diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index fa17a8915c016412da5d66efbb71f20681f8fe63..65ec49cc66c208869e88636e5065434733e722c3 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -1,65 +1,77 @@
-# translation of postgres-fr.po to 
+# translation of postgres.po to
+# translation of postgres-fr.po to
 # translation of postgres-fr.po to
 # translation of postgres.po to FR_fr
 #
 # Use these quotes: «%s»
-# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004.
+# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 19:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:25+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:02-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:54+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
 #: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:165
+#: access/common/indextuple.c:166
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
 
-#: access/common/heaptuple.c:580
+#: access/common/heaptuple.c:707 access/common/heaptuple.c:815
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511
-#: tcop/postgres.c:1490
+#: access/common/printtup.c:272 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:509
+#: tcop/postgres.c:1590
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "code de format non supporté : %d"
 
-#: access/common/tupdesc.c:511
+#: access/common/tupdesc.c:498
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonne \"%s\" ne peut pas être déclarée SETOF"
 
-#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
+#: access/gist/gistvacuum.c:376
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'index  «%s» a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
 
-#: access/common/tupdesc.c:655
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
+#: access/gist/gistutil.c:649
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'index  «%s» a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
 
-#: access/common/tupdesc.c:679
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement"
+#: access/gist/gistxlog.c:761
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:90
+#: access/gist/gistxlog.c:763
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à l'arrêt brutal."
+
+#: access/hash/hashinsert.c:89
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum %lu"
 
+#: access/hash/hashinsert.c:92 access/rtree/rtree.c:737
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
+
 #: access/hash/hashsearch.c:146
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
@@ -87,1013 +99,1176 @@ msgstr "l'index 
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet."
 
-#: access/heap/heapam.c:487
+#: access/heap/heapam.c:484
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation «%s»"
 
-#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680
-#: catalog/aclchk.c:286
+#: access/heap/heapam.c:567 access/heap/heapam.c:602 catalog/aclchk.c:275
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "«%s» est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685
+#: access/heap/heapam.c:572 access/heap/heapam.c:607
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a special relation"
 msgstr "«%s» est une relation spéciale"
 
-#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690
-#: catalog/aclchk.c:293
+#: access/heap/heapam.c:577 access/heap/heapam.c:612 catalog/aclchk.c:282
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "«%s» est un type composite"
 
-#: access/heap/hio.c:109
+#: access/heap/heapam.c:2101 access/heap/heapam.c:2132
+#: access/heap/heapam.c:2167
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation «%s»"
+
+#: access/heap/hio.c:118
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximum %lu"
 
-#: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164
-#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887
-#: commands/indexcmds.c:917 tcop/utility.c:93
+#: access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174
+#: commands/comment.c:333 commands/indexcmds.c:889 commands/indexcmds.c:919
+#: tcop/utility.c:93
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "«%s» n'est pas un index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:249
 #, c-format
 msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "une clé dupliquée rompt la contrainte unique «%s»"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:390 access/nbtree/nbtsort.c:499
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 access/nbtree/nbtsort.c:502
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être indexées.\n"
+"Considérez un index de fonction d'un hachage MD5 de la valeur ou utilisez l'indexation «full text »."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "l'index «%s» n'est pas un btree"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
+#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr "la version ne correspond pas dans l'index «%s» : version du fichier %d, version du code %d"
 
-#: access/rtree/rtree.c:646
+#: access/rtree/rtree.c:595
 msgid "variable-length rtree keys are not supported"
 msgstr "les clés rtree de longueur variable ne sont pas supportées"
 
-#: access/rtree/rtree.c:786
+#: access/rtree/rtree.c:734
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
 msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum du rtree, %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:907
+#: access/transam/slru.c:453
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "le fichier «%s» n'existe pas, remplacé par des zéros"
+
+#: access/transam/slru.c:638 access/transam/slru.c:645
+#: access/transam/slru.c:652 access/transam/slru.c:659
+#: access/transam/slru.c:666 access/transam/slru.c:673
+#: access/transam/slru.c:680
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
+
+#: ../port/copydir.c:119 access/transam/slru.c:639 access/transam/xlog.c:1880
+#: access/transam/xlog.c:3090 access/transam/xlog.c:3180
+#: access/transam/xlog.c:3278 libpq/hba.c:946 postmaster/autovacuum.c:454
+#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:990
+#: utils/init/miscinit.c:1096 utils/init/postinit.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m"
+
+#: ../port/copydir.c:126 access/transam/slru.c:646 access/transam/xlog.c:1772
+#: access/transam/xlog.c:1895 access/transam/xlog.c:3259
+#: access/transam/xlog.c:5692 access/transam/xlog.c:5808
+#: postmaster/postmaster.c:2951
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m"
+
+#: access/transam/slru.c:653
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier «%s» pour le décalage %u : %m"
+
+#: access/transam/slru.c:660
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
+
+#: access/transam/slru.c:667
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
+
+#: ../port/copydir.c:158 access/transam/slru.c:674 access/transam/xlog.c:1808
+#: access/transam/xlog.c:1935 access/transam/xlog.c:3356
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m"
+
+#: ../port/copydir.c:163 access/transam/slru.c:681 access/transam/xlog.c:1813
+#: access/transam/xlog.c:1940 access/transam/xlog.c:3361
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m"
+
+#: access/transam/slru.c:863
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "n'a pas pu tronquer «%s» : contournement apparent"
+
+#: access/transam/slru.c:942
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier «%s»"
+
+#: access/transam/twophase.c:224
+#, c-format
+msgid "global transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "l'identifiant de la transaction globale «%s» est trop long"
+
+#: access/transam/twophase.c:259
+#, c-format
+msgid "global transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "l'identifiant de la transaction globale «%s» est déjà utilisé"
+
+#: access/transam/twophase.c:268
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenues"
+
+#: access/transam/twophase.c:269
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
+
+#: access/transam/twophase.c:383
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with gid \"%s\" is busy"
+msgstr "la transaction préparée de gid «%s» est occupée"
+
+#: access/transam/twophase.c:391
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
+
+#: access/transam/twophase.c:392
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Doit être superutilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
+
+#: access/transam/twophase.c:406
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with gid \"%s\" does not exist"
+msgstr "la transaction préparée de gid «%s» n'existe pas"
+
+#: access/transam/twophase.c:869
+#, c-format
+msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases «%s» : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:883 access/transam/twophase.c:901
+#: access/transam/twophase.c:950 access/transam/twophase.c:1292
+#: access/transam/twophase.c:1299
+#, c-format
+msgid "could not write twophase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:910
+#, c-format
+msgid "could not seek twophase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver le fichier de statut de la validation en deux phases : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:956 access/transam/twophase.c:1317
+#, c-format
+msgid "could not close twophase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1025 access/transam/twophase.c:1394
+#, c-format
+msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1040
+#, c-format
+msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1071
+#, c-format
+msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1132
+#, c-format
+msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la transaction %u"
+
+#: access/transam/twophase.c:1254
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1283
+#, c-format
+msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1311
+#, c-format
+msgid "could not fsync twophase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1403
+#, c-format
+msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases«%s» : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1410
+#, c-format
+msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1466
+#, c-format
+msgid "removing future twophase state file \"%s\""
+msgstr "suppression le futu fichier d'état de la validation en deux phases «%s»"
+
+#: access/transam/twophase.c:1482 access/transam/twophase.c:1493
+#: access/transam/twophase.c:1581
+#, c-format
+msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases «%s»"
+
+#: access/transam/twophase.c:1570
+#, c-format
+msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases «%s»"
+
+#: access/transam/twophase.c:1588
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archives «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:915
+#: access/transam/xlog.c:1057
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1321
-#: access/transam/xlog.c:5209
+#: access/transam/xlog.c:1358 access/transam/xlog.c:1541
+#: access/transam/xlog.c:5537
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1255 access/transam/xlog.c:2433
+#: access/transam/xlog.c:1458 access/transam/xlog.c:2724
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %"
 "u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1269
+#: access/transam/xlog.c:1475
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1521 access/transam/xlog.c:1612
-#: access/transam/xlog.c:1825 access/transam/xlog.c:1879
-#: access/transam/xlog.c:1888
+#: access/transam/xlog.c:1749 access/transam/xlog.c:1843
+#: access/transam/xlog.c:2060 access/transam/xlog.c:2114
+#: access/transam/xlog.c:2123
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» (journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1544
-#: access/transam/xlog.c:1664 access/transam/xlog.c:2939
-#: access/transam/xlog.c:5357 access/transam/xlog.c:5475
-#: postmaster/postmaster.c:2907
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1573 access/transam/xlog.c:1697
-#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3030 commands/copy.c:1118
-#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670
-#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927
-#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4799
-#: utils/misc/guc.c:4863
+#: ../port/copydir.c:148 access/transam/xlog.c:1801 access/transam/xlog.c:1928
+#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3350 commands/copy.c:1067
+#: commands/tablespace.c:647 commands/tablespace.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:2961 postmaster/postmaster.c:2971
+#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5057
+#: utils/misc/guc.c:5120
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1580
-#: access/transam/xlog.c:1704 access/transam/xlog.c:3036
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1585
-#: access/transam/xlog.c:1709 access/transam/xlog.c:3041
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1649
-#: access/transam/xlog.c:2770 access/transam/xlog.c:2860
-#: access/transam/xlog.c:2958 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936
-#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
-#: utils/misc/database.c:68
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1677 access/transam/xlog.c:2970
-#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5497
-#: access/transam/xlog.c:5569 access/transam/xlog.c:5594
-#: access/transam/xlog.c:5632
+#: ../port/copydir.c:137 access/transam/xlog.c:1908 access/transam/xlog.c:3290
+#: access/transam/xlog.c:5779 access/transam/xlog.c:5830
+#: access/transam/xlog.c:5902 access/transam/xlog.c:5927
+#: access/transam/xlog.c:5965 utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1680
+#: access/transam/xlog.c:1911
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:1792
+#: access/transam/xlog.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
 "%u): %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» à «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1799
+#: access/transam/xlog.c:2034
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
 "segment %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier \"%s\" en «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1954 access/transam/xlog.c:2056
-#: access/transam/xlog.c:5340
+#: access/transam/xlog.c:2189 access/transam/xlog.c:2291
+#: access/transam/xlog.c:5675 utils/adt/genfile.c:173
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1962 access/transam/xlog.c:5502
-#: access/transam/xlog.c:5656 commands/tablespace.c:589
+#: access/transam/xlog.c:2197 access/transam/xlog.c:5835
+#: access/transam/xlog.c:5986 commands/tablespace.c:572
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2037
+#: access/transam/xlog.c:2272
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "le fichier d'archive «%s» a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2044
+#: access/transam/xlog.c:2279
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "restauration du journal de traces «%s» à partir de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:2069
+#: access/transam/xlog.c:2304
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier «%s» à partir de l'archive : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2137
+#: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2462
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2182
+#: access/transam/xlog.c:2420
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transaction «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2190
+#: access/transam/xlog.c:2434
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transaction «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2213
+#: access/transam/xlog.c:2476
 #, c-format
-msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le répertoire des journaux de transactions «%s» : %m"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier historique des sauvegardes des traces de transaction «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2297
+#: access/transam/xlog.c:2588
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2601
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2320
+#: access/transam/xlog.c:2614
 #, c-format
-msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
-msgstr "somme de contrôle incorrect du bloc de sauvegarde %d à l'enregistrement %X/%X"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2393 access/transam/xlog.c:2463
+#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2754
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2441
+#: access/transam/xlog.c:2732
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2471
+#: access/transam/xlog.c:2762
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "«contrecord» est requis par %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2486
+#: access/transam/xlog.c:2777
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2493
+#: access/transam/xlog.c:2786
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2793
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2531
+#: access/transam/xlog.c:2806 access/transam/xlog.c:2822
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2851
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante"
 
-#: access/transam/xlog.c:2567
+#: access/transam/xlog.c:2887
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2576
+#: access/transam/xlog.c:2896
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2586
+#: access/transam/xlog.c:2906
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2653
+#: access/transam/xlog.c:2973
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2660
+#: access/transam/xlog.c:2980
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2682 access/transam/xlog.c:2690
+#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3010
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent"
 
-#: access/transam/xlog.c:2683
+#: access/transam/xlog.c:3003
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2691
+#: access/transam/xlog.c:3011
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:2700
+#: access/transam/xlog.c:3020
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:3032
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2730
+#: access/transam/xlog.c:3050
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
 "%u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2799
+#: access/transam/xlog.c:3119
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2800
+#: access/transam/xlog.c:3120
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: access/transam/xlog.c:2805
+#: access/transam/xlog.c:3125
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "données invalides dans le fichier historique : «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2806
+#: access/transam/xlog.c:3126
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: access/transam/xlog.c:2819
+#: access/transam/xlog.c:3139
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier historique «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2820
+#: access/transam/xlog.c:3140
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des identifiants timeline."
 
-#: access/transam/xlog.c:3058
+#: access/transam/xlog.c:3378
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» vers «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3065 access/transam/xlog.c:3847
-#: access/transam/xlog.c:3890 commands/user.c:282 commands/user.c:412
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: access/transam/xlog.c:3385 access/transam/xlog.c:4169
+#: access/transam/xlog.c:4210 postmaster/pgarch.c:561
+#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:647
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier «%s» en «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3126
+#: access/transam/xlog.c:3437
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:3131
+#: access/transam/xlog.c:3442
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:3150
+#: access/transam/xlog.c:3461
 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-msgstr ""
-"sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un"
+msgstr "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un"
 
-#: access/transam/xlog.c:3160
+#: access/transam/xlog.c:3472
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3171 access/transam/xlog.c:3358
+#: access/transam/xlog.c:3483 access/transam/xlog.c:3674
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3364
+#: access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:3680
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3369
+#: access/transam/xlog.c:3494 access/transam/xlog.c:3685
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:3347
+#: access/transam/xlog.c:3512 access/transam/xlog.c:3663
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3204
+#: access/transam/xlog.c:3518
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3246
-#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3260
-#: access/transam/xlog.c:3267 access/transam/xlog.c:3274
-#: access/transam/xlog.c:3281 access/transam/xlog.c:3290
-#: access/transam/xlog.c:3297 access/transam/xlog.c:3305
-#: utils/init/miscinit.c:907
+#: access/transam/xlog.c:3530 access/transam/xlog.c:3560
+#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlog.c:3574
+#: access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:3588
+#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604
+#: access/transam/xlog.c:3611 access/transam/xlog.c:3619
+#: utils/init/miscinit.c:1114
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:3217
+#: access/transam/xlog.c:3531
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
 "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3250
+#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3564
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3544
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:3561
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
 "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3254
+#: access/transam/xlog.c:3568
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
 "compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264
-#: access/transam/xlog.c:3271 access/transam/xlog.c:3278
-#: access/transam/xlog.c:3285 access/transam/xlog.c:3293
-#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3309
+#: access/transam/xlog.c:3571 access/transam/xlog.c:3578
+#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3592
+#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3607
+#: access/transam/xlog.c:3614 access/transam/xlog.c:3623
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3261
+#: access/transam/xlog.c:3575
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
 "compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3268
+#: access/transam/xlog.c:3582
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
 "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3275
+#: access/transam/xlog.c:3589
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
 "compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3282
+#: access/transam/xlog.c:3596
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
-"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d, mais le serveur a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d."
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "Le groupe de bases de données a été initialisé avec INDEX_MAX_KEYS %d alors que le serveura été compilé avec INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3291
+#: access/transam/xlog.c:3605
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3298
+#: access/transam/xlog.c:3612
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3306
+#: access/transam/xlog.c:3620
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
 "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3319
+#: access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:3633
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation"
 
-#: access/transam/xlog.c:3313
+#: access/transam/xlog.c:3627
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
 "recognized by setlocale()."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3323
+#: access/transam/xlog.c:3630 access/transam/xlog.c:3637
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 msgstr ""
 "Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support "
 "des locales."
 
-#: access/transam/xlog.c:3320
+#: access/transam/xlog.c:3634
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
 "recognized by setlocale()."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:3546
+#: access/transam/xlog.c:3869
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "impossible d'écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3552
+#: access/transam/xlog.c:3875
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3557
+#: access/transam/xlog.c:3880
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3943
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3624
+#: access/transam/xlog.c:3948
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la récupération de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:3669
+#: access/transam/xlog.c:3993
 #, c-format
 msgid "restore_command = \"%s\""
 msgstr "restore_command = «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:4007
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3688
+#: access/transam/xlog.c:4012
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:4015
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:4023
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3702
+#: access/transam/xlog.c:4026
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3727
+#: access/transam/xlog.c:4051
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = %s"
 msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3744
+#: access/transam/xlog.c:4068
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:4072
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration «%s» non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:4080
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3758
+#: access/transam/xlog.c:4082
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#: access/transam/xlog.c:3763
+#: access/transam/xlog.c:4087
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "le fichier de commande de restauration «%s» n'a pas spécifié command_restore"
 
-#: access/transam/xlog.c:3782
+#: access/transam/xlog.c:4106
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:4214
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration complète de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:3978
+#: access/transam/xlog.c:4298
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3982
+#: access/transam/xlog.c:4302
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3989
+#: access/transam/xlog.c:4309
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3993
+#: access/transam/xlog.c:4313
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4035
+#: access/transam/xlog.c:4356
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:4039
+#: access/transam/xlog.c:4360
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4043
+#: access/transam/xlog.c:4364
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4047
+#: access/transam/xlog.c:4368
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4370
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
 msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4374
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4085
+#: access/transam/xlog.c:4406
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:4100 access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4443
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: access/transam/xlog.c:4428
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:4108
+#: access/transam/xlog.c:4429
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
 "backup_label\"."
 msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier «%s/backup_label»."
 
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: access/transam/xlog.c:4453
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4460
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4148
+#: access/transam/xlog.c:4469
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4153
+#: access/transam/xlog.c:4474
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
 msgstr "prochain identifiant de transaction : %u ; prochain OID : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4477
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "prochain MultiXactId: %u; prochain MultiXactOffset: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4481
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4174
+#: access/transam/xlog.c:4499
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4188
+#: access/transam/xlog.c:4513
 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution/annulation invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4206
+#: access/transam/xlog.c:4531
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "récupération automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4209
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+#: access/transam/xlog.c:4534
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4246
+#: access/transam/xlog.c:4571
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4304
+#: access/transam/xlog.c:4629
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4637
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas requise"
 
-#: access/transam/xlog.c:4332
+#: access/transam/xlog.c:4657
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr "le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin de la sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4661
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4676
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4433
-#, c-format
-msgid "undo starts at %X/%X"
-msgstr "l'annulation commence à %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4444
-#, c-format
-msgid "undo done at %X/%X"
-msgstr "annulation faite sur %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4449
-msgid "undo is not required"
-msgstr "l'annulation n'est pas requise"
-
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4826
 msgid "database system is ready"
 msgstr "le système de bases de données est prêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4556
+#: access/transam/xlog.c:4865
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4869
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4873
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4887
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4891
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4586
+#: access/transam/xlog.c:4895
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4906
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4910
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4914
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4617
+#: access/transam/xlog.c:4926
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4930
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4934
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4946
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4950
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:4954
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:5037
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4706
+#: access/transam/xlog.c:5047
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est d'arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:5220
 msgid "checkpoint starting"
 msgstr "début du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4926
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+#: access/transam/xlog.c:5252
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4998
+#: access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
 msgid ""
 "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
 "recycled"
 msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés"
 
-#: access/transam/xlog.c:5058
+#: access/transam/xlog.c:5380
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5081
+#: access/transam/xlog.c:5405
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5202 access/transam/xlog.c:5234
+#: access/transam/xlog.c:5530 access/transam/xlog.c:5562
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %"
 "m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5242
+#: access/transam/xlog.c:5570
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : "
+"%m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5579
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %"
 "u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5285 access/transam/xlog.c:5412
+#: access/transam/xlog.c:5621 access/transam/xlog.c:5746
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5626
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif"
 
-#: access/transam/xlog.c:5291
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#: access/transam/xlog.c:5627
+msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement."
 
-#: access/transam/xlog.c:5346
+#: access/transam/xlog.c:5681
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:5347
+#: access/transam/xlog.c:5682
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
 "again."
 msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier «%s» et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:5368 access/transam/xlog.c:5488
+#: access/transam/xlog.c:5703 access/transam/xlog.c:5821
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5783
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5584
-#: access/transam/xlog.c:5590 access/transam/xlog.c:5621
-#: access/transam/xlog.c:5627
+#: access/transam/xlog.c:5796 access/transam/xlog.c:5917
+#: access/transam/xlog.c:5923 access/transam/xlog.c:5954
+#: access/transam/xlog.c:5960
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier «%s»"
 
-#: access/transam/slru.c:452
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "le fichier «%s» n'existe pas, remplacé par des zéros"
-
-#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
-#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
-#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
-#: access/transam/slru.c:679
+#: access/transam/varsup.c:69
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
-
-#: access/transam/slru.c:652
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier «%s» pour le décalage %u : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:659
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
-
-#: access/transam/slru.c:666
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier «%s» au décalage %u : %m"
+msgid ""
+"database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de données à cause du wraparound dans la base de données «%s»"
 
-#: access/transam/slru.c:862
+#: access/transam/varsup.c:71
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "n'a pas pu tronquer «%s» : contournement apparent"
+msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"."
+msgstr "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM sur la base de données «%s»."
 
-#: ../port/copydir.c:55 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525
-#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174
+#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:242
+#: commands/vacuum.c:913
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %m"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "La base de données «%s» doit être VACUUMé dans maximum %u transactions"
 
-#: access/transam/slru.c:948
+#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:245
+#: commands/vacuum.c:916
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier «%s»"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr "Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la base de données dans «%s»."
 
