slå på utökad utsrift av tabeller (-P expanded)" -#: help.c:119 +#: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr "" -" -P VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)" +msgstr " -P VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr "" -" -F STRÄNG sätt fältseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr " -F STRÄNG sätt fältseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" -msgstr "" -" -R STRÄNG sätt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)" +msgstr " -R STRÄNG sätt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)" -#: help.c:124 +#: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" @@ -529,7 +541,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för uppkoppling:" -#: help.c:127 +#: help.c:126 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" @@ -538,25 +550,25 @@ msgstr "" " -h VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n" " (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:128 +#: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "lokalt uttag (socket)" -#: help.c:131 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:137 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:138 +#: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W fråga om lösenord (bör ske automatiskt)" -#: help.c:141 +#: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -572,12 +584,11 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: help.c:175 -#, c-format +#: help.c:174 msgid "General\n" msgstr "Allmänna\n" -#: help.c:176 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" @@ -586,18 +597,15 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVÄNDARE]]\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" -#: help.c:179 -#, c-format +#: help.c:178 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" -#: help.c:180 -#, c-format +#: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" -#: help.c:181 -#, c-format +#: help.c:180 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" @@ -605,19 +613,15 @@ msgstr "" " \\encoding [KODNING]\n" " visa eller sätt klientens teckenkodning\n" -#: help.c:183 -#, c-format +#: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr "" -" \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n" +msgstr " \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n" -#: help.c:184 -#, c-format +#: help.c:183 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q avsluta psql\n" -#: help.c:185 -#, c-format +#: help.c:184 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" @@ -625,38 +629,30 @@ msgstr "" " \\set [NAMN [VÄRDE]]\n" " sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" -#: help.c:187 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\timing slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" +msgstr " \\timing slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:189 -#, c-format +#: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" # XXX -#: help.c:190 -#, c-format +#: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" -#: help.c:193 -#, c-format +#: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Frågebuffert\n" -#: help.c:194 -#, c-format +#: help.c:193 msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr "" -" \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern " -"redigerare\n" +msgstr " \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" -#: help.c:195 -#, c-format +#: help.c:194 msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" @@ -664,48 +660,39 @@ msgstr "" " \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern\n" " (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n" -#: help.c:196 -#, c-format +#: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" -#: help.c:197 -#, c-format +#: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" -#: help.c:199 -#, c-format +#: help.c:198 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" -#: help.c:201 -#, c-format +#: help.c:200 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n" -#: help.c:204 -#, c-format +#: help.c:203 msgid "Input/Output\n" msgstr "In/Ut-matning\n" -#: help.c:205 -#, c-format +#: help.c:204 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n" -#: help.c:206 -#, c-format +#: help.c:205 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" -#: help.c:207 -#, c-format +#: help.c:206 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILNAMN] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" -#: help.c:208 -#, c-format +#: help.c:207 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" @@ -713,19 +700,16 @@ msgstr "" " \\qecho [STRÄNG]\n" " skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n" -#: help.c:212 -#, c-format +#: help.c:211 msgid "Informational\n" msgstr "Information\n" -#: help.c:213 -#, c-format +#: help.c:212 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n" # XXX -#: help.c:214 -#, c-format +#: help.c:213 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" @@ -733,88 +717,69 @@ msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" " lista tabeller/index/sekvenser/vyer/systemtabeller\n" -#: help.c:216 -#, c-format +#: help.c:215 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n" -#: help.c:217 -#, c-format +#: help.c:216 msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\db [MALL] lista tabellutrymmen (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" +msgstr " \\db [MALL] lista tabellutrymmen (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" -#: help.c:218 -#, c-format +#: help.c:217 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MALL] lista konverteringar\n" -#: help.c:219 -#, c-format +#: help.c:218 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC lista typomvandlingar\n" -#: help.c:220 -#, c-format +#: help.c:219 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MALL] visa kommentar för objekt\n" -#: help.c:221 -#, c-format +#: help.c:220 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n" -#: help.c:222 -#, c-format +#: help.c:221 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\df [MALL] lista funktioner (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" +msgstr " \\df [MALL] lista funktioner (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" -#: help.c:223 -#, c-format +#: help.c:222 msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [MALL] lista grupper\n" -#: help.c:224 -#, c-format +#: help.c:223 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [MALL] lista scheman (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" -#: help.c:225 -#, c-format +#: help.c:224 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAMN] lista operatorer\n" -#: help.c:226 -#, c-format +#: help.c:225 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" -#: help.c:227 -#, c-format +#: help.c:226 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n" " och sekvenser\n" -#: help.c:228 -#, c-format +#: help.c:227 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" -#: help.c:229 -#, c-format +#: help.c:228 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MALL] lista användare\n" -#: help.c:230 -#, c-format +#: help.c:229 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\l lista alla databaser (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" +msgstr " \\l lista alla databaser (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" -#: help.c:231 -#, c-format +#: help.c:230 msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" @@ -822,75 +787,66 @@ msgstr "" " \\z [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n" " och sekvenser (samma som \\dp)\n" -#: help.c:234 -#, c-format +#: help.c:233 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatering\n" -#: help.c:235 -#, c-format +#: help.c:234 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" -#: help.c:236 -#, c-format +#: help.c:235 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" -#: help.c:237 -#, c-format +#: help.c:236 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr "" -" \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" +msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" -#: help.c:238 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:240 -#, c-format +#: help.c:239 +#, fuzzy msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" msgstr "" " \\pset NAMN [VÄRDE]\n" " sätt tabellutskriftsflagga\n" " (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:244 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t visa endast rader (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:246 -#, c-format +#: help.c:245 msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n" +msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n" -#: help.c:247 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:251 -#, c-format +#: help.c:250 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Kopiering, Stora objekt\n" -#: help.c:252 -#, c-format +#: help.c:251 msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" -#: help.c:253 -#, c-format +#: help.c:252 msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" @@ -902,11 +858,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n" -#: help.c:286 +#: help.c:285 msgid "Available help:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" -#: help.c:345 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -921,7 +877,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:358 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -930,12 +886,12 @@ msgstr "" "Ingen hjälp tillgänglig för \"%-.*s\".\n" "Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n" -#: input.c:210 +#: input.c:221 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n" -#: input.c:213 +#: input.c:224 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "historia stöds inte av denna installationen\n" @@ -954,13 +910,13 @@ msgstr "%s: aktuell transaktion msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n" -#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 -#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 -#: describe.c:1733 +#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321 describe.c:368 +#: describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479 describe.c:1723 +#: large_obj.c:260 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: large_obj.c:264 +#: large_obj.c:268 msgid "Large objects" msgstr "Stora objekt" @@ -969,34 +925,63 @@ msgstr "Stora objekt" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" -#: print.c:428 +#: print.c:570 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Inga rader)\n" -#: print.c:1200 +#: print.c:1582 #, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "" + +#: print.c:1654 msgid "(1 row)" msgstr "(1 rad)" -#: print.c:1202 +#: print.c:1656 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d rader)" -#: startup.c:133 +#: startup.c:143 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: minnet slut\n" -#: startup.c:177 +#: startup.c:188 msgid "User name: " msgstr "Användarnamn: " -#: startup.c:288 +#: startup.c:194 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: startup.c:197 startup.c:199 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Lösenord för användare %s: " + +#: startup.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" + +#: startup.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "Välkommen till %s %s (server %s), den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n\n" + +#: startup.c:340 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" +msgstr "Välkommen till %s %s, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n\n" + +#: startup.c:343 +msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" @@ -1004,8 +989,6 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"Välkommen till %s %s, PostgreSQLs interaktiva terminal.\n" -"\n" "Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n" " \\h för hjälp om SQL-kommandon\n" " \\? för hjälp om psql-kommandon\n" @@ -1013,41 +996,50 @@ msgstr "" " \\q för att avsluta\n" "\n" -#: startup.c:442 +#: startup.c:350 #, c-format -msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" +msgid "" +"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +"such as \\d, might not work properly.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: startup.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n" -#: startup.c:488 +#: startup.c:578 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n" -#: startup.c:498 +#: startup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n" -#: startup.c:529 startup.c:535 +#: startup.c:619 startup.c:625 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: startup.c:553 +#: startup.c:643 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" -#: startup.c:560 +#: startup.c:650 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n" -#: startup.c:625 +#: startup.c:712 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering" -#: startup.c:648 +#: startup.c:735 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -1056,133 +1048,142 @@ msgstr "" "SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n" "\n" -#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 -#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633 +#: startup.c:758 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414 +#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 -#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476 -#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727 +#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 +#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467 +#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: describe.c:82 +#: describe.c:80 msgid "(all types)" msgstr "(alla typer)" -#: describe.c:83 +#: describe.c:81 msgid "Data type" msgstr "Datatyp" -#: describe.c:97 +#: describe.c:95 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" -#: describe.c:117 +#: describe.c:115 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n" -#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 -#: describe.c:1727 +#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469 +#: describe.c:1717 msgid "Owner" msgstr "Ägare" -#: describe.c:128 +#: describe.c:126 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733 +#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" -#: describe.c:150 +#: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista med tabellutrymmen" -#: describe.c:177 +#: describe.c:175 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" -#: describe.c:178 +#: describe.c:176 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" -#: describe.c:186 +#: describe.c:184 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: describe.c:187 +#: describe.c:185 msgid "Source code" msgstr "Källkod" -#: describe.c:221 +#: describe.c:220 msgid "List of functions" msgstr "Lista med funktioner" -#: describe.c:257 +#: describe.c:256 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" -#: describe.c:257 +#: describe.c:256 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: describe.c:289 +#: describe.c:288 msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" -#: describe.c:321 +#: describe.c:320 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" -#: describe.c:321 +#: describe.c:320 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" -#: describe.c:322 +#: describe.c:321 msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" -#: describe.c:336 +#: describe.c:335 msgid "List of operators" msgstr "Lista med operatorer" -#: describe.c:365 +#: describe.c:364 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: describe.c:381 +#: describe.c:380 msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "table" msgstr "tabell" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "view" msgstr "vy" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "sequence" msgstr "sekvens" -#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587 +#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:437 +#: describe.c:436 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\"" -#: describe.c:469 +#: describe.c:468 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:480 +#: describe.c:479 msgid "aggregate" msgstr "aggregat" @@ -1198,7 +1199,7 @@ msgstr "operator" msgid "data type" msgstr "datatyp" -#: describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:543 describe.c:1468 msgid "index" msgstr "index" @@ -1232,69 +1233,69 @@ msgstr "Kolumn" msgid "Modifiers" msgstr "Modifierare" -#: describe.c:859 +#: describe.c:860 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:863 +#: describe.c:864 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\"" -#: describe.c:867 +#: describe.c:868 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" -#: describe.c:871 +#: describe.c:872 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:875 +#: describe.c:876 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" -#: describe.c:879 +#: describe.c:880 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:883 +#: describe.c:884 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" -#: describe.c:887 +#: describe.c:888 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" -#: describe.c:925 +#: describe.c:926 msgid "primary key, " msgstr "primärnyckel, " -#: describe.c:927 +#: describe.c:928 msgid "unique, " msgstr "unik, " -#: describe.c:933 +#: describe.c:934 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "för tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:937 +#: describe.c:938 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikat (%s)" -#: describe.c:940 +#: describe.c:941 msgid ", clustered" msgstr ", klustrad" -#: describe.c:977 +#: describe.c:978 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1303,180 +1304,179 @@ msgstr "" "Vydefinition:\n" "%s" -#: describe.c:983 describe.c:1204 +#: describe.c:984 describe.c:1223 msgid "Rules:" msgstr "Regler:" -#: describe.c:1138 +#: describe.c:1140 msgid "Indexes:" msgstr "Index:" -#: describe.c:1146 +#: describe.c:1149 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: describe.c:1174 +#: describe.c:1193 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrollvillkor:" -#: describe.c:1178 describe.c:1193 +#: describe.c:1197 describe.c:1212 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1208 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Främmande nyckel-villkor:" -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1242 msgid "Triggers:" msgstr "Utlösare:" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1264 msgid "Inherits" msgstr "Ärver" -#: describe.c:1259 +#: describe.c:1278 msgid "Has OIDs" msgstr "Har OID:er" -#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694 +#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 +#: describe.c:1627 describe.c:1684 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692 +#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 +#: describe.c:1628 describe.c:1682 msgid "no" msgstr "nej" -#: describe.c:1342 +#: describe.c:1366 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" -#: describe.c:1375 -msgid "User name" +#: describe.c:1366 +#, fuzzy, c-format +msgid "tablespace \"%s\"" +msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" + +#: describe.c:1404 +#, fuzzy +msgid "Role name" msgstr "Användarnamn" -#: describe.c:1375 -msgid "User ID" -msgstr "Användar-ID" - -#: describe.c:1376 -msgid "superuser, create database" -msgstr "superanvändare, skapa databas" - -#: describe.c:1377 -msgid "superuser" +#: describe.c:1405 +#, fuzzy +msgid "Superuser" msgstr "superanvändare" -#: describe.c:1377 -msgid "create database" -msgstr "skapa databas" +#: describe.c:1406 +msgid "Create role" +msgstr "Skapa roll" -#: describe.c:1378 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribut" +#: describe.c:1407 +msgid "Create DB" +msgstr "Skapa DB" -#: describe.c:1378 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +#: describe.c:1408 +msgid "no limit" +msgstr "ingen gräns" -#: describe.c:1391 -msgid "List of users" -msgstr "Lista med användare" +#: describe.c:1408 +msgid "Connections" +msgstr "Uppkopplingar" -#: describe.c:1418 -msgid "Group name" -msgstr "Gruppnamn" +#: describe.c:1409 +msgid "Member of" +msgstr "Medlem av" -#: describe.c:1418 -msgid "Group ID" -msgstr "Grupp-ID" +#: describe.c:1422 +msgid "List of roles" +msgstr "Lista med roller" -#: describe.c:1431 -msgid "List of groups" -msgstr "Lista med grupper" - -#: describe.c:1478 +#: describe.c:1469 msgid "special" msgstr "särskild" -#: describe.c:1483 +#: describe.c:1474 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: describe.c:1542 -#, c-format +#: describe.c:1529 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" -#: describe.c:1544 -#, c-format +#: describe.c:1531 msgid "No relations found.\n" msgstr "Inga relationer funna.\n" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1536 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" -#: describe.c:1588 +#: describe.c:1577 msgid "Modifier" msgstr "Modifierare" -#: describe.c:1602 +#: describe.c:1578 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: describe.c:1592 msgid "List of domains" msgstr "Lista av domäner" -#: describe.c:1635 +#: describe.c:1625 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: describe.c:1636 +#: describe.c:1626 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: describe.c:1639 +#: describe.c:1629 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:1653 +#: describe.c:1643 msgid "List of conversions" msgstr "Lista med konverteringar" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1678 msgid "Source type" msgstr "Källtyp" -#: describe.c:1689 +#: describe.c:1679 msgid "Target type" msgstr "Måltyp" -#: describe.c:1690 +#: describe.c:1680 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binärkompatibel)" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1681 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1683 msgid "in assignment" msgstr "i tilldelning" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1685 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" -#: describe.c:1703 +#: describe.c:1693 msgid "List of casts" msgstr "Lista med typomvandlingar" -#: describe.c:1753 +#: describe.c:1743 msgid "List of schemas" msgstr "Lista med scheman" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:373 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:393 msgid "abort the current transaction" msgstr "avbryt aktuell transaktion" @@ -1489,9 +1489,11 @@ msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" #: sql_help.h:30 +#, fuzzy msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER AGGREGATE namn ( typ ) RENAME TO nytt_namn\n" "ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO ny_ägare" @@ -1513,7 +1515,14 @@ msgid "change a database" msgstr "ändra en databas" #: sql_help.h:38 +#, fuzzy msgid "" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" +"\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" @@ -1533,6 +1542,7 @@ msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändra definitionen av en domän" #: sql_help.h:42 +#, fuzzy msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" @@ -1543,7 +1553,9 @@ msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner" +" OWNER TO new_owner \n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER DOMAIN namn\n" " { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n" @@ -1562,15 +1574,25 @@ msgstr " #: sql_help.h:46 msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" msgstr "" -"ALTER FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nytt_namn\n" -"ALTER FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) OWNER TO ny_ägare" #: sql_help.h:49 -msgid "change a user group" -msgstr "ändra en användargrupp" +msgid "change role name or membership" +msgstr "" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -1589,26 +1611,13 @@ msgid "change the definition of an index" msgstr "ändra definitionen av ett index" #: sql_help.h:54 +#, fuzzy msgid "" -"ALTER INDEX name \n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER INDEX name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE indexspace_name" +"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" -"ALTER INDEX namn\n" -" aktion [, ... ]\n" -"ALTER INDEX namn\n" -" RENAME TO nytt_namn\n" -"\n" -"där aktion är en av:\n" -"\n" -" OWNER TO ny_ägare\n" -" SET TABLESPACE indexutrymmesnamn" +"ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" @@ -1638,15 +1647,54 @@ msgstr " msgid "" "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " "newowner" +msgstr "ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER TO ny_ägare" + +#: sql_help.h:69 sql_help.h:97 +#, fuzzy +msgid "change a database role" +msgstr "ändra en databas" + +#: sql_help.h:70 +#, fuzzy +msgid "" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET parameter" msgstr "" -"ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER " -"TO ny_ägare" +"ALTER USER namn [ [ WITH ] flagga [ ... ] ]\n" +"\n" +"där flagga kan vara:\n" +"\n" +" CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n" +" | VALID UNTIL 'absoluttid'\n" +"\n" +"ALTER USER namn RENAME TO nyttnamn\n" +"\n" +"ALTER USER namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" +"ALTER USER namn RESET parameter" -#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändra definitionen av ett schema" -#: sql_help.h:70 +#: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" @@ -1654,25 +1702,28 @@ msgstr "" "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare" -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" -#: sql_help.h:74 +#: sql_help.h:78 +#, fuzzy msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n" " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändra definitionen av en tabell" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:82 +#, fuzzy msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -1680,6 +1731,8 @@ msgid "" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE name\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" @@ -1694,11 +1747,13 @@ msgid "" "MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE tablespace_name" +" SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" " aktion [, ... ]\n" @@ -1726,11 +1781,11 @@ msgstr "" " OWNER TO ny_ägare\n" " SET TABLESPACE tabellutrymme" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" @@ -1738,36 +1793,43 @@ msgstr "" "ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n" "ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare" -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändra definitionen av en utlösare" -#: sql_help.h:86 +#: sql_help.h:90 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn" -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändra definitionen av en typ" -#: sql_help.h:90 -msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" -msgstr "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare" - -#: sql_help.h:93 -msgid "change a database user account" -msgstr "ändra ett användarkonto i databasen" - #: sql_help.h:94 +#, fuzzy +msgid "" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n" +"ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare" + +#: sql_help.h:98 +#, fuzzy msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" @@ -1788,19 +1850,19 @@ msgstr "" "ALTER USER namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" "ALTER USER namn RESET parameter" -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:101 msgid "collect statistics about a database" msgstr "samla in statistik om en databas" -#: sql_help.h:98 +#: sql_help.h:102 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:101 sql_help.h:413 +#: sql_help.h:105 sql_help.h:441 msgid "start a transaction block" msgstr "starta ett transaktionsblock" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:106 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -1818,27 +1880,27 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:109 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "tvinga transaktionsloggen att göra en checkpoint" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:110 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:113 msgid "close a cursor" msgstr "stäng en markör" -#: sql_help.h:110 +#: sql_help.h:114 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE namn" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:117 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klustra en tabell efter ett index" -#: sql_help.h:114 +#: sql_help.h:118 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" @@ -1848,11 +1910,12 @@ msgstr "" "CLUSTER tabellnamn\n" "CLUSTER" -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:121 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:122 +#, fuzzy msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" @@ -1864,7 +1927,7 @@ msgid "" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" +" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" @@ -1902,28 +1965,38 @@ msgstr "" " VIEW objektnamn\n" "} IS 'text'" -#: sql_help.h:121 sql_help.h:309 +#: sql_help.h:125 sql_help.h:325 msgid "commit the current transaction" msgstr "utför den aktuella transaktionen" -#: sql_help.h:122 +#: sql_help.h:126 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:129 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "" + +#: sql_help.h:130 +msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +msgstr "COMMIT PREPARED transaktions-id" + +#: sql_help.h:133 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:134 +#, fuzzy msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" +" [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" @@ -1931,10 +2004,12 @@ msgid "" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" +" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" @@ -1960,11 +2035,12 @@ msgstr "" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]" -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:138 +#, fuzzy msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" @@ -1972,6 +2048,7 @@ msgid "" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE namn (\n" @@ -1982,11 +2059,11 @@ msgstr "" " [ , INITCOND = startvärde ]\n" ")" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:141 msgid "define a new cast" msgstr "definiera en ny typomvandling" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -2004,11 +2081,11 @@ msgstr "" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:145 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "definiera en ny villkorsutlösare" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" @@ -2020,11 +2097,12 @@ msgstr "" " tabellnamn villkor attribut\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )" -#: sql_help.h:141 -msgid "define a new conversion" +#: sql_help.h:149 +#, fuzzy +msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiera en ny konvertering" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" @@ -2032,17 +2110,19 @@ msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION namn\n" " FOR källkodning TO målkodning FROM funknamn" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:153 msgid "create a new database" msgstr "skapa en ny databas" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:154 +#, fuzzy msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE namn\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] db-ägare ]\n" @@ -2050,11 +2130,11 @@ msgstr "" " [ ENCODING [=] kodning ]\n" " [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]" -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:157 msgid "define a new domain" msgstr "definiera en ny domän" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" @@ -2074,14 +2154,16 @@ msgstr "" "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:161 msgid "define a new function" msgstr "definiera en ny funktion" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:162 +#, fuzzy msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RETURNS rettype\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype ]\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" @@ -2102,31 +2184,49 @@ msgstr "" " } ...