-#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573
-#: commands/tablespace.c:719
+#: access/transam/varsup.c:237
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %m"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr "La limite de réinitialisation de l'ID de transaction est %u, limité par la base de données «%s»"
 
-#: access/transam/xact.c:510
+#: access/transam/xact.c:506
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2178
+#: access/transam/xact.c:2468
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2188
+#: access/transam/xact.c:2478
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2200
+#: access/transam/xact.c:2490
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2251
+#: access/transam/xact.c:2541
 #, c-format
 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:2434
+#: access/transam/xact.c:2724
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "il existe une transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640
+#: access/transam/xact.c:2891 access/transam/xact.c:2983
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781
-#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831
-#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884
+#: access/transam/xact.c:3077 access/transam/xact.c:3127
+#: access/transam/xact.c:3133 access/transam/xact.c:3177
+#: access/transam/xact.c:3225 access/transam/xact.c:3231
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:3522
+#: access/transam/xact.c:3873
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr ""
-"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2533
+#: bootstrap/bootstrap.c:305 postmaster/postmaster.c:556 tcop/postgres.c:2716
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:554 tcop/postgres.c:2538
+#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:561 tcop/postgres.c:2721
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:481
+#: bootstrap/bootstrap.c:498
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
@@ -1113,834 +1288,755 @@ msgstr ""
 "  -o fichier       envoie la sortie de déboguage sur un fichier\n"
 "  -x num           utilisation interne\n"
 
-#: catalog/dependency.c:152
+#: catalog/dependency.c:170
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: catalog/dependency.c:154
+#: catalog/dependency.c:172
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
 
-#: catalog/dependency.c:212
+#: catalog/dependency.c:230
 #, c-format
 msgid "failed to drop all objects depending on %s"
 msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:744 catalog/pg_shdepend.c:504
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
 
-#: catalog/dependency.c:451
+#: catalog/dependency.c:469
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 
-#: catalog/dependency.c:453
+#: catalog/dependency.c:471
 #, c-format
 msgid "You may drop %s instead."
 msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
-#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
+#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:701 catalog/dependency.c:729
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
+#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:706
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s dépend de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
+#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:713
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1427
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " colonne %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1433
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "fonction %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1438
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "type %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1468
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "convertion du type %s vers le type %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1505
-#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "contrainte «%s» sur"
-
-#: catalog/dependency.c:1511
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "contrainte : %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1530
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversion %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1567
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "par défaut, %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1585
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "langage %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1592
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "opérateur %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1626
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "la classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1662
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "règle %s activée"
-
-#: catalog/dependency.c:1697
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "déclencheur %s activé"
-
-#: catalog/dependency.c:1714
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "schéma %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1758
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "table %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1762
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "index %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1766
-#, c-format
-msgid "special system relation %s"
-msgstr "relation spéciale %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1770
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "séquence %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1774
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "table sans catalogue %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1778
-#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "table toast %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1782
-#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "vue %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1786
-#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "vue composite %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1791
-#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relation %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:158
-msgid "grant options can only be granted to individual users"
-msgstr ""
-"les options grant ne sont disponibles que pour des utilisateurs individuels"
+#: catalog/aclchk.c:143
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
 
-#: catalog/aclchk.c:246
+#: catalog/aclchk.c:231
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for table"
 msgstr "type de privilège %s invalide pour la table"
 
-#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
-#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
+#: catalog/aclchk.c:323 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:679
+#: catalog/aclchk.c:864 catalog/aclchk.c:1039 catalog/aclchk.c:1220
 msgid "no privileges were granted"
 msgstr "aucun privilège n'a été accordé"
 
-#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
-#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
+#: catalog/aclchk.c:327 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:683
+#: catalog/aclchk.c:868 catalog/aclchk.c:1043 catalog/aclchk.c:1224
 msgid "not all privileges were granted"
 msgstr "tous les privilèges n'ont pas été accordés"
 
-#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
-#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
+#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:690
+#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:1050 catalog/aclchk.c:1231
 msgid "no privileges could be revoked"
 msgstr "aucun privilège n'a pu être révoqué"
 
-#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
-#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
+#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:518 catalog/aclchk.c:694
+#: catalog/aclchk.c:879 catalog/aclchk.c:1054 catalog/aclchk.c:1235
 msgid "not all privileges could be revoked"
 msgstr "tous les privilèges n'ont pu être révoqué"
 
-#: catalog/aclchk.c:414
+#: catalog/aclchk.c:421
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données"
 
-#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550
-#: commands/dbcommands.c:679 commands/dbcommands.c:779
-#: commands/dbcommands.c:866 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271
-#: utils/init/postinit.c:283
+#: catalog/aclchk.c:462 commands/comment.c:463 commands/dbcommands.c:589
+#: commands/dbcommands.c:720 commands/dbcommands.c:839
+#: commands/dbcommands.c:910 commands/dbcommands.c:994 utils/adt/acl.c:1653
+#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353 utils/init/postinit.c:365
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:572
+#: catalog/aclchk.c:601
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction"
 
-#: catalog/aclchk.c:726
+#: catalog/aclchk.c:777
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage"
 
-#: catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
-#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079
+#: catalog/aclchk.c:813 commands/comment.c:985 commands/functioncmds.c:556
+#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 utils/adt/acl.c:2071
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "le langage «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:764
+#: catalog/aclchk.c:819
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "le langage «%s» n'est pas de confiance"
 
-#: catalog/aclchk.c:765
+#: catalog/aclchk.c:820
 msgid "Only superusers may use untrusted languages."
 msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utilisés des langages sans confiance"
 
-#: catalog/aclchk.c:889
+#: catalog/aclchk.c:962
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma"
 
-#: catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
-#: catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
-#: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:243
-#: commands/schemacmds.c:298 utils/adt/acl.c:2283
+#: catalog/aclchk.c:998 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1228
+#: catalog/namespace.c:1256 catalog/namespace.c:1297 catalog/namespace.c:1905
+#: commands/comment.c:513 commands/schemacmds.c:169 commands/schemacmds.c:231
+#: commands/schemacmds.c:286 utils/adt/acl.c:2275
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "le schéma «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1043
+#: catalog/aclchk.c:1138
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "type de privilège %s invalide pour l'espace logique"
 
-#: catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171
-#: commands/tablecmds.c:324 commands/tablecmds.c:5435
-#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750
-#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 utils/adt/acl.c:2489
+#: catalog/aclchk.c:1179 commands/dbcommands.c:291 commands/indexcmds.c:174
+#: commands/tablecmds.c:327 commands/tablecmds.c:5602
+#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:711
+#: commands/tablespace.c:778 commands/tablespace.c:873 utils/adt/acl.c:2481
+#: utils/adt/dbsize.c:208
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'espace logique \"%s\" n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
-#: commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499
+#: catalog/aclchk.c:1323
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "le groupe «%s» n'existe pas"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "type de privilège «%s» non reconnu"
 
-#: catalog/aclchk.c:1264
+#: catalog/aclchk.c:1370
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1266
+#: catalog/aclchk.c:1372
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1268
+#: catalog/aclchk.c:1374
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1270
+#: catalog/aclchk.c:1376
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1272
+#: catalog/aclchk.c:1378
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "droit refusé pour le type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1274
+#: catalog/aclchk.c:1380
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "droit refusé pour le langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1276
+#: catalog/aclchk.c:1382
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1278
+#: catalog/aclchk.c:1384
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1280
+#: catalog/aclchk.c:1386
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1282
+#: catalog/aclchk.c:1388
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "droit refusé pour l'espace logique %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1288
+#: catalog/aclchk.c:1394
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1290
+#: catalog/aclchk.c:1396
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1292
+#: catalog/aclchk.c:1398
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1294
+#: catalog/aclchk.c:1400
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1296
+#: catalog/aclchk.c:1402
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1298
+#: catalog/aclchk.c:1404
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1300
+#: catalog/aclchk.c:1406
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1302
+#: catalog/aclchk.c:1408
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1304
+#: catalog/aclchk.c:1410
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1306
+#: catalog/aclchk.c:1412
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de l'espace logique %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1369
+#: catalog/aclchk.c:1455
 #, c-format
-msgid "user with ID %u does not exist"
-msgstr "l'utilisateur d'identifiant %u n'existe pas"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: catalog/aclchk.c:1496 catalog/aclchk.c:1999
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
+#: catalog/aclchk.c:1600 catalog/aclchk.c:2217 utils/adt/dbsize.c:109
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230
+#: catalog/aclchk.c:1658 catalog/aclchk.c:2083 tcop/fastpath.c:224
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1604
+#: catalog/aclchk.c:1714
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
+#: catalog/aclchk.c:1799 catalog/aclchk.c:2111
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
+#: catalog/aclchk.c:1871 catalog/aclchk.c:2149
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "l'espace logique d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1917
+#: catalog/aclchk.c:2027
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1945
+#: catalog/aclchk.c:2055
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:2068
+#: catalog/aclchk.c:2178
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:2136
+#: catalog/aclchk.c:2246
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:80
+#: catalog/pg_aggregate.c:86
 msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:81
+#: catalog/pg_aggregate.c:87
 msgid ""
 "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
 "have one of them as its base type."
 msgstr "Un aggrégat utilisant «anyarray» ou «anyelement» comme type de transition doit avoir un d'entre eux comme type de base."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:110
+#: catalog/pg_aggregate.c:115
 #, c-format
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:132
+#: catalog/pg_aggregate.c:137
 msgid ""
 "must not omit initial value when transition function is strict and "
 "transition type is not compatible with input type"
 msgstr "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en entrée"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082
+#: catalog/pg_aggregate.c:169 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1067
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:166
+#: catalog/pg_aggregate.c:170
 msgid ""
 "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
 "as its base type."
 msgstr "Un aggrégat renvoyant «anyarray» ou «anyelement» doit avoir l'un d'entre eux comme type de base."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
-#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
+#: catalog/pg_aggregate.c:302 commands/typecmds.c:913 commands/typecmds.c:965
+#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:1041
+#: parser/parse_func.c:213 parser/parse_func.c:1200
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la fonction %s n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:286
+#: catalog/pg_aggregate.c:307
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
+#: catalog/pg_aggregate.c:338 catalog/pg_aggregate.c:347
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
 
-#: catalog/heap.c:221
+#: catalog/heap.c:224
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "droit refusé pour créer «%s.%s»"
 
-#: catalog/heap.c:223
+#: catalog/heap.c:226
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:1007
-#: commands/tablecmds.c:2927
+#: catalog/heap.c:342 commands/tablecmds.c:727 commands/tablecmds.c:1037
+#: commands/tablecmds.c:2965
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:399
+#: catalog/heap.c:359
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne «%s» entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
 
-#: catalog/heap.c:415
+#: catalog/heap.c:375
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" is duplicated"
 msgstr "Le nom de la colonne «%s» est dupliqué"
 
-#: catalog/heap.c:452
+#: catalog/heap.c:412
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "La colonne «%s» est de type «unknown»"
 
-#: catalog/heap.c:453
+#: catalog/heap.c:413
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Continue malgré tout la création de la relation."
 
-#: catalog/heap.c:460
+#: catalog/heap.c:420
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la colonne «%s» a le pseudo type %s"
 
-#: catalog/heap.c:732 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1501
+#: catalog/heap.c:695 catalog/index.c:516 commands/tablecmds.c:1531
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation «%s» existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1586
+#: catalog/heap.c:1549
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "seule la table «%s» peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:1595 commands/typecmds.c:1872
+#: catalog/heap.c:1558 commands/typecmds.c:1838
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:1599
+#: catalog/heap.c:1562
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:1616 commands/tablecmds.c:3722
+#: catalog/heap.c:1579 commands/tablecmds.c:3788
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte «%s» de la relation «%s» existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1625
+#: catalog/heap.c:1588
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification «%s» existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1774
+#: catalog/heap.c:1737
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "n'a pas pu utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:1782
+#: catalog/heap.c:1745
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: catalog/heap.c:1790
+#: catalog/heap.c:1753
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:1794
+#: catalog/heap.c:1757
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:1812 rewrite/rewriteHandler.c:647
+#: catalog/heap.c:1775 rewrite/rewriteHandler.c:838
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne «%s» est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:1817 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247
-#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572
-#: parser/parse_target.c:581 rewrite/rewriteHandler.c:652
+#: catalog/heap.c:1780 parser/analyze.c:2706 parser/parse_node.c:247
+#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:564
+#: parser/parse_target.c:573 rewrite/rewriteHandler.c:843
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: catalog/heap.c:2078
+#: catalog/heap.c:2068
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
+
+#: catalog/heap.c:2069
+#, c-format
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they "
+"do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s» mais elles n'ont pas la même valeur pour le paramètre ON COMMIT."
+
+#: catalog/heap.c:2076
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "n'a pas pu tronquer une table référencée dans une constrainte de clé étrangère"
 
-#: catalog/heap.c:2079
+#: catalog/heap.c:2077
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
 msgstr "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s»."
 
-#: catalog/index.c:495
+#: catalog/heap.c:2081
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
+msgstr "Tronquez la table «%s» au même moment."
+
+#: catalog/index.c:497
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
-#: catalog/index.c:509
+#: catalog/index.c:511
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: catalog/index.c:1638
+#: catalog/index.c:1661
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr "Un index partagé «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
+#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées : «%s.%s.%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:195
+#: catalog/namespace.c:194
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation «%s.%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
+#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:836
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:239
+#: catalog/namespace.c:238
 msgid "temporary tables may not specify a schema name"
 msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma"
 
-#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278
+#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1308
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
 
-#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1158 parser/parse_target.c:727
+#: catalog/namespace.c:1194 parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:721
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1184
-#: parser/parse_target.c:736
+#: catalog/namespace.c:1200 gram.y:2695 gram.y:7871 parser/parse_expr.c:494
+#: parser/parse_target.c:730
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1313
+#: catalog/namespace.c:1341
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1659
+#: catalog/namespace.c:1698
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données «%s»"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
-#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
+#: catalog/pg_depend.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "n'a pas pu supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
+
+#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1127
+#: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le gros objet %u n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:65
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
 msgstr "la conversion «%s» existe déjà"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:78
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958
+#: catalog/pg_conversion.c:310 commands/comment.c:946
 #: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
 #: commands/conversioncmds.c:192
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "la conversion «%s» n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252
+#: catalog/pg_shdepend.c:915
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "le schéma «%s» existe déjà"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_shdepend.c:933
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "«%s» n'est pas un nom d'opérateur valide"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "l'espace logique %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié"
+#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1223
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
 
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
+#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1068
+msgid ""
+"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
+"argument of either type."
+msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type."
 
-#: catalog/pg_operator.c:424
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures"
-
-#: catalog/pg_operator.c:428
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
-
-#: catalog/pg_operator.c:432
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
-
-#: catalog/pg_operator.c:444
-#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
-
-#: catalog/pg_operator.c:726
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
-
-#: catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388
-#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
+#: catalog/pg_proc.c:189
+msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
+msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types INTERNAL"
 
-#: catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083
+#: catalog/pg_proc.c:190
 msgid ""
-"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
-"argument of either type."
-msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type."
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr "Une fonction renvoyant «internal» doit avoir au moins un argument du même type."
 
-#: catalog/pg_proc.c:145
+#: catalog/pg_proc.c:202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "«%s» est déjà un attribut du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:200
+#: catalog/pg_proc.c:267
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "la fonction «%s» existe déjà avec des types d'arguments identiques"
 
-#: catalog/pg_proc.c:214
+#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "n'a pas pu modifier le type de retour de fonction existante"
 
-#: catalog/pg_proc.c:215
+#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
 
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: catalog/pg_proc.c:304
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
+
+#: catalog/pg_proc.c:314
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate"
 msgstr "la fonction «%s» est un aggrégat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:228
+#: catalog/pg_proc.c:319
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
 msgstr "la fonction «%s» n'est pas un aggrégat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:387
+#: catalog/pg_proc.c:444
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de fonctions intégrées nommées «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:487
+#: catalog/pg_proc.c:541
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:557
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803
+#: catalog/pg_proc.c:628 executor/functions.c:809
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "Fonction SQL «%s»"
 
-#: catalog/pg_type.c:198
+#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:240
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "le schéma «%s» existe déjà"
+
+#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "«%s» n'est pas un nom d'opérateur valide"
+
+#: catalog/pg_operator.c:413
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié"
+
+#: catalog/pg_operator.c:421
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
+
+#: catalog/pg_operator.c:425
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures"
+
+#: catalog/pg_operator.c:429
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
+
+#: catalog/pg_operator.c:433
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
+
+#: catalog/pg_operator.c:445
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
+
+#: catalog/pg_operator.c:724
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
+
+#: catalog/pg_type.c:195
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "taille de type interne invalide %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:204
+#: catalog/pg_type.c:201
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
 
-#: catalog/pg_type.c:211
+#: catalog/pg_type.c:208
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 
-#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
+#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:523
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type «%s» existe déjà"
 
-#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4632
-#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
-#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
-#: commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
-#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#: catalog/pg_type.c:515 commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/typecmds.c:422 commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:1131
+#: commands/typecmds.c:1254 commands/typecmds.c:1366 commands/typecmds.c:1453
+#: commands/typecmds.c:2042 commands/typecmds.c:2168 parser/parse_func.c:1236
+#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97
+#: utils/adt/regproc.c:1002
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:97
+#: commands/aggregatecmds.c:99
 #, c-format
 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "l'attribut de l'aggrégat «%s» n'est pas reconnu"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:107
+#: commands/aggregatecmds.c:109
 msgid "aggregate basetype must be specified"
 msgstr "le type de base d'aggrégat doit être spécifié"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/aggregatecmds.c:113
 msgid "aggregate stype must be specified"
 msgstr "le type de l'aggrégat doit être spécifié"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:115
+#: commands/aggregatecmds.c:117
 msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgstr "la fonction de l'aggrégat doit être spécifiée"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:138
+#: commands/aggregatecmds.c:140
 #, c-format
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "Le type de données de transition de l'aggrégat ne peut pas être %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:258
+#: commands/aggregatecmds.c:261
 #, c-format
 msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction %s(*) existe déjà dans le schéma «%s»"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#: commands/aggregatecmds.c:267 commands/functioncmds.c:828
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma «%s»"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213
-#: commands/dbcommands.c:890 commands/functioncmds.c:773
-#: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303
-#: commands/schemacmds.c:319 commands/tablecmds.c:5228
-#: commands/tablespace.c:839 commands/typecmds.c:2103
-msgid "must be superuser to change owner"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire"
-
-#: commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:155
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:168
+#: commands/analyze.c:170
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
 msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- impossible d'analyser les index, vues ou tables système"
 
-#: commands/analyze.c:198
+#: commands/analyze.c:199
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "Analyse de \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:912
+#: commands/analyze.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -1952,7 +2048,7 @@ msgstr "
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5377
+#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5544
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "L'index «%s» pour la table «%s» n'existe pas"
@@ -1963,30 +2059,35 @@ msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "«%s» n'est pas un index de la table «%s»"
 
 #: commands/cluster.c:339
-msgid "cannot cluster on partial index"
-msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur un index partiel"
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index partiel «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:357
-msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
-msgstr "n'a pas pu créer un cluster lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#: commands/cluster.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n"
+"does not handle null values"
+msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index «%s» car la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: commands/cluster.c:358
+#: commands/cluster.c:362
 #, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL."
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s"
+msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL%s"
 
-#: commands/cluster.c:370
+#: commands/cluster.c:375
+#, c-format
 msgid ""
-"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
-"handle null values"
-msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur un index à expression lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n"
+"method does not handle null values"
+msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index à expression «%s» car sa méthode d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: commands/cluster.c:384
+#: commands/cluster.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a system catalog"
 msgstr "«%s» est un catalogue système"
 
-#: commands/cluster.c:394
+#: commands/cluster.c:400
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur les tables temporaires d'autres sessions"
 
@@ -2005,43 +2106,43 @@ msgstr "Le codage de destination 
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "La conversion «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
 
-#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83
+#: commands/comment.c:340 commands/sequence.c:843 tcop/utility.c:83
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "«%s» n'est pas une séquence"
 
-#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951
-#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624
-#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
+#: commands/comment.c:347 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:953
+#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:560 commands/tablecmds.c:2661
+#: commands/trigger.c:144 commands/trigger.c:550 tcop/utility.c:78
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "«%s» n'est pas une table"
 
-#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88
+#: commands/comment.c:354 commands/view.c:162 tcop/utility.c:88
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "«%s» n'est pas une vue"
 
-#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100 commands/tablecmds.c:3193
-#: commands/tablecmds.c:3245 commands/tablecmds.c:3341
-#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3468
-#: commands/tablecmds.c:4608 commands/tablecmds.c:4745
-#: parser/parse_relation.c:1641 parser/parse_relation.c:1700
-#: parser/parse_relation.c:1913 parser/parse_type.c:94
-#: utils/adt/ruleutils.c:1257
+#: commands/comment.c:410 commands/tablecmds.c:3165 commands/tablecmds.c:3258
+#: commands/tablecmds.c:3310 commands/tablecmds.c:3406
+#: commands/tablecmds.c:3467 commands/tablecmds.c:3533
+#: commands/tablecmds.c:4716 commands/tablecmds.c:4853
+#: parser/parse_relation.c:1387 parser/parse_relation.c:1442
+#: parser/parse_relation.c:1642 parser/parse_type.c:94
+#: utils/adt/ruleutils.c:1268
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "La colonne «%s» de la relation «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:435
+#: commands/comment.c:440
 msgid "database name may not be qualified"
 msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#: commands/comment.c:468
+#: commands/comment.c:473
 msgid "database comments may only be applied to the current database"
 msgstr "Les commentaires de la base de données pourraient seulement être appliqués à la base de données actuelle"
 
-#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172
+#: commands/comment.c:504 commands/schemacmds.c:160
 msgid "schema name may not be qualified"
 msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié"
 
@@ -2059,299 +2160,288 @@ msgstr "Il existe de nombreuses r
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Spécifiez un nom de relation comme un nom de règle."
 
-#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582
-#: rewrite/rewriteRemove.c:59
+#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteRemove.c:58
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "La règle \"%s\" de la relation \"%s\" n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
+#: commands/comment.c:826 commands/trigger.c:487 commands/trigger.c:701
+#: commands/trigger.c:810
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Le déclencheur «%s» pour la table «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:916
+#: commands/comment.c:905
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "La table «%s» a de nombreuses contraintes nommées «%s»"
 
-#: commands/comment.c:928
+#: commands/comment.c:917
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "La contrainte «%s» de la table «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:992
+#: commands/comment.c:976
 msgid "language name may not be qualified"
 msgstr "le nom du langage pourrait ne pas être qualifié"
 
-#: commands/comment.c:1007
+#: commands/comment.c:991
 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage procédural"
 
-#: commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:230 commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
-#: commands/opclasscmds.c:900
+#: commands/comment.c:1028 commands/indexcmds.c:233 commands/opclasscmds.c:108
+#: commands/opclasscmds.c:651 commands/opclasscmds.c:803
+#: commands/opclasscmds.c:904
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "la méthode d'accès «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614
-#: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677
-#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
-#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
-#: commands/opclasscmds.c:932
+#: commands/comment.c:1057 commands/comment.c:1067 commands/indexcmds.c:617
+#: commands/indexcmds.c:627 commands/opclasscmds.c:680
+#: commands/opclasscmds.c:690 commands/opclasscmds.c:825
+#: commands/opclasscmds.c:836 commands/opclasscmds.c:926
+#: commands/opclasscmds.c:937
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'existe pas pour la méthode d'accès «%s»"
 
-#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
-#: commands/functioncmds.c:1156
+#: commands/comment.c:1164 commands/functioncmds.c:1122
+#: commands/functioncmds.c:1370
 #, c-format
 msgid "source data type %s does not exist"
 msgstr "le type de données sources %s n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
-#: commands/functioncmds.c:1163
+#: commands/comment.c:1171 commands/functioncmds.c:1129
+#: commands/functioncmds.c:1377
 #, c-format
 msgid "target data type %s does not exist"
 msgstr "le type de données cible %s n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
+#: commands/comment.c:1181 commands/functioncmds.c:1387
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
-#: commands/functioncmds.c:1182
+#: commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:1162
+#: commands/functioncmds.c:1396
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
 
-#: commands/copy.c:721 commands/copy.c:729 commands/copy.c:737
-#: commands/copy.c:745 commands/copy.c:753 commands/copy.c:761
-#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
-#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116
-#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132
-#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
-#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
-#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909
-#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933
-#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588
-#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612
-#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838
-#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356
-#: commands/user.c:1364
+#: commands/copy.c:676 commands/copy.c:684 commands/copy.c:692
+#: commands/copy.c:700 commands/copy.c:708 commands/copy.c:716
+#: commands/copy.c:724 commands/copy.c:732 commands/copy.c:740
+#: commands/copy.c:748 commands/dbcommands.c:115 commands/dbcommands.c:123
+#: commands/dbcommands.c:131 commands/dbcommands.c:139
+#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:813
+#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359
+#: commands/functioncmds.c:367 commands/sequence.c:944 commands/sequence.c:957
+#: commands/sequence.c:965 commands/sequence.c:973 commands/sequence.c:981
+#: commands/sequence.c:989 commands/user.c:131 commands/user.c:148
+#: commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172
+#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196
+#: commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220
+#: commands/user.c:443 commands/user.c:455 commands/user.c:463
+#: commands/user.c:471 commands/user.c:479 commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495 commands/user.c:504 commands/user.c:512
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "options en conflit ou redondantes"
 
-#: commands/dbcommands.c:139
+#: commands/dbcommands.c:154
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
 
-#: commands/dbcommands.c:140
+#: commands/dbcommands.c:155
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques."
 
-#: commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:178
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d n'est pas un code de codage valide"
 
-#: commands/dbcommands.c:172
+#: commands/dbcommands.c:187
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide"
 
-#: commands/dbcommands.c:193
+#: commands/dbcommands.c:214
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "must be superuser to create database for another user"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une base de données pour un autre utilisateur"
-
-#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458
-#: commands/dbcommands.c:712
+#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447
+#: commands/dbcommands.c:753
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "la base de données «%s» existe déjà"
 
-#: commands/dbcommands.c:229
+#: commands/dbcommands.c:243
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données modèle «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/dbcommands.c:240
+#: commands/dbcommands.c:254
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour copier la base de données «%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:267
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de données source «%s» est accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:264
+#: commands/dbcommands.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "codage serveur %d invalide"
 
-#: commands/dbcommands.c:310
+#: commands/dbcommands.c:324
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel espace logique par défaut «%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:312
+#: commands/dbcommands.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
 "tablespace."
 msgstr "Il existe un conflit car la base de données «%s» a déjà quelques tables dans son espace logique."
 
-#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404
-#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226
-#: commands/dbcommands.c:1234
-msgid "could not initialize database directory"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le répertoire de la base de données"
-
-#: commands/dbcommands.c:383
-#, c-format
-msgid "Directory \"%s\" already exists."
-msgstr "Le répertoire «%s» existe déjà"
-
-#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227
-#, c-format
-msgid "Failing system command was: %s"
-msgstr "La commande système ayant échouée était : %s"
-
-#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228
-msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
-msgstr ""
-"Regardez dans le journal des erreurs (stderr) de postmaster pour plus "
-"d'informations."
-
-#: commands/dbcommands.c:533
+#: commands/dbcommands.c:569
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte"
 
-#: commands/dbcommands.c:564
+#: commands/dbcommands.c:603
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle"
 
-#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699
+#: commands/dbcommands.c:611 commands/dbcommands.c:740
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de données «%s» est actuellement accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:690
+#: commands/dbcommands.c:731
 msgid "current database may not be renamed"
 msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée"
 
-#: commands/dbcommands.c:724
+#: commands/dbcommands.c:765
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200
-#: commands/dbcommands.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:1033
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
+
+#: commands/dbcommands.c:1210 commands/dbcommands.c:1344
+#: commands/dbcommands.c:1377
 #, c-format
 msgid "could not remove database directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données «%s»"
 
-#: commands/copy.c:205 commands/copy.c:217 commands/copy.c:250
-#: commands/copy.c:260
+#: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279
+#: commands/copy.c:289
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
 
-#: commands/copy.c:313
+#: commands/copy.c:342
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire vers le fichier COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:321
+#: commands/copy.c:350
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
 
-#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:422 commands/copy.c:426
-#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:536 tcop/fastpath.c:291
-#: tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310
+#: commands/copy.c:432
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier COPY : %m"
+
+#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:466 commands/copy.c:470
+#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:294 tcop/postgres.c:317
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: commands/copy.c:438
+#: commands/copy.c:482
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
 
-#: commands/copy.c:454
+#: commands/copy.c:498
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
 
-#: commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:760
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "n'a pas pu spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:765
 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
 msgstr "n'a pas pu spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:770
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "n'a pas pu spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:829
+#: commands/copy.c:792
 msgid "COPY delimiter must be a single character"
 msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère"
 
-#: commands/copy.c:837
+#: commands/copy.c:798
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
+
+#: commands/copy.c:804
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "le guillemet COPY ne sont disponibles que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:842
+#: commands/copy.c:809
 msgid "COPY quote must be a single character"
 msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère"
 
-#: commands/copy.c:850
+#: commands/copy.c:815
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "Le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:855
+#: commands/copy.c:820
 msgid "COPY escape must be a single character"
 msgstr "Le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère"
 
-#: commands/copy.c:863
+#: commands/copy.c:826
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:867
+#: commands/copy.c:830
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:875
+#: commands/copy.c:836
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "«COPY force not null» n'est disponible que dans la version CSV"
 
-#: commands/copy.c:879
+#: commands/copy.c:840
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "«COPY force not null» uniquement disponible en utilisant COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:887
+#: commands/copy.c:846
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:895
+#: commands/copy.c:853
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "Le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:906 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323
+#: commands/copy.c:864 executor/execMain.c:442 tcop/utility.c:324
 msgid "transaction is read-only"
 msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#: commands/copy.c:917
+#: commands/copy.c:875
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:918
+#: commands/copy.c:876
 msgid ""
 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
 "for anyone."
@@ -2359,329 +2449,385 @@ msgstr ""
 "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande "
 "\\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
 
-#: commands/copy.c:927
+#: commands/copy.c:883
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "la table «%s» n'a pas d'OID"
 
-#: commands/copy.c:953
+#: commands/copy.c:905
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "La colonne «%s» FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:976
+#: commands/copy.c:927
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "La colonne «%s» FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1003
+#: commands/copy.c:953
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu copier vers la vue «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1008
+#: commands/copy.c:958
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu copier vers la séquence «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1013
+#: commands/copy.c:963
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu copier vers une relation «%s» qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:1032
+#: commands/copy.c:982 utils/adt/genfile.c:112
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» pour une lecture : %m"
 
-#: commands/copy.c:1041 commands/copy.c:1104
+#: commands/copy.c:991 commands/copy.c:1054
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "«%s» est un répertoire"
 
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1004
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu copier à partir de la vue «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1059
+#: commands/copy.c:1009
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu copier à partir de la séquence «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1064
+#: commands/copy.c:1014
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:1086
+#: commands/copy.c:1036
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:1095
+#: commands/copy.c:1045
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en écriture : %m"
 
-#: commands/copy.c:1388
+#: commands/copy.c:1347
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#: commands/copy.c:1391 commands/copy.c:1424
+#: commands/copy.c:1351 commands/copy.c:1389
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#: commands/copy.c:1399
+#: commands/copy.c:1362
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1410
+#: commands/copy.c:1375
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d : «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1636
+#: commands/copy.c:1604
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: commands/copy.c:1642
+#: commands/copy.c:1609
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: commands/copy.c:1648
+#: commands/copy.c:1615
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: commands/copy.c:1654
+#: commands/copy.c:1621
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: commands/copy.c:1662
+#: commands/copy.c:1628
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: commands/copy.c:1741
+#: commands/copy.c:1723
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
+
+#: commands/copy.c:1729
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:1750 commands/copy.c:1847
+#: commands/copy.c:1739 commands/copy.c:1813
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:1770
+#: commands/copy.c:1754
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "Données manquantes pour la colonne «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1780
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
-
-#: commands/copy.c:1815
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
-
-#: commands/copy.c:1833
+#: commands/copy.c:1797
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: commands/copy.c:2055 commands/copy.c:2073
+#: commands/copy.c:2173 commands/copy.c:2185
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "un retour chariot littéral trouvé dans la donnée"
 
-#: commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074
+#: commands/copy.c:2174 commands/copy.c:2186
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Utilisez «\\r» pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:2091
+#: commands/copy.c:2196
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2197
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Utilisez «\\n» pour représenter une nouvelle ligne."
 
-#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2128
+#: commands/copy.c:2242 commands/copy.c:2265 commands/copy.c:2578
+#: commands/copy.c:2601
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: commands/copy.c:2116 commands/copy.c:2122
+#: commands/copy.c:2246 commands/copy.c:2259 commands/copy.c:2582
+#: commands/copy.c:2595
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: commands/copy.c:2487 commands/copy.c:2509
+#: commands/copy.c:2497
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée"
+
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2510
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Utilisez le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
+
+#: commands/copy.c:2509
+msgid "unquoted carriage return found in CSV data"
+msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée CSV"
+
+#: commands/copy.c:2520
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données"
+
+#: commands/copy.c:2521
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Utilisez un champ CSV entre guillemets pour représenter une nouvelle ligne."
+
+#: commands/copy.c:2708 commands/copy.c:2744 commands/copy.c:2908
+#: commands/copy.c:2946
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
+
+#: commands/copy.c:3015
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
+
+#: commands/copy.c:3053 commands/copy.c:3075
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:2496
+#: commands/copy.c:3062
 msgid "invalid field size"
 msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: commands/copy.c:2523
+#: commands/copy.c:3090
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660
+#: commands/copy.c:3263 parser/parse_target.c:644 parser/parse_target.c:654
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne «%s» est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: commands/functioncmds.c:84
+#: commands/functioncmds.c:86
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
 msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:89
+#: commands/functioncmds.c:91
 #, c-format
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
 
-#: commands/functioncmds.c:115
+#: commands/functioncmds.c:117
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
 msgstr "le type «%s» n'est pas encore défini"
 
-#: commands/functioncmds.c:116
+#: commands/functioncmds.c:118
 msgid "Creating a shell type definition."
 msgstr "Création de la définition d'un shell type."
 
-#: commands/functioncmds.c:166
+#: commands/functioncmds.c:185
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:171
+#: commands/functioncmds.c:190
 #, c-format
 msgid "argument type %s is only a shell"
 msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
 
-#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
 #, c-format
 msgid "type %s does not exist"
 msgstr "le type %s n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:186
+#: commands/functioncmds.c:205
 msgid "functions cannot accept set arguments"
 msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:390
 msgid "no function body specified"
 msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:280
+#: commands/functioncmds.c:400
 msgid "no language specified"
 msgstr "aucun langage spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:342
+#: commands/functioncmds.c:448
 #, c-format
 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
 msgstr "l'attribut «%s» non reconnu de la fonction a été ignoré"
 
-#: commands/functioncmds.c:386
+#: commands/functioncmds.c:490
 #, c-format
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:458
-msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
-msgstr "Vous devez utiliser «createlang» pour charger le langage dans la base de données."
+#: commands/functioncmds.c:558
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Utilisez «createlang» pour charger le langage dans la base de données."
 
-#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
-#: commands/functioncmds.c:751
+#: commands/functioncmds.c:604
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
+
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
+
+#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813
+#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "«%s» est une fonction d'aggrégation"
 
-#: commands/functioncmds.c:580
+#: commands/functioncmds.c:709
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utilisez DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'aggrégation."
 
-#: commands/functioncmds.c:587
+#: commands/functioncmds.c:716
 #, c-format
 msgid "removing built-in function \"%s\""
 msgstr "suppression de la fonction intégrée «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:686
+#: commands/functioncmds.c:815
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'aggrégation."
 
-#: commands/functioncmds.c:753
+#: commands/functioncmds.c:883
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'aggrégation."
 
-#: commands/functioncmds.c:922
+#: commands/functioncmds.c:1136
 #, c-format
 msgid "source data type %s is only a shell"
 msgstr "le type de données source %s est seulement un shell"
 
-#: commands/functioncmds.c:928
+#: commands/functioncmds.c:1142
 #, c-format
 msgid "target data type %s is only a shell"
 msgstr "le type de données cible %s est seulement un shell"
 
-#: commands/functioncmds.c:934
+#: commands/functioncmds.c:1148
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:1154
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:971
+#: commands/functioncmds.c:1185
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "la fonction de conversion doit prendre un argument sur les trois"
 
-#: commands/functioncmds.c:975
+#: commands/functioncmds.c:1189
 msgid "argument of cast function must match source data type"
 msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données source"
 
-#: commands/functioncmds.c:979
+#: commands/functioncmds.c:1193
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
 
-#: commands/functioncmds.c:983
+#: commands/functioncmds.c:1197
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
 
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:1201
 msgid "return data type of cast function must match target data type"
 msgstr "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre au type de données cible"
 
-#: commands/functioncmds.c:998
+#: commands/functioncmds.c:1212
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:1003
+#: commands/functioncmds.c:1217
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'aggrégation"
 
-#: commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1221
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:1031
+#: commands/functioncmds.c:1245
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
 
-#: commands/functioncmds.c:1046
+#: commands/functioncmds.c:1260
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
 
-#: commands/functioncmds.c:1056
+#: commands/functioncmds.c:1270
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
 
-#: commands/functioncmds.c:1090
+#: commands/functioncmds.c:1304
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
 
+#: commands/functioncmds.c:1477
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+
+#: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6139
+#: commands/typecmds.c:2224
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
+
+#: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6145
+#: commands/typecmds.c:2230
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
+
+#: commands/functioncmds.c:1501
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+
 #: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
 #: commands/define.c:249
 #, c-format
@@ -2739,8 +2885,7 @@ msgstr "type de stockage sp
 
 #: commands/opclasscmds.c:253
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr "le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès «%s»"
 
 #: commands/opclasscmds.c:271
@@ -2758,735 +2903,873 @@ msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'op
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "La classe d'opérateur «%s» est déjà la classe par défaut."
 
-#: commands/opclasscmds.c:430
+#: commands/opclasscmds.c:433
 msgid "btree operators must be binary"
 msgstr "les opérateurs btree doivent être binaires"
 
-#: commands/opclasscmds.c:434
+#: commands/opclasscmds.c:437
 msgid "btree operators must return boolean"
 msgstr "les opérateurs btree doivent renvoyer un booléen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:438
+#: commands/opclasscmds.c:441
 msgid "btree operators must have index type as left input"
 msgstr "les opérateurs btree doivent avoir un type index comme opérande gauche"
 
-#: commands/opclasscmds.c:484
+#: commands/opclasscmds.c:487
 msgid "btree procedures must have two arguments"
 msgstr "les opérateurs btree doivent avoir deux arguments"
 
-#: commands/opclasscmds.c:488
+#: commands/opclasscmds.c:491
 msgid "btree procedures must return integer"
 msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
 
-#: commands/opclasscmds.c:492
+#: commands/opclasscmds.c:495
 msgid "btree procedures must have index type as first input"
 msgstr "les procédures btree doivent avoir un type index comme première entrée"
 
-#: commands/opclasscmds.c:525
+#: commands/opclasscmds.c:528
 #, c-format
 msgid "procedure number %d appears more than once"
 msgstr "le numéro de procédure %d apparaît plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:530
+#: commands/opclasscmds.c:533
 #, c-format
 msgid "operator number %d appears more than once"
 msgstr "le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:854
+#: commands/opclasscmds.c:857
 #, c-format
 msgid ""
 "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
 "\""
 msgstr "la classe d'opérateur «%s» de la méthode d'accès «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:120
+#: commands/indexcmds.c:123
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
 
-#: commands/indexcmds.c:124
+#: commands/indexcmds.c:127
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
 
-#: commands/indexcmds.c:238
+#: commands/indexcmds.c:241
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index uniques"
 
-#: commands/indexcmds.c:243
+#: commands/indexcmds.c:246
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: commands/indexcmds.c:257
-msgid ""
-"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
+#: commands/indexcmds.c:260
+msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage"
 
-#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197
+#: commands/indexcmds.c:288 parser/analyze.c:1207
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:302
+#: commands/indexcmds.c:305
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
 
-#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311
+#: commands/indexcmds.c:335 commands/indexcmds.c:473 parser/analyze.c:1321
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonne «%s» nommée dans la clé n'existe pas"
 
-#: commands/indexcmds.c:377
+#: commands/indexcmds.c:380
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s créera un index implicite «%s» pour la table «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:420
+#: commands/indexcmds.c:423
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:424
+#: commands/indexcmds.c:427
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans un prédicat d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:433
+#: commands/indexcmds.c:436
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1085
+#: commands/indexcmds.c:478 commands/tablecmds.c:1359 parser/parse_expr.c:395
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/indexcmds.c:508
+#: commands/indexcmds.c:511
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "n'a pas pu utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:515
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de l'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:523
+#: commands/indexcmds.c:526
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:582
+#: commands/indexcmds.c:585
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la méthode d'accès «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:587
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
 "operator class for the data type."
 msgstr "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/indexcmds.c:637
+#: commands/indexcmds.c:640
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'accepte pas le type de données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369
+#: commands/indexcmds.c:697 utils/cache/typcache.c:364
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:963
+#: commands/indexcmds.c:965
 #, c-format
 msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr "la table partagée «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#: commands/indexcmds.c:970
+#: commands/indexcmds.c:972
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la table «%s» n'a pas d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:999
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: commands/indexcmds.c:1081
+#: commands/indexcmds.c:1091
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
 msgstr "la table «%s» a été réindexée"
 
-#: commands/prepare.c:62
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide"
-
-#: commands/prepare.c:81
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
-
-#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:544
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
-
-#: commands/prepare.c:317
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "l'instruction préparée «%s» existe déjà"
-
-#: commands/prepare.c:396
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas"
-
-#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
+#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114
 msgid "setof type not allowed for operator argument"
 msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
 
-#: commands/operatorcmds.c:142
+#: commands/operatorcmds.c:141
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "l'attribut «%s» de l'opérateur n'est pas reconnu"
 
-#: commands/operatorcmds.c:152
+#: commands/operatorcmds.c:151
 msgid "operator procedure must be specified"
 msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
 
-#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183
-#: commands/portalcmds.c:228
+#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:256
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»"
+
+#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:257
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système."
+
+#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:184
+#: commands/portalcmds.c:229
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
 
-#: commands/portalcmds.c:89
+#: commands/portalcmds.c:90
 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spécifier INTO"
 
-#: commands/portalcmds.c:93
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE n'est pas supporté"
-
 #: commands/portalcmds.c:94
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+
+#: commands/portalcmds.c:95
 msgid "Cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238
+#: commands/portalcmds.c:192 commands/portalcmds.c:239
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/portalcmds.c:346 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096
+#: commands/portalcmds.c:348 tcop/pquery.c:574 tcop/pquery.c:1153
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "le portail «%s» ne peut pas être lancé de nouveau"
 
-#: commands/portalcmds.c:404
+#: commands/portalcmds.c:408
 msgid "could not reposition held cursor"
 msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
 
-#: commands/tablecmds.c:294
+#: commands/prepare.c:62
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide"
+
+#: commands/prepare.c:81
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
+
+#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:600
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:321
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "l'instruction préparée «%s» existe déjà"
+
+#: commands/prepare.c:400
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas"
+
+#: commands/proclang.c:71
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural"
+
+#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "le langage «%s» existe déjà"
+
+#: commands/proclang.c:99
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de CREATE LANGUAGE"
+
+#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «language_handler»"
+
+#: commands/proclang.c:185
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "langage non supporté «%s»"
+
+#: commands/proclang.c:187
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+
+#: commands/proclang.c:206
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»"
+
+#: commands/proclang.c:388
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural"
+
+#: commands/proclang.c:474
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural"
+
+#: commands/tablecmds.c:297
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:399
+#: commands/tablecmds.c:402
 #, c-format
 msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
 msgstr "nom de contrainte de vérification «%s» dupliqué"
 
-#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274
-#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636
-#: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427 commands/trigger.c:147
-#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
+#: commands/tablecmds.c:571 commands/tablecmds.c:1304
+#: commands/tablecmds.c:1510 commands/tablecmds.c:2673
+#: commands/tablecmds.c:3864 commands/tablecmds.c:5594 commands/trigger.c:150
+#: commands/trigger.c:556 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : «%s» est un catalogue système"
 
-#: commands/tablecmds.c:566
+#: commands/tablecmds.c:582
 #, c-format
 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:576
+#: commands/tablecmds.c:592
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:719
+#: commands/tablecmds.c:749
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" duplicated"
 msgstr "colonne «%s» dupliquée"
 
-#: commands/tablecmds.c:744 parser/analyze.c:1067 parser/analyze.c:1273
+#: commands/tablecmds.c:774 parser/analyze.c:1077 parser/analyze.c:1283
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation héritée «%s» n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:750
+#: commands/tablecmds.c:780
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:767
+#: commands/tablecmds.c:797
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
 msgstr "relation héritée «%s» dupliquée"
 
-#: commands/tablecmds.c:821
+#: commands/tablecmds.c:851
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:828
+#: commands/tablecmds.c:858
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée «%s» a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239
-#: parser/parse_coerce.c:1130 parser/parse_coerce.c:1147
-#: parser/parse_coerce.c:1193
+#: commands/tablecmds.c:860 commands/tablecmds.c:1005
+#: parser/parse_coerce.c:241 parser/parse_coerce.c:1141
+#: parser/parse_coerce.c:1158 parser/parse_coerce.c:1204
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:966
+#: commands/tablecmds.c:996
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne «%s» avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:973
+#: commands/tablecmds.c:1003
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne «%s» a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1024
+#: commands/tablecmds.c:1054
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonne «%s» hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: commands/tablecmds.c:1026
+#: commands/tablecmds.c:1056
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: commands/tablecmds.c:1319
+#: commands/tablecmds.c:1349
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:1337
+#: commands/tablecmds.c:1367
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: commands/tablecmds.c:1377
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu renommer la colonne héritée «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1358 commands/tablecmds.c:2919
+#: commands/tablecmds.c:1388 commands/tablecmds.c:2957
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne «%s» de la relation «%s» existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:2219
+#: commands/tablecmds.c:2247
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2229
+#: commands/tablecmds.c:2257
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:2520
+#: commands/tablecmds.c:2560
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification «%s» est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:2533
+#: commands/tablecmds.c:2573
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne «%s» contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:2618
+#: commands/tablecmds.c:2655
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:2771
+#: commands/tablecmds.c:2808
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr "ne peux pas altérer la table «%s» car la colonne «%s».«%s» utilise son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:2837
+#: commands/tablecmds.c:2874
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2880
+#: commands/tablecmds.c:2918
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille «%s» a un type différent pour la colonne «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2892
+#: commands/tablecmds.c:2930
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne «%s» pour le fils «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3109 commands/tablecmds.c:3202
-#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3348
-#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:4617
+#: commands/tablecmds.c:3174 commands/tablecmds.c:3267
+#: commands/tablecmds.c:3317 commands/tablecmds.c:3413
+#: commands/tablecmds.c:3474 commands/tablecmds.c:4725
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3145
+#: commands/tablecmds.c:3210
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne «%s» est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:5416
+#: commands/tablecmds.c:3360 commands/tablecmds.c:5583
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:3322
+#: commands/tablecmds.c:3387
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:3330
+#: commands/tablecmds.c:3395
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:3390
+#: commands/tablecmds.c:3455
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type «%s» de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:3421
+#: commands/tablecmds.c:3486
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte (PLAIN)"
 
-#: commands/tablecmds.c:3478
+#: commands/tablecmds.c:3543
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peux pas supprimer la colonne système «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3485
+#: commands/tablecmds.c:3550
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peux pas supprimer la colonne héritée «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3786
+#: commands/tablecmds.c:3852
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée «%s» n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:3820
+#: commands/tablecmds.c:3886
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr "n'a pas pu référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de table permanente"
 
-#: commands/tablecmds.c:3827
+#: commands/tablecmds.c:3893
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr "n'a pas pu référencer une table permanente à partir de la contrainte de table temporaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:4362
+#: commands/tablecmds.c:3938 commands/tablecmds.c:4429
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:3893
+#: commands/tablecmds.c:3959
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:3896
+#: commands/tablecmds.c:3962
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:3910
+#: commands/tablecmds.c:3976
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» demandera des parcours séquentieux coûteux"
 
-#: commands/tablecmds.c:3913
+#: commands/tablecmds.c:3979
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
 msgstr "les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types différents : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:3998
+#: commands/tablecmds.c:4064
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne «%s» référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:4003
+#: commands/tablecmds.c:4069
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "n'a pas pu avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:4072
+#: commands/tablecmds.c:4142
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table référencée «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4190
+#: commands/tablecmds.c:4276
 #, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe aucune contrainte correspondant aux clés données pour la table référencée «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2785
+#: commands/tablecmds.c:4682 commands/trigger.c:2996
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:4579
+#: commands/tablecmds.c:4687
 #, c-format
 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 msgstr "les contraintes multiples nommées «%s» ont été supprimées"
 
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: commands/tablecmds.c:4732
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peux pas modifier la colonne héritée «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4772
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:4670
+#: commands/tablecmds.c:4778
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "ne peux pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:4674
+#: commands/tablecmds.c:4782
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de la transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:4691
+#: commands/tablecmds.c:4799
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "la colonne «%s» ne peut être convertie vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4717
+#: commands/tablecmds.c:4825
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:4755
+#: commands/tablecmds.c:4863
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peux pas modifier la colonne «%s» deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:4789
+#: commands/tablecmds.c:4897
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "la valeur par défaut de la colonne «%s» ne peut pas être convertie vers le type «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4889
+#: commands/tablecmds.c:4997
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peux pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4890
+#: commands/tablecmds.c:4998
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5206
+#: commands/tablecmds.c:5327
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de l'index «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:5329
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Modifiez à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
+
+#: commands/tablecmds.c:5341
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
-msgstr "«%s» n'est pas une table, une table TOAST, un index, une vue ou une séquence"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "«%s» n'est pas une table, une vue ou une séquence"
 
-#: commands/tablecmds.c:5446
+#: commands/tablecmds.c:5613
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5643
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peux pas renommer la colonne système «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:5653
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:5696
+#: commands/tablecmds.c:5872
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr "les tables partagées ne peuvent pas être \"toasted\" après la commande initdb"
 
-#: commands/tablecmds.c:5711
+#: commands/tablecmds.c:5887
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
 msgstr "la table «%s» a déjà une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:5728
+#: commands/tablecmds.c:5904
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
 msgstr "la table «%s» n'a pas besoin d'une table TOAST"
 
-#: commands/proclang.c:64
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural"
-
-#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "le langage «%s» existe déjà"
-
-#: commands/proclang.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»"
-
-#: commands/proclang.c:104
+#: commands/tablecmds.c:6119
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «language_handler»"
-
-#: commands/proclang.c:188
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural"
+msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+msgstr "«%s» est une relation TOAST"
 
-#: commands/proclang.c:271
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural"
-
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018
-msgid "permission denied"
-msgstr "droit refusé"
-
-#: commands/schemacmds.c:85
+#: commands/tablecmds.c:6131
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
-msgstr "«%s» n'est pas un super-utilisateur et il ne peut donc pas créer un schéma pour «%s»"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
 
-#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:6196
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
 
-#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système."
-
-#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634
+#: commands/sequence.c:405 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:643
+#: commands/sequence.c:678
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
 
-#: commands/sequence.c:476
+#: commands/sequence.c:483
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence «%s» (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:499
+#: commands/sequence.c:506
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence «%s» (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:597
+#: commands/sequence.c:605
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "la valeur courante (currval) de la séquence «%s» n'est pas encore définie dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:651
+#: commands/sequence.c:624 commands/sequence.c:632
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
+
+#: commands/sequence.c:695
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43
-#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:636 postmaster/pgstat.c:2430
-#: postmaster/pgstat.c:2497 postmaster/postmaster.c:809
-#: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398
-#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620
-#: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494
-#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
-#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
-#: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:200
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169
-#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135
-#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178
-#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213
-#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1910
-#: utils/misc/guc.c:1923 utils/misc/guc.c:1936 utils/mmgr/aset.c:337
-#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893
-#: utils/mmgr/portalmem.c:78
+#: commands/sequence.c:870 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:560
+#: postmaster/postmaster.c:825 postmaster/postmaster.c:1721
+#: postmaster/postmaster.c:2491 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674
+#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:518 utils/adt/cash.c:297
+#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74
+#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174
+#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2619 utils/adt/varlena.c:2642
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:216 utils/hash/dynahash.c:274
+#: utils/hash/dynahash.c:661 utils/init/miscinit.c:233
+#: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2164 utils/misc/guc.c:2177 utils/mmgr/aset.c:344
+#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:723 utils/mmgr/aset.c:921
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire insuffisante"
 
-#: commands/sequence.c:956
+#: commands/sequence.c:1004
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "la valeur INCREMENT ne peut pas être zéro"
 
-#: commands/sequence.c:1002
+#: commands/sequence.c:1050
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1033
+#: commands/sequence.c:1081
 #, c-format
 msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1045
+#: commands/sequence.c:1093
 #, c-format
 msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1060
+#: commands/sequence.c:1108
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
 
-#: commands/trigger.c:134
+#: commands/typecmds.c:139
 #, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte «%s»"
-
-#: commands/trigger.c:219
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés"
-
-#: commands/trigger.c:226
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés"
-
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés"
+msgid "type names must be %d characters or less"
+msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractères"
 
-#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
+#: commands/typecmds.c:174
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "le déclencheur «%s» de la relation «%s» existe déjà"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
 
-#: commands/trigger.c:287
+#: commands/typecmds.c:207
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «trigger»"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignement «%s» non reconnu"
 
-#: commands/trigger.c:294
+#: commands/typecmds.c:224
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «trigger»"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "stockage «%s» non reconnu"
 
-#: commands/trigger.c:1160
+#: commands/typecmds.c:229
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "la fonction déclencheur %u a renvoyé la valeur NULL"
-
-#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "le déclencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribut du type «%s» non reconnu"
 
-#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457
-#: executor/execMain.c:1598
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente"
+#: commands/typecmds.c:239
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée"
 
-#: commands/trigger.c:2731
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr "les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement"
+#: commands/typecmds.c:243
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
 
-#: commands/trigger.c:2770
+#: commands/typecmds.c:282
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "la contrainte «%s» n'est pas DEFERRABLE"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de «opaque» vers %s"
 
-#: ../port/copydir.c:47 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
+#: commands/typecmds.c:289
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
+
+#: commands/typecmds.c:299
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «cstring»"
+
+#: commands/typecmds.c:306
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la sortie de la fonction %s doit être «cstring»"
+
+#: commands/typecmds.c:315
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s"
+
+#: commands/typecmds.c:324
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»"
+
+#: commands/typecmds.c:535
+#, c-format
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères"
+
+#: commands/typecmds.c:556
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "«%s» n'est pas un type de base valide pour un domaine"
+
+#: commands/typecmds.c:616 commands/typecmds.c:1470
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
+
+#: commands/typecmds.c:636
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "expressions multiples par défaut"
+
+#: commands/typecmds.c:666 commands/typecmds.c:675
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
+
+#: commands/typecmds.c:694 commands/typecmds.c:1488
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
+
+#: commands/typecmds.c:700 commands/typecmds.c:1494
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
+
+#: commands/typecmds.c:709 commands/typecmds.c:1503
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+
+#: commands/typecmds.c:829 commands/typecmds.c:1746
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "«%s» n'est pas un domaine"
+
+#: commands/typecmds.c:895
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à «cstring»"
+
+#: commands/typecmds.c:947
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1047
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»"
+
+#: commands/typecmds.c:1076
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+
+#: commands/typecmds.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs NULL"
+
+#: commands/typecmds.c:1574
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvelle contrainte"
+
+#: commands/typecmds.c:1780
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte «%s» du domaine «%s» existe déjà"
+
+#: commands/typecmds.c:1821 commands/typecmds.c:1830
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine"
+
+#: commands/typecmds.c:1842
+msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification"
+
+#: commands/typecmds.c:2061
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgstr "«%s» est du type ligne de table"
+
+#: commands/typecmds.c:2216
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+
+#: commands/typecmds.c:2239
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»"
+
+#: commands/typecmds.c:2252
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "«%s» est du type ligne de table"
+
+#: commands/typecmds.c:2254
+msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
+msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA à la place."
+
+#: ../port/copydir.c:59 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
 #: commands/tablespace.c:164
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
@@ -3511,35 +3794,34 @@ msgstr "droit refus
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un espace logique."
 