\n" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:157 -msgid "define a new user group" -msgstr "definiera en ny användargrupp" +#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 +#, fuzzy +msgid "define a new database role" +msgstr "definiera en ny tabell" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:166 +#, fuzzy msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER username [, ...]" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" -"\n" -"där alternativ kan vara:\n" +"CREATE USER namn [ [ WITH ] val [ ... ] ]\n" "\n" -" SYSID gid\n" -" | USER användarnamn [, ...]" +"där val kan vara:\n" +" \n" +" SYSID uid \n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | IN GROUP gruppnamn [, ...]\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" +" | VALID UNTIL 'abs-tid'" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:169 msgid "define a new index" msgstr "skapa ett nytt index" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" @@ -2138,23 +2238,25 @@ msgstr "" " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" " [ WHERE predikat ]" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:174 +#, fuzzy msgid "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" " HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:177 msgid "define a new operator class" msgstr "definiera en ny operatorklass" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" @@ -2171,11 +2273,11 @@ msgstr "" " | STORAGE lagringstyp\n" " } [, ... ]" -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new operator" msgstr "definiera en ny operator" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -2197,11 +2299,34 @@ msgstr "" " [, LTCMP = mindre_än_op ] [, GTCMP = större_än_op ]\n" ")" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:186 +msgid "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" + +#: sql_help.h:189 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" @@ -2212,11 +2337,11 @@ msgstr "" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; " "kommando ... ) }" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:193 msgid "define a new schema" msgstr "definiera ett nytt schema" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" @@ -2225,11 +2350,11 @@ msgstr "" "CREATE SCHEMA schema-namn [ AUTHORIZATION användarnamn ] [ schema-element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION användarnamn [ schema-element [ ... ] ]" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:197 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2239,17 +2364,18 @@ msgstr "" " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:201 msgid "define a new table" msgstr "definiera en ny tabell" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:202 +#, fuzzy msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" @@ -2287,8 +2413,7 @@ msgstr "" " { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor " "[ ... ] ]\n" " | tabellvillkor\n" -" | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } " -"[, ... ]\n" +" | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( föräldratabell [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" @@ -2322,11 +2447,11 @@ msgstr "" "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" -#: sql_help.h:193 sql_help.h:389 +#: sql_help.h:205 sql_help.h:413 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " "[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" @@ -2336,22 +2461,20 @@ msgstr "" "[ (kolumnnamn [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS fråga" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:209 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -msgstr "" -"CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER användarnamn ] LOCATION " -"'katalog'" +msgstr "CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER användarnamn ] LOCATION 'katalog'" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:213 msgid "define a new trigger" msgstr "definiera en ny utlösare" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" @@ -2361,11 +2484,11 @@ msgstr "" " ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:217 msgid "define a new data type" msgstr "definiera en ny datatyp" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2403,22 +2526,28 @@ msgstr "" " [ , DELIMITER = avskiljare ]\n" ")" -#: sql_help.h:209 -msgid "define a new database user account" -msgstr "definiera ett nytt användarkonto i databasen" - -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:222 +#, fuzzy msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP groupname [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" "CREATE USER namn [ [ WITH ] val [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2431,27 +2560,30 @@ msgstr "" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" " | VALID UNTIL 'abs-tid'" -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:225 msgid "define a new view" msgstr "definiera en ny vy" -#: sql_help.h:214 -msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" +#: sql_help.h:226 +#, fuzzy +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +"[, ...] ) ] AS query" msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ] AS fråga" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallokera en förberedd sats" -#: sql_help.h:218 +#: sql_help.h:230 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plannamn" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:233 msgid "define a cursor" msgstr "definiera en markör" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:234 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" @@ -2461,203 +2593,212 @@ msgstr "" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR fråga\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF kolumn [, ...] ] } ]" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:237 msgid "delete rows of a table" msgstr "radera rader i en tabell" -#: sql_help.h:226 -msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" +#: sql_help.h:238 +#, fuzzy +msgid "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table\n" +" [ USING usinglist ]\n" +" [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ WHERE villkor ]" -#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:242 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE namn ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" msgstr "ta bort en typomvandling" -#: sql_help.h:234 +#: sql_help.h:246 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (källtyp AS måltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:249 msgid "remove a conversion" msgstr "ta bort en konvertering" -#: sql_help.h:238 +#: sql_help.h:250 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION namn [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:253 msgid "remove a database" msgstr "ta bort en databas" -#: sql_help.h:242 +#: sql_help.h:254 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE namn" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:257 msgid "remove a domain" msgstr "ta bort en domän" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:258 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:261 msgid "remove a function" msgstr "ta bort en funktion" -#: sql_help.h:250 -msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:262 +#, fuzzy +msgid "" +"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:253 -msgid "remove a user group" -msgstr "ta bort en användargrupp" +#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317 +#, fuzzy +msgid "remove a database role" +msgstr "ta bort en databas" -#: sql_help.h:254 -msgid "DROP GROUP name" +#: sql_help.h:266 +#, fuzzy +msgid "DROP GROUP name [, ...]" msgstr "DROP GROUP namn" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:269 msgid "remove an index" msgstr "ta bort ett index" -#: sql_help.h:258 +#: sql_help.h:270 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "ta bort ett procedur-språk" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:274 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "ta bort en operatorklass" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:278 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "ta bort en operator" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:282 msgid "" "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " "| RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) " -"[ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:286 +#, fuzzy +msgid "DROP ROLE name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP namn" + +#: sql_help.h:289 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "ta bort en omskrivningsregel" -#: sql_help.h:274 +#: sql_help.h:290 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:293 msgid "remove a schema" msgstr "ta bort ett schema" -#: sql_help.h:278 +#: sql_help.h:294 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a sequence" msgstr "ta bort en sekvens" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:298 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a table" msgstr "ta bort en tabell" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:302 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:305 msgid "remove a tablespace" msgstr "ta bort ett tabellutrymme" -#: sql_help.h:290 +#: sql_help.h:306 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE tabellutrymmesnamn" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:309 msgid "remove a trigger" msgstr "ta bort en utlösare" -#: sql_help.h:294 +#: sql_help.h:310 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:313 msgid "remove a data type" msgstr "ta bort en datatyp" -#: sql_help.h:298 +#: sql_help.h:314 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:301 -msgid "remove a database user account" -msgstr "ta bort ett användarkonto från databasen" - -#: sql_help.h:302 -msgid "DROP USER name" +#: sql_help.h:318 +#, fuzzy +msgid "DROP USER name [, ...]" msgstr "DROP USER namn" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:321 msgid "remove a view" msgstr "ta bort en vy" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:322 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:326 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:329 msgid "execute a prepared statement" msgstr "utför en förberedd sats" -#: sql_help.h:314 +#: sql_help.h:330 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE plannamn [ (parameter [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:333 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "visa körningsplanen för en sats" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:334 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:337 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:338 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2697,11 +2838,12 @@ msgstr "" " BACKWARD antal\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:341 msgid "define access privileges" msgstr "definera Åtkomsträttigheter" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:342 +#, fuzzy msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2715,7 +2857,8 @@ msgid "" "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" @@ -2731,7 +2874,11 @@ msgid "" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2762,11 +2909,11 @@ msgstr "" " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:345 msgid "create new rows in a table" msgstr "skapa nya rader i en tabell" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:346 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" @@ -2774,27 +2921,27 @@ msgstr "" "INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) | fråga }" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:349 msgid "listen for a notification" msgstr "lyssna efter notifiering" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:350 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN namn" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:353 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "ladda eller ladda om en delad biblioteksfil (shared library)" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:354 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'filnamn'" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:357 msgid "lock a table" msgstr "lås en tabell" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:358 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" @@ -2810,51 +2957,61 @@ msgstr "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:361 msgid "position a cursor" msgstr "flytta en markör" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:362 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:365 msgid "generate a notification" msgstr "generera en notifiering" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:366 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY namn" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:369 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "förbered en sats för körning" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:370 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE plannamn [ (datatyp [, ...] ) ] AS sats" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:373 +#, fuzzy +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "avbryt aktuell transaktion" + +#: sql_help.h:374 +msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +msgstr "" + +#: sql_help.h:377 msgid "rebuild indexes" msgstr "återskapa index" -#: sql_help.h:358 -msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" +#: sql_help.h:378 +#, fuzzy +msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } namn [ FORCE ]" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:381 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:382 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:385 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:386 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" @@ -2862,11 +3019,12 @@ msgstr "" "RESET namn\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:389 msgid "remove access privileges" msgstr "ta bort Åtkomsträttigheter" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:390 +#, fuzzy msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" @@ -2883,7 +3041,8 @@ msgid "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -2903,6 +3062,11 @@ msgid "" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" @@ -2948,31 +3112,40 @@ msgstr "" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:394 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:397 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "" + +#: sql_help.h:398 +msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +msgstr "" + +#: sql_help.h:401 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:405 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:406 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT sparpunktnamn" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:409 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:410 +#, fuzzy msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2984,7 +3157,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" @@ -3015,10 +3188,10 @@ msgstr "" " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias " "[, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n" " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n" -" frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-" -"kolumn [, ...] ) ]" +" frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:414 +#, fuzzy msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3031,7 +3204,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n" @@ -3046,11 +3219,11 @@ msgstr "" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tabellnamn [, ...] ] ]" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:417 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändra en körningsparamter" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:418 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" @@ -3058,23 +3231,37 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] namn { TO | = } { värde | 'värde' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:421 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "sätt integritetsvillkorsläge för nuvarande transaktion" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:422 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:425 +#, fuzzy +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" + +#: sql_help.h:426 +#, fuzzy +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnamn\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +"RESET SESSION AUTHORIZATION" + +#: sql_help.h:429 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" -msgstr "" -"sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för " -"den aktiva sessionen" +msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:430 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -3084,11 +3271,11 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:433 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:434 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -3108,11 +3295,11 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:437 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "visa värde på en körningsparameter" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:438 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -3120,7 +3307,7 @@ msgstr "" "SHOW namn\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:442 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -3138,27 +3325,29 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:417 -msgid "empty a table" -msgstr "töm en tabell" +#: sql_help.h:445 +#, fuzzy +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "uppdatera rader i en tabell" -#: sql_help.h:418 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" +#: sql_help.h:446 +#, fuzzy +msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] namn" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:449 msgid "stop listening for a notification" msgstr "sluta att lyssna efter notifiering" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:450 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { namn | * }" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:453 msgid "update rows of a table" msgstr "uppdatera rader i en tabell" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:454 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" @@ -3168,11 +3357,11 @@ msgstr "" " [ FROM frånlista ]\n" " [ WHERE villkor ]" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:457 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:458 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" @@ -3180,33 +3369,141 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n" + +#: ../../port/exec.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:269 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "" + +#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:585 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" -#: ../../port/exec.c:588 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" -#: ../../port/exec.c:591 +#: ../../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" +#~ msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" +#~ msgstr "Varning: Denna syntax är föråldrad.\n" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "Användar-ID" + +#~ msgid "superuser, create database" +#~ msgstr "superanvändare, skapa databas" + +#~ msgid "create database" +#~ msgstr "skapa databas" + +#~ msgid "Attributes" +#~ msgstr "Attribut" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Grupper" + +#~ msgid "List of users" +#~ msgstr "Lista med användare" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "Gruppnamn" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "Grupp-ID" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) OWNER TO ny_ägare" + +#~ msgid "change a user group" +#~ msgstr "ändra en användargrupp" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name \n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER INDEX name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE indexspace_name" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX namn\n" +#~ " aktion [, ... ]\n" +#~ "ALTER INDEX namn\n" +#~ " RENAME TO nytt_namn\n" +#~ "\n" +#~ "där aktion är en av:\n" +#~ "\n" +#~ " OWNER TO ny_ägare\n" +#~ " SET TABLESPACE indexutrymmesnamn" + +#~ msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare" + +#~ msgid "change a database user account" +#~ msgstr "ändra ett användarkonto i databasen" + +#~ msgid "define a new user group" +#~ msgstr "definiera en ny användargrupp" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ "\n" +#~ " SYSID gid\n" +#~ " | USER username [, ...]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "där alternativ kan vara:\n" +#~ "\n" +#~ " SYSID gid\n" +#~ " | USER användarnamn [, ...]" + +#~ msgid "define a new database user account" +#~ msgstr "definiera ett nytt användarkonto i databasen" + +#~ msgid "remove a user group" +#~ msgstr "ta bort en användargrupp" + +#~ msgid "remove a database user account" +#~ msgstr "ta bort ett användarkonto från databasen" + +#~ msgid "empty a table" +#~ msgstr "töm en tabell" diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po index d31e22886125b6c267df58393c54c991064e82ad..1be88d41facda4a0d20379881dbc7bc63be12853 100644 --- a/src/bin/psql/po/tr.po +++ b/src/bin/psql/po/tr.po @@ -1,13 +1,13 @@ # translation of psql-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004. -# +# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-tr\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-05 07:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:11+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n" -"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:27+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,328 +15,341 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/psql/\n" -#: command.c:116 -msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -msgstr "Uyarı: Bu sözdizimi artık kullanılmamaktadır.\n" - -#: command.c:124 +#: command.c:123 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n" -#: command.c:126 +#: command.c:125 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "geçersiz komut \\%s\n" -#: command.c:137 +#: command.c:136 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: \"%s\" fazla parametresi atlandı\n" -#: command.c:254 +#: command.c:253 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n" -#: command.c:270 +#: command.c:269 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiÅŸ yapılamamıştır: %s\n" -#: command.c:384 -#: command.c:776 +#: command.c:389 +#: command.c:782 msgid "no query buffer\n" msgstr "sorgu tamponu mevcut deÄŸil\n" -#: command.c:447 +#: command.c:452 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n" -#: command.c:515 -#: command.c:549 -#: command.c:563 -#: command.c:580 -#: command.c:626 -#: command.c:756 -#: command.c:787 +#: command.c:520 +#: command.c:554 +#: command.c:568 +#: command.c:585 +#: command.c:631 +#: command.c:762 +#: command.c:793 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n" -#: command.c:612 +#: command.c:617 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Sorgu tamponu boÅŸ." -#: command.c:646 +#: command.c:651 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış." -#: command.c:660 +#: command.c:665 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "GeçmiÅŸ \"%s\" dosyasına yazılmış.\n" +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "GeçmiÅŸ, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n" -#: command.c:697 -#: common.c:85 -#: common.c:99 +#: command.c:703 +#: common.c:84 +#: common.c:98 #: mainloop.c:71 -#: print.c:230 -#: print.c:237 -#: print.c:256 -#: print.c:440 -#: print.c:464 -#: print.c:488 -#: print.c:517 -#: print.c:535 -#: print.c:1156 -#: print.c:1168 -#: print.c:1189 -#: print.c:1196 -#: print.c:1211 +#: print.c:46 +#: print.c:357 +#: print.c:364 +#: print.c:383 +#: print.c:582 +#: print.c:606 +#: print.c:673 +#: print.c:1615 +#: print.c:1627 +#: print.c:1648 +#: print.c:1665 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: command.c:712 -#: command.c:761 +#: command.c:718 +#: command.c:767 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: hata\n" -#: command.c:742 +#: command.c:748 msgid "Timing is on." msgstr "Zamanlama açık." -#: command.c:744 +#: command.c:750 msgid "Timing is off." msgstr "Zamanlama kapalı." -#: command.c:804 -#: command.c:824 -#: command.c:1209 -#: command.c:1216 -#: command.c:1226 -#: command.c:1238 -#: command.c:1251 -#: command.c:1265 -#: command.c:1287 -#: command.c:1318 -#: common.c:170 -#: copy.c:530 -#: copy.c:575 +#: command.c:810 +#: command.c:830 +#: command.c:1225 +#: command.c:1232 +#: command.c:1242 +#: command.c:1254 +#: command.c:1267 +#: command.c:1281 +#: command.c:1303 +#: command.c:1335 +#: common.c:169 +#: copy.c:536 +#: copy.c:581 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:931 -#: command.c:955 -#: startup.c:188 -#: startup.c:206 -msgid "Password: " -msgstr "Åžifre:" - -#: command.c:969 -#: common.c:216 -#: common.c:685 -#: common.c:740 -#: common.c:983 +#: command.c:985 +#: common.c:215 +#: common.c:684 +#: common.c:747 +#: common.c:1009 +#: common.c:1036 +#: common.c:1090 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:973 +#: command.c:989 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Önceki baÄŸlantı kullanılıyor\n" -#: command.c:985 +#: command.c:1001 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:997 +#: command.c:1013 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Åžu an \"%s\" veritabanına baÄŸlısınız.\n" -#: command.c:999 +#: command.c:1015 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Åžu an kullanıcı \"%s\" olarak baÄŸlısınız.\n" -#: command.c:1002 +#: command.c:1018 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Åžu an \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı olarak baÄŸlısınız.