-#: commands/tablespace.c:244
+#: commands/tablespace.c:241
 msgid "tablespace location may not contain single quotes"
-msgstr ""
-"le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples"
+msgstr "le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples"
 
-#: commands/tablespace.c:254
+#: commands/tablespace.c:251
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "l'emplacement de l'espace logique doit être un chemin absolu"
 
-#: commands/tablespace.c:264
+#: commands/tablespace.c:261
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "le chemin de l'espace logique «%s» est trop long"
 
-#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766
+#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:727
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "nom inacceptable pour l'espace logique «%s»"
 
-#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:273 commands/tablespace.c:728
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Le préfixe «pg_» est réservé pour les espaces logiques système."
 
-#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779
+#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:740
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "L'espace logique «%s» existe déjà"
 
-#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033
+#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1010
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire «%s» : %m"
@@ -3549,126 +3831,172 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du r
 msgid "directory \"%s\" is not empty"
 msgstr "le répertoire «%s» n'est pas vide"
 
-#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048
+#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1025
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s» : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479
+#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:483
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: commands/tablespace.c:456
+#: commands/tablespace.c:460
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "l'espace logique «%s» n'est pas vide"
 
-#: commands/tablespace.c:555
+#: commands/tablespace.c:552
 #, c-format
 msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:606
+#: commands/tablespace.c:589
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:614
+#: commands/tablespace.c:597
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique «%s» : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1061
+#: commands/tablespace.c:1038
 #, c-format
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "l'espace logique %u n'est pas vide"
 
-#: commands/vacuum.c:286
+#: commands/trigger.c:137
+#, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte «%s»"
+
+#: commands/trigger.c:224
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés"
+
+#: commands/trigger.c:231
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés"
+
+#: commands/trigger.c:238
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés"
+
+#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:658
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "le déclencheur «%s» de la relation «%s» existe déjà"
+
+#: commands/trigger.c:290
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «trigger»"
+
+#: commands/trigger.c:297
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «trigger»"
+
+#: commands/trigger.c:778
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "droit refusé : «%s» est un déclencheur système"
+
+#: commands/trigger.c:1304
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "la fonction déclencheur %u a renvoyé la valeur NULL"
+
+#: commands/trigger.c:1362 commands/trigger.c:1473 commands/trigger.c:1604
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "le déclencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
+
+#: commands/trigger.c:1735 executor/execMain.c:1214 executor/execMain.c:1516
+#: executor/execMain.c:1661
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente"
+
+#: commands/trigger.c:2942
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+msgstr "les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement"
+
+#: commands/trigger.c:2981
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "la contrainte «%s» n'est pas DEFERRABLE"
+
+#: commands/vacuum.c:323
 msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
 msgstr "VACUUM FULL FREEZE n'est pas supporté"
 
-#: commands/vacuum.c:287
+#: commands/vacuum.c:324
 msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
 msgstr "Utilisez VACUUM FULL, puis VACUUM FREEZE."
 
-#: commands/vacuum.c:607
+#: commands/vacuum.c:651
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:608
+#: commands/vacuum.c:652
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:825
+#: commands/vacuum.c:886
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:826
+#: commands/vacuum.c:887
 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:837
+#: commands/vacuum.c:901
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
 msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 1 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:838
+#: commands/vacuum.c:902
 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
 msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction."
 
-#: commands/vacuum.c:845
-#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
-msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de %d milliards de transactions"
-
-#: commands/vacuum.c:847
-#, c-format
-msgid ""
-"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
-"failure."
-msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM avant %d transactions, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction."
-
-#: commands/vacuum.c:943
+#: commands/vacuum.c:1010
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:958
+#: commands/vacuum.c:1025
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système"
 
-#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuumlazy.c:221
+#: commands/vacuum.c:1242 commands/vacuumlazy.c:218
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "Lancement du VACUUM sur \"%s.%s\""
 
-#: commands/vacuum.c:1229 commands/vacuumlazy.c:293
+#: commands/vacuum.c:1294 commands/vacuumlazy.c:312
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "Pour la relation «%s», la page \"%u\"  n'est pas initialisé --- correction en cours"
 
-#: commands/vacuum.c:1352
+#: commands/vacuum.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
 "relation"
 msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
 
-#: commands/vacuum.c:1365
+#: commands/vacuum.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
 "relation"
 msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
 
-#: commands/vacuum.c:1518 commands/vacuumlazy.c:456
+#: commands/vacuum.c:1586 commands/vacuumlazy.c:475
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "«%s»: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages"
 
-#: commands/vacuum.c:1521
+#: commands/vacuum.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -3688,29 +4016,30 @@ msgstr ""
 "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuum.c:2270
+#: commands/vacuum.c:2362
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr "«%s»: moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 
-#: commands/vacuum.c:2273 commands/vacuumlazy.c:517 commands/vacuumlazy.c:820
-#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3341
+#: commands/user.c:877 commands/vacuum.c:2365 commands/vacuumlazy.c:536
+#: commands/vacuumlazy.c:831 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:945
+#: tcop/postgres.c:3518
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: commands/vacuum.c:2810 commands/vacuumlazy.c:817
+#: commands/vacuum.c:2891 commands/vacuumlazy.c:828
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "«%s»: %u pages tronqués à %u"
 
-#: commands/vacuum.c:2900 commands/vacuum.c:2967 commands/vacuumlazy.c:630
-#: commands/vacuumlazy.c:705
+#: commands/vacuum.c:2980 commands/vacuum.c:3047 commands/vacuumlazy.c:650
+#: commands/vacuumlazy.c:726
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "L'index «%s» contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: commands/vacuum.c:2904 commands/vacuumlazy.c:634
+#: commands/vacuum.c:2984 commands/vacuumlazy.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -3719,17 +4048,16 @@ msgstr ""
 "Les pages d'index %u ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987
+#: commands/vacuum.c:2998 commands/vacuum.c:3067
 #, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 msgstr "L'index «%s» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne"
 
-#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990
+#: commands/vacuum.c:3001 commands/vacuum.c:3070
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX."
 
-#: commands/vacuum.c:2971 commands/vacuumlazy.c:709
+#: commands/vacuum.c:3051 commands/vacuumlazy.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -3740,302 +4068,110 @@ msgstr ""
 "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
 "%s"
 
-#: commands/typecmds.c:138
-#, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractères"
-
-#: commands/typecmds.c:173
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
-
-#: commands/typecmds.c:206
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignement «%s» non reconnu"
-
-#: commands/typecmds.c:223
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "stockage «%s» non reconnu"
-
-#: commands/typecmds.c:228
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "attribut du type «%s» non reconnu"
-
-#: commands/typecmds.c:238
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée"
-
-#: commands/typecmds.c:242
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
-
-#: commands/typecmds.c:281
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de «opaque» vers %s"
-
-#: commands/typecmds.c:288
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
-
-#: commands/typecmds.c:298
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «cstring»"
-
-#: commands/typecmds.c:305
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la sortie de la fonction %s doit être «cstring»"
-
-#: commands/typecmds.c:314
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s"
-
-#: commands/typecmds.c:323
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»"
-
-#: commands/typecmds.c:536
-#, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères"
-
-#: commands/typecmds.c:557
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "«%s» n'est pas un type de base valide pour un domaine"
-
-#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
-
-#: commands/typecmds.c:637
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "expressions multiples par défaut"
-
-#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
-
-#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
+#: commands/user.c:141
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
 
-#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
+#: commands/user.c:257
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "doit être superutilisateur pour créer des superutilisateurs"
 
-#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+#: commands/user.c:264
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
 
-#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
+#: commands/user.c:271 commands/user.c:1008
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "«%s» n'est pas un domaine"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "le nom du rôle «%s» est réservé"
 
-#: commands/typecmds.c:901
+#: commands/user.c:288 commands/user.c:1002
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à «cstring»"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "le rôle «%s» existe déjà"
 
-#: commands/typecmds.c:971
+#: commands/user.c:552 commands/user.c:732 commands/user.c:837
+#: commands/user.c:975 commands/variable.c:643 commands/variable.c:756
+#: utils/cache/lsyscache.c:2041 utils/init/miscinit.c:404
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à %s"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Le rôle «%s» n'existe pas"
 
-#: commands/typecmds.c:1083
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»"
-
-#: commands/typecmds.c:1112
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1182
+#: commands/user.c:1323
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "doit être superutilisateur pour modifier des superutilisateurs"
 
-#: commands/typecmds.c:1341
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs NULL"
-
-#: commands/typecmds.c:1608
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvelle contrainte"
-
-#: commands/typecmds.c:1814
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte «%s» du domaine «%s» existe déjà"
-
-#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine"
-
-#: commands/typecmds.c:1876
-msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification"
-
-#: commands/typecmds.c:2090
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "«%s» est du type ligne de table"
-
-#: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321
-#: commands/user.c:402
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire «%s» : %m"
-
-#: commands/user.c:209
-#, c-format
-msgid "invalid group name \"%s\""
-msgstr "nom de groupe invalide «%s»"
-
-#: commands/user.c:240 commands/user.c:371
-#, c-format
-msgid "invalid user name \"%s\""
-msgstr "nom d'utilisateur invalide «%s»"
-
-#: commands/user.c:378
-#, c-format
-msgid "invalid user password \"%s\""
-msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide «%s»"
-
-#: commands/user.c:638
-msgid "user ID must be positive"
-msgstr "l'identifiant de l'utilisateur doit être positif"
-
-#: commands/user.c:655
-msgid "must be superuser to create users"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs"
-
-#: commands/user.c:660
-#, c-format
-msgid "user name \"%s\" is reserved"
-msgstr "le nom d'utilisateur «%s» est réservé"
-
-#: commands/user.c:697 commands/user.c:1252
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" already exists"
-msgstr "l'utilisateur «%s» existe déjà"
-
-#: commands/user.c:702
-#, c-format
-msgid "user ID %d is already assigned"
-msgstr "l'identifiant de l'utilisateur %d est déjà affecté"
-
-#: commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104
-#: commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2044
-#: utils/init/miscinit.c:335
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'utilisateur «%s» n'existe pas"
+#: commands/user.c:580 commands/user.c:751
+msgid "permission denied"
+msgstr "droit refusé"
 
-#: commands/user.c:1077
-msgid "must be superuser to drop users"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des utilisateurs"
+#: commands/user.c:810
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
 
-#: commands/user.c:1111
+#: commands/user.c:844 commands/user.c:848
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
 
-#: commands/user.c:1115
+#: commands/user.c:852
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
 
-#: commands/user.c:1142
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur «%s» ne peut pas être supprimé"
+#: commands/user.c:863
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "doit être superutilisateur pour supprimer des superutilisateurs"
 
-#: commands/user.c:1143
+#: commands/user.c:875
 #, c-format
-msgid "The user owns database \"%s\"."
-msgstr "l'utilisateur est propriétaire de la base de données «%s»."
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "le rôle «%s» n'a pas pu être supprimé car d'autres objets en dépendent"
 
-#: commands/user.c:1244
+#: commands/user.c:990
 msgid "session user may not be renamed"
 msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas être renommé"
 
-#: commands/user.c:1258
-msgid "must be superuser to rename users"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les utilisateurs"
-
-#: commands/user.c:1277
-msgid "MD5 password cleared because of user rename"
-msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage de l'utilisateur"
+#: commands/user.c:994
+msgid "current user may not be renamed"
+msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
 
-#: commands/user.c:1311
-#, c-format
-msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
-msgstr "avant d'utiliser les mots de passe, vous devez révoquer les droits sur %s"
-
-#: commands/user.c:1313
-msgid ""
-"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
-msgstr "cette restriction permet d'empêcher les utilisateurs non privilégiés de lire les mots de passe."
+#: commands/user.c:1019
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "doit être superutilisateur pour renommer les superutilisateurs"
 
-#: commands/user.c:1314
-#, c-format
-msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
-msgstr "Essayez REVOKE ALL ON «%s» FROM PUBLIC."
+#: commands/user.c:1026
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
 
-#: commands/user.c:1378
-msgid "group ID must be positive"
-msgstr "l'identifiant du groupe doit être positif"
+#: commands/user.c:1047
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
 
-#: commands/user.c:1391
-msgid "must be superuser to create groups"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des groupes"
-
-#: commands/user.c:1396
+#: commands/user.c:1190 commands/user.c:1331
 #, c-format
-msgid "group name \"%s\" is reserved"
-msgstr "le nom du groupe «%s» est réservé"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle «%s»"
 
-#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" already exists"
-msgstr "le groupe «%s» existe déjà"
+#: commands/user.c:1198
+msgid "must be superuser to set grantor ID"
+msgstr "doit être superutilisateur pour configurer l'ID «grantor»"
 
-#: commands/user.c:1438
+#: commands/user.c:1223
 #, c-format
-msgid "group ID %d is already assigned"
-msgstr "l'identifiant %d du groupe est déjà affecté"
-
-#: commands/user.c:1518
-msgid "must be superuser to alter groups"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les groupes"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle «%s» est un membre du rôle «%s»"
 
-#: commands/user.c:1597
+#: commands/user.c:1239
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not have any members"
-msgstr "le groupe «%s» n'a aucun membres"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "Le rôle «%s» est déjà un membre du rôle «%s»"
 
-#: commands/user.c:1625
+#: commands/user.c:1355
 #, c-format
-msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
-msgstr "l'utilisateur «%s» n'est pas dans le groupe «%s»"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle «%s» n'est pas un membre du rôle «%s»"
 
-#: commands/user.c:1757
-msgid "must be superuser to drop groups"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer les groupes"
-
-#: commands/user.c:1821
-msgid "must be superuser to rename groups"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les groupes"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:459
+#: commands/vacuumlazy.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4048,753 +4184,763 @@ msgstr ""
 "%u pages sont entièrement vide.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:514
+#: commands/vacuumlazy.c:533
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "«%s»: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: commands/variable.c:65
+#: commands/variable.c:66
 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
 msgstr "Syntaxe de liste invalide pour le paramètre «datestyle»"
 
-#: commands/variable.c:151
+#: commands/variable.c:166
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
 msgstr "Mot clé «datestyle» non reconnu : «%s»"
 
-#: commands/variable.c:169
+#: commands/variable.c:181
 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
 msgstr "Spécifications «datestyle» conflictuelles"
 
-#: commands/variable.c:280
+#: commands/variable.c:292
 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
 msgstr "Valeur d'intervalle invalide pour la zone horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#: commands/variable.c:403
+#: commands/variable.c:301
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "Valeur d'interval invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+
+#: commands/variable.c:370
 #, c-format
 msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
 msgstr "Nom de zone horaire non reconnu : «%s»"
 
-#: commands/variable.c:411
+#: commands/variable.c:379
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "La zone horaire «%s» semble utiliser les secondes «leap»"
 
-#: commands/variable.c:413
+#: commands/variable.c:381
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes «leap»."
 
-#: commands/variable.c:483
+#: commands/variable.c:462
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
 
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:472
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
 
-#: commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188
+#: commands/variable.c:572 utils/mb/mbutils.c:188
 #, c-format
 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
 
-#: commands/view.c:89
+#: commands/variable.c:773
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "Droit refusé pour configurer le rôle «%s»"
+
+#: commands/view.c:138
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "La vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#: commands/view.c:170 commands/view.c:182
+#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
 msgid "cannot change number of columns in view"
 msgstr "n'a pas pu modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#: commands/view.c:187
+#: commands/view.c:243
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier le nom des colonnes de la vue «%s»"
 
-#: commands/view.c:194
+#: commands/view.c:250
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier le type de données de la colonne de la vue «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:814
+#: commands/view.c:404
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "la vue «%s» sera une vue temporaire"
+
+#: executor/execMain.c:834
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la séquence «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:820
+#: executor/execMain.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la relation TOAST «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:826
+#: executor/execMain.c:846
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la vue «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1731
+#: executor/execMain.c:1789
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "Une valeur NULL dans la colonne «%s» viole la contrainte NOT NULL"
 
-#: executor/execMain.c:1743
+#: executor/execMain.c:1801
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "La nouvelle ligne pour la relation «%s» viole la contrainte de vérification «%s»"
 
-#: executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288 executor/execQual.c:2138
+#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2113
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1151
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
-#: executor/execQual.c:815
+#: executor/execQual.c:740 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction"
+
+#: executor/execQual.c:804
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "Les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:870 executor/execQual.c:914 executor/execQual.c:1090
-#: executor/execQual.c:1215 executor/execQual.c:3580 executor/functions.c:666
-#: executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39
+#: executor/execQual.c:858 executor/execQual.c:902 executor/execQual.c:1195
+#: executor/execQual.c:3618 executor/functions.c:672 executor/functions.c:711
+#: utils/fmgr/funcapi.c:59
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1297
+#: executor/execQual.c:1277
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL"
 
-#: executor/execQual.c:1381
+#: executor/execQual.c:1358
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "Le protocole de la table-fonction pour le mode matérialisé n'a pas été suivi"
 
-#: executor/execQual.c:1388
+#: executor/execQual.c:1365
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "table-function returnMode non reconnu : %d"
 
-#: executor/execQual.c:1534
+#: executor/execQual.c:1510
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1608
+#: executor/execQual.c:1583
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2124
+#: executor/execQual.c:2099
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:2125
+#: executor/execQual.c:2100
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
 "element type %s."
 msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execQual.c:2158 utils/adt/arrayfuncs.c:507
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+#: executor/execQual.c:2133 utils/adt/arrayfuncs.c:507
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux "
 "avec les dimensions correspondantes"
 
-#: executor/execQual.c:2324
+#: executor/execQual.c:2353
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2505
+#: executor/execQual.c:2534
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2535
+#: executor/execQual.c:2564
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification «%s»"
 
-#: executor/execQual.c:2877 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:2904 optimizer/util/clauses.c:473 parser/parse_agg.c:74
 msgid "aggregate function calls may not be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:3201
+#: executor/execQual.c:3228
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
+#: executor/execQual.c:3293 utils/adt/arrayfuncs.c:2717
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
+
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:117
+#: executor/functions.c:119
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1404
+#: executor/functions.c:126 executor/spi.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
 
-#: executor/functions.c:190
+#: executor/functions.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual result type for function declared to return type %"
 "s"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant retourner le type %s"
 
-#: executor/functions.c:244
+#: executor/functions.c:246
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
 
-#: executor/functions.c:790
+#: executor/functions.c:796
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "Fonction SQL «%s» instruction %d"
 
-#: executor/functions.c:809
+#: executor/functions.c:815
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "Fonction SQL «%s» lors du lancement"
 
-#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920
-#: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004
-#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036
+#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:912 executor/functions.c:922
+#: executor/functions.c:943 executor/functions.c:951 executor/functions.c:1017
+#: executor/functions.c:1029 executor/functions.c:1049
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "Le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
 
-#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922
+#: executor/functions.c:893 executor/functions.c:924
 msgid "Function's final statement must be a SELECT."
 msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT."
 
-#: executor/functions.c:912
+#: executor/functions.c:914
 msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
 msgstr "L'instruction finale de la fonction ne doit pas être un SELECT."
 
-#: executor/functions.c:946
+#: executor/functions.c:945
 msgid "Final SELECT must return exactly one column."
 msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne."
 
-#: executor/functions.c:954
+#: executor/functions.c:953
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Le code de retour réel est %s."
 
-#: executor/functions.c:1006
+#: executor/functions.c:1019
 msgid "Final SELECT returns too many columns."
 msgstr "Le SELECT final retourne beaucoup trop de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1018
+#: executor/functions.c:1031
 #, c-format
 msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Le SELECT final renvoit %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: executor/functions.c:1038
+#: executor/functions.c:1051
 msgid "Final SELECT returns too few columns."
 msgstr "Le SELECT final renvoit trop peu de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1088
+#: executor/functions.c:1073
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1330
+#: executor/nodeAgg.c:1367
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "L'aggrégat %u a besoin d'avoir un type d'entrée compatible avec le type de transition"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:93
-msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
-msgstr "La colonne de retour spécifiée par la requête et la colonne de retour de la fonction ne correspondent pas"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364 executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "La ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581
+#: executor/nodeFunctionscan.c:365
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648
+#: executor/nodeFunctionscan.c:379
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
+
+#: executor/nodeFunctionscan.c:389
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position ordinale %d."
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:679 executor/nodeHashjoin.c:715
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704
+#: executor/nodeHashjoin.c:750 executor/nodeHashjoin.c:756
+#: executor/nodeHashjoin.c:762
 #, c-format
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1474
+#: executor/nodeHashjoin.c:788 executor/nodeHashjoin.c:793
+#: executor/nodeHashjoin.c:803
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1565
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584 optimizer/path/joinpath.c:836
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
-#: executor/nodeSubplan.c:972
+#: executor/nodeSubplan.c:293 executor/nodeSubplan.c:334
+#: executor/nodeSubplan.c:981
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "Plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
 
-#: executor/spi.c:190
+#: executor/spi.c:191
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255
+#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Vérifiez les appels manquants à «SPI_finish»."
 