\n" -#: command.c:1127 +#: command.c:1143 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n" -#: command.c:1129 +#: command.c:1145 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh baÅŸlatılamıyor\n" -#: command.c:1168 +#: command.c:1184 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s" -#: command.c:1194 +#: command.c:1210 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n" -#: command.c:1386 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, html, latex\n" +#: command.c:1408 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1391 +#: command.c:1413 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Çıktı formatı: %s.\n" -#: command.c:1401 +#: command.c:1423 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Kenar stili: %d.\n" -#: command.c:1410 +#: command.c:1432 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "GeniÅŸ gösterme açık.\n" -#: command.c:1411 +#: command.c:1433 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "GeniÅŸ gösterme kapalı.\n" -#: command.c:1423 +#: command.c:1443 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor." + +#: command.c:1445 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "Yerel duyarlı sayısıal çıktı biçimlendirme kapalı." + +#: command.c:1458 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null display is \"%s\".\n" -#: command.c:1435 +#: command.c:1470 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n" -#: command.c:1449 +#: command.c:1484 msgid "Record separator is <newline>." msgstr "Kayıt ayracı <newline>." -#: command.c:1451 +#: command.c:1486 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n" -#: command.c:1462 +#: command.c:1497 msgid "Showing only tuples." msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor." -#: command.c:1464 +#: command.c:1499 msgid "Tuples only is off." msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı." -#: command.c:1480 +#: command.c:1515 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "BaÅŸlık \"%s\".\n" -#: command.c:1482 +#: command.c:1517 msgid "Title is unset.\n" msgstr "BaÅŸlık kaldırıldı\n" -#: command.c:1498 +#: command.c:1533 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tablo özelliÄŸi: \"%s\".\n" -#: command.c:1500 +#: command.c:1535 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n" -#: command.c:1516 +#: command.c:1551 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanıacaktır." -#: command.c:1518 +#: command.c:1553 msgid "Pager is always used." msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak." -#: command.c:1520 +#: command.c:1555 msgid "Pager usage is off." msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı." -#: command.c:1531 +#: command.c:1566 msgid "Default footer is on." msgstr "Varsayılan alt baÅŸlık açık." -#: command.c:1533 +#: command.c:1568 msgid "Default footer is off." msgstr "Varsayılan alt baÅŸlık kapalı." -#: command.c:1539 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n" -#: command.c:1592 +#: command.c:1629 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: baÅŸarısız\n" -#: common.c:78 +#: common.c:77 #, c-format -msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: xstrdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" -#: common.c:123 +#: common.c:122 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: common.c:356 +#: common.c:355 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "sunucuya baÄŸlantı kesildi\n" -#: common.c:360 +#: common.c:359 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Sunucuya baÄŸlantı kesildi. Yeniden baÄŸlantı deneniyor:" -#: common.c:365 +#: common.c:364 msgid "Failed.\n" msgstr "BaÅŸarısız.\n" -#: common.c:372 +#: common.c:371 msgid "Succeeded.\n" msgstr "BaÅŸarılı.\n" -#: common.c:471 +#: common.c:470 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "İÇ HATA: beklenmeyen ifade pozisyonu \"%s\"\n" -#: common.c:607 +#: common.c:606 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "SATIR %d: " -#: common.c:624 -#: common.c:633 +#: common.c:623 +#: common.c:632 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: common.c:716 -#: common.c:951 +#: common.c:715 +#: common.c:966 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Åžu anda bir veritabanına baÄŸlı deÄŸilsiniz.\n" -#: common.c:771 +#: common.c:722 +#: common.c:729 +#: common.c:992 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* SORGU **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: common.c:778 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n" -#: common.c:959 +#: common.c:974 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -347,40 +360,45 @@ msgstr "" "%s\n" "***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n" -#: common.c:1010 +#: common.c:1027 +#, c-format +msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Sunucunu sürümü (%d) ON_ERROR_ROLLBACK biçiminde tablespace desteklememektedir.\n" + +#: common.c:1100 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n" -#: copy.c:122 +#: copy.c:123 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: parametre eksik\n" -#: copy.c:408 +#: copy.c:411 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:413 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n" -#: copy.c:541 +#: copy.c:547 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n" -#: copy.c:562 +#: copy.c:568 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:566 +#: copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n" -#: copy.c:668 +#: copy.c:674 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -388,20 +406,20 @@ msgstr "" "Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n" "Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim iÅŸareti ve nokta girin." -#: help.c:49 +#: help.c:47 msgid "on" msgstr "açık" -#: help.c:49 +#: help.c:47 msgid "off" msgstr "kapalı" -#: help.c:71 +#: help.c:69 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" -#: help.c:84 +#: help.c:82 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -410,52 +428,52 @@ msgstr "" "PostgreSQL etkiliÅŸimli arayüzü psql %s.\n" "\n" -#: help.c:86 +#: help.c:84 msgid "Usage:" msgstr "Kullanımı:" -#: help.c:87 +#: help.c:85 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -#: help.c:89 +#: help.c:87 msgid "General options:" msgstr "Genel tercihler:" -#: help.c:94 +#: help.c:92 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d DBNAME baÄŸlanacak veritabanının adı (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:95 +#: help.c:93 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c COMMAND tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık" -#: help.c:96 +#: help.c:94 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f FILENAME dosyadan komutları çalıştır ve çık" -#: help.c:97 +#: help.c:95 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l veritabanlarını listele ve çık" -#: help.c:98 +#: help.c:96 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NAME=VALUE NAME psql deÄŸiÅŸkenine VALUE deÄŸerini ata" -#: help.c:99 +#: help.c:97 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X baÅŸlangıç dosyasını (~/.psqlrc) okuma" -#: help.c:100 +#: help.c:98 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help yardım metnini göster ve çık" -#: help.c:101 +#: help.c:99 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık" -#: help.c:103 +#: help.c:101 msgid "" "\n" "Input and output options:" @@ -463,39 +481,43 @@ msgstr "" "\n" "GiriÅŸ ve çıkış tercihleri:" -#: help.c:104 +#: help.c:102 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a betik dosyasının içeriÄŸini yansıt" -#: help.c:105 +#: help.c:103 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e sunucuya gönderilen komutları yansıt" -#: help.c:106 +#: help.c:104 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E dahili komutların ürettiÄŸi sorguları göster" -#: help.c:107 +#: help.c:105 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr " -q sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)" -#: help.c:108 +#: help.c:106 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o FILENAME sorgu sonuçlarını dosyaya aktar (ya da |pipe)" -#: help.c:109 +#: help.c:107 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n geliÅŸmiÅŸ komut satırı düzenlemeyi etkisizleÅŸtir (readline)" -#: help.c:110 +#: help.c:108 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s tek adım biçimi (her sorguyu onaylama)" -#: help.c:111 +#: help.c:109 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S tek satır biçimi (satır sonu SQL komutunu bitirir)" -#: help.c:113 +#: help.c:110 +msgid " -L FILENAME send session log to file" +msgstr " -L FILENAME oturum kaydını dosyaya kaydet" + +#: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" @@ -503,40 +525,40 @@ msgstr "" "\n" "Çıkış biçimi tercihleri:" -#: help.c:114 +#: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A dizilmemiÅŸ çıkış biçimi (-P format=unaligned)" -#: help.c:115 +#: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML tablo çıkış biçimi (-P format=html)" -#: help.c:116 +#: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)" -#: help.c:117 +#: help.c:116 msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" msgstr " -T TEXT HTML table tag parametreleri ayarla (geniÅŸlik, kenarlık) (-P tableattr=)" -#: help.c:118 +#: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x geliÅŸmiÅŸ tablo çıktısını atkinleÅŸtir (-P expanded)" -#: help.c:119 +#: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr " -P VAR[=ARG] VAR çıktı ayarınına ARG deÄŸerini ata (\\pset komutuna bak)" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr " -F STRING alan ayracını ayarla (varsayılan: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr " -R STRING kayıt ayracını ayarla (varsayılan: newline) (-P recordsep=)" -#: help.c:124 +#: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" @@ -544,30 +566,30 @@ msgstr "" "\n" "BaÄŸlantı tercihleri:" -#: help.c:127 +#: help.c:126 #, c-format msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h HOSTNAME veritabanuı sunucu adresi ya da socket dizini (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:128 +#: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "yerel soket" -#: help.c:131 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:137 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NAME veritabanı kullanıcı adı (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:138 +#: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W ÅŸifre sor (otomatik olarak her zaman açık)" -#: help.c:141 +#: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -582,11 +604,11 @@ msgstr "" "\n" "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin." -#: help.c:175 +#: help.c:174 msgid "General\n" msgstr "Genel\n" -#: help.c:176 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" @@ -595,15 +617,15 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " yeni veritabanına baÄŸlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n" -#: help.c:179 +#: help.c:178 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] geçerli dizini deÄŸiÅŸtir\n" -#: help.c:180 +#: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL kullanım ve dağıtım ÅŸartlarını göster\n" -#: help.c:181 +#: help.c:180 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" @@ -611,15 +633,15 @@ msgstr "" " \\encoding [ENCODING]\n" " istemci dil kodlamasını göster\n" -#: help.c:183 +#: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] SQL komutları hakkında yardım göster, tüm komutlar için *\n" -#: help.c:184 +#: help.c:183 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql'den çık\n" -#: help.c:185 +#: help.c:184 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" @@ -627,64 +649,64 @@ msgstr "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " dahili deÄŸiÅŸkene deÄŸer ata, VALUE boÅŸ ise tüm deÄŸiÅŸkenlerin listesini göster\n" -#: help.c:187 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing komutların zamanlamasını göster (ÅŸu an %s)\n" -#: help.c:189 +#: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME dahili deÄŸiÅŸkenini sıfırla (sil)\n" -#: help.c:190 +#: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [COMMAND] kabukta komut çalıştır ya da etkileÅŸimli kabuÄŸu baÅŸlar\n" -#: help.c:193 +#: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Sorgu tamponu\n" -#: help.c:194 +#: help.c:193 msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" -#: help.c:195 +#: help.c:194 msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [FILE] sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya gönder (ve sonuçları dosyaya ya da |pipe'e gönder)\n" -#: help.c:196 +#: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p sorgu tamponunun içeriÄŸini göster\n" -#: help.c:197 +#: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n" -#: help.c:199 +#: help.c:198 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] geçmiÅŸi göster ya da dosyaya kaydet\n" -#: help.c:201 +#: help.c:200 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n" -#: help.c:204 +#: help.c:203 msgid "Input/Output\n" msgstr "GiriÅŸ/Çıkış\n" -#: help.c:205 +#: help.c:204 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRING] standart çıktıya bir satır gönder\n" -#: help.c:206 +#: help.c:205 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE dosyadaki komutları çalıştır\n" -#: help.c:207 +#: help.c:206 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n" -#: help.c:208 +#: help.c:207 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" @@ -692,15 +714,15 @@ msgstr "" " \\qecho [STRING]\n" " sorgu çıkış akımına satır yaz (bk. \\o)\n" -#: help.c:212 +#: help.c:211 msgid "Informational\n" msgstr "Bilgi edinme\n" -#: help.c:213 +#: help.c:212 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NAME] tablo, indeks, sequence, ya da view hakkında bilgi ver\n" -#: help.c:214 +#: help.c:213 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" @@ -708,126 +730,126 @@ msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n" -#: help.c:216 +#: help.c:215 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [PATTERN] aggregate fonksiyonları listele\n" -#: help.c:217 +#: help.c:216 msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#: help.c:218 +#: help.c:217 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [PATTERN] dönüşümleri listele\n" -#: help.c:219 +#: help.c:218 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC castları listele\n" -#: help.c:220 +#: help.c:219 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [PATTERN] nesne yorumunu göster\n" -#: help.c:221 +#: help.c:220 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [PATTERN] domainleri göster\n" -#: help.c:222 +#: help.c:221 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:222 msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [PATTERN] grupları göster\n" -#: help.c:224 +#: help.c:223 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [PATTERN] ÅŸemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#: help.c:225 +#: help.c:224 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAME] operatörleri göster\n" -#: help.c:226 +#: help.c:225 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl large objectleri göster, \\lo_list ile aynı\n" -#: help.c:227 +#: help.c:226 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence eriÅŸim haklarını göster\n" -#: help.c:228 +#: help.c:227 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#: help.c:229 +#: help.c:228 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [PATTERN] kullanıcıları listele\n" -#: help.c:230 +#: help.c:229 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#: help.c:231 +#: help.c:230 msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence eriÅŸim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n" -#: help.c:234 +#: help.c:233 msgid "Formatting\n" msgstr "Biçimlendirme:\n" -#: help.c:235 +#: help.c:234 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a düzenli ve düzensiz biçim arasında geçiÅŸ yap\n" -#: help.c:236 +#: help.c:235 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRING] tablo baÅŸlığını ayarla, kaldırmak için boÅŸ bırakın\n" -#: help.c:237 +#: help.c:236 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [STRING] sorgunun düzensiz çıkışı için alan ayracı tanımla\n" -#: help.c:238 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML çıktı biçimini etkinleÅŸtir (ÅŸu an %s)\n" -#: help.c:240 +#: help.c:239 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " tablo çıktısı biçimini ayarla\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:244 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t sadece satırları göster (ÅŸu an %s)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:245 msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] HTML <table> tag parametrelerini tanımla, boÅŸ ise tüm parametrelerini kaldır\n" -#: help.c:247 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x geniÅŸ çıktı ayarla (ÅŸu an %s)\n" -#: help.c:251 +#: help.c:250 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Copy, Large Object\n" -#: help.c:252 +#: help.c:251 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n" -#: help.c:253 +#: help.c:252 msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" @@ -839,11 +861,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object iÅŸlemleri\n" -#: help.c:286 +#: help.c:285 msgid "Available help:\n" msgstr "Yardım:\n" -#: help.c:345 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -858,7 +880,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:358 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -867,12 +889,12 @@ msgstr "" "\"%-.*s\" için yardım bulunmamaktadır.\n" "\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n" -#: input.c:211 +#: input.c:221 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "Ä°ÅŸlem geçmiÅŸi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n" -#: input.c:214 +#: input.c:224 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "bu kurulum iÅŸlem geçmiÅŸini desteklemiyor\n" @@ -891,20 +913,20 @@ msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n" msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n" -#: describe.c:83 -#: describe.c:187 -#: describe.c:260 -#: describe.c:322 -#: describe.c:369 -#: describe.c:469 +#: describe.c:81 +#: describe.c:185 +#: describe.c:259 +#: describe.c:321 +#: describe.c:368 +#: describe.c:468 #: describe.c:758 -#: describe.c:1488 -#: describe.c:1733 -#: large_obj.c:256 +#: describe.c:1479 +#: describe.c:1723 +#: large_obj.c:260 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: large_obj.c:264 +#: large_obj.c:268 msgid "Large objects" msgstr "Large objectler" @@ -913,33 +935,68 @@ msgstr "Large objectler" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n" -#: print.c:428 +#: print.c:570 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Satır yok)\n" -#: print.c:1200 +#: print.c:1582 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" + +#: print.c:1654 msgid "(1 row)" msgstr "(1 satır)" -#: print.c:1202 +#: print.c:1656 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d satır)" -#: startup.c:138 +#: startup.c:143 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: startup.c:182 +#: startup.c:188 msgid "User name: " msgstr "Kullanıcı adı: " -#: startup.c:293 +#: startup.c:194 +msgid "Password: " +msgstr "Åžifre: " + +#: startup.c:197 +#: startup.c:199 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "%s kulalnıcısının ÅŸifresi: " + +#: startup.c:255 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" + +#: startup.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"PostgreSQL etkiliÅŸimli arayüzü %s %s(server %s).\n" +"\n" + +#: startup.c:340 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" +msgstr "" +"PostgreSQL etkiliÅŸimli arayüzü %s %s.\n" +"\n" + +#: startup.c:343 +msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" @@ -947,51 +1004,61 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"PostgreSQL %s %s etkileÅŸimli arayüzüne hoÅŸgeldiniz.\n" -"\n" -" \\copyright dağıtım koÅŸulları için\n" +"Komutlar: \\copyright dağıtım koÅŸulları için\n" " \\h SQL komutları hakkında yardım için\n" " \\? psql dahili komutların yardımı için\n" " \\g ya da noktalı virgül sorguyu çalıştırmak için\n" " \\q çıkmak için\n" "\n" -#: startup.c:447 +#: startup.c:350 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +"such as \\d, might not work properly.\n" +"\n" +msgstr "" +"UYARI: Ãœst sürümü %d.%d olan sunucuya baÄŸlısınız,\n" +"ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile baÅŸlayan komutlar düzgün çalışmayabilir\n" +"\n" + +#: startup.c:532 #, c-format -msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n" -#: startup.c:493 +#: startup.c:578 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" deÄŸiÅŸkeni silinemiyor\n" -#: startup.c:503 +#: startup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" deÄŸiÅŸkeni atanamıyor\n" -#: startup.c:534 -#: startup.c:540 +#: startup.c:619 +#: startup.c:625 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n" -#: startup.c:558 +#: startup.c:643 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: uyarı: \"%s\" fazla argümanı atlanmıştır\n" -#: startup.c:565 +#: startup.c:650 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n" -#: startup.c:627 +#: startup.c:712 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "komut satırı düzenleme desteÄŸi mevcuttur" -#: startup.c:650 +#: startup.c:735 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -1000,7 +1067,7 @@ msgstr "" "SSL baÄŸlantı (cipher: %s, bit sayısı: %i)\n" "\n" -#: startup.c:673 +#: startup.c:758 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -1013,163 +1080,163 @@ msgstr "" " sokümanlarında \"Notes for Windows users\" bölümüne bakın.\n" "\n" -#: describe.c:82 -#: describe.c:177 -#: describe.c:247 -#: describe.c:320 -#: describe.c:415 -#: describe.c:469 -#: describe.c:1476 -#: describe.c:1585 -#: describe.c:1633 +#: describe.c:80 +#: describe.c:175 +#: describe.c:246 +#: describe.c:319 +#: describe.c:414 +#: describe.c:468 +#: describe.c:1467 +#: describe.c:1574 +#: describe.c:1623 msgid "Schema" msgstr "Åžema" -#: describe.c:82 -#: describe.c:128 -#: describe.c:177 -#: describe.c:247 -#: describe.c:320 -#: describe.c:362 -#: describe.c:415 -#: describe.c:469 -#: describe.c:1476 -#: describe.c:1586 -#: describe.c:1634 -#: describe.c:1727 +#: describe.c:80 +#: describe.c:126 +#: describe.c:175 +#: describe.c:246 +#: describe.c:319 +#: describe.c:361 +#: describe.c:414 +#: describe.c:468 +#: describe.c:1467 +#: describe.c:1575 +#: describe.c:1624 +#: describe.c:1717 msgid "Name" msgstr "Adı" -#: describe.c:82 +#: describe.c:80 msgid "(all types)" msgstr "(tüm tipler)" -#: describe.c:83 +#: describe.c:81 msgid "Data type" msgstr "Veri tipi" -#: describe.c:97 +#: describe.c:95 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi" -#: describe.c:117 +#: describe.c:115 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Sunucunu sürümü (%d) tablespace desteklememektedir.\n" -#: describe.c:128 -#: describe.c:186 -#: describe.c:362 -#: describe.c:1478 -#: describe.c:1727 +#: describe.c:126 +#: describe.c:184 +#: describe.c:361 +#: describe.c:1469 +#: describe.c:1717 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" -#: describe.c:128 +#: describe.c:126 msgid "Location" msgstr "Yer" -#: describe.c:133 -#: describe.c:415 -#: describe.c:1733 +#: describe.c:131 +#: describe.c:414 +#: describe.c:1723 msgid "Access privileges" msgstr "EriÅŸim hakları" -#: describe.c:150 +#: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" msgstr "Tablespace listesi" -#: describe.c:177 +#: describe.c:175 msgid "Result data type" msgstr "Sonuç veri tipi" -#: describe.c:178 +#: describe.c:176 msgid "Argument data types" msgstr "Argüman veri tipi" -#: describe.c:186 +#: describe.c:184 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: describe.c:187 +#: describe.c:185 msgid "Source code" msgstr "Kaynak kodu" -#: describe.c:221 +#: describe.c:220 msgid "List of functions" msgstr "Fonksiyonların listesi" -#: describe.c:257 +#: describe.c:256 msgid "Internal name" msgstr "Dahili adı" -#: describe.c:257 +#: describe.c:256 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: describe.c:289 +#: describe.c:288 msgid "List of data types" msgstr "Veri tiplerinin listesi" -#: describe.c:321 +#: describe.c:320 msgid "Left arg type" msgstr "Sol argüman veri tipi" -#: describe.c:321 +#: describe.c:320 msgid "Right arg type" msgstr "SaÄŸ argüman veri tipi" -#: describe.c:322 +#: describe.c:321 msgid "Result type" msgstr "Sonuç veri tipi" -#: describe.c:336 +#: describe.c:335 msgid "List of operators" msgstr "Operatörlerin listesi" -#: describe.c:365 +#: describe.c:364 msgid "Encoding" msgstr "Dil Kodlaması" -#: describe.c:381 +#: describe.c:380 msgid "List of databases" msgstr "Veritabanlarının listesi" -#: describe.c:415 +#: describe.c:414 #: describe.c:543 -#: describe.c:1477 +#: describe.c:1468 msgid "table" msgstr "tablo" -#: describe.c:415 +#: describe.c:414 #: describe.c:543 -#: describe.c:1477 +#: describe.c:1468 msgid "view" msgstr "view" -#: describe.c:415 +#: describe.c:414 #: describe.c:543 -#: describe.c:1477 +#: describe.c:1468 msgid "sequence" msgstr "sequence" -#: describe.c:415 +#: describe.c:414 #: describe.c:745 -#: describe.c:1478 -#: describe.c:1587 +#: describe.c:1469 +#: describe.c:1576 msgid "Type" msgstr "Veri tipi" -#: describe.c:437 +#: describe.c:436 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanının eriÅŸim hakları" -#: describe.c:469 +#: describe.c:468 msgid "Object" msgstr "Nesne" -#: describe.c:480 +#: describe.c:479 msgid "aggregate" msgstr "aggregate" @@ -1186,7 +1253,7 @@ msgid "data type" msgstr "veri tipi" #: describe.c:543 -#: describe.c:1477 +#: describe.c:1468 msgid "index" msgstr "indeks" @@ -1220,69 +1287,69 @@ msgstr "Kolon" msgid "Modifiers" msgstr "Modifiers" -#: describe.c:859 +#: describe.c:860 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tablo \"%s.%s\"" -#: describe.c:863 +#: describe.c:864 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "View \"%s.%s\"" -#: describe.c:867 +#: describe.c:868 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequence \"%s.%s\"" -#: describe.c:871 +#: describe.c:872 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Ä°ndex \"%s.%s\"" -#: describe.c:875 +#: describe.c:876 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Özel nesne \"%s.%s\"" -#: describe.c:879 +#: describe.c:880 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\"" -#: describe.c:883 +#: describe.c:884 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "BirleÅŸik veri tipi \"%s.%s\"" -#: describe.c:887 +#: describe.c:888 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" -#: describe.c:925 +#: describe.c:926 msgid "primary key, " msgstr "birincil anahtar, " -#: describe.c:927 +#: describe.c:928 msgid "unique, " msgstr "tekil, " -#: describe.c:933 +#: describe.c:934 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için " -#: describe.c:937 +#: describe.c:938 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", belirli (%s)" -#: describe.c:940 +#: describe.c:941 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:977 +#: describe.c:978 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1291,185 +1358,188 @@ msgstr "" "View tanımı:\n" "%s" -#: describe.c:983 -#: describe.c:1204 +#: describe.c:984 +#: describe.c:1223 msgid "Rules:" msgstr "Rulelar:" -#: describe.c:1138 +#: describe.c:1140 msgid "Indexes:" msgstr "Ä°ndeksler:" -#: describe.c:1146 +#: describe.c:1149 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: describe.c:1174 +#: describe.c:1193 msgid "Check constraints:" msgstr "Check constraints:" -#: describe.c:1178 -#: describe.c:1193 +#: describe.c:1197 +#: describe.c:1212 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1208 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ä°kincil anahtar sınırlamaları:" -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1242 msgid "Triggers:" msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1264 msgid "Inherits" msgstr "Inherits" -#: describe.c:1259 +#: describe.c:1278 msgid "Has OIDs" msgstr " OIDleri var" -#: describe.c:1262 -#: describe.c:1637 -#: describe.c:1694 +#: describe.c:1281 +#: describe.c:1405 +#: describe.c:1406 +#: describe.c:1407 +#: describe.c:1627 +#: describe.c:1684 msgid "yes" msgstr "evet" -#: describe.c:1262 -#: describe.c:1638 -#: describe.c:1692 +#: describe.c:1281 +#: describe.c:1405 +#: describe.c:1406 +#: describe.c:1407 +#: describe.c:1628 +#: describe.c:1682 msgid "no" msgstr "hayır" -#: describe.c:1342 +#: describe.c:1366 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:1375 -msgid "User name" -msgstr "Kullanıcı adı" - -#: describe.c:1375 -msgid "User ID" -msgstr "Kullanıcı ID" - -#: describe.c:1376 -msgid "superuser, create database" -msgstr "superuser, create database" +#: describe.c:1366 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\"" +msgstr "tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:1377 -msgid "superuser" -msgstr "superuser" +#: describe.c:1404 +msgid "Role name" +msgstr "Rol adı" -#: describe.c:1377 -msgid "create database" -msgstr "create database" +#: describe.c:1405 +msgid "Superuser" +msgstr "Superuser" -#: describe.c:1378 -msgid "Attributes" -msgstr "Öznitelikler" +#: describe.c:1406 +msgid "Create role" +msgstr "Rol oluÅŸtur" -#: describe.c:1378 -msgid "Groups" -msgstr "Gruplar" +#: describe.c:1407 +msgid "Create DB" +msgstr "Veritabanı OluÅŸtur" -#: describe.c:1391 -msgid "List of users" -msgstr "Veritabanı kullanıcı listesi" +#: describe.c:1408 +msgid "no limit" +msgstr "sınırsız" -#: describe.c:1418 -msgid "Group name" -msgstr "Grup adı" +#: describe.c:1408 +msgid "Connections" +msgstr "BaÄŸlantılar" -#: describe.c:1418 -msgid "Group ID" -msgstr "Grup ID" +#: describe.c:1409 +msgid "Member of" +msgstr "Ãœyesidir" -#: describe.c:1431 -msgid "List of groups" -msgstr "Veritabanı grupları listesi" +#: describe.c:1422 +msgid "List of roles" +msgstr "Veritabanı rolleri listesi" -#: describe.c:1478 +#: describe.c:1469 msgid "special" msgstr "özel" -#: describe.c:1483 +#: describe.c:1474 msgid "Table" msgstr "Tablo" -#: describe.c:1542 +#: describe.c:1529 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "EÅŸleÅŸen nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:1544 +#: describe.c:1531 msgid "No relations found.\n" msgstr "Nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1536 msgid "List of relations" msgstr "Nesnelerin listesi" -#: describe.c:1588 +#: describe.c:1577 msgid "Modifier" msgstr "Düzenleyici" -#: describe.c:1602 +#: describe.c:1578 +msgid "Check" +msgstr "Check" + +#: describe.c:1592 msgid "List of domains" msgstr "Domainlerin listesi" -#: describe.c:1635 +#: describe.c:1625 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: describe.c:1636 +#: describe.c:1626 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: describe.c:1639 +#: describe.c:1629 msgid "Default?" msgstr "Varsayılan?" -#: describe.c:1653 +#: describe.c:1643 msgid "List of conversions" msgstr "Dönüşümlerin listesi" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1678 msgid "Source type" msgstr "Kaynak tipi" -#: describe.c:1689 +#: describe.c:1679 msgid "Target type" msgstr "Hedef tipi" -#: describe.c:1690 +#: describe.c:1680 msgid "(binary compatible)" msgstr "(ikili (binary) uyumlu)" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1681 msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1683 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1685 msgid "Implicit?" msgstr "Örtülü mü?" -#: describe.c:1703 +#: describe.c:1693 msgid "List of casts" msgstr "Castlerin listesi" -#: describe.c:1753 +#: describe.c:1743 msgid "List of schemas" msgstr "Åžemaların listesi" #: sql_help.h:25 -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:393 msgid "abort the current transaction" msgstr "aktif transcation'ı iptal et" @@ -1483,11 +1553,13 @@ msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını deÄŸiÅŸtir" #: sql_help.h:30 msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER AGGREGATE aggregate_adı ( tip ) RENAME TO yeni_ad\n" -"ALTER AGGREGATE aggregate_adı (tip ) OWNER TO yeni_sahip" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" @@ -1507,6 +1579,12 @@ msgstr "veritabanını deÄŸiÅŸtir" #: sql_help.h:38 msgid "" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" +"\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" @@ -1514,12 +1592,18 @@ msgid "" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı SET parametre { TO | = } { deÄŸer | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET parametre\n" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_ad\n" +"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_Sahibi" +"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" @@ -1536,18 +1620,22 @@ msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner" +" OWNER TO new_owner \n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER DOMAIN domain_adı\n" +"ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER DOMAIN domain_adı\n" +"ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER DOMAIN domain_adı\n" +"ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" -"ALTER DOMAIN domain_adı\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER DOMAIN domain_adı\n" -" OWNER TO yeni_sahibi" +"ALTER DOMAIN name\n" +" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" OWNER TO new_owner \n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA new_schema" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" @@ -1555,15 +1643,39 @@ msgstr "fonksiyon tanımını deÄŸiÅŸtir" #: sql_help.h:46 msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" msgstr "" -"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ tip [, ...] ] ) RENAME TO yeni_ad\n" -"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ tip [, ...] ] ) OWNER TO yeni_sahip" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" #: sql_help.h:49 -msgid "change a user group" -msgstr "Kullanıcı grubu deÄŸiÅŸtir" +msgid "change role name or membership" +msgstr "üyeliÄŸi veya rol adını deÄŸiÅŸtir" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -1583,25 +1695,11 @@ msgstr "index tanımını deÄŸiÅŸtir" #: sql_help.h:54 msgid "" -"ALTER INDEX name \n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER INDEX name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE indexspace_name" +"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" -"ALTER INDEX index_adı \n" -" eylem [, ... ]\n" -"ALTER INDEX index_adı\n" -" RENAME TO yeni_ad\n" -"\n" -"eylem aÅŸağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" OWNER TO yeni_sahip\n" -" SET TABLESPACE indexspace_name" +"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" @@ -1632,36 +1730,83 @@ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip" #: sql_help.h:69 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "ÅŸema tanımını deÄŸiÅŸtir" +#: sql_help.h:97 +msgid "change a database role" +msgstr "veritabanı dolünü deÄŸiÅŸtir" #: sql_help.h:70 msgid "" -"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET parameter" msgstr "" -"ALTER SCHEMA ÅŸema_adı RENAME TO yeni_ad\n" -"ALTER SCHEMA ÅŸema_adı OWNER TO yeni_sahip" - -#: sql_help.h:73 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "sequence üretecinin tanımını deÄŸiÅŸtir" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET parameter" + +#: sql_help.h:73 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "ÅŸema tanımını deÄŸiÅŸtir" #: sql_help.h:74 msgid "" +"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER SCHEMA ÅŸema_adı RENAME TO yeni_ad\n" +"ALTER SCHEMA ÅŸema_adı OWNER TO yeni_sahip" + +#: sql_help.h:77 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "sequence üretecinin tanımını deÄŸiÅŸtir" + +#: sql_help.h:78 +msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER SEQUENCE sequence_adı [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a table" msgstr "tablonun tanımını deÄŸiÅŸtir" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -1669,6 +1814,8 @@ msgid "" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE name\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" @@ -1682,42 +1829,48 @@ msgid "" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE tablespace_name" +" SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] tablo_adı [ * ]\n" -" eylem [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] tablo_adı [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] column TO yeni_kolon\n" -"ALTER TABLE tablo_adı\n" -" RENAME TO yeni_adı\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" action [, ... ]\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +"ALTER TABLE name\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE name\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" "\n" -"eylem aÅŸağıdakilerden birisi olabilir:\n" +"where action is one of:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] kolon_adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon_adıTYPE type [ USING expression ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET DEFAULT expression\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon_adı DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" CLUSTER ON index_adı\n" +" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" -" OWNER TO yeni_sahibi\n" -" SET TABLESPACE tablespace_adı" +" OWNER TO new_owner\n" +" SET TABLESPACE new_tablespace" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "tablespace tanımını deÄŸiÅŸtir" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" @@ -1725,70 +1878,80 @@ msgstr "" "ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n" "ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip" -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "trigger tanımını deÄŸiÅŸtir" -#: sql_help.h:86 +#: sql_help.h:90 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad" -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a type" msgstr "type tanımını deÄŸiÅŸtir" -#: sql_help.h:90 -msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" -msgstr "ALTER TYPE tip_adı OWNER TO yeni_sahibi" - -#: sql_help.h:93 -msgid "change a database user account" -msgstr "kullanıcı hesabı tanımını deÄŸiÅŸtir" - #: sql_help.h:94 msgid "" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" + +#: sql_help.h:98 +msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" -"ALTER USER name [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" +"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "seçenek aÅŸağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'ÅŸifre' \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" -"ALTER USER name RENAME TO yeni_ad\n" +"ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:101 msgid "collect statistics about a database" msgstr "database hakkında istatistikleri topla" -#: sql_help.h:98 +#: sql_help.h:102 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo_adı [ (kolon [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:101 -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:441 msgid "start a transaction block" msgstr "transaction bloÄŸunu baÅŸlat" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:106 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -1804,27 +1967,27 @@ msgstr "" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:109 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "transaction checkpoint'i gerçekleÅŸtir" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:110 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:113 msgid "close a cursor" msgstr "cursor'u kapat" -#: sql_help.h:110 +#: sql_help.h:114 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE name" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:117 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "indexe dayanarak tabloyu cluster iÅŸlemine tabi tut" -#: sql_help.h:114 +#: sql_help.h:118 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" @@ -1834,11 +1997,11 @@ msgstr "" "CLUSTER tablo_adı\n" "CLUSTER" -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:121 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da deÄŸiÅŸtir" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:122 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" @@ -1850,7 +2013,7 @@ msgid "" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" +" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" @@ -1866,51 +2029,60 @@ msgid "" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" -" TABLE nesne_adı |\n" -" COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n" -" AGGREGATE agg_adı (agg_type) |\n" -" CAST (kaynak_tip AS hedef_tip) |\n" -" CONSTRAINT constraint_adı ON tablo_adı |\n" -" CONVERSION nesne_adı |\n" -" DATABASE nesne_adı |\n" -" DOMAIN nesne_adı |\n" -" FUNCTION fonksiyon_adı (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" -" INDEX nesne_adı |\n" +" TABLE object_name |\n" +" COLUMN table_name.column_name |\n" +" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" +" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +" CONVERSION object_name |\n" +" DATABASE object_name |\n" +" DOMAIN object_name |\n" +" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +" INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -" RULE rule_name ON tablo_adı |\n" +" RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" -" TRIGGER trigger_name ON tablo_adı |\n" +" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" -#: sql_help.h:121 -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:325 msgid "commit the current transaction" msgstr "geçerli transaction'u commit et" -#: sql_help.h:122 +#: sql_help.h:126 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:129 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u commit et" + +#: sql_help.h:130 +msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id" + +#: sql_help.h:133 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "dosya ile veritabanı tablosu arasında veriyi transfer et" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:134 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" +" [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" @@ -1918,21 +2090,24 @@ msgid "" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" +" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" +" [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" @@ -1940,18 +2115,20 @@ msgstr "" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" +" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" @@ -1959,6 +2136,7 @@ msgid "" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE name (\n" @@ -1967,13 +2145,14 @@ msgstr "" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:141 msgid "define a new cast" msgstr "yeni cast tanımla" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -1991,11 +2170,11 @@ msgstr "" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:145 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "yeni constraint trigger tanımla" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" @@ -2007,11 +2186,11 @@ msgstr "" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" -#: sql_help.h:141 -msgid "define a new conversion" -msgstr "yeni conversion tanımla" +#: sql_help.h:149 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" @@ -2019,29 +2198,31 @@ msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:153 msgid "create a new database" msgstr "yeni veritabanı oluÅŸtur" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:157 msgid "define a new domain" msgstr "yeni domaın tanımla" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" @@ -2061,14 +2242,15 @@ msgstr "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:161 msgid "define a new function" msgstr "yeni fonksiyonu tanımla" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:162 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RETURNS rettype\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype ]\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" @@ -2078,8 +2260,9 @@ msgid "" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RETURNS rettype\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype ]\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" @@ -2089,31 +2272,57 @@ msgstr "" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:157 -msgid "define a new user group" -msgstr "yeni kullanıcı grubunu tanımla" +#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:221 +msgid "define a new database role" +msgstr "yeni veritabanı rolü tanımla" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER username [, ...]" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE GROUP name [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" +"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "seçenek aÅŸağıdakilerden birisi olabilir:\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER kullanıcı_adı [, ...]" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'ÅŸifre'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:169 msgid "define a new index" msgstr "yeni indeks tanımla" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" @@ -2125,23 +2334,25 @@ msgstr "" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new procedural language" msgstr "yeni yordamsal dil tanımla" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:174 msgid "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:177 msgid "define a new operator class" msgstr "yeni operator class tanımla" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" @@ -2155,11 +2366,11 @@ msgstr "" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new operator" msgstr "yeni operator tanımla" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -2181,11 +2392,53 @@ msgstr "" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:186 +msgid "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"seçenek aÅŸağıdakilerden birisi olabilir:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +#: sql_help.h:189 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "yeni rewriter rule tanımla" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" @@ -2195,11 +2448,11 @@ msgstr "" " TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:193 msgid "define a new schema" msgstr "yeni ÅŸema tanımla" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" @@ -2207,11 +2460,11 @@ msgstr "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:197 msgid "define a new sequence generator" msgstr "yeni sequence generator tanımla" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2221,16 +2474,16 @@ msgstr "" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:201 msgid "define a new table" msgstr "yeni tablo tanımla" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" @@ -2259,10 +2512,10 @@ msgid "" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı (\n" -" { kolon_adı data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" +" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" @@ -2284,19 +2537,19 @@ msgstr "" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( kolon_adı [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( kolon_adı [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( kolon_adı [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" -#: sql_help.h:193 -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:413 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" @@ -2304,19 +2557,19 @@ msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı [ (kolon_adı [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:209 msgid "define a new tablespace" msgstr "yeni tablespace tanımla" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:210 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:213 msgid "define a new trigger" msgstr "yeni trigger tanımla" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" @@ -2326,11 +2579,11 @@ msgstr "" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:217 msgid "define a new data type" msgstr "yeni veri tipi tanımla" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2368,55 +2621,69 @@ msgstr "" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" -#: sql_help.h:209 -msgid "define a new database user account" -msgstr "yeni kullanıcı hesabı tanımla" - -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:222 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP groupname [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE USER name [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" +"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "seçenek aÅŸağıdakilerden birisi olabilir:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP groupname [, ...]\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'ÅŸifre'\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:225 msgid "define a new view" msgstr "yeni vew tanımla" -#: sql_help.h:214 -msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" -msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" +#: sql_help.h:226 +msgid "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" +msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallocate a prepared statement" -#: sql_help.h:218 +#: sql_help.h:230 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:233 msgid "define a cursor" msgstr "cursor tanımla" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:234 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" @@ -2426,199 +2693,211 @@ msgstr "" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:237 msgid "delete rows of a table" msgstr "tablodan satırları sil" -#: sql_help.h:226 -msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" -msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" +#: sql_help.h:238 +msgid "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table\n" +" [ USING usinglist ]\n" +" [ WHERE condition ]" +msgstr "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table\n" +" [ USING usinglist ]\n" +" [ WHERE condition ]" -#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" msgstr "aggregate function'u kaldır" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:242 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" msgstr "cast kaldır" -#: sql_help.h:234 +#: sql_help.h:246 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:249 msgid "remove a conversion" msgstr "conversion kaldır" -#: sql_help.h:238 +#: sql_help.h:250 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:253 msgid "remove a database" msgstr "veritabanını kaldır" -#: sql_help.h:242 +#: sql_help.h:254 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE veritabanı_adı" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:257 msgid "remove a domain" msgstr "domain kaldır" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:258 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN domain_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:261 msgid "remove a function" msgstr "function kaldır" -#: sql_help.h:250 -msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP FUNCTION fonksiyon_adı ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:262 +msgid "" +"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:253 -msgid "remove a user group" -msgstr "kullanıcı grubu kaldır" +#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:317 +msgid "remove a database role" +msgstr "veritabanı rolünü kaldır" -#: sql_help.h:254 -msgid "DROP GROUP name" -msgstr "DROP GROUP grup_adı" +#: sql_help.h:266 +msgid "DROP GROUP name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP grup_adı [, ...]" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:269 msgid "remove an index" msgstr "indeks kaldır" -#: sql_help.h:258 +#: sql_help.h:270 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "yordamsal dili kaldır" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:274 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "operator class kaldır" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:278 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "opeartor kaldır" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:282 msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:286 +msgid "DROP ROLE name [, ...]" +msgstr "DROP ROLE rol_adı [, ...]" + +#: sql_help.h:289 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "rewrite rule kaldır" -#: sql_help.h:274 +#: sql_help.h:290 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:293 msgid "remove a schema" msgstr "ÅŸema kaldır" -#: sql_help.h:278 +#: sql_help.h:294 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA ÅŸema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a sequence" msgstr "sequence kaldır" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:298 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a table" msgstr "tablo kaldır" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:302 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:305 msgid "remove a tablespace" msgstr "tablespace kaldır" -#: sql_help.h:290 +#: sql_help.h:306 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE tablespace_adı" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:309 msgid "remove a trigger" msgstr "trigger kaldır" -#: sql_help.h:294 +#: sql_help.h:310 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:313 msgid "remove a data type" msgstr "veri tipi kaldır" -#: sql_help.h:298 +#: sql_help.h:314 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:301 -msgid "remove a database user account" -msgstr "kullanıcı hesabı kaldır" - -#: sql_help.h:302 -msgid "DROP USER name" -msgstr "DROP USER kullanıcı_adı" +#: sql_help.h:318 +msgid "DROP USER name [, ...]" +msgstr "DROP USER kullanıcı_adı [, ...]" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:321 msgid "remove a view" msgstr "view kaldır" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:322 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:326 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:329 msgid "execute a prepared statement" msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır" -#: sql_help.h:314 +#: sql_help.h:330 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:333 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "sorgunun execution planını göster" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:334 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:337 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:338 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2658,11 +2937,11 @@ msgstr "" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:341 msgid "define access privileges" msgstr "eriÅŸim haklarını tanımla" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:342 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2674,7 +2953,7 @@ msgid "" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2687,7 +2966,10 @@ msgid "" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2698,12 +2980,8 @@ msgstr "" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2712,13 +2990,20 @@ msgstr "" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:345 msgid "create new rows in a table" msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:346 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" @@ -2726,27 +3011,27 @@ msgstr "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:349 msgid "listen for a notification" msgstr "bildiri bekleme durumuna geç" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:350 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN ad" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:353 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "shared library yükle" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:354 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'dosya adı'" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:357 msgid "lock a table" msgstr "tabloyu kilitle" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:358 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" @@ -2762,51 +3047,59 @@ msgstr "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:361 msgid "position a cursor" msgstr "cursor'u yereÅŸtir" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:362 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:365 msgid "generate a notification" msgstr "bildiri üret" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:366 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY ad" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:369 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:370 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE plan_adı [ (datatype [, ...] ) ] AS ifade" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:373 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "geçerli transaction'u two-phase commit için hazırla" + +#: sql_help.h:374 +msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id" + +#: sql_help.h:377 msgid "rebuild indexes" msgstr "indeksleri yeniden oluÅŸtur" -#: sql_help.h:358 -msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" -msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } adıFORCE ]" +#: sql_help.h:378 +msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:381 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:382 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:385 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı deÄŸerine getir" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:386 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" @@ -2814,11 +3107,11 @@ msgstr "" "RESET name\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:389 msgid "remove access privileges" msgstr "eriÅŸim hakkını kaldır" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:390 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" @@ -2835,7 +3128,7 @@ msgid "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -2855,6 +3148,11 @@ msgid "" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" @@ -2871,14 +3169,8 @@ msgstr "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -2892,33 +3184,52 @@ msgstr "" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:394 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:397 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et" + +#: sql_help.h:398 +msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id" + +#: sql_help.h:401 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "savepoint'a rollback" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:405 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:406 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:409 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "tablo ya da view'dan satırları getir" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:410 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2930,7 +3241,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" @@ -2950,9 +3261,9 @@ msgstr "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" -"from_item aÅŸağıdakilerden birisi olabilir:\n" +"from_item aÅŸağıdakilerden biri olmalıdır:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" @@ -2960,7 +3271,7 @@ msgstr "" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:414 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2973,7 +3284,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2986,13 +3297,13 @@ msgstr "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:417 msgid "change a run-time parameter" msgstr "çalışma zamanı parametresini deÄŸiÅŸtir" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:418 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" @@ -3000,19 +3311,33 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:421 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "geçerli transaction için constraint doÄŸrulama biçimini belirle" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:422 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:425 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla" + +#: sql_help.h:426 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" + +#: sql_help.h:429 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:430 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -3022,11 +3347,11 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:433 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:434 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -3044,11 +3369,11 @@ msgstr "" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:437 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "çalıştırma zaman parametresinın deÄŸerini göster" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:438 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -3056,7 +3381,7 @@ msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:442 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -3072,27 +3397,27 @@ msgstr "" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:417 -msgid "empty a table" -msgstr "tabloyu boÅŸalt" +#: sql_help.h:445 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt" -#: sql_help.h:418 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] tablo_adı" +#: sql_help.h:446 +msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" +msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] adı [, ...]" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:449 msgid "stop listening for a notification" msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:450 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:453 msgid "update rows of a table" msgstr "tablodaki satırları güncelle" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:454 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" @@ -3102,11 +3427,11 @@ msgstr "" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:457 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe baÅŸlı) analiz et" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:458 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index 307335cec14366f69e09ee895b7a4cd427a01dd6..d31ddb61a1818df25c3d9a97f27e5e49eb4f4923 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -1,33 +1,33 @@ # German message translation file for "scripts". -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.6 2004/12/14 11:11:20 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:35 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 10:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-30 10:44+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118 -#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 -#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 +#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107 +#: createlang.c:153 createuser.c:150 createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 +#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 #: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 +#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113 -#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 +#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 dropdb.c:99 droplang.c:115 +#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" @@ -37,18 +37,18 @@ msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n" -#: createdb.c:168 +#: createdb.c:169 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: Erzeugung der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s" -#: createdb.c:196 +#: createdb.c:197 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "" "%s: Erzeugung des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s" -#: createdb.c:217 +#: createdb.c:218 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -57,19 +57,21 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147 -#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 +#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 dropdb.c:148 +#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 +#: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Benutzung:\n" -#: createdb.c:219 +#: createdb.c:220 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n" -#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149 -#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 dropdb.c:150 +#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: reindexdb.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -78,27 +80,27 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:222 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:223 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:223 +#: createdb.c:224 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n" -#: createdb.c:224 +#: createdb.c:225 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n" -#: createdb.c:225 +#: createdb.c:226 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" @@ -106,23 +108,24 @@ msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: createdb.c:226 +#: createdb.c:227 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: createdb.c:227 +#: createdb.c:228 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:229 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 +#: createdb.c:230 createuser.c:326 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 +#: reindexdb.c:344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: createdb.c:230 +#: createdb.c:231 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" @@ -139,22 +142,22 @@ msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-" "Verzeichnis\n" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:232 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: createdb.c:232 +#: createdb.c:233 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:234 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen\n" -#: createdb.c:234 +#: createdb.c:235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,8 +167,9 @@ msgstr "" "Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n" "des aktuellen Benutzers erzeugt.\n" -#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159 -#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:160 +#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "" "\n" @@ -174,55 +178,42 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "Name" msgstr "Name" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "yes" msgstr "ja" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "no" msgstr "nein" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "Trusted?" msgstr "Vertraut?" -#: createlang.c:150 droplang.c:147 +#: createlang.c:143 droplang.c:153 msgid "Procedural Languages" msgstr "Prozedurale Sprachen" -#: createlang.c:159 droplang.c:156 +#: createlang.c:152 droplang.c:162 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n" -#: createlang.c:210 -#, c-format -msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -msgstr "%s: Sprache »%s« nicht unterstützt\n" - -#: createlang.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " -"plpythonu.\n" -msgstr "" -"Unterstützte Sprachen sind plpgsql, pltclu, plperl, plperlu und plpythonu.\n" - -#: createlang.c:226 +#: createlang.c:174 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n" -#: createlang.c:283 +#: createlang.c:188 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: Installation der Sprache fehlgeschlagen: %s" -#: createlang.c:298 +#: createlang.c:203 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -231,20 +222,20 @@ msgstr "" "%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: createlang.c:300 droplang.c:281 +#: createlang.c:205 droplang.c:322 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr "%s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n" -#: createlang.c:302 +#: createlang.c:207 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr "" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n" " werden soll\n" -#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 +#: createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 droplang.c:325 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" @@ -252,154 +243,186 @@ msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: createlang.c:304 droplang.c:285 +#: createlang.c:209 droplang.c:326 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr "" " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n" -#: createlang.c:305 -#, c-format -msgid "" -" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -msgstr "" -" -L, --pglib=VERZEICHNIS finde Sprachinterpreter-Datei in VERZEICHNIS\n" - -#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286 -#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 +#: createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 droplang.c:327 +#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-" "Verzeichnis\n" -#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287 -#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 +#: createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 droplang.c:328 +#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: reindexdb.c:347 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 +#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 +#: reindexdb.c:348 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen\n" -#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290 -#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 +#: createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 droplang.c:331 +#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291 -#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 +#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 droplang.c:332 +#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: createuser.c:142 -#, c-format -msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -msgstr "%s: Benutzer-ID muss eine positive Zahl sein\n" - -#: createuser.c:148 -msgid "Enter name of user to add: " -msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Benutzers ein: " +#: createuser.c:170 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: " -#: createuser.c:155 -msgid "Enter password for new user: " -msgstr "Geben Sie das Passwort des neuen Benutzers ein: " +#: createuser.c:177 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: " -#: createuser.c:156 +#: createuser.c:178 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: createuser.c:159 +#: createuser.c:181 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: createuser.c:170 -msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " -msgstr "Soll der neue Benutzer Datenbanken erzeugen dürfen? (j/n) " +#: createuser.c:192 +msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " +msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein? (j/n) " -#: createuser.c:181 -msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " -msgstr "Soll der neue Benutzer weitere neue Benutzer erzeugen dürfen? (j/n) " +#: createuser.c:210 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " +msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen? (j/n) " -#: createuser.c:220 +#: createuser.c:221 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) " +msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen? (j/n) " + +#: createuser.c:284 #, c-format -msgid "%s: creation of new user failed: %s" -msgstr "%s: Erzeugung des neuen Benutzers fehlgeschlagen: %s" +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: Erzeugung der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:303 #, c-format msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL user.\n" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s erzeugt einen neuen PostgreSQL-Benutzer.\n" +"%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n" "\n" -#: createuser.c:241 dropuser.c:148 +#: createuser.c:305 dropuser.c:148 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n" + +#: createuser.c:307 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n" + +#: createuser.c:308 #, c-format -msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [BENUTZERNAME]\n" +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser\n" -#: createuser.c:243 +#: createuser.c:309 #, c-format -msgid " -a, --adduser user can add new users\n" -msgstr " -a, --adduser Benutzer kann neue Benutzer erzeugen\n" +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n" -#: createuser.c:244 +#: createuser.c:310 #, c-format -msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" +msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen\n" + +#: createuser.c:311 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n" + +#: createuser.c:312 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen\n" + +#: createuser.c:313 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr "" +" -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n" + +#: createuser.c:314 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n" + +#: createuser.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" msgstr "" -" -A, --no-adduser Benutzer kann keine neuen Benutzer erzeugen\n" +" -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n" +" Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:245 +#: createuser.c:317 #, c-format -msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb Benutzer kann neue Datenbanken erzeugen\n" +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n" -#: createuser.c:246 +#: createuser.c:318 #, c-format -msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb Benutzer kann keine Datenbanken erzeugen\n" +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr "" +" -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n" +" (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n" -#: createuser.c:247 +#: createuser.c:319 #, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" -msgstr " -P, --pwprompt weise dem neuen Benutzer ein Passwort zu\n" +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n" -#: createuser.c:248 +#: createuser.c:320 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n" -#: createuser.c:249 +#: createuser.c:321 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr "" " -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n" -#: createuser.c:250 -#, c-format -msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -msgstr " -i, --sysid=SYSID wähle System-ID des neuen Benutzers\n" - -#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241 +#: createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241 +#: reindexdb.c:341 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: createuser.c:258 +#: createuser.c:329 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -407,21 +430,21 @@ msgstr "" " -U, --username=BENUTZER Datenbankbenutzername für die Verbindung\n" " (nicht der Name des neuen Benutzers)\n" -#: createuser.c:259 dropuser.c:156 +#: createuser.c:330 dropuser.c:156 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgstr " -W, --password frage nach Passwort für Verbindung\n" -#: createuser.c:260 +#: createuser.c:331 #, c-format msgid "" "\n" -"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" +"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Wenn -a, -A, -d, -D oder BENUTZER nicht angegeben wird, dann wird\n" -"interaktiv nachgefragt.\n" +"Wenn -s, -S, -d, -D, -r, -R oder ROLLENNAME nicht angegeben wird, dann\n" +"wird interaktiv nachgefragt.\n" #: dropdb.c:92 #, c-format @@ -437,12 +460,12 @@ msgstr "Datenbank msgid "Are you sure? (y/n) " msgstr "Sind Sie sich sicher? (j/n) " -#: dropdb.c:127 +#: dropdb.c:128 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s" -#: dropdb.c:146 +#: dropdb.c:147 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -451,35 +474,35 @@ msgstr "" "%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: dropdb.c:148 +#: dropdb.c:149 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n" -#: dropdb.c:151 dropuser.c:151 +#: dropdb.c:152 dropuser.c:151 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr "" " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n" -#: droplang.c:176 +#: droplang.c:193 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n" -#: droplang.c:193 +#: droplang.c:213 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "" "%s: noch %s Funktionen in Sprache »%s« deklariert; Sprache nicht gelöscht\n" -#: droplang.c:265 +#: droplang.c:306 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s" -#: droplang.c:279 +#: droplang.c:320 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -488,7 +511,7 @@ msgstr "" "%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n" "\n" -#: droplang.c:283 +#: droplang.c:324 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" @@ -497,26 +520,26 @@ msgstr "" " werden soll\n" #: dropuser.c:104 -msgid "Enter name of user to drop: " -msgstr "Geben Sie den Namen des zu löschenden Benutzers ein: " +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Geben Sie den Namen der zu löschenden Rolle ein: " #: dropuser.c:110 #, c-format -msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Benutzer »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n" +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Rolle »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n" #: dropuser.c:127 #, c-format -msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Löschen des Benutzers »%s« fehlgeschlagen: %s" +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s" #: dropuser.c:146 #, c-format msgid "" -"%s removes a PostgreSQL user.\n" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s löscht einen PostgreSQL-Benutzer.\n" +"%s löscht eine PostgreSQL-Rolle.\n" "\n" #: dropuser.c:155 @@ -562,7 +585,7 @@ msgstr "" "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n" "\n" -#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 +#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" @@ -699,46 +722,157 @@ msgstr "" "Für weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls VACUUM.\n" -#: common.c:33 +#: reindexdb.c:133 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "" +"%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig " +"reindizieren\n" + +#: reindexdb.c:138 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: kann nicht alle Datenbanken und Systemkataloge gleichzeitig " +"reindizieren\n" + +#: reindexdb.c:143 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgstr "" +"%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle in allen Datenbanken reindizieren\n" + +#: reindexdb.c:148 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgstr "" +"%s: kann nicht einen bestimmten Index in allen Datenbanken reindizieren\n" + +#: reindexdb.c:159 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle und Systemkataloge gleichzeitig " +"reindizieren\n" + +#: reindexdb.c:164 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: kann nicht einen bestimmten Index und Systemkataloge gleichzeitig " +"reindizieren\n" + +#: reindexdb.c:239 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" + +#: reindexdb.c:242 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" + +#: reindexdb.c:245 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" + +#: reindexdb.c:280 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n" + +#: reindexdb.c:311 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s" + +#: reindexdb.c:331 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:335 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all reindiziere alle Datenbanken\n" + +#: reindexdb.c:336 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system reindiziere Systemkataloge\n" + +#: reindexdb.c:337 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n" + +#: reindexdb.c:338 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABELLE reindiziere nur eine bestimmte Tabelle\n" + +#: reindexdb.c:339 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -t, --table=TABELLE erneuere nur einen bestimmten Index\n" + +#: reindexdb.c:349 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" +"SQL-Befehls REINDEX.\n" + +#: common.c:39 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: konnte Informationen über aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n" -#: common.c:44 +#: common.c:50 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" -#: common.c:89 common.c:115 +#: common.c:97 common.c:123 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: common.c:102 +#: common.c:110 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n" -#: common.c:125 +#: common.c:133 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s" -#: common.c:149 +#: common.c:157 common.c:185 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: common.c:150 +#: common.c:159 common.c:187 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:164 +#: common.c:202 msgid "y" msgstr "j" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:166 +#: common.c:204 msgid "n" msgstr "n" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index b3bfe3c51189ef463b35b3270beff71e5d99f310..d52126a6f504b000d7524cfd41f6d16bba4d089d 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -1,34 +1,35 @@ +# translation of pgscripts-fr.po to # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr # French message translation file for pgscripts # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.7 2004/12/14 11:11:20 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.8 2005/10/10 19:36:35 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. +# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-01 19:15-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:19+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121 -#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117 -#: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94 -#: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:112 -#: vacuumdb.c:127 +#: createlang.c:86 createlang.c:107 createlang.c:153 createuser.c:150 +#: createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:96 +#: droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 dropuser.c:99 reindexdb.c:111 +#: reindexdb.c:125 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 -#: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:125 +#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 +#: dropdb.c:99 droplang.c:115 dropuser.c:97 reindexdb.c:124 vacuumdb.c:125 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" @@ -38,17 +39,17 @@ msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: «%s» n'est pas un nom de codage valide\n" -#: createdb.c:168 +#: createdb.c:169 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: échec lors de la création de la base de données : %s" -#: createdb.c:196 +#: createdb.c:197 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: échec lors de la création du commentaire (la base de données a été créée) : %s" -#: createdb.c:217 +#: createdb.c:218 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -57,18 +58,18 @@ msgstr "" "%s crée une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: clusterdb.c:234 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 -#: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:260 +#: clusterdb.c:234 createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 +#: dropdb.c:148 droplang.c:321 dropuser.c:147 reindexdb.c:332 vacuumdb.c:260 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage:\n" -#: createdb.c:219 +#: createdb.c:220 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n" -#: clusterdb.c:236 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 -#: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:262 +#: clusterdb.c:236 createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 +#: dropdb.c:150 droplang.c:323 dropuser.c:149 reindexdb.c:334 vacuumdb.c:262 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -76,45 +77,46 @@ msgstr "" "\n" "Options:\n" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:222 msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=ESPACELOGIQUE espace logique par défaut\n" " pour la base de données\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:223 msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=CODAGE codage de la base de données\n" -#: createdb.c:223 +#: createdb.c:224 msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=PROPRIETAIRE nom de l'utilisateur\n" " possédant cette nouvelle base de données\n" -#: createdb.c:224 +#: createdb.c:225 msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MODELE base de données modèle à copier\n" -#: createdb.c:225 +#: createdb.c:226 msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: createdb.c:226 +#: createdb.c:227 msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: createdb.c:227 +#: createdb.c:228 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:229 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version affiche les informations de version,\n" " puis quitte\n" -#: clusterdb.c:244 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:273 +#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createuser.c:326 reindexdb.c:344 +#: vacuumdb.c:273 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -122,25 +124,25 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: createdb.c:230 +#: createdb.c:231 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n" " ou répertoire des sockets\n" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:232 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: createdb.c:232 +#: createdb.c:233 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:234 msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" -#: createdb.c:234 +#: createdb.c:235 msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" @@ -148,8 +150,8 @@ msgstr "" "\n" "Par défaut, le nom de la base de donnée créée correspond à celui de l'utilisateur.\n" -#: clusterdb.c:250 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 -#: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:279 +#: clusterdb.c:250 createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 +#: dropdb.c:160 droplang.c:333 dropuser.c:159 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:279 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -157,53 +159,42 @@ msgstr "" "\n" "Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "yes" msgstr "oui" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "no" msgstr "non" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "Trusted?" msgstr "Confiance (trusted) ?" -#: createlang.c:150 droplang.c:147 +#: createlang.c:143 droplang.c:153 msgid "Procedural Languages" msgstr "Langages procéduraux" -#: createlang.c:159 droplang.c:156 +#: createlang.c:152 droplang.c:162 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n" -#: createlang.c:210 -#, c-format -msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -msgstr "%s: langage non supporté «%s»\n" - -#: createlang.c:211 -msgid "" -"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " -"plpythonu.\n" -msgstr "Les langages supportés sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu etplpythonu.