-#: executor/spi.c:254
+#: executor/spi.c:255
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: executor/spi.c:839
+#: executor/spi.c:836
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
 
-#: executor/spi.c:846
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur"
-
-#: executor/spi.c:850
+#: executor/spi.c:847
 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête SELECT INTO comme curseur"
 
-#: executor/spi.c:1582
+#: executor/spi.c:853 executor/spi.c:858
+msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur"
+
+#: executor/spi.c:1596
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "instruction SQL «%s»"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
-#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
+#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "descripteur de gros objet invalide : %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:378
+#: libpq/be-fsstubs.c:201
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "le descripteur %d de l'objet large n'a pas été ouvert pour l'écriture"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:391
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:379
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr "Toute personne peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:400
+#: libpq/be-fsstubs.c:413
 #, c-format
 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:421
+#: libpq/be-fsstubs.c:435
 #, c-format
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:451
+#: libpq/be-fsstubs.c:465
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:452
+#: libpq/be-fsstubs.c:466
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Toute personne peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:484
+#: libpq/be-fsstubs.c:498
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:496
+#: libpq/be-fsstubs.c:510
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:113
-#, c-format
-msgid "Kerberos error: %s"
-msgstr "Erreur Kerberos : %s"
-
-#: libpq/auth.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr "Version inattendue du protocole Kerberos reçue à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)"
-
-#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)"
-
-#: libpq/auth.c:140
-msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 4 non implémenté sur ce serveur"
-
-#: libpq/auth.c:200
+#: libpq/auth.c:130
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "L'initialisation de Kerberos a retourné une erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:210
+#: libpq/auth.c:140
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "La résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:223
+#: libpq/auth.c:156
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
 msgstr "sname_to_principal(«%s») de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:202
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:227
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:326
+#: libpq/auth.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
+msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)"
+
+#: libpq/auth.c:264
 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
 msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
 
-#: libpq/auth.c:365
+#: libpq/auth.c:303
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : hôte rejeté"
 
-#: libpq/auth.c:368
-#, c-format
-msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Kerberos 4 échouée pour l'utilisateur «%s»"
-
-#: libpq/auth.c:371
+#: libpq/auth.c:306
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:374
+#: libpq/auth.c:309
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification «trust» échouée pour l'utilisateur «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:377
+#: libpq/auth.c:312
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:382
+#: libpq/auth.c:317
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:386
+#: libpq/auth.c:321
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:390
+#: libpq/auth.c:325
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : méthode d'authentification invalide"
 
-#: libpq/auth.c:419
+#: libpq/auth.c:354
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "Fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#: libpq/auth.c:420
+#: libpq/auth.c:355
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Voir les traces du serveur pour plus de détails."
 
-#: libpq/auth.c:446
+#: libpq/auth.c:381
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s», %s"
 
-#: libpq/auth.c:448
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL lancé"
-
-#: libpq/auth.c:448
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL arrêté"
-
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:387
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:464
-msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
-msgstr "Kerberos 4 supporte uniquement les connexions IPv4"
-
-#: libpq/auth.c:497
+#: libpq/auth.c:421
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#: libpq/auth.c:584
+#: libpq/auth.c:508
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Erreur de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:589
+#: libpq/auth.c:513
 #, c-format
 msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
 msgstr "Conversation PAM non supportée %d/%s"
 
-#: libpq/auth.c:621
+#: libpq/auth.c:545
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: libpq/auth.c:681
+#: libpq/auth.c:605
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:692
+#: libpq/auth.c:616
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:703
+#: libpq/auth.c:627
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:714
+#: libpq/auth.c:638
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:725
+#: libpq/auth.c:649
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:736
+#: libpq/auth.c:660
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:774
+#: libpq/auth.c:698
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Était en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: libpq/auth.c:802
+#: libpq/auth.c:726
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: libpq/auth.c:806
+#: libpq/auth.c:730
 msgid "received password packet"
 msgstr "Paquet du mot de passe reçu"
 
-#: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374
+#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %m"
 msgstr "Erreur SSL SYSCALL : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
 msgstr "Erreur du SSL SYSCALL : EOF détectée"
 
-#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "Erreur SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813
+#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350
+#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "Échec lors de la renégotiation SSL"
 
-#: libpq/be-secure.c:344
+#: libpq/be-secure.c:356
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de renégotiation"
 
-#: libpq/be-secure.c:649
+#: libpq/be-secure.c:727
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:659
+#: libpq/be-secure.c:738
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur «%s»: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:666
+#: libpq/be-secure.c:744
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:682
+#: libpq/be-secure.c:760
 #, c-format
 msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
 msgstr "Droits non sains sur le fichier de la clé privée «%s»"
 
-#: libpq/be-secure.c:684
+#: libpq/be-secure.c:762
 msgid ""
 "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
 "\"group\" or \"other\"."
 msgstr "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#: libpq/be-secure.c:689
+#: libpq/be-secure.c:769
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée «%s»: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:694
+#: libpq/be-secure.c:774
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "Échec de la vérification de la clé privée : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:714
+#: libpq/be-secure.c:793
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine «%s»: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:716
+#: libpq/be-secure.c:795
 msgid "Will not verify client certificates."
 msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client."
 
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:838
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:768
+#: libpq/be-secure.c:847
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:793
+#: libpq/be-secure.c:872
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808
+#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
 
-#: libpq/be-secure.c:802
+#: libpq/be-secure.c:881
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:840
+#: libpq/be-secure.c:919
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "Connexion SSL de «%s»"
 
-#: libpq/crypt.c:62
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#: libpq/crypt.c:64
+msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 msgstr "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification «crypt» car le mot de passe est crypté avec MD5"
 
-#: libpq/hba.c:156
+#: libpq/hba.c:161
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "Jeton du fichier d'authentication trop long, laisse de côté : «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:324
+#: libpq/hba.c:350
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentication secondaire «@%s» comme «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:741
+#: libpq/hba.c:764
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr "adresse IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s"
 
-#: libpq/hba.c:776
+#: libpq/hba.c:799
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr "masque IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s"
 
-#: libpq/hba.c:791
+#: libpq/hba.c:814
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 msgstr "L'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier «%s», ligne %d"
 
-#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105
+#: libpq/hba.c:872
 #, c-format
 msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
 msgstr "entrée invalide dans le fichier «%s» à la ligne %d, jeton «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:855
+#: libpq/hba.c:878
 #, c-format
 msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "champ manquant dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d"
 
-#: guc-file.l:151 libpq/hba.c:1045
+#: guc-file.l:152 libpq/hba.c:987
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration «%s» : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1111
+#: libpq/hba.c:1097
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "entrée manquante dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d"
 
-#: libpq/hba.c:1142
+#: libpq/hba.c:1127
 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
 msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ field"
 
-#: libpq/hba.c:1187
+#: libpq/hba.c:1173
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir Ident pour le fichier usermap «%s» : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1351
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1381
+#: libpq/hba.c:1367
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale «%s» : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1393
+#: libpq/hba.c:1379
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1399
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1428
+#: libpq/hba.c:1414
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1438
+#: libpq/hba.c:1424
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "réponse invalide du serveur Ident : «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572
+#: libpq/hba.c:1459 libpq/hba.c:1490 libpq/hba.c:1558
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583
+#: libpq/hba.c:1468 libpq/hba.c:1499 libpq/hba.c:1569
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: libpq/hba.c:1595
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#: libpq/hba.c:1581
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr "L'authentication Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#: libpq/hba.c:1638
+#: libpq/hba.c:1624
 #, c-format
 msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 msgstr "Le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme «%s»"
@@ -4809,53 +4955,41 @@ msgstr "n'a pas pu r
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le service «%s» par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:309
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:313
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:318
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
-
-#: libpq/pqcomm.c:323
+#: libpq/pqcomm.c:302
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "Famille d'adresses non reconnue %d"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:334
+#: libpq/pqcomm.c:336
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:346
+#: libpq/pqcomm.c:348
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "Echec de setsockopt(SO_REUSEADDR) : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:360
+#: libpq/pqcomm.c:362
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "Echec de setsockopt(IPV6_V6ONLY) : %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:381
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:382
+#: libpq/pqcomm.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
 "\"%s\" and retry."
 msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, supprimez le fichier socket «%s» et réessayez."
 
-#: libpq/pqcomm.c:385
+#: libpq/pqcomm.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -4863,44 +4997,49 @@ msgid ""
 msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:421
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:509
+#: libpq/pqcomm.c:501
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "le groupe «%s» n'existe pas"
+
+#: libpq/pqcomm.c:511
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier «%s» : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:520
+#: libpq/pqcomm.c:522
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier «%s» : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:550
+#: libpq/pqcomm.c:552
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:702
+#: libpq/pqcomm.c:715
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:895
+#: libpq/pqcomm.c:908
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
 
-#: libpq/pqcomm.c:906
+#: libpq/pqcomm.c:919
 msgid "invalid message length"
 msgstr "Longueur du message invalide"
 
-#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938
+#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:951
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "Message incomplet du client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1048
+#: libpq/pqcomm.c:1061
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer les données du client : %m"
@@ -4909,16 +5048,20 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les donn
 msgid "no data left in message"
 msgstr "Pas de données dans le message"
 
-#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523
+#: libpq/pqformat.c:509
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+
+#: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:613 libpq/pqformat.c:634
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278 utils/adt/rowtypes.c:528
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "Données insuffisantes laissées dans le message"
 
-#: libpq/pqformat.c:671
+#: libpq/pqformat.c:675
 msgid "invalid string in message"
 msgstr "Chaîne invalide dans le message"
 
-#: libpq/pqformat.c:687
+#: libpq/pqformat.c:691
 msgid "invalid message format"
 msgstr "Format du message invalide"
 
@@ -4982,647 +5125,630 @@ msgstr "Aucune valeur trouv
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:223
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#: optimizer/path/allpaths.c:264
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:400
 msgid "UNION JOIN is not implemented"
 msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:339
+#: optimizer/plan/initsplan.c:371
 msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:743
+#: optimizer/plan/initsplan.c:827
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:756
+#: optimizer/plan/initsplan.c:840
 #, c-format
-msgid ""
-"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
 msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111
-#: parser/analyze.c:2718
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: optimizer/plan/planner.c:713 parser/analyze.c:1953 parser/analyze.c:2118
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:306 parser/analyze.c:2775
+#: rewrite/rewriteHandler.c:992
+msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
+msgstr "ne peut pas utiliser à la fois FOR UPDATE et FOR SHARE dans une requête"
+
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:310 parser/analyze.c:2779
+#: rewrite/rewriteHandler.c:996
+msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
+msgstr "ne peut pas utiliser à la fois wait et NOWAIT dans une requête"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:698
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2357
+#: optimizer/util/clauses.c:2612
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "Fonction SQL «%s» durant «inlining»"
 
-#: parser/parse_clause.c:363
+#: parser/parse_clause.c:386
 #, c-format
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr "La clause JOIN/ON se réfère à «%s», qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423
+#: gram.y:5615 parser/parse_clause.c:434
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: parser/parse_clause.c:446
+#: parser/parse_clause.c:457
 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
 msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO"
 
-#: parser/parse_clause.c:468
+#: parser/parse_clause.c:479
 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
 msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le même niveau de la requête"
 
-#: parser/parse_clause.c:527
+#: parser/parse_clause.c:528
 msgid ""
 "function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
 "level"
 msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres relations sur le mêmeniveau de la requête"
 
-#: parser/parse_clause.c:539
+#: parser/parse_clause.c:540
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans l'expression de la fonction du FROM"
 
-#: parser/parse_clause.c:759
+#: parser/parse_clause.c:795
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "Le nom de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
 
-#: parser/parse_clause.c:774
+#: parser/parse_clause.c:810
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "Le nom commun de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la table de gauche"
 
-#: parser/parse_clause.c:783
+#: parser/parse_clause.c:819
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr "La colonne «%s» spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de gauche"
 
-#: parser/parse_clause.c:797
+#: parser/parse_clause.c:833
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "Le nom commun de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la table de droite"
 
-#: parser/parse_clause.c:806
+#: parser/parse_clause.c:842
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr "La colonne «%s» spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de droite"
 
-#: parser/parse_clause.c:858
+#: parser/parse_clause.c:897
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "La liste d'alias de colonnes pour «%s» a beaucoup trop d'entrées"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1051
+#: parser/parse_clause.c:1107
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "L'argument de «%s» ne contient pas de variables"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1059
+#: parser/parse_clause.c:1115
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregates"
 msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir d'aggrégats"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1067
+#: parser/parse_clause.c:1123
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain subqueries"
 msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes"
 
-#: parser/parse_clause.c:1179
+#: parser/parse_clause.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s «%s» est ambigu"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1201
+#: parser/parse_clause.c:1256
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "constante non entière dans %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1218
+#: parser/parse_clause.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste select"
 
-#: parser/parse_clause.c:1411
+#: parser/parse_clause.c:1464
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la liste select"
 
-#: parser/parse_clause.c:1451
+#: parser/parse_clause.c:1504
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions "
 "ORDER BY initiales"
 
-#: parser/analyze.c:408
+#: parser/analyze.c:407
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:458
+#: parser/analyze.c:454
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:595
+#: parser/analyze.c:604
 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
 msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO"
 
-#: parser/analyze.c:683
+#: parser/analyze.c:693
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#: parser/analyze.c:704
+#: parser/analyze.c:714
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#: parser/analyze.c:877
+#: parser/analyze.c:887
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s créera des séquences implicites «%s» pour la colonne «serial» «%s.%s»"
 
-#: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970
+#: parser/analyze.c:970 parser/analyze.c:980
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "Déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne «%s» de la table «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:980
+#: parser/analyze.c:990
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "Plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne «%s» de la table «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:1323
+#: parser/analyze.c:1333
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: parser/analyze.c:1328
+#: parser/analyze.c:1338
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: parser/analyze.c:1511
+#: parser/analyze.c:1521
 msgid "index expression may not return a set"
 msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/analyze.c:1603
+#: parser/analyze.c:1610
 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
 msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#: parser/analyze.c:1609
+#: parser/analyze.c:1616
 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
 msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de fonctions d'aggrégats"
 
-#: parser/analyze.c:1680
+#: parser/analyze.c:1686
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
 msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 rewrite/rewriteHandler.c:177
-#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805
+#: parser/analyze.c:1705 parser/analyze.c:1777 rewrite/rewriteHandler.c:373
+#: rewrite/rewriteManip.c:747
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "Les instruction conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas implémentées"
 
-#: parser/analyze.c:1717
+#: parser/analyze.c:1723
 msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
 msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD"
 
-#: parser/analyze.c:1721
+#: parser/analyze.c:1727
 msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
 msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW"
 
-#: parser/analyze.c:1730
+#: parser/analyze.c:1736
 msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
 msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD"
 
-#: parser/analyze.c:1736
+#: parser/analyze.c:1742
 msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
 msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW"
 
-#: parser/analyze.c:2068
+#: parser/analyze.c:2075
 msgid ""
 "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
 "columns"
 msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat"
 
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2113
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2174
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
 "same query level"
 msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
 
-#: parser/analyze.c:2222
+#: parser/analyze.c:2229
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2300
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:2577
+#: parser/analyze.c:2582
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "n'a pas puspécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2664
+#: parser/analyze.c:2669
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:2666
+#: parser/analyze.c:2671
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
 
-#: parser/analyze.c:2681
+#: parser/analyze.c:2686
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "impossible d'utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: parser/analyze.c:2685
+#: parser/analyze.c:2690
 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
 msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: parser/analyze.c:2697
+#: parser/analyze.c:2702
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr "Le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé à cause du type %s attendu"
 
-#: parser/analyze.c:2722
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2731
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:2726
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2736
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
-#: parser/analyze.c:2730
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2741
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#: parser/analyze.c:2812
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué avec une jointure"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2746
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2751
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats"
 
-#: parser/analyze.c:2817
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#: parser/analyze.c:2857
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
-#: parser/analyze.c:2822
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à une fonction"
+#: parser/analyze.c:2862
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#: parser/analyze.c:2835
+#: parser/analyze.c:2867
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
+
+#: parser/analyze.c:2880
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
-msgstr "La relation «%s» d'une clause FOR UPDATE introuvable dans la clause FROM"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "la relation «%s» d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
 
-#: parser/analyze.c:2882
+#: parser/analyze.c:2927
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "Clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/analyze.c:2886 parser/analyze.c:2899
+#: parser/analyze.c:2931 parser/analyze.c:2944
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "Clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: parser/analyze.c:2895
+#: parser/analyze.c:2940
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "Clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: gram.y:2368 gram.y:2383 parser/analyze.c:2906 parser/analyze.c:2930
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-
-#: parser/analyze.c:2913
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
-
-#: parser/analyze.c:2917 parser/analyze.c:2941
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
-
-#: parser/analyze.c:2937
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
-
-#: parser/analyze.c:2990
-#, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)"
-
-#: parser/analyze.c:3144 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
-#: parser/parse_expr.c:122
-#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
-
-#: parser/analyze.c:3149 tcop/postgres.c:1204
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d"
-
-#: scan.l:312
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "Commentaire /* non terminé"
-
-#: scan.l:339
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Chaîne littérale bit non terminée"
-
-#: scan.l:358
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée"
-
-#: scan.l:407
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Chaîne quotée non terminée"
+#: gram.y:2548 gram.y:2563 parser/analyze.c:2951 parser/analyze.c:2975
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: scan.l:441
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "chaîne quotée non terminée"
+#: parser/analyze.c:2958
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: scan.l:453
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle"
+#: parser/analyze.c:2962 parser/analyze.c:2986
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: scan.l:466
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Identifiant quoté non terminé"
+#: parser/analyze.c:2982
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:621
+#: parser/analyze.c:3035
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s à la fin de l'entrée"
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)"
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:629
+#: parser/analyze.c:3189 parser/parse_coerce.c:223 parser/parse_expr.c:521
+#: parser/parse_expr.c:527
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s sur ou près de «%s»"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
+
+#: parser/analyze.c:3194 tcop/postgres.c:1300
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d"
 
-#: parser/parse_agg.c:120
+#: parser/parse_agg.c:121
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une clause WHERE"
 
-#: parser/parse_agg.c:124
+#: parser/parse_agg.c:125
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une condition JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:143
+#: parser/parse_agg.c:144
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés sont dans une clause GROUP BY"
 
-#: parser/parse_agg.c:316
+#: parser/parse_agg.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
 "aggregate function"
 msgstr "La colonne \"%s.%s\" doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'aggrégat"
 
-#: parser/parse_agg.c:321
+#: parser/parse_agg.c:335
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr "La sous-requête utilise une colonne \"%s.%s\" non groupée dans la requête externe"
 
-#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
+#: parser/parse_relation.c:137
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "La référence de la table «%s» est ambigu"
 
-#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
+#: parser/parse_relation.c:172
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "La référence de la table %u est ambigu"
 
-#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
+#: parser/parse_relation.c:215
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Le nom de la table «%s» est spécifié plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609
+#: parser/parse_relation.c:318 parser/parse_relation.c:388
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "La référence de la colonne «%s» est ambigu"
 
-#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925
+#: parser/parse_relation.c:504 parser/parse_relation.c:683
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "La table «%s» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
-#: parser/parse_relation.c:997
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+#: parser/parse_relation.c:759
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr "Une colonne liste est uniquement autorisée pour les fonctions renvoyant \"record\""
 
-#: parser/parse_relation.c:1008
+#: parser/parse_relation.c:766
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr "Une colonne liste est requise pour les fonctions renvoyant \"record\""
 
-#: parser/parse_relation.c:1047
+#: parser/parse_relation.c:785
 #, c-format
 msgid "too many column aliases specified for function %s"
 msgstr "Trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1071
+#: parser/parse_relation.c:809
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "la fonction «%s» dans l'élément FROM a un type de retour %s non supporté"
 
-#: parser/parse_relation.c:2003
+#: parser/parse_relation.c:1429
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne «%d» de la relation «%s» n'existe pas"
+
+#: parser/parse_relation.c:1727
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table «%s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:2008
+#: parser/parse_relation.c:1732
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "Entrée manquante de la clause FROM pour la table «%s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:2027
+#: parser/parse_relation.c:1741
 #, c-format
 msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requpteour la table «%s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:2032
+#: parser/parse_relation.c:1746
 #, c-format
 msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "Ajout d'une entrée manquante dans FROM (table «%s»)"
 
-#: parser/parse_coerce.c:237
+#: parser/parse_coerce.c:239
 #, c-format
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "Types inconsistents déduit du paramètre $%d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723
-#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753
-#: parser/parse_expr.c:1658
+#: parser/parse_coerce.c:707 parser/parse_coerce.c:734
+#: parser/parse_coerce.c:750 parser/parse_coerce.c:764
+#: parser/parse_expr.c:1810
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "n'a pas puconvertir le type %s en %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:726
+#: parser/parse_coerce.c:737
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "l'entrée n'a pas assez de colonnes"
 
-#: parser/parse_coerce.c:742
+#: parser/parse_coerce.c:753
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:756
+#: parser/parse_coerce.c:767
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "l'entrée a trop de colonnes"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:790
+#: parser/parse_coerce.c:801
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "L'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:798 parser/parse_coerce.c:837
+#: parser/parse_coerce.c:809 parser/parse_coerce.c:848
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "L'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:829
+#: parser/parse_coerce.c:840
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
 msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: parser/parse_coerce.c:902
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "Les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:953
+#: parser/parse_coerce.c:964
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s ne peut convertir le type %s en %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: parser/parse_coerce.c:1140
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "Les arguments déclarés \"anyelement\" ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1146
+#: parser/parse_coerce.c:1157
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "Les arguments déclarés \"anyarray\" ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1175 parser/parse_coerce.c:1287
-#: parser/parse_coerce.c:1314
+#: parser/parse_coerce.c:1186 parser/parse_coerce.c:1298
+#: parser/parse_coerce.c:1325
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas un tableau mais est du type %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1192
+#: parser/parse_coerce.c:1203
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 "\"anyelement\""
 msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas consistent avec l'argument déclaré \"anyelement\""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1203
+#: parser/parse_coerce.c:1214
 msgid ""
 "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
 "\""
 msgstr "n'a pas pudéterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du type \"unknown\""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245
-#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351
-#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920
+#: parser/parse_coerce.c:1239 parser/parse_coerce.c:1256
+#: parser/parse_coerce.c:1310 parser/parse_expr.c:1164
+#: parser/parse_expr.c:1471 parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_oper.c:920
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "n'a pas putrouver le type array pour le type de données %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:361
+#: parser/parse_expr.c:727
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
 
-#: parser/parse_expr.c:486
+#: parser/parse_expr.c:971
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "La sous-requête doit renvoyer une colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:492
+#: parser/parse_expr.c:977
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "La sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:549
+#: parser/parse_expr.c:1033
 #, c-format
 msgid "row comparison cannot use operator %s"
 msgstr "La comparaison de ligne ne peut pas utiliser l'opérateur %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:576
+#: parser/parse_expr.c:1059
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "La sous-requête a trop de colonnes"
 
-#: parser/parse_expr.c:594
+#: parser/parse_expr.c:1077
 #, c-format
 msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
 msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604
-msgid ""
-"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
+#: parser/parse_expr.c:1080 parser/parse_expr.c:1087
+msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
 msgstr "L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type booléen."
 
-#: parser/parse_expr.c:602
+#: parser/parse_expr.c:1085
 #, c-format
 msgid "operator %s must not return a set"
 msgstr "L'opérateur %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_expr.c:614
+#: parser/parse_expr.c:1097
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "La sous-requête n'a pas assez de colonnes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_expr.c:1771
+#: parser/parse_expr.c:1844 parser/parse_expr.c:1923
 msgid "unequal number of entries in row expression"
 msgstr "Nombre différent d'entrée dans l'expression de la ligne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1713
+#: parser/parse_expr.c:1865
 #, c-format
 msgid "operator %s is not supported for row expressions"
 msgstr "L'opérateur %s n'est pas supporté pour les expressions de lignes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1808
+#: parser/parse_expr.c:1960
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
 
-#: parser/parse_func.c:88
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction"
-
-#: parser/parse_func.c:165
+#: parser/parse_func.c:175
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation"
 
-#: parser/parse_func.c:171
+#: parser/parse_func.c:181
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation"
 
-#: parser/parse_func.c:195
+#: parser/parse_func.c:205
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
 msgstr "La fonction %s n'est pas unique"
 
-#: parser/parse_func.c:198
+#: parser/parse_func.c:208
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
 "type casts."
@@ -5630,47 +5756,47 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez "
 "ajouter une conversion explicite de type."
 
-#: parser/parse_func.c:206
+#: parser/parse_func.c:216
 msgid ""
 "No function matches the given name and argument types. You may need to add "
 "explicit type casts."
 msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type.explicit type casts."
 