\n" - -#: createlang.c:226 +#: createlang.c:174 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s : le langage «%s» est déjà installé pour la base de données «%s»\n" -#: createlang.c:283 +#: createlang.c:188 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: installation du langage échouée : %s" -#: createlang.c:298 +#: createlang.c:203 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -212,162 +203,184 @@ msgstr "" "%s installe un langage procédural dans une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:300 droplang.c:281 +#: createlang.c:205 droplang.c:322 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" -#: createlang.c:302 +#: createlang.c:207 msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database où installer le langage\n" -#: clusterdb.c:240 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 -#: droplang.c:284 dropuser.c:150 +#: clusterdb.c:240 createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 +#: droplang.c:325 dropuser.c:150 reindexdb.c:340 msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: createlang.c:304 droplang.c:285 +#: createlang.c:209 droplang.c:326 msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list affiche une liste des langages déjà installés\n" -#: createlang.c:305 -msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -msgstr " -L, --pglib=REPERTOIRE trouve le fichier de l'interpréteur de langage dans REPERTOIRE\n" - -#: clusterdb.c:245 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 -#: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:274 +#: clusterdb.c:245 createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 +#: droplang.c:327 dropuser.c:153 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:274 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n" -#: clusterdb.c:246 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 -#: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:275 +#: clusterdb.c:246 createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 +#: droplang.c:328 dropuser.c:154 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:275 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: clusterdb.c:247 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:276 +#: clusterdb.c:247 createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 +#: reindexdb.c:347 vacuumdb.c:276 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: clusterdb.c:248 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:277 +#: clusterdb.c:248 createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 +#: reindexdb.c:348 vacuumdb.c:277 msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:242 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 -#: droplang.c:290 dropuser.c:157 +#: clusterdb.c:242 createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 +#: droplang.c:331 dropuser.c:157 reindexdb.c:342 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: clusterdb.c:243 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 -#: droplang.c:291 dropuser.c:158 +#: clusterdb.c:243 createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 +#: droplang.c:332 dropuser.c:158 reindexdb.c:343 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version affiche les informations de version, puis " "quitte\n" -#: createuser.c:142 -#, c-format -msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -msgstr "%s: l'identifiant de l'utilisateur doit être un nombre positif\n" - -#: createuser.c:148 -msgid "Enter name of user to add: " -msgstr "Entrez le nom de l'utilisateur à ajouter : " +#: createuser.c:170 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Entrez le nom du rôle à ajouter : " -#: createuser.c:155 -msgid "Enter password for new user: " -msgstr "Entrez le mot de passe pour le nouvel utilisateur : " +#: createuser.c:177 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Entrez le mot de passe pour le nouvel rôle : " -#: createuser.c:156 +#: createuser.c:178 msgid "Enter it again: " msgstr "Entrez-le de nouveau : " -#: createuser.c:159 +#: createuser.c:181 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: createuser.c:170 -msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " -msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des bases de données ? (y/n) " +#: createuser.c:192 +msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " +msgstr "Le nouvel rôle est-t'il un superutilisateur ? (y/n) " -#: createuser.c:181 -msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " -msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des utilisateurs ? (y/n) " +#: createuser.c:210 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " +msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer des bases de données ? (y/n) " + +#: createuser.c:221 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) " +msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer de nouveaux rôles ? (y/n) " -#: createuser.c:220 +#: createuser.c:284 #, c-format -msgid "%s: creation of new user failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la création du nouvel utilisateur : %s" +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: échec lors de la création du nouvel rôle : %s" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:303 #, c-format msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL user.\n" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s crée un nouvel utilisateur PostgreSQL.\n" +"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:241 dropuser.c:148 +#: createuser.c:305 dropuser.c:148 #, c-format -msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [NOMUTILISATEUR]\n" +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n" -#: createuser.c:243 -msgid " -a, --adduser user can add new users\n" -msgstr "" -" -a, --adduser l'utilisateur peut ajouter de nouveaux " -"utilisateurs\n" +#: createuser.c:307 +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser le rôle sera un superutilisateur\n" + +#: createuser.c:308 +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas un superutilisateur\n" + +#: createuser.c:309 +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut créer de nouvelles bases de données\n" + +#: createuser.c:310 +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" +msgstr " -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer des bases de données\n" + +#: createuser.c:311 +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer de nouveaux rôles\n" + +#: createuser.c:312 +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de nouveaux rôles\n" + +#: createuser.c:313 +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n" + +#: createuser.c:314 +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n" -#: createuser.c:244 -msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" +#: createuser.c:315 +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" msgstr "" -" -A, --no-adduser l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux " -"utilisateurs\n" +" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il est membre\n" +" (valeur par défaut)\n" -#: createuser.c:245 -msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de données\n" +#: createuser.c:317 +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n" -#: createuser.c:246 -msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb l'utilisateur ne peut pas créer des bases de données\n" +#: createuser.c:318 +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --conn-limit=N nombre maximum de connexions pour le rôle (par défaut sans limite)\n" -#: createuser.c:247 -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" -msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe à l'utilisateur\n" +#: createuser.c:319 +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n" -#: createuser.c:248 +#: createuser.c:320 msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted crypte le mot de passe stocké\n" -#: createuser.c:249 +#: createuser.c:321 msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted ne crypte pas le mot de passe stocké\n" -#: createuser.c:250 -msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -msgstr " -i, --sysid=SYSID indique l'identifiant système du nouvel utilisateur\n" - -#: clusterdb.c:241 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 +#: clusterdb.c:241 createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 +#: reindexdb.c:341 msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: createuser.c:258 +#: createuser.c:329 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à créer)\n" -#: createuser.c:259 dropuser.c:156 +#: createuser.c:330 dropuser.c:156 msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n" -#: createuser.c:260 +#: createuser.c:331 msgid "" "\n" -"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" +"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Si au moins une des options -a, -A, -d, -D et NOMUTILISATEUR n'est pas spécifié,\n" +"Si au moins une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et NOMUTILISATEUR n'est pas spécifiée,\n" "cela vous sera demandé interactivement.\n" #: dropdb.c:92 @@ -384,12 +397,12 @@ msgstr "La base de donn msgid "Are you sure? (y/n) " msgstr "Etes vous sûr? (o/n) " -#: dropdb.c:127 +#: dropdb.c:128 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: échec de la suppression de la base de données: %s" -#: dropdb.c:146 +#: dropdb.c:147 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -398,33 +411,33 @@ msgstr "" "%s supprime une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:148 +#: dropdb.c:149 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n" -#: dropdb.c:151 dropuser.c:151 +#: dropdb.c:152 dropuser.c:151 msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr "" " -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi " "que ce soit\n" -#: droplang.c:176 +#: droplang.c:193 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: le langage «%s» n'est pas installé dans la base de données «%s»\n" -#: droplang.c:193 +#: droplang.c:213 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "%s: il existe encore les fonctions %s déclarées avec le langage «%s»; langage non supprimé\n" -#: droplang.c:265 +#: droplang.c:306 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: échec de la suppression du langage : %s" -#: droplang.c:279 +#: droplang.c:320 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -433,31 +446,31 @@ msgstr "" "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n" "\n" -#: droplang.c:283 +#: droplang.c:324 msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle supprimer le langage\n" #: dropuser.c:104 -msgid "Enter name of user to drop: " -msgstr "Entrez le nom de l'utilisateur à supprimer : " +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Entrez le nom du rôle à supprimer : " #: dropuser.c:110 #, c-format -msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "L'utilisateur «%s» sera supprimé sans retour en arrière possible.\n" +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Le rôle «%s» sera supprimé de façon permanente.\n" #: dropuser.c:127 #, c-format -msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: échec lors de la suppression de l'utilisateur «%s» : %s" +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: échec lors de la suppression du rôle «%s» : %s" #: dropuser.c:146 #, c-format msgid "" -"%s removes a PostgreSQL user.\n" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s supprime un utilisateur PostgreSQL.\n" +"%s supprime un rôle PostgreSQL.\n" "\n" #: dropuser.c:155 @@ -498,7 +511,7 @@ msgstr "" "%s crée un cluster de toutes les tables déjà en cluster pour une base de données.\n" "\n" -#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 +#: clusterdb.c:235 reindexdb.c:333 vacuumdb.c:261 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" @@ -613,47 +626,139 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus de détails.\n" -#: common.c:33 +#: reindexdb.c:133 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s : ne peut pas ré-indexer toutes les bases de données et une spécifique en même temps\n" + +#: reindexdb.c:138 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: ne peut pas ré-indexer toutes les bases de données et les catalogues système en même temps\n" + +#: reindexdb.c:143 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgstr "%s : ne peut pas ré-indexer une table spécifique dans toutes les bases de données\n" + +#: reindexdb.c:148 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgstr "%s: ne peut pas ré-indexer un index spécifique dans toutes les bases de données\n" + +#: reindexdb.c:159 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: ne peut pas ré-indexer une table spécifique et les catalogues système en même temps\n" + +#: reindexdb.c:164 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: ne peut pas ré-indexer un index spécifique et les catalogues système en même temps\n" + +#: reindexdb.c:239 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: échec lors de la ré-indexation de la table «%s» dans la base de données «%s» : %s" + +#: reindexdb.c:242 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: échec lors de la ré-indexation de l'index «%s» dans la base de données «%s» : %s" + +#: reindexdb.c:245 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: échec lors de la ré-indexation de la base de données «%s» : %s" + +#: reindexdb.c:280 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s : ré-indexation de la base de données «%s»\n" + +#: reindexdb.c:311 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: échec lors de la ré-indexation des catalogues système : %s" + +#: reindexdb.c:331 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ré-indexe une base de données PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:335 +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all ré-indexe toutes les bases de données\n" + +#: reindexdb.c:336 +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system ré-indexe les catalogues système\n" + +#: reindexdb.c:337 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à ré-indexer\n" + +#: reindexdb.c:338 +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE ré-indexe cette seule table\n" + +#: reindexdb.c:339 +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX recrée cet index spécifique seulement\n" + +#: reindexdb.c:349 +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus de détails.\n" + +#: common.c:39 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations sur l'utilisateur actuel : %s\n" -#: common.c:44 +#: common.c:50 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur : %s\n" -#: common.c:89 common.c:115 +#: common.c:97 common.c:123 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: common.c:102 +#: common.c:110 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s\n" -#: common.c:125 +#: common.c:133 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: céchec lors de la connexion à la base de données %s: %s" -#: common.c:149 +#: common.c:157 common.c:185 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: échec lors de l'exécution de la requête : %s" -#: common.c:150 +#: common.c:159 common.c:187 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: requête : %s\n" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:164 +#: common.c:202 msgid "y" msgstr "o" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:166 +#: common.c:204 msgid "n" msgstr "n" diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po index cef7b4505b8e48a8eb9e314773e0363f140e745b..2e753de80bcf88c31ee3d65ea0d7781730a70dde 100644 --- a/src/bin/scripts/po/tr.po +++ b/src/bin/scripts/po/tr.po @@ -1,12 +1,13 @@ # translation of pgscripts-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004. +# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005. +# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-14 19:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-15 02:48+0200\n" -"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:21+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,17 +16,40 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121 -#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117 -#: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94 -#: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:112 +#: clusterdb.c:95 +#: clusterdb.c:110 +#: createdb.c:102 +#: createdb.c:121 +#: createlang.c:86 +#: createlang.c:107 +#: createlang.c:153 +#: createuser.c:150 +#: createuser.c:165 +#: dropdb.c:84 +#: dropdb.c:93 +#: dropdb.c:101 +#: droplang.c:96 +#: droplang.c:117 +#: droplang.c:164 +#: dropuser.c:84 +#: dropuser.c:99 +#: reindexdb.c:111 +#: reindexdb.c:125 +#: vacuumdb.c:112 #: vacuumdb.c:127 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n" -#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 -#: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:125 +#: clusterdb.c:108 +#: createdb.c:119 +#: createlang.c:105 +#: createuser.c:163 +#: dropdb.c:99 +#: droplang.c:115 +#: dropuser.c:97 +#: reindexdb.c:124 +#: vacuumdb.c:125 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n" @@ -35,17 +59,17 @@ msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması deÄŸil\n" -#: createdb.c:168 +#: createdb.c:169 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: veritabanı yaratma baÅŸarısız oldu: %s" -#: createdb.c:196 +#: createdb.c:197 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: yorum yaratma iÅŸlemi baÅŸarısız oldu (veritabanı yaratıldı): %s" -#: createdb.c:217 +#: createdb.c:218 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -54,18 +78,32 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n" "\n" -#: clusterdb.c:234 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 -#: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:260 +#: clusterdb.c:234 +#: createdb.c:219 +#: createlang.c:204 +#: createuser.c:304 +#: dropdb.c:148 +#: droplang.c:321 +#: dropuser.c:147 +#: reindexdb.c:332 +#: vacuumdb.c:260 msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: createdb.c:219 +#: createdb.c:220 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERÄ°TABANI_ADI] [TANIM]\n" -#: clusterdb.c:236 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 -#: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:262 +#: clusterdb.c:236 +#: createdb.c:221 +#: createlang.c:206 +#: createuser.c:306 +#: dropdb.c:150 +#: droplang.c:323 +#: dropuser.c:149 +#: reindexdb.c:334 +#: vacuumdb.c:262 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -73,41 +111,43 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:222 msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE veritabanı için ön tanımlı tablespace\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE veritabanı için öntanımlı tablespace\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:223 msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritabanı için dil kodlaması\n" -#: createdb.c:223 +#: createdb.c:224 msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr "" -" -O, --owner=OWNER Yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı " -"kullanıcısı\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER Yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı kullanıcısı\n" -#: createdb.c:224 +#: createdb.c:225 msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE kopyalanacak ÅŸablon veritabanı\n" -#: createdb.c:225 +#: createdb.c:226 msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" -#: createdb.c:226 +#: createdb.c:227 msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n" -#: createdb.c:227 +#: createdb.c:228 msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" +msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:229 msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" +msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#: clusterdb.c:244 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:273 +#: clusterdb.c:244 +#: createdb.c:230 +#: createuser.c:326 +#: reindexdb.c:344 +#: vacuumdb.c:273 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -115,25 +155,23 @@ msgstr "" "\n" "BaÄŸlantı seçenekleri:\n" -#: createdb.c:230 +#: createdb.c:231 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket " -"dizini\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:232 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucu portu\n" -#: createdb.c:232 +#: createdb.c:233 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI baÄŸlanılacak kullanıcı adı\n" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:234 msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password ÅŸifre sormasını saÄŸla\n" -#: createdb.c:234 +#: createdb.c:235 msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" @@ -141,64 +179,64 @@ msgstr "" "\n" "Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n" -#: clusterdb.c:250 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 -#: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:279 +#: clusterdb.c:250 +#: createdb.c:236 +#: createlang.c:216 +#: createuser.c:333 +#: dropdb.c:160 +#: droplang.c:333 +#: dropuser.c:159 +#: reindexdb.c:350 +#: vacuumdb.c:279 msgid "" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine yazabilirsiniz.\n" +"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 +#: droplang.c:146 msgid "Name" msgstr "Adı" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 +#: droplang.c:146 msgid "yes" msgstr "evet" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 +#: droplang.c:146 msgid "no" msgstr "hayır" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 +#: droplang.c:146 msgid "Trusted?" msgstr "Güvenilir mi?" -#: createlang.c:150 droplang.c:147 +#: createlang.c:143 +#: droplang.c:153 msgid "Procedural Languages" msgstr "Yordamsal Diller" -#: createlang.c:159 droplang.c:156 +#: createlang.c:152 +#: droplang.c:162 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan dil adı eksik\n" -#: createlang.c:210 -#, c-format -msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" dili desteklenmemektedir.\n" - -#: createlang.c:211 -msgid "" -"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " -"plpythonu.\n" -msgstr "" -"Desteklenen diller plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, ve " -"plpythonu'dur.\n" - -#: createlang.c:226 +#: createlang.c:174 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dili daha önceden veritabanına yüklenmiÅŸtir \"%s\"\n" -#: createlang.c:283 +#: createlang.c:188 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: Dil kurulumu baÅŸarısız oldu: %s" -#: createlang.c:298 +#: createlang.c:203 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -207,159 +245,223 @@ msgstr "" "%s Bir PostgreSQL veritabanına yordamsal bir dil kurar.\n" "\n" -#: createlang.c:300 droplang.c:281 +#: createlang.c:205 +#: droplang.c:322 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... DÄ°L_ADI [VERÄ°TABANI_ADI]\n" -#: createlang.c:302 +#: createlang.c:207 msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=VERÄ°TABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n" -#: clusterdb.c:240 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 -#: droplang.c:284 dropuser.c:150 +#: clusterdb.c:240 +#: createlang.c:208 +#: createuser.c:322 +#: dropdb.c:151 +#: droplang.c:325 +#: dropuser.c:150 +#: reindexdb.c:340 msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları gösterir\n" +msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" -#: createlang.c:304 droplang.c:285 +#: createlang.c:209 +#: droplang.c:326 msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list Åžu anda kurulu olan dilleri gösterir\n" - -#: createlang.c:305 -msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -msgstr " -L, --pglib=DÄ°ZÄ°N DÄ°ZÄ°N dizini içindeki dil interpreterini bulur.\n" +msgstr " -l, --list Åžu anda kurulu olan dilleri göster\n" -#: clusterdb.c:245 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 -#: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:274 +#: clusterdb.c:245 +#: createlang.c:210 +#: createuser.c:327 +#: dropdb.c:154 +#: droplang.c:327 +#: dropuser.c:153 +#: reindexdb.c:345 +#: vacuumdb.c:274 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: clusterdb.c:246 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 -#: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:275 +#: clusterdb.c:246 +#: createlang.c:211 +#: createuser.c:328 +#: dropdb.c:155 +#: droplang.c:328 +#: dropuser.c:154 +#: reindexdb.c:346 +#: vacuumdb.c:275 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" -#: clusterdb.c:247 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:276 +#: clusterdb.c:247 +#: createlang.c:212 +#: dropdb.c:156 +#: droplang.c:329 +#: reindexdb.c:347 +#: vacuumdb.c:276 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI baÄŸlanılacak kullanıcı adı\n" -#: clusterdb.c:248 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:277 +#: clusterdb.c:248 +#: createlang.c:213 +#: dropdb.c:157 +#: droplang.c:330 +#: reindexdb.c:348 +#: vacuumdb.c:277 msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password ÅŸifre sorulmasını saÄŸla\n" -#: clusterdb.c:242 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 -#: droplang.c:290 dropuser.c:157 +#: clusterdb.c:242 +#: createlang.c:214 +#: createuser.c:324 +#: dropdb.c:158 +#: droplang.c:331 +#: dropuser.c:157 +#: reindexdb.c:342 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: clusterdb.c:243 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 -#: droplang.c:291 dropuser.c:158 +#: clusterdb.c:243 +#: createlang.c:215 +#: createuser.c:325 +#: dropdb.c:159 +#: droplang.c:332 +#: dropuser.c:158 +#: reindexdb.c:343 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#: createuser.c:142 -#, c-format -msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -msgstr "%s: kullanıcı ID'si pozitif bir sayı olmalıdır\n" - -#: createuser.c:148 -msgid "Enter name of user to add: " -msgstr "Eklenilecek kullanıcı adını girin:" +#: createuser.c:170 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Eklenecek rol asını girin: " -#: createuser.c:155 -msgid "Enter password for new user: " -msgstr "Yeni kullanıcı için ÅŸifreyi girin: " +#: createuser.c:177 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Yeni rol için ÅŸifre girin: " -#: createuser.c:156 +#: createuser.c:178 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden girin: " -#: createuser.c:159 +#: createuser.c:181 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Åžifreler uyuÅŸmadı.\n" -#: createuser.c:170 -msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " -msgstr "Yeni kullanıcı veritabanı yaratabilsin mi? (y/n) " +#: createuser.c:192 +msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " +msgstr "Yeni rol superuser olsun mu? (y/n) " -#: createuser.c:181 -msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " -msgstr "Yeni kullanıcı daha fazla yeni kullanıcı yaratabilsin mi? (y/n)" +#: createuser.c:210 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " +msgstr "Yeni rol, veritabanı oluÅŸturabilsin mi? (y/n) " + +#: createuser.c:221 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) " +msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluÅŸturabilsin mi? (y/n)" -#: createuser.c:220 +#: createuser.c:284 #, c-format -msgid "%s: creation of new user failed: %s" -msgstr "%s: yeni kullanıcı yaratma iÅŸlemi baÅŸarısız oldu: %s" +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: yeni rol oluÅŸturma iÅŸlemi baÅŸarısız oldu: %s" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:303 #, c-format msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL user.\n" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s yeni bir PostgreSQL kullanıcısı yaratır.\n" +"%s yeni bir PostgreSQL rol oluÅŸturur.\n" "\n" -#: createuser.c:241 dropuser.c:148 +#: createuser.c:305 +#: dropuser.c:148 #, c-format -msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [KULLANICI_ADI]\n" +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [ROL_ADI]\n" + +#: createuser.c:307 +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser rol, superuser olacaktır\n" -#: createuser.c:243 -msgid " -a, --adduser user can add new users\n" -msgstr " -a, --adduser kullanıcı yeni kullanıcılar ekleyebilir\n" +#: createuser.c:308 +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser rol, superuser olmayacktır\n" -#: createuser.c:244 -msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" -msgstr " -A, --no-adduser kullanıcı yeni kullanıcılar ekleyemez\n" +#: createuser.c:309 +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb rol, yeni veritabanı oluÅŸturabiliyor\n" -#: createuser.c:245 -msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb kullanıcı yeni veritabanları ekleyebilir\n" +#: createuser.c:310 +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" +msgstr " -D, --no-createdb rol, veritabanı oluÅŸturamaz\n" -#: createuser.c:246 -msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb eklenecek kullanıcı veritabanı yaratamaz\n" +#: createuser.c:311 +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole rol, yeni rol oluÅŸturabiliyor\n" -#: createuser.c:247 -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" -msgstr " -P, --pwprompt yeni kullanıcıya bir ÅŸifre atar\n" +#: createuser.c:312 +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole rol, baÅŸka bir rol oluÅŸturamaz\n" -#: createuser.c:248 +#: createuser.c:313 +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login rol giriÅŸ yapabiliyor\n" + +#: createuser.c:314 +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login role giriÅŸ yapamaz\n" + +#: createuser.c:315 +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr " -i, --inherit rol, üye olduÄŸu rollerin (default) yetikelri inherit eder\n" + +#: createuser.c:317 +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit rol, hiçbir yetki inherit etmiyor\n" + +#: createuser.c:318 +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N rol için azami baÄŸlantı sayısın (varsayılan: sınırsız)\n" + +#: createuser.c:319 +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt yeni role bir ÅŸifre atar\n" + +#: createuser.c:320 msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted saklanan ÅŸifreleri encrypt eder\n" -#: createuser.c:249 +#: createuser.c:321 msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted saklanmış ÅŸifreyi kriptolama\n" -#: createuser.c:250 -msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -msgstr " -i, --sysid=SYSID yeni kullanıcı için sysid'yi belirler\n" - -#: clusterdb.c:241 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 +#: clusterdb.c:241 +#: createuser.c:323 +#: dropdb.c:153 +#: dropuser.c:152 +#: reindexdb.c:341 msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazmaz\n" -#: createuser.c:258 +#: createuser.c:329 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr "" -" -U, --username=KULLANICI_ADI baÄŸlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak " -"deÄŸil)\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI baÄŸlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak deÄŸil)\n" -#: createuser.c:259 dropuser.c:156 +#: createuser.c:330 +#: dropuser.c:156 msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgstr " -W, --password baÄŸlanmak için ÅŸifre sor\n" -#: createuser.c:260 +#: createuser.c:331 msgid "" "\n" -"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" +"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"EÄŸer-a, -A, -d, -D, ve USERNAME 'den en az birisi belirtilmezse, \n" -"bu bilgiler size etkileÅŸimli olarak sorulacaktır.