-#: parser/parse_func.c:255
+#: parser/parse_func.c:265
 msgid "aggregates may not return sets"
 msgstr "Les aggrégats pourraient ne pas renvoyer des ensembles"
 
-#: parser/parse_func.c:1208
+#: parser/parse_func.c:1044
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "La colonne %s.%s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:1219
+#: parser/parse_func.c:1055
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "colonne «%s» introuvable pour le type de données %s"
 
-#: parser/parse_func.c:1224
+#: parser/parse_func.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "n'a pas pu identifier la colonne «%s» dans le type de données de l'enregistrement"
 
-#: parser/parse_func.c:1229
+#: parser/parse_func.c:1065
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type complexe"
 
-#: parser/parse_func.c:1301
+#: parser/parse_func.c:1137
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "L'aggrégat %s(*) n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:1306
+#: parser/parse_func.c:1142
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
 msgstr "L'aggrégat %s(%s) n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:1327
+#: parser/parse_func.c:1163
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
 msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat"
@@ -5691,14 +5817,14 @@ msgstr ""
 "L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %"
 "s"
 
-#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
-#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:466
+#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:664
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2582
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3642
+#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2568
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3675
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égaliter pour le type %s"
@@ -5746,50 +5872,49 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un op
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503
+#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:495
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu affecter à une colonne système «%s»"
 
-#: parser/parse_target.c:292
+#: parser/parse_target.c:291
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "n'a pas pu initialiser un élément d'un tableau pour DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:296
+#: parser/parse_target.c:295
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "n'a pas pu initialiser un sous-champ par DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:357
+#: parser/parse_target.c:356
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "La colonne «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:489
+#: parser/parse_target.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
 "composite type"
 msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce que son type %s n'est pas un type composé"
 
-#: parser/parse_target.c:497
+#: parser/parse_target.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
 "column in data type %s"
 msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce qu'il n'existe pas une telle colonne dans le type de données %s"
 
-#: parser/parse_target.c:567
+#: parser/parse_target.c:559
 #, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "l'affectation d'un tableau avec «%s» requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:576
+#: parser/parse_target.c:568
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "le sous-champ «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:805
+#: parser/parse_target.c:768
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
 
@@ -5808,239 +5933,331 @@ msgstr "R
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "Référence de type %s convertie en %s"
 
-#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
+#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:154
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "Le stype «%s» n'est pas seulement un shell"
 
-#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:469
+#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "Nom de type invalide «%s»"
 
-#: y.tab.c:9499
+#: parser/scansup.c:182
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en «%.*s»"
+
+#: scan.l:361
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "Commentaire /* non terminé"
+
+#: scan.l:390
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Chaîne littérale bit non terminée"
+
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée"
+
+#: scan.l:459
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "Utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale"
+
+#: scan.l:460
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement (E'...')."
+
+#: scan.l:469
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
+
+#: scan.l:470
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
+
+#: scan.l:497
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Chaîne quotée non terminée"
+
+#: scan.l:540
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "chaîne quotée non terminée"
+
+#: scan.l:552
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle"
+
+#: scan.l:565
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Identifiant quoté non terminé"
+
+#: scan.l:643
+msgid "operator too long"
+msgstr "opérateur trop long"
+
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:752
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s à la fin de l'entrée"
+
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:760
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s sur ou près de «%s»"
+
+#: scan.l:884
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
+
+#: scan.l:885
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements, c'est-à-dire E'\\r\\n'."
+
+#: y.tab.c:10429
 msgid "syntax error: cannot back up"
 msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir"
 
-#: gram.y:989 gram.y:1015
+#: gram.y:1119 gram.y:1145
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "L'intervalle de zone horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540
+#: gram.y:1130 gram.y:5923 gram.y:7986
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) ne doit pas être négative"
 
-#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546
+#: gram.y:1136 gram.y:5929 gram.y:7992
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) doit être réduit au maximum permis, %d"
 
-#: gram.y:1886 utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364
-#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782
-#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2660
+#: gram.y:2064 utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: utils/adt/ri_triggers.c:528 utils/adt/ri_triggers.c:767
+#: utils/adt/ri_triggers.c:958 utils/adt/ri_triggers.c:1119
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1303 utils/adt/ri_triggers.c:1472
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1653 utils/adt/ri_triggers.c:1823
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2041 utils/adt/ri_triggers.c:2221
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2426 utils/adt/ri_triggers.c:2503
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2577 utils/adt/ri_triggers.c:2697
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
 
-#: gram.y:1976
+#: gram.y:2154
 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spécifier INTO"
 
-#: gram.y:2435
+#: gram.y:2615
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:2451
+#: gram.y:2631
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:3323
-msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
-msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / OUT ne sont pas encore implémentés"
-
-#: gram.y:3330
-msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
-msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / INOUT ne sont pas encore implémentés"
-
-#: gram.y:3491 utils/adt/regproc.c:639
+#: gram.y:3797 utils/adt/regproc.c:638
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument manquant"
 
-#: gram.y:3492 utils/adt/regproc.c:640
+#: gram.y:3798 utils/adt/regproc.c:639
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
-#: gram.y:4540
+#: gram.y:4981
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "La liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: gram.y:5011
+#: gram.y:5458
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "La syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: gram.y:5012
+#: gram.y:5459
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: gram.y:5162
+#: gram.y:5616
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:5572
+#: gram.y:6026
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "La précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: gram.y:5580
+#: gram.y:6034
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "La précision pour le type float droit être moins que 54 bits"
 
-#: gram.y:5594 gram.y:5609
+#: gram.y:6048 gram.y:6063
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "La précision NUMERIC %d doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: gram.y:5599
+#: gram.y:6053
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "L'échelle NUMERIC %d doit être compris entre 0 et %d"
 
-#: gram.y:5627 gram.y:5642
+#: gram.y:6081 gram.y:6096
 #, c-format
 msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: gram.y:5632
+#: gram.y:6086
 #, c-format
 msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d"
 
-#: gram.y:5692 gram.y:5770
+#: gram.y:6146 gram.y:6224
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr "La longueur du type %s doit être d'au moins 1"
 
-#: gram.y:5697 gram.y:5775
+#: gram.y:6151 gram.y:6229
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "La longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
 
-#: gram.y:5848
+#: gram.y:6302
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: gram.y:5854
+#: gram.y:6308
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: gram.y:5889
+#: gram.y:6335
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "La précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: gram.y:5895
+#: gram.y:6341
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "La précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 
-#: gram.y:6349
+#: gram.y:6802
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "Prédicat UNIQUE pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:6632
+#: gram.y:7073
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
 msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: gram.y:6638
+#: gram.y:7079
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: gram.y:6686
+#: gram.y:7117
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
 msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: gram.y:6692
+#: gram.y:7123
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: gram.y:6739
+#: gram.y:7164
 #, c-format
 msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
 msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: gram.y:6745
+#: gram.y:7170
 #, c-format
 msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: gram.y:6793
+#: gram.y:7212
 #, c-format
 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
 msgstr "La préciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: gram.y:6799
+#: gram.y:7218
 #, c-format
 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "La précision de LOCALTIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: gram.y:7987
+#: gram.y:8458
 msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#: gram.y:7996
+#: gram.y:8467
 msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 msgstr "NEW utilisé dans une requête dans une règle"
 
-#: y.tab.c:19078
+#: y.tab.c:20467
 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
 
-#: gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 y.tab.c:19082
+#: gram.y:8692 gram.y:8694 gram.y:8711 gram.y:8713 y.tab.c:20471
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: y.tab.c:19196
+#: y.tab.c:20585
 msgid "parser stack overflow"
 msgstr "Saturation de la pile de l'analyseur"
 
-#: gram.y:8195
+#: gram.y:8666
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:8201
+#: gram.y:8672
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:8299
+#: gram.y:8771
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "Clauses ORDER BY multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:8307
-msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
-msgstr "Clauses FOR UPDATE multiples non autorisées"
+#: gram.y:8779
+msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed"
+msgstr "Clauses multiples FOR UPDATE/SHARE non autorisées"
 
-#: gram.y:8315
+#: gram.y:8787
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "Clauses OFFSET multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:8323
+#: gram.y:8795
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "Clauses LIMIT multiples non autorisées"
 
-#: parser/scansup.c:182
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en «%.*s»"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code "
+"d'erreur %d\n"
+
+#: port/win32/signal.c:173
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d"
+
+#: port/win32/signal.c:253
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
+
+#: port/win32/signal.c:266
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
 
 #: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101
 #, c-format
@@ -6049,8 +6266,8 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 
 #: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102
 #, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
-msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(clé=%lu, taille=%u, 0%o)."
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)."
 
 #: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106
 #, c-format
@@ -6058,7 +6275,7 @@ msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
 "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
 "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
 "parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
 "d).\n"
 "If the request size is already small, it's possible that it is less than "
@@ -6067,8 +6284,8 @@ msgid ""
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
 "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
 
 #: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119
@@ -6076,12 +6293,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
 "segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
 "(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
 "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
 
 #: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128
@@ -6092,53 +6309,20 @@ msgid ""
 "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
 "overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
 "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
 "d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMIN plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez de place disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou parce que la limite "
+"maximum de la mémoire partagée de votre système a été atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée, réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et.ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
 "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408
+#: port/pg_shmem.c:380 port/sysv_shmem.c:380
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire «%s» : %m"
 
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code "
-"d'erreur %d\n"
-
-#: port/win32/signal.c:173
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d"
-
-#: port/win32/signal.c:253
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
-
-#: port/win32/signal.c:266
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
-
 #: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
 #, c-format
 msgid "could not create semaphores: %m"
@@ -6172,85 +6356,121 @@ msgid ""
 "Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
 
-#: postmaster/postmaster.c:450
+#: postmaster/bgwriter.c:356
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr ""
+"Les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
+"(toutes les %d secondes)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:358
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «checkpoint_segments»."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:513
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:603
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "échec de la requête de point de vérification"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:604
+msgid "Consult the server log for details."
+msgstr "Consultez les traces du serveur pour plus de détails."
+
+#: postmaster/postmaster.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
 msgstr "%s: la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579
+#: postmaster/postmaster.c:573 postmaster/postmaster.c:586
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:577
+#: postmaster/postmaster.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argument invalide : «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:604
+#: postmaster/postmaster.c:596
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
+
+#: postmaster/postmaster.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
 "connections (-N) and at least 16\n"
 msgstr "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:610
+#: postmaster/postmaster.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:619
+#: postmaster/postmaster.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:653
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
-
-#: postmaster/postmaster.c:720
+#: postmaster/postmaster.c:732
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «listen_addresses»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:739
+#: postmaster/postmaster.c:753
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:768
+#: postmaster/postmaster.c:759
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
+
+#: postmaster/postmaster.c:786
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:776
+#: postmaster/postmaster.c:794
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:853
+#: postmaster/postmaster.c:869
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe «%s» : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:946
+#: postmaster/postmaster.c:970
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Le répertoire des données «%s» n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:951
+#: postmaster/postmaster.c:975
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:966
+#: postmaster/postmaster.c:992
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "le répertoire des données «%s» a un mauvais propriétaire"
+
+#: postmaster/postmaster.c:994
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le répertoire des données."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1013
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Le répertoire des données «%s» est accessible par le groupe et par les autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:968
+#: postmaster/postmaster.c:1015
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:979
+#: postmaster/postmaster.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -6261,663 +6481,498 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire «%s»,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1024
+#: postmaster/postmaster.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1046
+#: postmaster/postmaster.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1069
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
-"\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1071 tcop/postgres.c:2125
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Options :\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1073 tcop/postgres.c:2127
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          active/désactive la vérification de l'assertion à l'exécution\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1075 tcop/postgres.c:2129
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     nombre de tampons partagés\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1076 tcop/postgres.c:2130
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=VALUE   paramètre d'initialisation à l'exécution\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1077
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          niveau de déboguage\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1078 tcop/postgres.c:2132
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D DATADIR      répertoire des bases de données\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1079 tcop/postgres.c:2135
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              désactiver fsync\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1080
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     nom d'hôte ou adresse IP à partir de laquelle écouter\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1081
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              active les connexions TCP/IP\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1082
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRECTORY    emplacement du socket domaine Unix\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1084
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              active les connexions SSL\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1086
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT  nombre maximum de connexions permises\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1087
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
-msgstr "  -o OPTIONS      passe «OPTIONS» à chaque processus serveur\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1088
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         numéro du port où écouter\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1089
-msgid ""
-"  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
-msgstr "  -S              mode silencieux (lancement en arrière-plan sans affichage des traces)\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          affiche cette aide puis quitte\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1091 tcop/postgres.c:2143
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       affiche le numéro de version puis quitte\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1093 tcop/postgres.c:2144
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options développeur:\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1094
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr "  -n              ne réinitialise pas la mémoire partagée après une sortie anormale\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1095
-msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr "  -s              envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1097
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres\n"
-"de configuration à l'exécution et sur la façon des les initialiser sur la ligne\n"
-"de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
-"\n"
-"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1159
+#: postmaster/postmaster.c:1193
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "Echec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341
+#: postmaster/postmaster.c:1354 postmaster/postmaster.c:1385
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "Paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1322
+#: postmaster/postmaster.c:1366
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "Longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1374
+#: postmaster/postmaster.c:1418
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "Echec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1403
+#: postmaster/postmaster.c:1447
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "Protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1511
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "Configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1496
+#: postmaster/postmaster.c:1540
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "Aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1549
+#: postmaster/postmaster.c:1593
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "Le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1554
+#: postmaster/postmaster.c:1598
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "Le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1559
+#: postmaster/postmaster.c:1603
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "Le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/ipc/sinval.c:105
-#: storage/lmgr/proc.c:246
+#: postmaster/postmaster.c:1608 storage/ipc/procarray.c:138
+#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:249
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "Désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1791
+#: postmaster/postmaster.c:1833
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP reçu, rechargement des fichiers de configurationfiles"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1843
+#: postmaster/postmaster.c:1889
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "Réception d'une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1879
+#: postmaster/postmaster.c:1935
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "Réception d'une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1886
+#: postmaster/postmaster.c:1942
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "Annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1924
+#: postmaster/postmaster.c:1982
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "Réception d'une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1997
-msgid "startup process"
-msgstr "Démarrage en cours"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2000
+#: postmaster/postmaster.c:2060
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2063
-msgid "background writer process"
-msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2076
-msgid "archiver process"
-msgstr "processus d'archivages"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2093
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "Récupération des statistiques en cours"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2107
-msgid "system logger process"
-msgstr "processus des traces système"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2128
+#: postmaster/postmaster.c:2213
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "Tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184
-msgid "server process"
-msgstr "processus serveur"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2229
+#: postmaster/postmaster.c:2314
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "Arrêt des autres processus serveur actifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2326
+#: postmaster/postmaster.c:2423
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2335
+#: postmaster/postmaster.c:2432
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2344
+#: postmaster/postmaster.c:2441
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2469
+#: postmaster/postmaster.c:2517
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2508
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processu fils pour la connexion : "
-
-#: postmaster/postmaster.c:2647
+#: postmaster/postmaster.c:2695
 #, c-format
 msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
 msgstr "échec de getnameinfo_all() : %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2656
+#: postmaster/postmaster.c:2704
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "Connexion reçue : hôte=%s port=%s"
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2728
+#: postmaster/postmaster.c:2776
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "Connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2946
+#: postmaster/postmaster.c:2990
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur «%s» : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3540
+#: postmaster/postmaster.c:3579
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3544
+#: postmaster/postmaster.c:3583
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3548
+#: postmaster/postmaster.c:3587
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3722
+#: postmaster/postmaster.c:3763
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3751
+#: postmaster/postmaster.c:3792
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786
+#: postmaster/postmaster.c:3821 postmaster/postmaster.c:3828
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier de configuration serveur «%s» : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3795
+#: postmaster/postmaster.c:3837
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3810
+#: postmaster/postmaster.c:3850
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3819
+#: postmaster/postmaster.c:3859
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3826
+#: postmaster/postmaster.c:3866
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4065
+#: postmaster/postmaster.c:4111
 #, c-format
 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:336
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr ""
-"Les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
-"(toutes les %d secondes)"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:338
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «checkpoint_segments»."
-
-#: postmaster/bgwriter.c:490
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:555
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "échec de la requête de point de vérification"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:556
-msgid "Consult the server log for details."
-msgstr "Consultez les traces du serveur pour plus de détails."
-
-#: postmaster/pgarch.c:164
+#: postmaster/pgarch.c:153
 #, c-format
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du processus d'archivage : %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:391
+#: postmaster/pgarch.c:373
 #, c-format
 msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr "le journal des transactions «%s» n'a pas pu être archivé : trop d'échecs"
 
-#: postmaster/pgarch.c:474
+#: postmaster/pgarch.c:456
 #, c-format
 msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
 msgstr "échec de la commande d'archivage «%s» : code de retour %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:479
+#: postmaster/pgarch.c:461
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
 msgstr "journal des transactions archivé «%s»"
 
-#: postmaster/pgarch.c:525
+#: postmaster/pgarch.c:507
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives «%s» : %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:564
-#, c-format
-msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le répertoire du statut des archives «%s» : %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:259
+#: postmaster/pgstat.c:263
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre «localhost»: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:287
+#: postmaster/pgstat.c:291
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:299
+#: postmaster/pgstat.c:303
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:310
+#: postmaster/pgstat.c:314
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:326
+#: postmaster/pgstat.c:330
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu connecter la socket aux récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:343
+#: postmaster/pgstat.c:347
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de "
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1565
+#: postmaster/pgstat.c:372 postmaster/pgstat.c:1693
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "Échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:383
+#: postmaster/pgstat.c:387
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:395
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:405
+#: postmaster/pgstat.c:409
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "transmission du message de tests incorrecte sur la socket du récupérateur de statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:429
+#: postmaster/pgstat.c:433
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode non bloquant : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:439
+#: postmaster/pgstat.c:443
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "Désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket fonctionnel"
 
-#: postmaster/pgstat.c:565
+#: postmaster/pgstat.c:581
 msgid "statistics collector startup skipped"
 msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:599
+#: postmaster/pgstat.c:602
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics buffer: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:957
+#: postmaster/pgstat.c:1075
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1379
+#: postmaster/pgstat.c:1515
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le tampon des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1391
+#: postmaster/pgstat.c:1527
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du collecteur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1606
+#: postmaster/pgstat.c:1734
 #, c-format
 msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1627
+#: postmaster/pgstat.c:1755
 msgid "invalid statistics message length"
 msgstr "Longueur invalide du message des statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1772
+#: postmaster/pgstat.c:1912
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode "
 "non bloquant : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1803
+#: postmaster/pgstat.c:1943
 msgid "statistics buffer is full"
 msgstr "Le tampon statistiques est rempli"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1834
+#: postmaster/pgstat.c:1974
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
 msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1848
+#: postmaster/pgstat.c:1988
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1911
+#: postmaster/pgstat.c:2051
 #, c-format
 msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1986
+#: postmaster/pgstat.c:2124
 #, c-format
 msgid "invalid server process ID %d"
 msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2045 postmaster/pgstat.c:2120 postmaster/pgstat.c:2718
-msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-msgstr "Mémoire insuffisante pour le collecteur de statistiques --- annulation"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2168
+#: postmaster/pgstat.c:2316
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2194
+#: postmaster/pgstat.c:2348
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- annulation"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2229
+#: postmaster/pgstat.c:2383
 #, c-format
 msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- annulation"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2277
+#: postmaster/pgstat.c:2431
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire de statistiques «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2286
+#: postmaster/pgstat.c:2440
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques «%s» to «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2308
+#: postmaster/pgstat.c:2462
 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2415 postmaster/pgstat.c:2435 postmaster/pgstat.c:2481
-#: postmaster/pgstat.c:2502 postmaster/pgstat.c:2519 postmaster/pgstat.c:2553
-#: postmaster/pgstat.c:2582
+#: postmaster/pgstat.c:2557 postmaster/pgstat.c:2578 postmaster/pgstat.c:2592
+#: postmaster/pgstat.c:2643 postmaster/pgstat.c:2660 postmaster/pgstat.c:2677
+#: postmaster/pgstat.c:2715 postmaster/pgstat.c:2760
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu"
 
-#: postmaster/syslogger.c:317
+#: postmaster/autovacuum.c:161
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum process: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:409
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum : traitement de la base de données «%s»"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:934
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:935
+msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
+msgstr "Activez les options «stats_start_collector» et «stats_row_level»."
+
+#: postmaster/syslogger.c:319
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "échec de select() dans le processus de traces : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734
+#: postmaster/syslogger.c:331 postmaster/syslogger.c:708
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des traces : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:361
+#: postmaster/syslogger.c:363
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "arrêt en cours des traces"
 
-#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419
+#: postmaster/syslogger.c:407 postmaster/syslogger.c:421
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:447
+#: postmaster/syslogger.c:441
 #, c-format
 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le journal de traces «%s» : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:456
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer les traces système : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:509
+#: postmaster/syslogger.c:484
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527
+#: postmaster/syslogger.c:489 postmaster/syslogger.c:502
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:703
+#: postmaster/syslogger.c:677
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal des traces : %m"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal des traces : %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:790
+#: postmaster/syslogger.c:766
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal de traces «%s» : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:802
+#: postmaster/syslogger.c:778
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
 msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:587
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "La règle «%s» pour la relation «%s» existe déjà"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:233
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr "Les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:235
+#: rewrite/rewriteDefine.c:234
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr "Utilisez à la place des vues ou des déclencheurs."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:239
+#: rewrite/rewriteDefine.c:238
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr "Les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:240
+#: rewrite/rewriteDefine.c:239
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr "Utilisez des déclencheurs à la place."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:257
+#: rewrite/rewriteDefine.c:256
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "Les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: rewrite/rewriteDefine.c:257
 msgid "Use views instead."
 msgstr "Utilisez les vues à la place."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "Les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:275
+#: rewrite/rewriteDefine.c:274
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr "Les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr "Les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "La liste cible de la règle SELECT a de trop nombreuses entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:319
+#: rewrite/rewriteDefine.c:318
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "n'a pas pu convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différentes à partir de «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:328
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne «%s»"
@@ -6967,144 +7022,191 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la table 
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des tables filles"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511
+#: rewrite/rewriteHandler.c:681 rewrite/rewriteHandler.c:700
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "Affectations multiples pour la même colonne «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1161 rewrite/rewriteHandler.c:1431
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "Récursion infinie détectée dans les règles de la relation «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1365
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1543
 msgid "cannot insert into a view"
 msgstr "n'a pas pu insérer dans une vue"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1366
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1544
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1371
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1549
 msgid "cannot update a view"
 msgstr "n'a pas pu mettre à jour une vue"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1372
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1550
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1377
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1555
 msgid "cannot delete from a view"
 msgstr "n'a pas pu supprimer à partir d'une vue"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1378
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1556
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793
+#: rewrite/rewriteManip.c:735
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:217
+#: storage/buffer/bufmgr.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
 msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»; page remplie de zéros"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:224
+#: storage/buffer/bufmgr.c:221
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
 msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1991
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2060
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1996
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2065
 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
 msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2014
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2082
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u"
 
-#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
-#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
-#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Mémoire partagée insuffisante"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:103
+#: storage/buffer/localbuf.c:139
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "Aucun tampon local vide disponible"
 
-#: storage/file/fd.c:355
+#: storage/file/fd.c:427
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr ""
 "Nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus "
 "serveur"
 
-#: storage/file/fd.c:356
+#: storage/file/fd.c:428
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295
+#: storage/file/fd.c:469 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1334
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "Plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294
-#: storage/freespace/freespace.c:313
+#: ../port/copydir.c:65 storage/file/fd.c:1373 utils/adt/genfile.c:247
+#: utils/adt/misc.c:214
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1392
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %m"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298
+#: storage/freespace/freespace.c:317
 msgid "insufficient shared memory for free space map"
 msgstr "Mémoire partagée insufisante pour le FSM"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:306
+#: storage/freespace/freespace.c:310
 #, c-format
 msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
 msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:341
-msgid "max_fsm_pages is too large"
-msgstr "max_fsm_pages est trop large"
-
 #: storage/freespace/freespace.c:709
 #, c-format
-msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
-msgstr "free space map : %d relations, %d pages stockées ; %.0f pages nécessaires"
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "la carte des espaces libres contient %d pages dans %d relations"
 
 #: storage/freespace/freespace.c:711
 #, c-format
-msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
-msgstr "Allocation de la taille FSM : %d relations + %d pages = %.0f Ko de mémoire partagée."
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f KB."
+msgstr ""
+"Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la surcharge).\n"
+"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations, "
+"utilisant %.0f Ko."
 
-#: storage/ipc/shmem.c:420
+#: storage/freespace/freespace.c:728
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée «%s»"
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations vérifiées"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
+#: storage/freespace/freespace.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"You have >= %d relations.\n"
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+msgstr ""
+"Vous avez >= %d relations.\n"
+"Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_relations»."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:867
+#: storage/freespace/freespace.c:735
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
-msgstr "Le processus %d attend %s sur la transaction %u; bloqué par le processus %d."
+msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaire (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:877
+#: storage/freespace/freespace.c:737
 #, c-format
 msgid ""
-"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
-msgstr "Le processus %d attend %s sur la relation %u de la base de données %u; bloqué par le processus %d."
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n"
+"to a value over %.0f."
+msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration «max-fsm-pages» à une valeur supérieure à %.0f."
+
+#: storage/ipc/shmem.c:180 storage/ipc/shmem.c:373 storage/lmgr/lock.c:553
+#: storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:1828 storage/lmgr/lock.c:2104
+#: storage/lmgr/lock.c:2164 storage/lmgr/proc.c:182 utils/hash/dynahash.c:657
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Mémoire partagée insuffisante"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:406
+#, c-format
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée «%s»"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:433 storage/ipc/shmem.c:452
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:887
+#: storage/large_object/inv_api.c:509
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "le gros objet %u n'a pas été ouvert en écriture"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "Bloquage détecté"
 
+#: storage/lmgr/lock.c:554 storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:2105
+#: storage/lmgr/lock.c:2165
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:1669
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des tables temporaires"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:1829
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+
 #: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
-#: storage/page/bufpage.c:472
+#: storage/page/bufpage.c:472 storage/page/bufpage.c:601
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr "Pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
@@ -7114,12 +7216,12 @@ msgstr "Pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, sp
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "Pointeur d'élément corrompu : %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:392
+#: storage/page/bufpage.c:392 storage/page/bufpage.c:652
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "Longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:490 storage/page/bufpage.c:625
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "Pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
@@ -7129,327 +7231,262 @@ msgstr "Pointeur d'
 msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:765
+#: storage/smgr/md.c:768
 #, c-format
 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:955
+#: storage/smgr/md.c:954
 #, c-format
 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:239
+#: storage/smgr/smgr.c:261
 #, c-format
 msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:333
+#: storage/smgr/smgr.c:361
 #, c-format
 msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:457
+#: storage/smgr/smgr.c:485
 #, c-format
 msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:478
+#: storage/smgr/smgr.c:506
 #, c-format
 msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:482
+#: storage/smgr/smgr.c:510
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
 
-#: storage/smgr/smgr.c:499
+#: storage/smgr/smgr.c:527
 #, c-format
 msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:524
+#: storage/smgr/smgr.c:552
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:554
+#: storage/smgr/smgr.c:582
 #, c-format
 msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871
+#: storage/smgr/smgr.c:621 storage/smgr/smgr.c:934
 #, c-format
 msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:644
+#: storage/smgr/smgr.c:683
 #, c-format
 msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360
-#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218
+#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:356 tcop/postgres.c:367
+#: tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:3395
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "Type %d du message de l'interface invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522
+#: tcop/postgres.c:601
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "instruction : %s"
+msgid "statement: %s%s"
+msgstr "instruction : %s%s"
 
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176
-#: tcop/postgres.c:1660
+#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:938 tcop/postgres.c:1272
+#: tcop/postgres.c:1801
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
 "block"
 msgstr "La transaction courante est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fon du bloc de la transaction"
 
-#: tcop/postgres.c:1018
+#: tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1872
 #, c-format
 msgid "duration: %ld.%03ld ms"
 msgstr "durée : %ld.%03ld ms"
 
-#: tcop/postgres.c:1031
+#: tcop/postgres.c:1116
+#, c-format
+msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s%s"
+msgstr "durée : %ld.%03ld ms  instruction : %s%s"
+
+#: tcop/postgres.c:1167
 #, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s"
-msgstr "durée : %ld.%03ld ms  instruction : %s"
+msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
+msgstr "instruction : PREPARE %s AS %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1139
+#: tcop/postgres.c:1234
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "n'a pas pu insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
 
-#: tcop/postgres.c:1342
+#: tcop/postgres.c:1438
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "Le message bind a %d formats de paramètres mais %d parameters"
 
-#: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737
+#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:1923
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "L'instruction préparée non nommée n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1361
+#: tcop/postgres.c:1457
 #, c-format
 msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
 "d"
 msgstr "Le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée «%s» requiert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1483
+#: tcop/postgres.c:1472
+#, c-format
+msgid "statement: <BIND> %s"
+msgstr "instruction : <BIND> %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1583
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "Format de données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790
+#: tcop/postgres.c:1696 tcop/postgres.c:1970
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "Le portail «%s» n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1884
+#: tcop/postgres.c:1752
+#, c-format
+msgid "statement: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
+msgstr "instruction : %sEXECUTE %s  [PREPARE :  %s]"
+
+#: tcop/postgres.c:1885
+#, c-format
+msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
+msgstr "durée : %ld.%03ld ms  instruction : %sEXECUTE %s  [PREPARE :  %s]"
+
+#: tcop/postgres.c:2059
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "Arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: tcop/postgres.c:1885
+#: tcop/postgres.c:2060
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
 "possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
 
-#: tcop/postgres.c:1889
+#: tcop/postgres.c:2064
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
 msgstr "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de données et de relancer votre commande."
 
-#: tcop/postgres.c:2005
+#: tcop/postgres.c:2180
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Exception sur la vigule flottante"
 
-#: tcop/postgres.c:2006
+#: tcop/postgres.c:2181
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Une opération invalide sur les vigules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro."
 
-#: tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2217
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "Arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2052
-msgid "canceling query due to user request"
-msgstr "Annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
+#: tcop/postgres.c:2228
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
+
+#: tcop/postgres.c:2232
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2103
+#: tcop/postgres.c:2283
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: tcop/postgres.c:2104
+#: tcop/postgres.c:2284
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
 msgstr "Augmenter le paramètre «max_stack_depth»."
 
-#: tcop/postgres.c:2122
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
-"intended to be used by normal users.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s est le moteur autonome de PostgreSQL. \n"
-"Il ne doit pas être utilisé par les utilisateurs standards.\n"
-"\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2124
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]... [NOM_BASE]\n"
-"\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2131
-msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
-msgstr "  -d 0-5          niveau de déboguage (0 correspond à une désactivation)\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2133
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              utilise le format de date européen (DMY)\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2134
-msgid "  -E              echo query before execution\n"
-msgstr "  -E              affiche la requête avant l'exécution\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2136
-msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr "  -N              n'utilise pas le retoru chariot comme délimiteur de requête interactif\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2137
-msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -o NOMFICHIER   envoit stdout et stderr vers le fichier indiqué\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2138
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              désactive les index système\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2139
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              affiche les statistiques après chaque requête\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2140
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S MEM-TRAVAIL  initialise la taille mémoire pour les tris (en Ko)\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2141
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2145
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2146
-msgid "  -i              do not execute queries\n"
-msgstr "  -i              n'exécute pas les requêtes\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2147
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              autorise la modification des structures des tables système\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2148
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche le temps d'exécution pour chaque requête\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2149
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W NUM          attend NUM secondes pour permettre de le lier à un débogueur\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2150
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2494
 msgid "assert checking is not compiled in"
 msgstr "La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#: tcop/postgres.c:2652
+#: tcop/postgres.c:2835
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "Arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
 
-#: tcop/postgres.c:2653 tcop/postgres.c:2669
+#: tcop/postgres.c:2836 tcop/postgres.c:2850
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez «%s --help» for pour plus d'informations."
 
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2848
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: arguments invalides en ligne de commande"
 
-#: tcop/postgres.c:2677
+#: tcop/postgres.c:2858
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: tcop/postgres.c:3131
+#: tcop/postgres.c:3308
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "Sous-type %d de message CLOSE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:3161
+#: tcop/postgres.c:3338
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "Sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:3402
+#: tcop/postgres.c:3581
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
 msgstr "déconnexion : durée de la session : %s%s%s%s%s"
 
-#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
+#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:566
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr ""
-"Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction"
+msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction"
 
-#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
+#: tcop/fastpath.c:412 tcop/fastpath.c:535
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
 "Le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en "
 "requiert %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:422
+#: tcop/fastpath.c:420
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr ""
 "Le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d "
 "arguments"
 
-#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
+#: tcop/fastpath.c:503 tcop/fastpath.c:590
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "Format de données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
 
-#: tcop/pquery.c:448
+#: tcop/pquery.c:499
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "Le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
 
-#: tcop/pquery.c:771
+#: tcop/pquery.c:822
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "Le curseur peut seulement parcourir en avant"
 
-#: tcop/pquery.c:772
+#: tcop/pquery.c:823
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
 
@@ -7498,7 +7535,11 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: tcop/utility.c:973
+#: tcop/utility.c:845
+msgid "must be superuser to do LOAD"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter LOAD"
+
+#: tcop/utility.c:1001
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le point de vérification (CHECKPOINT)"
 
@@ -7522,8 +7563,7 @@ msgstr "n'a pas pu concat
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:176
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:215
@@ -7546,107 +7586,103 @@ msgstr "Les tableaux de dimensions diff
 msgid "invalid array element type OID: %u"
 msgstr "OID du type d'élément du tableau invalide : %u"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1147
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2409
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d"
 
-#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
+#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:90
 msgid "identifier too long"
 msgstr "Identifiant trop long"
 
-#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:91
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "La taille de l'identifiant doit être plus petit que %d caractères."
 
-#: utils/adt/acl.c:197
+#: utils/adt/acl.c:232
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr "Mot clé non reconnu : «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:198
+#: utils/adt/acl.c:233
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr "Le mot clé ACL doit être soit «group» soit «user»."
 
-#: utils/adt/acl.c:203
+#: utils/adt/acl.c:238
 msgid "missing name"
 msgstr "Nom manquant"
 
-#: utils/adt/acl.c:204
+#: utils/adt/acl.c:239
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr "Un nom doit suivre le mot clé «group» ou «user»."
 
-#: utils/adt/acl.c:212
+#: utils/adt/acl.c:245
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr "Signe «=» manquant"
 
-#: utils/adt/acl.c:259
+#: utils/adt/acl.c:292
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr "Mode caractère invalide : doit faire partie de «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:289
+#: utils/adt/acl.c:314
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr "Un nom doit suivre le signe «/»"
 
-#: utils/adt/acl.c:298
+#: utils/adt/acl.c:322
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr "Le propriétaire par défaut devient l'utilisateur d'identifiant %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:357
+#: utils/adt/acl.c:383
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "Données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
 
-#: utils/adt/acl.c:895
+#: utils/adt/acl.c:887
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
 
-#: utils/adt/acl.c:954
+#: utils/adt/acl.c:946
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "Des privilèges dépendants existent"
 
-#: utils/adt/acl.c:955
+#: utils/adt/acl.c:947
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
 
-#: utils/adt/acl.c:1124
-#, c-format
-msgid "group with ID %u does not exist"
-msgstr "Le groupe d'identifiant %u n'existe pas"
-
-#: utils/adt/acl.c:1137
+#: utils/adt/acl.c:1160
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
 
-#: utils/adt/acl.c:1147
+#: utils/adt/acl.c:1170
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove n'est plus supporté"
 
-#: utils/adt/acl.c:1199
-msgid "cannot specify both user and group"
-msgstr "n'a pas pu spécifier à la fois l'utilisateur et le groupe"
-
-#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698
-#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315
-#: utils/adt/acl.c:2516
+#: utils/adt/acl.c:1254 utils/adt/acl.c:1478 utils/adt/acl.c:1690
+#: utils/adt/acl.c:1894 utils/adt/acl.c:2098 utils/adt/acl.c:2307
+#: utils/adt/acl.c:2508 utils/adt/acl.c:2699
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "Type de privilège non reconnu : «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
-#: utils/adt/regproc.c:290
+#: utils/adt/acl.c:1867 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "La fonction «%s» n'existe pas"
 
-#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:480
+#: utils/adt/acl.c:2968
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "doit être un membre du rôle «%s»"
+
+#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:557
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "Chaîne d'échappement invalide"
 
-#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:481
+#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:558
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
 
@@ -7690,71 +7726,66 @@ msgstr "Parenth
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "Tableau littéral mal formé : «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1158
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "Drapeaux de tableau invalides"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1166
 msgid "wrong element type"
 msgstr "Mauvais type d'élément"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1200 utils/cache/lsyscache.c:1759
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "Format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384 utils/cache/lsyscache.c:1794
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1656
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "Les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794 utils/adt/arrayfuncs.c:1799
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1839 utils/adt/arrayfuncs.c:1861
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1873 utils/adt/arrayfuncs.c:2034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2062
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 utils/adt/arrayfuncs.c:2082
 msgid "invalid array subscripts"
 msgstr "Indices de tableau invalides"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1990
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "Les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentées"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2094
 msgid "source array too small"
 msgstr "Tableau source trop petit"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325 utils/adt/arrayfuncs.c:3322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2311 utils/adt/arrayfuncs.c:3312
 msgid "null array elements not supported"
 msgstr "Les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 utils/adt/arrayfuncs.c:2715
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2546 utils/adt/arrayfuncs.c:2700
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2732
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3131
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3115
 msgid "could not determine target array type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3121
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3133
 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
 msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée"
 
@@ -7774,13 +7805,13 @@ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type money : «%s»"
 
 #: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859
-#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832
-#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920
-#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040
-#: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855
-#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2196
+#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:777 utils/adt/float.c:841
+#: utils/adt/float.c:2135 utils/adt/float.c:2197 utils/adt/geo_ops.c:3980
+#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:885 utils/adt/int.c:975
+#: utils/adt/int.c:1056 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1095
+#: utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:598
+#: utils/adt/int8.c:643 utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:884
+#: utils/adt/numeric.c:3880 utils/adt/timestamp.c:2314
 msgid "division by zero"
 msgstr "division par zéro"
 
@@ -7788,97 +7819,100 @@ msgstr "division par z
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "«char» hors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078
+#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1365 utils/adt/datetime.c:2135
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "La valeur «current» pour la date et heure n'est plus supportée"
 
-#: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
-#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2895
-#: utils/adt/formatting.c:2920 utils/adt/formatting.c:2979
-#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
-#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:152
-#: utils/adt/timestamp.c:186 utils/adt/timestamp.c:394
-#: utils/adt/timestamp.c:430 utils/adt/timestamp.c:1928
-#: utils/adt/timestamp.c:1949 utils/adt/timestamp.c:2007
-#: utils/adt/timestamp.c:2030 utils/adt/timestamp.c:2412
-#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2752
-#: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:2872
-#: utils/adt/timestamp.c:2968 utils/adt/timestamp.c:3251
-#: utils/adt/timestamp.c:3384 utils/adt/timestamp.c:3391
-#: utils/adt/timestamp.c:3404 utils/adt/timestamp.c:3412
-#: utils/adt/timestamp.c:3475 utils/adt/timestamp.c:3610
-#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3885
-#: utils/adt/timestamp.c:3892 utils/adt/timestamp.c:3920
-#: utils/adt/timestamp.c:3924
+#: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1337
+#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2265 utils/adt/formatting.c:2850
+#: utils/adt/formatting.c:2875 utils/adt/formatting.c:2934
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
+#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:156
+#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:400
+#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:1996
+#: utils/adt/timestamp.c:2017 utils/adt/timestamp.c:2030
+#: utils/adt/timestamp.c:2039 utils/adt/timestamp.c:2097
+#: utils/adt/timestamp.c:2120 utils/adt/timestamp.c:2133
+#: utils/adt/timestamp.c:2144 utils/adt/timestamp.c:2538
+#: utils/adt/timestamp.c:2656 utils/adt/timestamp.c:2878
+#: utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:3012
+#: utils/adt/timestamp.c:3122 utils/adt/timestamp.c:3406
+#: utils/adt/timestamp.c:3540 utils/adt/timestamp.c:3547
+#: utils/adt/timestamp.c:3560 utils/adt/timestamp.c:3568
+#: utils/adt/timestamp.c:3631 utils/adt/timestamp.c:3766
+#: utils/adt/timestamp.c:3774 utils/adt/timestamp.c:3975
+#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4076
+#: utils/adt/timestamp.c:4103 utils/adt/timestamp.c:4107
+#: utils/adt/timestamp.c:4148
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:802
+#: utils/adt/date.c:800
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "n'a pas pu convertir la valeur réservée abstime en date"
 
-#: utils/adt/date.c:863
+#: utils/adt/date.c:861
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:1579
+#: utils/adt/date.c:1581
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
+#: utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1691
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "L'unité «time» «%s» n'est pas reconnu"
 
-#: utils/adt/date.c:2330
+#: utils/adt/date.c:2342
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «time with time zone» : «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
+#: utils/adt/date.c:2447 utils/adt/date.c:2466
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "L'unité «time with time zone» «%s» n'est pas reconnu"
 
-#: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3965
+#: utils/adt/date.c:2527 utils/adt/timestamp.c:4000 utils/adt/timestamp.c:4172
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "La zone horaire «%s» n'est pas reconnue"
 
-#: utils/adt/date.c:2532
+#: utils/adt/date.c:2567
 #, c-format
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "La zone horaire «interval» «%s» n'est pas valide"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360
-#: utils/adt/formatting.c:3181
+#: utils/adt/datetime.c:1547 utils/adt/datetime.c:2415
+#: utils/adt/formatting.c:3152
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de «BC»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312
+#: utils/adt/datetime.c:3356 utils/adt/datetime.c:3363
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "Valeur du champ date/time en dehors des limites : «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3314
+#: utils/adt/datetime.c:3365
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage «datestyle» différent."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3319
+#: utils/adt/datetime.c:3370
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "Valeur du champ interval en dehors des limites : «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3325
+#: utils/adt/datetime.c:3376
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "Déplacement de la zone horaire en dehors des limites : «%s»"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93
+#: utils/adt/datetime.c:3383 utils/adt/network.c:93
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type %s: «%s»"
@@ -7913,8 +7947,8 @@ msgstr "Symbole invalide"
 msgid "invalid end sequence"
 msgstr "Fin de séquence invalide"
 
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
-#: utils/adt/varlena.c:158
+#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115
+#: utils/adt/varlena.c:155
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
 
@@ -7934,157 +7968,153 @@ msgstr "Valeur du type 
 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
 msgstr "Valeur du type «double precision» en dehors des limites : trop petit"
 
-#: utils/adt/float.c:280
-msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
-msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type real : «»"
-
-#: utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46
-msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
-msgstr "Cette entrée sera refusée dans une future version de PostgreSQL."
+#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:316 utils/adt/float.c:340
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : «%s»"
 
-#: utils/adt/float.c:320
+#: utils/adt/float.c:311
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "«%s» est hors des limites du type real"
 
-#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349
+#: utils/adt/float.c:442 utils/adt/float.c:484 utils/adt/float.c:508
+#: utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3384
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : «%s»"
-
-#: utils/adt/float.c:457
-msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
-msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type double precision : «»"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : «%s»"
 
-#: utils/adt/float.c:497
+#: utils/adt/float.c:479
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "«%s» est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298
-#: utils/adt/numeric.c:3324
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : «%s»"
-
-#: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614
-#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
-#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
-#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785
-#: utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234
+#: utils/adt/float.c:1113 utils/adt/float.c:1179 utils/adt/int.c:669
+#: utils/adt/int.c:697 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int.c:746
+#: utils/adt/int.c:771 utils/adt/int.c:786 utils/adt/int.c:916
+#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:962 utils/adt/int.c:996
+#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1042 utils/adt/int.c:1067
+#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:976 utils/adt/numeric.c:1791
+#: utils/adt/numeric.c:1800 utils/adt/varbit.c:1289
 msgid "integer out of range"
 msgstr "Entier en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297
-#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795
-#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106
-#: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897
+#: utils/adt/float.c:1132 utils/adt/float.c:1198 utils/adt/int.c:333
+#: utils/adt/int.c:802 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:850
+#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:1161
+#: utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/numeric.c:1903
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220
+#: utils/adt/float.c:1434 utils/adt/numeric.c:4283
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "n'a pas pu calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:1710
 msgid "invalid argument for power function"
 msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
 
-#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538
+#: utils/adt/float.c:1490 utils/adt/float.c:1520
 msgid "result is out of range"
 msgstr "Le résultat est hors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439
+#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:4502
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme de zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443
+#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/float.c:1577 utils/adt/numeric.c:4506
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme sur un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672
-#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748
-#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/float.c:1654
+#: utils/adt/float.c:1680 utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1730
+#: utils/adt/float.c:1756 utils/adt/float.c:1781
 msgid "input is out of range"
 msgstr "L'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/formatting.c:986
+#: utils/adt/formatting.c:442
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
+
+#: utils/adt/formatting.c:443
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
+
+#: utils/adt/formatting.c:995
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "«9» doit être avant «PR»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1005
+#: utils/adt/formatting.c:1014
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "«0» doit être avant «PR»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1034
+#: utils/adt/formatting.c:1043
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "Multiples points décimaux"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146
+#: utils/adt/formatting.c:1050 utils/adt/formatting.c:1155
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "n'a pas pu utiliser «V» et le point décimal ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1056
+#: utils/adt/formatting.c:1065
 msgid "not unique \"S\""
 msgstr "«S» non unique"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1063
+#: utils/adt/formatting.c:1072
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL»/«MI»/«SG»/«PR» ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1087
+#: utils/adt/formatting.c:1096
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «MI» ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1100
+#: utils/adt/formatting.c:1109
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL» ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/formatting.c:1122
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «SG» ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1134
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "n'a pas pu utiliser «PR» et «S»/«PL»/«MI»/«SG» ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1155
+#: utils/adt/formatting.c:1164
 msgid "\"E\" is not supported"
 msgstr "«E» n'est pas supporté"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1426
+#: utils/adt/formatting.c:1431
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "«%s» n'est pas un nombre"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1689
+#: utils/adt/formatting.c:1697
 msgid "invalid AM/PM string"
 msgstr "Chaîne AM/PM invalide"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2035
+#: utils/adt/formatting.c:2029
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
 msgstr "«TZ»/«tz» n'est pas supporté"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2045
+#: utils/adt/formatting.c:2039
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s"
 msgstr "Valeur invalide pour %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3142
+#: utils/adt/formatting.c:3097
 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
 msgstr "L'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3216
+#: utils/adt/formatting.c:3187
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "n'a pas pu clacule le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4082
+#: utils/adt/formatting.c:4049
 msgid "\"RN\" not supported"
 msgstr "«RN» non supporté"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4101 utils/adt/geo_ops.c:5018
 msgid "too many points requested"
 msgstr "Trop de points demandé"
 
@@ -8097,138 +8127,149 @@ msgstr "n'a pas pu formater la valeur 
 msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type box : «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:903
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type line: «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
-#: utils/adt/geo_ops.c:1004
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
 msgid "type \"line\" not yet implemented"
 msgstr "Le type «line» n'est pas encore implémenté"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
+#: utils/adt/geo_ops.c:1403 utils/adt/geo_ops.c:1426
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type path : «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1412
+#: utils/adt/geo_ops.c:1463
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «path»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1753
+#: utils/adt/geo_ops.c:1804
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type point : «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1981
+#: utils/adt/geo_ops.c:2032
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2573
+#: utils/adt/geo_ops.c:2624
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "La fonction «dist_lb» n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3086
+#: utils/adt/geo_ops.c:3137
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "La fonction «close_lb» n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3365
+#: utils/adt/geo_ops.c:3416
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "n'a pas pu créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401
+#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+#: utils/adt/geo_ops.c:3492
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «polygon»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3751
+#: utils/adt/geo_ops.c:3899
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "La fonction «poly_distance» n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4063
+#: utils/adt/geo_ops.c:4211
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "La fonction «path_center» n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4080
+#: utils/adt/geo_ops.c:4228
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "Le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272
-#: utils/adt/geo_ops.c:4278
+#: utils/adt/geo_ops.c:4395 utils/adt/geo_ops.c:4405 utils/adt/geo_ops.c:4420
+#: utils/adt/geo_ops.c:4426
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type circle : «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308
+#: utils/adt/geo_ops.c:4448 utils/adt/geo_ops.c:4456
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur «circle»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4335
+#: utils/adt/geo_ops.c:4483
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "Diamètre invalide pour la valeur externe de «circle»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4829
+#: utils/adt/geo_ops.c:5004
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "n'a pas pu convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4834
+#: utils/adt/geo_ops.c:5009
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "Doit demander au moins deux points"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901
+#: utils/adt/geo_ops.c:5053 utils/adt/geo_ops.c:5076
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "n'a pas pu convertir un polygône vide en cercle"
 
-#: utils/adt/int.c:137
+#: utils/adt/int.c:170
 msgid "int2vector has too many elements"
 msgstr "int2vector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151
+#: utils/adt/int.c:228
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "données int2vector invalide"
+
+#: utils/adt/int.c:1349 utils/adt/int8.c:1180
 msgid "step size may not equal zero"
 msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zéro"
 
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74
+#: utils/adt/int8.c:102 utils/adt/int8.c:137 utils/adt/numutils.c:74
 #: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour l'entier : «%s»"
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/int8.c:118
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites du type bigint"
 
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
-#: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
-#: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
-#: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
-#: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
-#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313
+#: utils/adt/int8.c:507 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:555
+#: utils/adt/int8.c:584 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:627
+#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:734
+#: utils/adt/int8.c:754 utils/adt/int8.c:780 utils/adt/int8.c:805
+#: utils/adt/int8.c:825 utils/adt/int8.c:845 utils/adt/int8.c:871
+#: utils/adt/int8.c:1039 utils/adt/int8.c:1078 utils/adt/numeric.c:1844
+#: utils/adt/varbit.c:1368
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/int8.c:1066
+#: utils/adt/int8.c:1095
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID hors des limites"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139
+#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140
+#: utils/adt/oracle_compat.c:194
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:100
+#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195
 msgid ""
 "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
 "encoding."
 msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage de la base de données."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1132
+#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227
+#, c-format
+msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu"
+msgstr "échec de la traduction d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+
+#: utils/adt/genfile.c:130 utils/adt/oracle_compat.c:535
+#: utils/adt/oracle_compat.c:632 utils/adt/oracle_compat.c:1256
 msgid "requested length too large"
 msgstr "Longueur demandée trop importante"
 
@@ -8246,51 +8287,68 @@ msgstr "Valeur d'un octet invalide dans la valeur de 
 msgid "text too long to convert to MAC address"
 msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC"
 
-#: utils/adt/misc.c:81
+#: utils/adt/misc.c:82
 msgid "must be superuser to signal other server processes"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
 
-#: utils/adt/misc.c:90
+#: utils/adt/misc.c:91
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
 
-#: utils/adt/misc.c:98
+#: utils/adt/misc.c:99
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:156
+#: utils/adt/misc.c:117
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+
+#: utils/adt/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:139
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux de traces"
+
+#: utils/adt/misc.c:144
+msgid "rotation not possible because log redirection not active"
+msgstr "rotation impossible car la redirection des journaux n'est pas activée"
+
+#: utils/adt/misc.c:197
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "l'espace logique global n'a jamais de bases de données"
 
-#: utils/adt/misc.c:177
+#: utils/adt/misc.c:217
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u n'est pas un OID d'espace logique"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:244
+#: utils/adt/nabstime.c:166
 #, c-format
 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 msgstr "Nom de la zone horaire invalide : «%s»"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669
+#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
 msgstr "n'a pas pu convertir abstime «invalide» en timestamp"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:823
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: «%s»"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:888
+#: utils/adt/nabstime.c:795
 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
 msgstr "Statut invalide dans la valeur externe «tinterval»"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:980
+#: utils/adt/nabstime.c:877
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 msgstr "n'a pas pu convertir reltime «invalid» en interval"
 
+#: utils/adt/nabstime.c:1565
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: «%s»"
+
 #: utils/adt/network.c:105
 #, c-format
 msgid "invalid cidr value: \"%s\""
@@ -8331,8 +8389,8 @@ msgstr "Valeur externe invalide 
 msgid "invalid mask length: %d"
 msgstr "Longueur de masque invalide : %d"
 
-#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
-#: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
+#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1109 utils/adt/regproc.c:1114
+#: utils/adt/varlena.c:1694 utils/adt/varlena.c:1699
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "Syntaxe du nom invalide"
 
@@ -8340,64 +8398,64 @@ msgstr "Syntaxe du nom invalide"
 msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
 msgstr "Doit fournir «nom_relation.nom_colonne»."
 