\n" +"EÄŸer -s, -S, -d, -D, -r, -R gibi seçenekler ve ROL_ADI belirtilmemiÅŸse,\n" +"girilmesini çalıştırma zamanında istenecektir.\n" #: dropdb.c:92 #, c-format @@ -371,16 +473,17 @@ msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n" msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n" -#: dropdb.c:110 dropuser.c:111 +#: dropdb.c:110 +#: dropuser.c:111 msgid "Are you sure? (y/n) " msgstr "Emin misiniz? (y/n)" -#: dropdb.c:127 +#: dropdb.c:128 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: veritabanı silme iÅŸlemi baÅŸarısız oldu: %s" -#: dropdb.c:146 +#: dropdb.c:147 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -389,31 +492,32 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL veritabanını siler.\n" "\n" -#: dropdb.c:148 +#: dropdb.c:149 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... VERÄ°TABANI_ADI\n" -#: dropdb.c:151 dropuser.c:151 +#: dropdb.c:152 +#: dropuser.c:151 msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive herhangi birÅŸeyi silmeden önce uyarı verir\n" -#: droplang.c:176 +#: droplang.c:193 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu deÄŸil \n" -#: droplang.c:193 +#: droplang.c:213 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n" -#: droplang.c:265 +#: droplang.c:306 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: dil silme iÅŸlemi baÅŸarısız oldu: %s" -#: droplang.c:279 +#: droplang.c:320 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -422,38 +526,36 @@ msgstr "" "%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n" "\n" -#: droplang.c:283 +#: droplang.c:324 msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=VERÄ°TABANI_ADI dilin sileneceÄŸi veritabanının adı\n" #: dropuser.c:104 -msgid "Enter name of user to drop: " -msgstr "Silinecek kullanıcının adını giriniz: " +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Silinecek rolün adını giriniz: " #: dropuser.c:110 #, c-format -msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı kalıcı olarak silinecektir.\n" +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "\"%s\" rolü kalıcı olarak silinecektir.\n" #: dropuser.c:127 #, c-format -msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" kullanıcısının silinmesi baÅŸarısız oldu: %s" +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\" rolün silinmesi baÅŸarısız oldu: %s" #: dropuser.c:146 #, c-format msgid "" -"%s removes a PostgreSQL user.\n" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s bir PostgreSQL kullanıcısını siler.\n" +"%s bir PostgreSQL rolünü siler.\n" "\n" #: dropuser.c:155 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=KULLANICI _ADI baÄŸlanırken kullanılacak kullanıcı adı " -"(silinecek olan deÄŸil)\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI _ADI baÄŸlanırken kullanılacak kullanıcı adı (silinecek olan deÄŸil)\n" #: clusterdb.c:118 #, c-format @@ -468,9 +570,7 @@ msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli tablolar cluster edilemez.\n" #: clusterdb.c:180 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"%s: \"%s\"tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) cluster iÅŸlemi baÅŸarısız oldu: " -"%s" +msgstr "%s: \"%s\"tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) cluster iÅŸlemi baÅŸarısız oldu: %s" #: clusterdb.c:183 #, c-format @@ -488,11 +588,12 @@ msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s Konutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiÅŸ tüm tabloları " -"cluster eder.\n" +"%s Konutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiÅŸ tüm tabloları cluster eder.\n" "\n" -#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 +#: clusterdb.c:235 +#: reindexdb.c:333 +#: vacuumdb.c:261 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERÄ°TABANI_ADI]\n" @@ -515,8 +616,7 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını " -"okuyabilirsiniz.\n" +"Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" #: vacuumdb.c:135 #, c-format @@ -531,9 +631,7 @@ msgstr "%s: Tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo vakumlanamaz.\n" #: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama iÅŸlemi baÅŸarısız " -"oldu: %s" +msgstr "%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama iÅŸlemi baÅŸarısız oldu: %s" #: vacuumdb.c:208 #, c-format @@ -575,9 +673,7 @@ msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgstr " -z, --analyze optimizer bilgilerini güncelle\n" #: vacuumdb.c:268 -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n" #: vacuumdb.c:269 @@ -604,47 +700,142 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıntılar için, bir SQL komutu olan VACUUM'un tanımlarını okuyun.\n" -#: common.c:33 +#: reindexdb.c:133 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem belirli bir veritabanı reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:138 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem de sistem kataloÄŸu reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:143 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:148 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir index reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:159 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: aynı anda hem belirli bir tablo hem de sistem kataloÄŸu reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:164 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: aynı anda hem belirli bir indeks hem de sistem kataloÄŸu reindex edilemez\n" + +#: reindexdb.c:239 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" tablosunun reindex iÅŸlemi baÅŸarısız: %4$s" + +#: reindexdb.c:242 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" indeksinin yeniden oluÅŸturulması baÅŸarısız: %4$s" + +#: reindexdb.c:245 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanının yeniden indekslenmesi baÅŸarısız oldu: %s" + +#: reindexdb.c:280 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanı yeniden indeksleniyor\n" + +#: reindexdb.c:311 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: sistem kataloÄŸların yeniden indekslemesi baÅŸarısız: %s" + +#: reindexdb.c:331 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s PostgreSQL veritabanını yeniden indeksler.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:335 +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all tüm veritabanları yeniden indeksle\n" + +#: reindexdb.c:336 +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system sistem kataloÄŸu yeniden indeksle\n" + +#: reindexdb.c:337 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=VERÄ°TABANI_ADI yeniden indekslenecek veritabanın adı\n" + +#: reindexdb.c:338 +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun indexleri yeniden oluÅŸtur\n" + +#: reindexdb.c:339 +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX sadece belirli bir indeksi yeniden oluÅŸtur\n" + +#: reindexdb.c:349 +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ayrıntılar için bir REINDEX SQL komutunun açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" + +#: common.c:39 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında ilgi alınamadı: %s\n" +msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" -#: common.c:44 +#: common.c:50 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" -#: common.c:89 common.c:115 +#: common.c:97 +#: common.c:123 msgid "Password: " msgstr "Åžifre: " -#: common.c:102 +#: common.c:110 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: %s veritabanına baÄŸlanılamadı\n" -#: common.c:125 +#: common.c:133 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: %s veritabanına baÄŸlanılamadı: %s" -#: common.c:149 +#: common.c:157 +#: common.c:185 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: sorgu baÅŸarısız oldu: %s" -#: common.c:150 +#: common.c:159 +#: common.c:187 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu ÅŸu idi: %s\n" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:164 +#: common.c:202 msgid "y" msgstr "y" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:166 +#: common.c:204 msgid "n" msgstr "n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index 6c2cab4e2da5aaf1fa080a52d36ebfe5d851100d..c7977c38dafbaf6a6e49af2d901891bbfda1b5b4 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for libpq # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.8 2004/12/12 18:09:18 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:36 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,94 +9,82 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-26 19:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:40+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth.c:232 -#, c-format -msgid "Kerberos 4 error: %s\n" -msgstr "Kerberos-4-Fehler: %s\n" - -#: fe-auth.c:394 +#: fe-auth.c:277 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 +#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n" -#: fe-auth.c:441 +#: fe-auth.c:324 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "" "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: " "%s\n" -#: fe-auth.c:508 +#: fe-auth.c:391 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634 -#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 +#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530 +#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602 +#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: fe-auth.c:600 -msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" -msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n" - -#: fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:476 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:619 -msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" -msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 schlug fehl\n" - -#: fe-auth.c:627 +#: fe-auth.c:493 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:655 +#: fe-auth.c:521 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:692 +#: fe-auth.c:558 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert\n" -#: fe-auth.c:764 +#: fe-auth.c:626 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n" -#: fe-connect.c:463 +#: fe-connect.c:479 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:483 +#: fe-connect.c:499 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert " "worden ist\n" -#: fe-connect.c:799 +#: fe-connect.c:658 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:830 +#: fe-connect.c:689 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -107,7 +95,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" -#: fe-connect.c:842 +#: fe-connect.c:701 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -118,265 +106,286 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:926 +#: fe-connect.c:789 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:930 +#: fe-connect.c:793 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:1134 +#: fe-connect.c:997 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1177 +#: fe-connect.c:1040 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:1200 +#: fe-connect.c:1063 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1075 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1304 +#: fe-connect.c:1164 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1343 +#: fe-connect.c:1203 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-connect.c:1248 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1423 +#: fe-connect.c:1283 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1463 -#, c-format -msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n" - -#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499 +#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:1515 +#: fe-connect.c:1381 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604 +#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "empfangen\n" -#: fe-connect.c:1840 +#: fe-connect.c:1706 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:1910 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2673 +#: fe-connect.c:2388 +#, c-format +msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" +msgstr "FEHLER: Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" + +#: fe-connect.c:2401 +#, c-format +msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "FEHLER: Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" + +#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479 +#, c-format +msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "FEHLER: Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" + +#: fe-connect.c:2569 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:2722 +#: fe-connect.c:2618 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "Verbindugsdaten\n" -#: fe-connect.c:2756 +#: fe-connect.c:2652 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:2978 +#: fe-connect.c:2895 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:3235 +#: fe-connect.c:3141 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" + +#: fe-connect.c:3151 #, c-format msgid "" -"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " -"be u=rw (0600)\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Passwortdatei %s erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte " -"sollten u=rw (0600) sein\n" +"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " +"should be u=rw (0600)\n" +msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) sein\n" -#: fe-exec.c:479 +#: fe-exec.c:483 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 +#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 +#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 +#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n" -#: fe-exec.c:854 +#: fe-exec.c:862 msgid "no connection to the server\n" msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" -#: fe-exec.c:861 +#: fe-exec.c:869 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:976 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" + +#: fe-exec.c:1215 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1326 +#: fe-exec.c:1342 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" -#: fe-exec.c:1334 +#: fe-exec.c:1350 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n" -#: fe-exec.c:1354 +#: fe-exec.c:1370 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n" -#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 -#: fe-protocol3.c:1115 +#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178 +#: fe-protocol3.c:1135 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:1806 +#: fe-exec.c:1822 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" -#: fe-exec.c:1837 +#: fe-exec.c:1853 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" -#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 +#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:1917 +#: fe-exec.c:1933 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:2199 +#: fe-exec.c:2214 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 +#: fe-lobj.c:331 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "kann OID der Funktion lo_create nicht ermitteln\n" + +#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: fe-lobj.c:422 +#: fe-lobj.c:468 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "konnte Large Object für Datei »%s« nicht erzeugen\n" -#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 +#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen\n" -#: fe-lobj.c:447 +#: fe-lobj.c:493 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" -#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 +#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" -#: fe-lobj.c:601 +#: fe-lobj.c:649 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n" -#: fe-lobj.c:639 +#: fe-lobj.c:689 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:646 +#: fe-lobj.c:696 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:653 +#: fe-lobj.c:703 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:660 +#: fe-lobj.c:710 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:667 +#: fe-lobj.c:717 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:674 +#: fe-lobj.c:724 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:681 +#: fe-lobj.c:731 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:688 +#: fe-lobj.c:738 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n" -#: fe-misc.c:228 +#: fe-misc.c:229 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt" -#: fe-misc.c:264 +#: fe-misc.c:265 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt" -#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 +#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749 msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" -#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 +#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" -#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 +#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -386,20 +395,20 @@ msgstr "" "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" -#: fe-misc.c:803 +#: fe-misc.c:804 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" -#: fe-misc.c:923 +#: fe-misc.c:924 msgid "timeout expired\n" msgstr "Timeout abgelaufen\n" -#: fe-misc.c:968 +#: fe-misc.c:969 msgid "socket not open\n" msgstr "Socket ist nicht offen\n" -#: fe-misc.c:991 +#: fe-misc.c:992 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" @@ -419,13 +428,13 @@ msgstr "ung msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" -#: fe-protocol2.c:462 +#: fe-protocol2.c:466 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "" "unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (»I«-Nachricht)" -#: fe-protocol2.c:517 +#: fe-protocol2.c:521 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" @@ -433,7 +442,7 @@ msgstr "" "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-" "Nachricht)" -#: fe-protocol2.c:533 +#: fe-protocol2.c:537 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" @@ -441,30 +450,30 @@ msgstr "" "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige " "Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)" -#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 +#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" -#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 +#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht\n" -#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 +#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1208 +#: fe-protocol2.c:1233 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt" -#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 +#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:306 +#: fe-protocol3.c:318 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -472,144 +481,144 @@ msgstr "" "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-" "Nachricht)\n" -#: fe-protocol3.c:365 +#: fe-protocol3.c:377 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n" -#: fe-protocol3.c:386 +#: fe-protocol3.c:398 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« erhalten, Länge %d\n" -#: fe-protocol3.c:522 +#: fe-protocol3.c:540 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 +#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " bei Zeichen %s" -#: fe-protocol3.c:668 +#: fe-protocol3.c:688 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:671 +#: fe-protocol3.c:691 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIP: %s\n" -#: fe-protocol3.c:674 +#: fe-protocol3.c:694 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ANFRAGE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:677 +#: fe-protocol3.c:697 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:689 +#: fe-protocol3.c:709 msgid "LOCATION: " msgstr "ORT: " -#: fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:711 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:693 +#: fe-protocol3.c:713 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1000 +#: fe-protocol3.c:1020 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" -#: fe-secure.c:271 +#: fe-secure.c:277 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057 +#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061 +#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" -#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080 +#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090 +#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" -#: fe-secure.c:533 +#: fe-secure.c:541 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n" -#: fe-secure.c:561 +#: fe-secure.c:569 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Informationen über Host »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-secure.c:580 +#: fe-secure.c:588 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n" -#: fe-secure.c:602 +#: fe-secure.c:610 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:609 +#: fe-secure.c:617 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n" -#: fe-secure.c:791 +#: fe-secure.c:789 msgid "could not get user information\n" msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n" -#: fe-secure.c:801 +#: fe-secure.c:798 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure.c:810 +#: fe-secure.c:807 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:824 +#: fe-secure.c:820 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" -#: fe-secure.c:832 +#: fe-secure.c:829 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« hat falsche Zugriffsrechte\n" -#: fe-secure.c:839 +#: fe-secure.c:837 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure.c:847 +#: fe-secure.c:846 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« während der Ausführung geändert\n" @@ -624,7 +633,7 @@ msgstr "konnte private Schl msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" -#: fe-secure.c:951 +#: fe-secure.c:957 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" @@ -634,12 +643,12 @@ msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:1110 +#: fe-secure.c:1109 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n" -#: fe-secure.c:1124 +#: fe-secure.c:1123 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 47a68c424b458e03b32d97cb84168a7d50843539..62f8f22195a2718acf26a363e4e981090eb8952c 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -1,101 +1,90 @@ +# translation of libpq-fr.po to # translation of libpq-fr.po to FR_fr # French message translation file for libpq # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.11 2004/11/16 22:58:44 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.12 2005/10/10 19:36:36 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. -# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004. +# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:17-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:28+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" +"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: fe-auth.c:232 -#, c-format -msgid "Kerberos 4 error: %s\n" -msgstr "erreur Kerberos 4 : %s\n" - -#: fe-auth.c:394 +#: fe-auth.c:277 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n" -#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 +#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" -#: fe-auth.c:441 +#: fe-auth.c:324 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "impossible de rétablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n" -#: fe-auth.c:508 +#: fe-auth.c:391 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n" -#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637 -#: fe-connect.c:3216 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 +#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530 +#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602 +#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: fe-auth.c:600 -msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" -msgstr "échec d'authentification Kerberos 4\n" - -#: fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:476 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non-supportée\n" -#: fe-auth.c:619 -msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" -msgstr "échec d'authentification Kerberos 5\n" - -#: fe-auth.c:627 +#: fe-auth.c:493 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non-supportée\n" -#: fe-auth.c:655 +#: fe-auth.c:521 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "méthode d'authentification %u non-supportée\n" -#: fe-auth.c:692 +#: fe-auth.c:558 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n" -#: fe-auth.c:764 +#: fe-auth.c:626 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n" -#: fe-connect.c:457 +#: fe-connect.c:479 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur sslmode non-valide: «%s»\n" -#: fe-connect.c:477 +#: fe-connect.c:499 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valeur sslmode «%s» incorrecte car le support SSL n'est pas été compilé initialement\n" -#: fe-connect.c:793 +#: fe-connect.c:658 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode sans délai de TCP pour le socket: %s\n" -#: fe-connect.c:824 +#: fe-connect.c:689 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -106,7 +95,7 @@ msgstr "" "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte local\n" "\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:836 +#: fe-connect.c:701 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -117,258 +106,281 @@ msgstr "" "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte «%s»\n" "\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n" -#: fe-connect.c:929 +#: fe-connect.c:789 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "impossible de traduire le nom d'hôte %s en adresse: %s\n" -#: fe-connect.c:933 +#: fe-connect.c:793 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix «%s» vers l'adresse : %s\n" -#: fe-connect.c:1137 +#: fe-connect.c:997 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état non-valable de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n" -#: fe-connect.c:1180 +#: fe-connect.c:1040 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "impossible de créer le socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1203 +#: fe-connect.c:1063 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1215 +#: fe-connect.c:1075 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "impossible de paramétrer le socket pour se fermer sur le mode exec : %s\n" -#: fe-connect.c:1307 +#: fe-connect.c:1164 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "impossible de déterminer le statut d'erreur de socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1346 +#: fe-connect.c:1203 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1391 +#: fe-connect.c:1248 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" -#: fe-connect.c:1426 +#: fe-connect.c:1283 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "impossible de transmettre le paquet de démarrage : %s\n" -#: fe-connect.c:1466 -#, c-format -msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "Aucune réponse au paquet de négociation SSL : %s\n" - -#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502 +#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n" -#: fe-connect.c:1518 +#: fe-connect.c:1381 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n" -#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607 +#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n" -#: fe-connect.c:1843 +#: fe-connect.c:1706 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n" -#: fe-connect.c:1913 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" -#: fe-connect.c:2676 +#: fe-connect.c:2388 +#, c-format +msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" +msgstr "ERREUR : fichier de service «%s» introuvable\n" + +#: fe-connect.c:2401 +#, c-format +msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service «%s»\n" + +#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479 +#, c-format +msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service «%s», ligne %d\n" + +#: fe-connect.c:2569 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:2725 +#: fe-connect.c:2618 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:2759 +#: fe-connect.c:2652 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n" -#: fe-connect.c:2981 +#: fe-connect.c:2895 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n" -#: fe-connect.c:3238 +#: fe-connect.c:3141 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "ATTENTION : le fichier des mots de passe «%s» n'est pas un fichier simple.\n" + +#: fe-connect.c:3151 #, c-format msgid "" -"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " -"be u=rw (0600)\n" -msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n" +"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " +"should be u=rw (0600)\n" +msgstr "ATTENTION : le fichier des mots de passe «%s» a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n" -#: fe-exec.c:479 +#: fe-exec.c:483 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIFICATION" -#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 +#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 +#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "la chaîne de commande est un pointeur null\n" -#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 +#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" -#: fe-exec.c:854 +#: fe-exec.c:862 msgid "no connection to the server\n" msgstr "aucune connexion au serveur\n" -#: fe-exec.c:861 +#: fe-exec.c:869 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" -#: fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:976 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "la longueur doit être indiquée pour le paramètre binaire\n" + +#: fe-exec.c:1215 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n" -#: fe-exec.c:1326 +#: fe-exec.c:1342 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" -#: fe-exec.c:1334 +#: fe-exec.c:1350 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" -#: fe-exec.c:1354 +#: fe-exec.c:1370 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" -#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 -#: fe-protocol3.c:1115 +#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178 +#: fe-protocol3.c:1135 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "aucun COPY en cours\n" -#: fe-exec.c:1806 +#: fe-exec.c:1822 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "mauvais état de connexion\n" -#: fe-exec.c:1837 +#: fe-exec.c:1853 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "code invalide ExecStatusType" -#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 +#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:1917 +#: fe-exec.c:1933 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2199 +#: fe-exec.c:2214 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s" -#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 +#: fe-lobj.c:331 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "n'a pas pu déterminer l'OID de la fonction lo_create\n" + +#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n" -#: fe-lobj.c:422 +#: fe-lobj.c:468 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "impossible de créer le grand objet du fichier «%s»\n" -#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 +#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n" -#: fe-lobj.c:447 +#: fe-lobj.c:493 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "erreur durant la lecture du fichier «%s»\n" -#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 +#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "erreur durant l'écriture du fichier «%s»\n" -#: fe-lobj.c:601 +#: fe-lobj.c:649 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "la requête d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de données\n" -#: fe-lobj.c:639 +#: fe-lobj.c:689 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" -#: fe-lobj.c:646 +#: fe-lobj.c:696 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_close\n" -#: fe-lobj.c:653 +#: fe-lobj.c:703 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:660 +#: fe-lobj.c:710 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:667 +#: fe-lobj.c:717 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:674 +#: fe-lobj.c:724 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:681 +#: fe-lobj.c:731 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction loread\n" -#: fe-lobj.c:688 +#: fe-lobj.c:738 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" -#: fe-misc.c:228 +#: fe-misc.c:229 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqGetInt" -#: fe-misc.c:264 +#: fe-misc.c:265 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqPutInt" -#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 +#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749 msgid "connection not open\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n" -#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 +#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "impossible de recevoir des données depuis le serveur : %s\n" -#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 +#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -378,20 +390,20 @@ msgstr "" "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement\n" "\tavant ou durant le traitement de la requête.\n" -#: fe-misc.c:803 +#: fe-misc.c:804 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "impossible de transmettre les données au serveur : %s\n" -#: fe-misc.c:923 +#: fe-misc.c:924 msgid "timeout expired\n" msgstr "le délai de timeout est dépassé\n" -#: fe-misc.c:968 +#: fe-misc.c:969 msgid "socket not open\n" msgstr "socket non-ouvert\n" -#: fe-misc.c:991 +#: fe-misc.c:992 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "échec de select() : %s\n" @@ -411,218 +423,219 @@ msgstr " msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" -#: fe-protocol2.c:462 +#: fe-protocol2.c:466 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "Caractère %c inattendue suivant une réponse de requête vide (message «I»)" -#: fe-protocol2.c:517 +#: fe-protocol2.c:521 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "le serveur a envoyé des données (message «D») sans description préalable de la ligne (message «T»)" -#: fe-protocol2.c:533 +#: fe-protocol2.c:537 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "le serveur a envoyé des données binaires (message «B») sans description préalable de la ligne (message «T»)" -#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 +#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant «%c»\n" -#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 +#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête\n" -#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 +#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1208 +#: fe-protocol2.c:1233 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation la connexion" -#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 +#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:306 +#: fe-protocol3.c:318 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "le serveur a envoyé des données (message «D») sans description préalable de la ligne (message «T»)\n" -#: fe-protocol3.c:365 +#: fe-protocol3.c:377 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message «%c»\n" -#: fe-protocol3.c:386 +#: fe-protocol3.c:398 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message «%c», longueur %d\n" -#: fe-protocol3.c:522 +#: fe-protocol3.c:540 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "nombre de champs inattendus dans le message «D»\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 +#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " au caractère %s" -#: fe-protocol3.c:668 +#: fe-protocol3.c:688 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DÉTAIL : %s\n" -#: fe-protocol3.c:671 +#: fe-protocol3.c:691 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ASTUCE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:674 +#: fe-protocol3.c:694 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "REQUÊTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:677 +#: fe-protocol3.c:697 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:689 +#: fe-protocol3.c:709 msgid "LOCATION: " msgstr "EMPLACEMENT : " -#: fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:711 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:693 +#: fe-protocol3.c:713 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s : %s" -#: fe-protocol3.c:1000 +#: fe-protocol3.c:1020 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" -#: fe-secure.c:264 +#: fe-secure.c:277 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038 +#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042 +#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" -#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051 +#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059 +#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" -#: fe-secure.c:504 +#: fe-secure.c:541 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "erreur durant l'appel au socket : «%s»\n" -#: fe-secure.c:532 +#: fe-secure.c:569 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'hôte «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:551 +#: fe-secure.c:588 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocole non-supporté\n" -#: fe-secure.c:573 +#: fe-secure.c:610 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "impossible de traduire le nom courant «%s» vers %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:580 +#: fe-secure.c:617 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "le nom courant du serveur «%s» n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n" -#: fe-secure.c:763 +#: fe-secure.c:789 msgid "could not get user information\n" msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n" -#: fe-secure.c:775 +#: fe-secure.c:798 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le certificat «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:784 +#: fe-secure.c:807 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible de lire le certificat «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:798 +#: fe-secure.c:820 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée «%s» est absente\n" -#: fe-secure.c:807 +#: fe-secure.c:829 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "les droits de la clé privée «%s» ne sont pas corrects\n" -#: fe-secure.c:815 +#: fe-secure.c:837 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:824 +#: fe-secure.c:846 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "la clé privée «%s» a été modifiée durant l'exécution\n" -#: fe-secure.c:833 +#: fe-secure.c:855 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible de lire la clé privée «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:848 +#: fe-secure.c:869 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:932 +#: fe-secure.c:957 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:977 +#: fe-secure.c:996 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible de lire le certificat racine «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:1079 +#: fe-secure.c:1109 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être validé : %s\n" -#: fe-secure.c:1093 +#: fe-secure.c:1123 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po index 49dba8af9c1422b6c9356a572fa541cfede3f0fc..0948b5b27471e3f9b496e2186899ab1e2cb02f62 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/tr.po @@ -1,90 +1,90 @@ -# translation of libpq-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004. -# +# translation of libpq.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005. +# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-tr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-28 13:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-28 18:05+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n" -"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n" -"current/libpq-tr.po>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:18+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: fe-auth.c:232 -#, c-format -msgid "Kerberos 4 error: %s\n" -msgstr "Kerberos 4 hatası: %s\n" - -#: fe-auth.c:394 +#: fe-auth.c:277 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 +#: fe-auth.c:294 +#: fe-auth.c:298 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n" -#: fe-auth.c:441 +#: fe-auth.c:324 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -#: fe-auth.c:508 +#: fe-auth.c:391 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n" -#: fe-auth.c:600 -msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" -msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi baÅŸarısız oldu\n" +#: fe-auth.c:414 +#: fe-connect.c:1270 +#: fe-connect.c:2521 +#: fe-connect.c:2530 +#: fe-connect.c:2668 +#: fe-connect.c:2708 +#: fe-connect.c:2726 +#: fe-lobj.c:602 +#: fe-protocol2.c:1032 +#: fe-protocol3.c:978 +msgid "out of memory\n" +msgstr "yetersiz bellek\n" -#: fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:476 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:619 -msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" -msgstr "Kerberos5 yetkilendirmesi baÅŸarısız oldu\n" - -#: fe-auth.c:627 +#: fe-auth.c:493 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:655 +#: fe-auth.c:521 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:692 +#: fe-auth.c:558 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "Geçersiz servis adı yetkilendirmesi\"%s\", gözardı edildi\n" -#: fe-auth.c:764 +#: fe-auth.c:626 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: geçersiz yetkilendirme sistemi: %d\n" -#: fe-connect.c:457 +#: fe-connect.c:479 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz sslmode deÄŸeri: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:477 +#: fe-connect.c:499 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteÄŸi derlenmeyince geçersizdir.\n" -#: fe-connect.c:793 +#: fe-connect.c:658 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -#: fe-connect.c:824 +#: fe-connect.c:689 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n" "\tsoketleri üzerinden baÄŸlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:836 +#: fe-connect.c:701 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -106,265 +106,297 @@ msgstr "" "\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n" "\t\"%s\" portundan baÄŸlantılara izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:929 +#: fe-connect.c:789 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:933 +#: fe-connect.c:793 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1137 +#: fe-connect.c:997 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Geçersiz baÄŸlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının iÅŸareti olabilir\n" -#: fe-connect.c:1180 +#: fe-connect.c:1040 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "soket yaratılamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1203 +#: fe-connect.c:1063 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -#: fe-connect.c:1215 +#: fe-connect.c:1075 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1307 +#: fe-connect.c:1164 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1346 +#: fe-connect.c:1203 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1391 +#: fe-connect.c:1248 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131 -#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 -msgid "out of memory\n" -msgstr "yetersiz bellek\n" - -#: fe-connect.c:1426 +#: fe-connect.c:1283 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "baÅŸlangıç paketi gönderilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1466 -#, c-format -msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "SSL görüşme paketine sunucudan yanıt alınamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502 +#: fe-connect.c:1348 +#: fe-connect.c:1365 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" -#: fe-connect.c:1518 +#: fe-connect.c:1381 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" -#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607 +#: fe-connect.c:1438 +#: fe-connect.c:1470 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "sunucudan yetkilendirme isteÄŸi beklendi ancak %c alındı\n" -#: fe-connect.c:1843 +#: fe-connect.c:1706 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "baÅŸlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" -#: fe-connect.c:1913 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "%c - geçersiz baÄŸlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n" -#: fe-connect.c:2591 +#: fe-connect.c:2388 +#, c-format +msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" +msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" + +#: fe-connect.c:2401 +#, c-format +msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" + +#: fe-connect.c:2452 +#: fe-connect.c:2479 +#, c-format +msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" + +#: fe-connect.c:2569 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "baÄŸlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" iÅŸareti eksik\n" -#: fe-connect.c:2640 +#: fe-connect.c:2618 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "baÄŸlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n" -#: fe-connect.c:2674 +#: fe-connect.c:2652 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "geçersiz baÄŸlantı seçeneÄŸi \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2896 +#: fe-connect.c:2895 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "baÄŸlantı belirteci NULL'dur\n" -#: fe-connect.c:3153 +#: fe-connect.c:3141 #, c-format -msgid "" -"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " -"be u=rw (0600)\n" -msgstr "" -"UYARI: %s ÅŸifre dosyası herkes ya da grup tarafından eriÅŸilebilir durumda; " -"dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası deÄŸildir\n" -#: fe-exec.c:479 +#: fe-connect.c:3151 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" ÅŸifre dosyası herkes ya da grup tarafından eriÅŸilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n" + +#: fe-exec.c:483 msgid "NOTICE" msgstr "BÄ°LGÄ°" -#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 +#: fe-exec.c:656 +#: fe-exec.c:708 +#: fe-exec.c:748 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "komut katarı null belirteçtir\n" -#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 +#: fe-exec.c:741 +#: fe-exec.c:831 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "durum adı null belirteçtir\n" -#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 +#: fe-exec.c:756 +#: fe-exec.c:905 +#: fe-exec.c:1588 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyar.\n" -#: fe-exec.c:854 +#: fe-exec.c:862 msgid "no connection to the server\n" msgstr "sunucuya baÄŸlantı yok\n" -#: fe-exec.c:861 +#: fe-exec.c:869 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ÅŸu anda iÅŸlenen baÅŸka bir komut var\n" -#: fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:976 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "binary parametresinin uzunluÄŸu belirtilmelidir\n" + +#: fe-exec.c:1215 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1326 +#: fe-exec.c:1342 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı" -#: fe-exec.c:1334 +#: fe-exec.c:1350 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n" -#: fe-exec.c:1354 +#: fe-exec.c:1370 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n" -#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 -#: fe-protocol3.c:1115 +#: fe-exec.c:1480 +#: fe-exec.c:1545 +#: fe-exec.c:1630 +#: fe-protocol2.c:1178 +#: fe-protocol3.c:1135 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "çalışan COPY süreci yok\n" -#: fe-exec.c:1806 +#: fe-exec.c:1822 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "baÄŸlantı yanlış durumda\n" -#: fe-exec.c:1837 +#: fe-exec.c:1853 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "geçersizExecStatusType kodu" -#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 +#: fe-exec.c:1917 +#: fe-exec.c:1940 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında" -#: fe-exec.c:1917 +#: fe-exec.c:1933 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında" -#: fe-exec.c:2199 +#: fe-exec.c:2214 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s" -#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 +#: fe-lobj.c:331 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" + +#: fe-lobj.c:456 +#: fe-lobj.c:541 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: fe-lobj.c:422 +#: fe-lobj.c:468 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" dosyası için large object yaratılamadı\n" -#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 +#: fe-lobj.c:478 +#: fe-lobj.c:528 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "large object açılamadı %u\n" -#: fe-lobj.c:447 +#: fe-lobj.c:493 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" dosyası okunurken bir hata oluÅŸtu\n" -#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 +#: fe-lobj.c:556 +#: fe-lobj.c:569 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" dosyasına yazılırken bir hata oluÅŸtu\n" -#: fe-lobj.c:601 +#: fe-lobj.c:649 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n" -#: fe-lobj.c:639 +#: fe-lobj.c:689 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:646 +#: fe-lobj.c:696 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:653 +#: fe-lobj.c:703 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:660 +#: fe-lobj.c:710 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:667 +#: fe-lobj.c:717 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:674 +#: fe-lobj.c:724 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:681 +#: fe-lobj.c:731 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:688 +#: fe-lobj.c:738 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-misc.c:228 +#: fe-misc.c:229 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez." -#: fe-misc.c:264 +#: fe-misc.c:265 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez." -#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 +#: fe-misc.c:545 +#: fe-misc.c:749 msgid "connection not open\n" msgstr "baÄŸlantı açık deÄŸil\n" -#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 +#: fe-misc.c:611 +#: fe-misc.c:702 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n" -#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 +#: fe-misc.c:719 +#: fe-misc.c:787 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -374,20 +406,20 @@ msgstr "" "\tBu ileti sunucunun isteÄŸi iÅŸlemeden hemen önce ya da \n" "\tisteÄŸi iÅŸlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n" -#: fe-misc.c:803 +#: fe-misc.c:804 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" -#: fe-misc.c:923 +#: fe-misc.c:924 msgid "timeout expired\n" msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n" -#: fe-misc.c:968 +#: fe-misc.c:969 msgid "socket not open\n" msgstr "soket açık deÄŸil\n" -#: fe-misc.c:991 +#: fe-misc.c:992 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() baÅŸarısız oldu: %s\n" @@ -402,229 +434,232 @@ msgstr "Geçersizsetenv durumu %c, belleÄŸin zarar görmesinin bir iÅŸareti olab msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Geçersiz %c durumu, belleÄŸin zarar görmesinin bir iÅŸareti olabilir\n" -#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol2.c:423 +#: fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Sunucu boÅŸ durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi" -#: fe-protocol2.c:462 +#: fe-protocol2.c:466 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "BoÅŸ sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:517 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" " -"ileti)" +#: fe-protocol2.c:521 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:533 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T" -"\" ileti)" +#: fe-protocol2.c:537 +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 +#: fe-protocol2.c:552 +#: fe-protocol3.c:356 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n" -#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 +#: fe-protocol2.c:773 +#: fe-protocol3.c:595 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "Sorgu sonucu için yetersiz bellek\n" -#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 +#: fe-protocol2.c:1221 +#: fe-protocol3.c:1204 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1208 +#: fe-protocol2.c:1233 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "sunucu ile eÅŸzamanlama kayboldu, baÄŸlantı yeniden açılıyor" -#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 +#: fe-protocol2.c:1368 +#: fe-protocol2.c:1400 +#: fe-protocol3.c:1407 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:306 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" " -"ileti)\n" +#: fe-protocol3.c:318 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)\n" -#: fe-protocol3.c:365 +#: fe-protocol3.c:377 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "Ä°leti içeriÄŸi,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı deÄŸil\n" -#: fe-protocol3.c:386 +#: fe-protocol3.c:398 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "sunucu ile eÅŸzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluÄŸu %d\n" -#: fe-protocol3.c:522 +#: fe-protocol3.c:540 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "\"D\" iletisinde beklenmeyen alan sayısı\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 +#: fe-protocol3.c:671 +#: fe-protocol3.c:679 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "at character %s" -#: fe-protocol3.c:668 +#: fe-protocol3.c:688 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "AYRINTI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:671 +#: fe-protocol3.c:691 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "Ä°PUCU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:674 +#: fe-protocol3.c:694 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "SORGU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:677 +#: fe-protocol3.c:697 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:689 +#: fe-protocol3.c:709 msgid "LOCATION: " msgstr "YER: " -#: fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:711 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:693 +#: fe-protocol3.c:713 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1000 +#: fe-protocol3.c:1020 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n" -#: fe-secure.c:264 +#: fe-secure.c:277 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL baÄŸlantısı saÄŸlanamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038 +#: fe-secure.c:348 +#: fe-secure.c:444 +#: fe-secure.c:1056 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042 +#: fe-secure.c:353 +#: fe-secure.c:450 +#: fe-secure.c:1060 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n" -#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051 +#: fe-secure.c:365 +#: fe-secure.c:461 +#: fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059 +#: fe-secure.c:375 +#: fe-secure.c:471 +#: fe-secure.c:1089 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n" -#: fe-secure.c:504 +#: fe-secure.c:541 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "soketi sorgularken hata oluÅŸtu: %s\n" -#: fe-secure.c:532 +#: fe-secure.c:569 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:551 +#: fe-secure.c:588 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "desteklenmeyen protokol\n" -#: fe-secure.c:573 +#: fe-secure.c:610 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" -#: fe-secure.c:580 +#: fe-secure.c:617 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" eÅŸ (peer) adresine çözülemiyor\n" -#: fe-secure.c:763 +#: fe-secure.c:789 msgid "could not get user information\n" msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" -#: fe-secure.c:775 +#: fe-secure.c:798 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:784 +#: fe-secure.c:807 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:798 +#: fe-secure.c:820 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut deÄŸil \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:807 +#: fe-secure.c:829 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" -#: fe-secure.c:815 +#: fe-secure.c:837 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:824 +#: fe-secure.c:846 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" -#: fe-secure.c:833 +#: fe-secure.c:855 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:848 +#: fe-secure.c:869 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuÅŸmuyor: %s\n" -#: fe-secure.c:932 +#: fe-secure.c:957 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSL içeriÄŸi yaratılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:977 +#: fe-secure.c:996 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:1079 +#: fe-secure.c:1109 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "sertifika doÄŸrulanamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:1093 +#: fe-secure.c:1123 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"