-#: utils/adt/numeric.c:397
+#: utils/adt/numeric.c:401
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe «numeric»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:408
+#: utils/adt/numeric.c:412
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "Signe invalide dans la valeur externe «numeric»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:418
+#: utils/adt/numeric.c:422
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "Chiffre invalide dans la valeur externe «numeric»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:835
+#: utils/adt/numeric.c:841
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/numeric.c:848
+#: utils/adt/numeric.c:854
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1761
+#: utils/adt/numeric.c:1767
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1829
+#: utils/adt/numeric.c:1835
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (bigint)"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1877
+#: utils/adt/numeric.c:1883
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (smallint)"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
-#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
+#: utils/adt/numeric.c:2780 utils/adt/numeric.c:2803 utils/adt/numeric.c:2827
+#: utils/adt/numeric.c:2834 utils/adt/numeric.c:2848
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : «%s»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3086
+#: utils/adt/numeric.c:3146
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "La valeur dépasse le format numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3156
+#: utils/adt/numeric.c:3216
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "Champ numéro en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3157
+#: utils/adt/numeric.c:3217
 #, c-format
 msgid ""
 "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
 "precision %d, scale %d."
 msgstr "La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de précision %d, échelle %d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:4310
+#: utils/adt/numeric.c:4373
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "L'argument de la fonction «exp» est trop gros"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4692
+#: utils/adt/numeric.c:4755
 msgid "zero raised to zero is undefined"
 msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini"
 
@@ -8416,28 +8474,56 @@ msgstr "la valeur 
 msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
 msgstr "La valeur «%s» est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
 
-#: utils/adt/oid.c:45
-msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
-msgstr "syntaxe obsolète en entrée pour le type oid : «»"
-
-#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
 msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : «%s»"
 
-#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
 msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites pour le type oid"
 
-#: utils/adt/oid.c:188
+#: utils/adt/oid.c:212
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1615
+#: utils/adt/oid.c:270
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "donnée oidvector invalide"
+
+#: utils/adt/varlena.c:568 utils/adt/varlena.c:632 utils/adt/varlena.c:1370
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
+
+#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:909
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté"
+msgid "could not convert string to UTF16: %lu"
+msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : %lu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:918
+#, c-format
+msgid "could not compare unicode strings: %d"
+msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1465 utils/adt/varlena.c:1496 utils/adt/varlena.c:1532
+#: utils/adt/varlena.c:1575
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1587
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
+
+#: utils/adt/regexp.c:244 utils/adt/varlena.c:2230
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2314
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:94
 msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -8491,501 +8577,438 @@ msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyelement"
 msgid "cannot display a value of type anyelement"
 msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type anyelement"
 
-#: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241
-#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
-
-#: utils/adt/regexp.c:187
+#: utils/adt/regexp.c:155
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "Expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
+#: utils/adt/regexp.c:499
+#, c-format
+msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
+msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c"
+
+#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
 #, c-format
 msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr "Il existe plus d'une fonction nommée «%s»"
 
-#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
+#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "Il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
+#: utils/adt/regproc.c:643 utils/adt/regproc.c:1275 utils/adt/ruleutils.c:3773
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Trop d'arguments"
 
-#: utils/adt/regproc.c:645
+#: utils/adt/regproc.c:644
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1174
+#: utils/adt/regproc.c:1173
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "attendait une parenthèse gauche"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1190
+#: utils/adt/regproc.c:1189
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "attendait une parenthèse droite"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1209
+#: utils/adt/regproc.c:1208
 msgid "expected a type name"
 msgstr "attendait un nom de type"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1241
+#: utils/adt/regproc.c:1240
 msgid "improper type name"
 msgstr "Nom du type mal formé"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2781
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3286 utils/adt/ri_triggers.c:3323
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "Une instruction insert ou update sur la table «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2784
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 utils/adt/ri_triggers.c:2539
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3009
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
 msgstr "La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments déclencheurs"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 utils/adt/ri_triggers.c:2551
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3019
 #, c-format
 msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "Aucune table cible donnée pour le déclencheur «%s» sur la table «%s»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2480 utils/adt/ri_triggers.c:2554
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
 msgid ""
 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
 "ADD CONSTRAINT."
 msgstr "Supprimez ce déclencheur sur une intégrité référentielle et ses enfants, puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3348
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2929 utils/adt/ri_triggers.c:2939
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3385
 #, c-format
-msgid ""
-"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
 msgstr "La table «%s» n'a pas de colonne «%s» référencée par la contrainte «%s»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2922
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "La fonction «%s» n'a pas été appelé par le gestionnaire de déclencheurs"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2968
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction AFTER ROW"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2939
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2945
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2982
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2952
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2989
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour les instructions INSERT ou UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2996
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour l'instruction DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3253
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
 "unexpected result"
 msgstr "La requête d'intégrité référentielle sur «%s» à partir de la contrainte «%s» sur «%s» donne des résultats inattendus"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3220
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3257
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3251
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "Aucune ligne trouvée dans «%s»."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table «%s»."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3294
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3331
 #, c-format
-msgid ""
-"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
+msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "Les instructions update ou delete sur «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s» sur «%s»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3334
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table «%s»."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442
+#: utils/adt/rowtypes.c:82 utils/adt/rowtypes.c:447
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composite n'est pas implémenté"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176
-#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242
+#: utils/adt/rowtypes.c:129 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:238 utils/adt/rowtypes.c:246
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "enregistrement littéral mal formé : «%s»"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:126
+#: utils/adt/rowtypes.c:130
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "parenthèse gauche manquante"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Pas assez de colonnes."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
+#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:235
+#: utils/adt/rowtypes.c:239
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Trop de colonnes."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:243
+#: utils/adt/rowtypes.c:247
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Junk après parenthèse droite."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:491
+#: utils/adt/rowtypes.c:496
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, %d attendu"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:515
+#: utils/adt/rowtypes.c:520
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "mauvais type de données : %u, %u attendu"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:574
+#: utils/adt/rowtypes.c:579
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "format binaire mal conçu dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:338
+#: utils/adt/ruleutils.c:1631
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3414 utils/adt/selfuncs.c:3819
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3521 utils/adt/selfuncs.c:3980
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+
+#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : «%s»"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp en dehors de limites : «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:115 utils/adt/timestamp.c:356
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:543
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "La valeur date/time «%s» n'est plus supportée"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:270
+#: utils/adt/timestamp.c:279
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:528 utils/adt/timestamp.c:2407
-#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:3060
+#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2533
+#: utils/adt/timestamp.c:2651 utils/adt/timestamp.c:3215
 msgid "interval out of range"
 msgstr "intervalle en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:881
+#: utils/adt/timestamp.c:862
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "La précision d'interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1881
+#: utils/adt/timestamp.c:1902
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "n'a pas pu soustraire les valeurs timestamps infinies"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2585
+#: utils/adt/timestamp.c:2711
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2645
+#: utils/adt/timestamp.c:2771
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «timestamp with time zone» : «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2706
+#: utils/adt/timestamp.c:2832
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
 msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:3363
-#: utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3519
+#: utils/adt/timestamp.c:3576
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas supportées"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:3430
+#: utils/adt/timestamp.c:2971 utils/adt/timestamp.c:3586
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas reconnues"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3588
-#: utils/adt/timestamp.c:3626
+#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3744
+#: utils/adt/timestamp.c:3782
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "Les unités «timestamp with time zone» «%s» ne sont pas supportées"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2974 utils/adt/timestamp.c:3635
+#: utils/adt/timestamp.c:3128 utils/adt/timestamp.c:3791
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "Les unités «timestamp with time zone units» «%s» ne sont pas reconnues"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3741
+#: utils/adt/timestamp.c:3208 utils/adt/timestamp.c:3897
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas supportées"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3771
+#: utils/adt/timestamp.c:3224 utils/adt/timestamp.c:3925
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas reconnues"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3093
+#: utils/adt/timestamp.c:3248
 msgid "cannot calculate week number without year information"
 msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3991
+#: utils/adt/timestamp.c:3980 utils/adt/timestamp.c:4152
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3775
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:3477 utils/adt/selfuncs.c:3936
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire «%s»"
 
-#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#: utils/adt/timestamp.c:4027 utils/adt/timestamp.c:4200
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : «%s»"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois"
 
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
+#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:248 utils/adt/varbit.c:304
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "La longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
+#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:411
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "«%c» n'est pas un chiffre binaire valide"
 
-#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
+#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:436
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "«%c» n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
 
-#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
+#: utils/adt/varbit.c:239 utils/adt/varbit.c:517
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "Longueur invalide dans la chaîne bit externe"
+
+#: utils/adt/varbit.c:389 utils/adt/varbit.c:526 utils/adt/varbit.c:587
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "La chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:472
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "Longueur invalide dans la chaîne bit externe"
-
-#: utils/adt/varbit.c:905
+#: utils/adt/varbit.c:960
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:946
+#: utils/adt/varbit.c:1001
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:992
+#: utils/adt/varbit.c:1047
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
+#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:258
 #, c-format
 msgid "value too long for type character(%d)"
 msgstr "Valeur trop longue pour le type character(%d)"
 
-#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
+#: utils/adt/varchar.c:410 utils/adt/varchar.c:534
 #, c-format
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "Valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "référence non autorisée au répertoire parent («..»)"
+
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "chaîne absolue non autorisée"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
-#: utils/adt/varlena.c:1517
+#: utils/adt/genfile.c:105
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
+
+#: utils/adt/genfile.c:119
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier «%s» : %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1529
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
+#: utils/adt/genfile.c:124
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2016
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro"
+#: utils/adt/genfile.c:166
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723
-#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Le type %s est seulement un shell"
+#: utils/adt/genfile.c:230
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1692
+#: ../port/copydir.c:81 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178
+#: utils/adt/dbsize.c:255
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s"
+msgid "could not stat \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1728
+#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de l'espace logique «%s» : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3293
+#: utils/cache/relcache.c:3202
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache «%s» : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3295
+#: utils/cache/relcache.c:3204
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/cache/typcache.c:414
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-
-#: utils/cache/typcache.c:428
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "le type n'a pas été enregistré"
-
-#: utils/error/assert.c:34
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
-
-#: utils/error/assert.c:37
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP : %s(«%s», fichier : «%s», ligne : %d)\n"
-
-#: utils/error/elog.c:1128
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stderr : %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1141
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stdout : %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[inconnu]"
-
-#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757
-msgid "missing error text"
-msgstr "Message d'erreur manquant"
-
-#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760
-#: utils/error/elog.c:1763
+#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719
+#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " au caractère %d"
-
-#: utils/error/elog.c:1504
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETAIL :  "
-
-#: utils/error/elog.c:1511
-msgid "HINT:  "
-msgstr "ASTUCE :  "
-
-#: utils/error/elog.c:1518
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "REQUÊTE :  "
-
-#: utils/error/elog.c:1525
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTE :  "
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Le type %s est seulement un shell"
 
-#: utils/error/elog.c:1535
+#: utils/cache/lsyscache.c:1689
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s"
 
-#: utils/error/elog.c:1542
+#: utils/cache/lsyscache.c:1724
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:1555
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "INSTRUCTION :  "
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s"
 
-#: utils/error/elog.c:1873
+#: utils/cache/typcache.c:409
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Erreur du système d'exploitation %d"
-
-#: utils/error/elog.c:1896
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
-
-#: utils/error/elog.c:1900
-msgid "LOG"
-msgstr "TRACE"
-
-#: utils/error/elog.c:1903
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
-
-#: utils/error/elog.c:1906
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
-
-#: utils/error/elog.c:1909
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENTION"
-
-#: utils/error/elog.c:1912
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: utils/error/elog.c:1915
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: utils/cache/typcache.c:423
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "le type n'a pas été enregistré"
 
-#: utils/error/elog.c:1918
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIQUE"
+#: utils/error/assert.c:34
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:247
+#: utils/error/assert.c:37
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "La fonction interne «%s» n'est pas dans une table de recherche interne"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP : %s(«%s», fichier : «%s», ligne : %d)\n"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:449
+#: utils/error/elog.c:1128
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info «%s»"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stderr : %m"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635
+#: utils/error/elog.c:1141
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stdout : %m"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
 #, c-format
@@ -9015,200 +9038,269 @@ msgstr "Composant de longueur z
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "Un composant du paramètre «dynamic_library_path» n'est pas un chemin absolu"
 
-#: utils/init/postinit.c:119
+#: utils/fmgr/fmgr.c:246
 #, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "La base de données «%s», OID %u, a disparu de pg_database"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "La fonction interne «%s» n'est pas dans une table de recherche interne"
 
-#: utils/init/postinit.c:130
+#: utils/fmgr/fmgr.c:448
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "La base de données «%s» n'accepte plus les connexions"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info «%s»"
 
-#: utils/init/postinit.c:285
+#: utils/fmgr/fmgr.c:755 utils/fmgr/fmgr.c:1722
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Le sous-répertoire de la base de données «%s» est manquant."
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#: utils/init/postinit.c:290
+#: utils/fmgr/funcapi.c:349
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s» : %m"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction «%s» déclarant retourner le type %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:856 utils/fmgr/funcapi.c:887
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:881
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:905
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement"
+
+#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261
+#: utils/init/flatfiles.c:386 utils/init/flatfiles.c:637
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire «%s» : %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:299
+#: utils/init/flatfiles.c:242
+#, c-format
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "nom de base de données invalide «%s»"
+
+#: utils/init/flatfiles.c:476
+#, c-format
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "nom de rôle invalide «%s»"
+
+#: utils/init/flatfiles.c:483
+#, c-format
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide «%s»"
+
+#: utils/init/miscinit.c:198
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par «%s» : %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:382
-msgid "no users are defined in this database system"
-msgstr "Aucun utilisateur n'est défini dans le système de bases de données"
-
-#: utils/init/postinit.c:383
+#: utils/init/miscinit.c:434
 #, c-format
-msgid ""
-"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
-msgstr "Vous devez immédiatement lancer CREATE USER «%s» WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "le rôle «%s» n'est pas autorisé à se connecter"
 
-#: utils/init/postinit.c:423
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#: utils/init/miscinit.c:451
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour le rôle «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:403
+#: utils/init/miscinit.c:537
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "Droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
 
-#: utils/init/miscinit.c:429
+#: utils/init/miscinit.c:619
 #, c-format
-msgid "invalid user ID: %d"
-msgstr "identifiant utilisateur invalide : %d"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID utilisateur invalide : %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/init/miscinit.c:711
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de verrouilllage «%s» : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:533
+#: utils/init/miscinit.c:725
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de verrouillage «%s» : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:539
+#: utils/init/miscinit.c:731
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de verrouillage «%s» : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:589
+#: utils/init/miscinit.c:797
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "Le fichier de verrouillage «%s» existe déjà"
 
-#: utils/init/miscinit.c:593
+#: utils/init/miscinit.c:801
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données «%s» ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:595
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données «%s» ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:598
+#: utils/init/miscinit.c:806
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket «%s» ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:600
+#: utils/init/miscinit.c:808
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket «%s» ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:628
+#: utils/init/miscinit.c:836
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr "Le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est toujours utilisé"
 
-#: utils/init/miscinit.c:631
+#: utils/init/miscinit.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
-"\"."
-msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours lancé, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande «ipcrm» ou supprimez simplement le fichier «%s»."
+"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
+"the file \"%s\"."
+msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours en cours d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande «ipcclean», «ipcrm» ou supprimez simplement le fichier «%s»."
 
-#: utils/init/miscinit.c:648
+#: utils/init/miscinit.c:857
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier de verrouillage «%s» : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:650
+#: utils/init/miscinit.c:859
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 "remove the file by hand and try again."
 msgstr "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
 
-#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
+#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage «%s» : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4939
+#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5188
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "«%s» n'est pas un répertoire de données valide"
 
-#: utils/init/miscinit.c:885
+#: utils/init/miscinit.c:1092
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "Le fichier «%s» est manquant."
 
-#: utils/init/miscinit.c:898
+#: utils/init/miscinit.c:1105
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "Le fichier «%s» ne contient aucune données valides."
 
-#: utils/init/miscinit.c:900
+#: utils/init/miscinit.c:1107
 msgid "You may need to initdb."
 msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb."
 
-#: utils/init/miscinit.c:908
+#: utils/init/miscinit.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
 "not compatible with this version %s."
 msgstr "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld, qui est non compatible avec cette version %s."
 
-#: utils/init/miscinit.c:950
+#: utils/init/miscinit.c:1152
 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
 msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre «preload_libraries»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:996
+#: utils/init/miscinit.c:1198
 #, c-format
 msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
 msgstr "Bibliothèque préchargée «%s» avec la fonction d'initialisation «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1000
+#: utils/init/miscinit.c:1202
 #, c-format
 msgid "preloaded library \"%s\""
 msgstr "Bibliothèque préchargée «%s»"
 
-#: utils/mb/encnames.c:445
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Nom du codage trop long"
+#: utils/init/postinit.c:173
+#, c-format
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "La base de données «%s», OID %u, a disparu de pg_database"
+
+#: utils/init/postinit.c:194
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "La base de données «%s» n'accepte plus les connexions"
+
+#: utils/init/postinit.c:211
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour la base de données «%s»"
+
+#: utils/init/postinit.c:367
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Le sous-répertoire de la base de données «%s» est manquant."
+
+#: utils/init/postinit.c:372
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s» : %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:471
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
 
-#: utils/mb/conv.c:376
+#: utils/init/postinit.c:472
 #, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
-msgstr "Laisse de côté les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Vous devez immédiatement exécuter CREATE USER «%s» CREATEUSER;."
 
-#: utils/mb/conv.c:406
+#: utils/init/postinit.c:513
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+
+#: utils/mb/conv.c:383
+#, c-format
+msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x"
+msgstr "ignore les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x"
+
+#: utils/mb/conv.c:413
 #, c-format
 msgid "invalid encoding number: %d"
 msgstr "numéro de codage invalide : %d"
 
-#: utils/mb/conv.c:445
+#: utils/mb/conv.c:452
 #, c-format
 msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
 msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x"
 
-#: utils/mb/wchar.c:832
-msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
-msgstr "Les caractères Unicode plus grands ou égals à 0x10000 ne sont pas supportés"
+#: utils/mb/wchar.c:868
+#, c-format
+msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x"
+msgstr "séquence d'octets UNICODE invalide détectée près de l'octet 0x%02x"
 
-#: utils/mb/wchar.c:861
+#: utils/mb/wchar.c:896
 #, c-format
 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
 msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage «%s» : 0x%s"
 
+#: utils/mb/encnames.c:460
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Nom du codage trop long"
+
 #: utils/mb/mbutils.c:252
 #, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "La fonction de conversion par défaut pour le codage de «%s» en «%s» n'existe pas"
 
 #: utils/mb/mbutils.c:326
@@ -9225,201 +9317,217 @@ msgstr "Nom de codage destination invalide 
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:234
+#: utils/misc/guc.c:260
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Dégroupé"
 
-#: utils/misc/guc.c:236
+#: utils/misc/guc.c:262
 msgid "File Locations"
 msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:238
+#: utils/misc/guc.c:264
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:240
+#: utils/misc/guc.c:266
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
 
-#: utils/misc/guc.c:242
+#: utils/misc/guc.c:268
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:244
+#: utils/misc/guc.c:270
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: utils/misc/guc.c:246
+#: utils/misc/guc.c:272
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
 
-#: utils/misc/guc.c:248
+#: utils/misc/guc.c:274
 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
 msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map"
 
-#: utils/misc/guc.c:250
+#: utils/misc/guc.c:276
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
 
-#: utils/misc/guc.c:252
+#: utils/misc/guc.c:278
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:254
+#: utils/misc/guc.c:280
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
 
-#: utils/misc/guc.c:256
+#: utils/misc/guc.c:282
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
 
-#: utils/misc/guc.c:258
+#: utils/misc/guc.c:284
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:260
+#: utils/misc/guc.c:286
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du plannificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:262
+#: utils/misc/guc.c:288
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts plannificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:264
+#: utils/misc/guc.c:290
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:266
+#: utils/misc/guc.c:292
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du plannificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:268
+#: utils/misc/guc.c:294
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Rapports et traces"
 
-#: utils/misc/guc.c:270
+#: utils/misc/guc.c:296
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:272
+#: utils/misc/guc.c:298
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:274
+#: utils/misc/guc.c:300
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:276
+#: utils/misc/guc.c:302
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:278
+#: utils/misc/guc.c:304
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: utils/misc/guc.c:280
+#: utils/misc/guc.c:306
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiques / Collecteur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: utils/misc/guc.c:282
+#: utils/misc/guc.c:308
+msgid "Auto Vacuum"
+msgstr "Auto Vacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:310
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#: utils/misc/guc.c:284
+#: utils/misc/guc.c:312
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: utils/misc/guc.c:286
+#: utils/misc/guc.c:314
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: utils/misc/guc.c:288
+#: utils/misc/guc.c:316
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
 
-#: utils/misc/guc.c:290
+#: utils/misc/guc.c:318
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: utils/misc/guc.c:292
+#: utils/misc/guc.c:320
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#: utils/misc/guc.c:294
+#: utils/misc/guc.c:322
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:296
+#: utils/misc/guc.c:324
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:298
+#: utils/misc/guc.c:326
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Options pré-configurées"
 
-#: utils/misc/guc.c:300
+#: utils/misc/guc.c:328
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Options personnalisées"
 
-#: utils/misc/guc.c:302
+#: utils/misc/guc.c:330
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Options pour le développeur"
 
-#: utils/misc/guc.c:357
+#: utils/misc/guc.c:385
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiel par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:365
+#: utils/misc/guc.c:393
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:373
+#: utils/misc/guc.c:401
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le plannificateur."
+
+#: utils/misc/guc.c:409
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:381
+#: utils/misc/guc.c:417
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:389
+#: utils/misc/guc.c:425
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans d'aggrégats hâchés par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:397
+#: utils/misc/guc.c:433
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:405
+#: utils/misc/guc.c:441
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr ""
-"Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:413
+#: utils/misc/guc.c:449
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le plannificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:421
+#: utils/misc/guc.c:457
+msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access."
+msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le plannificateur pour limiter l'accès à la table."
+
+#: utils/misc/guc.c:458
+msgid ""
+"This prevents table access if the table constraints guarantee that table "
+"access is necessary."
+msgstr "Ceci empêche l'accès à la table si les contraintes de table garantissent que l'accès à la table est nécessaire."
+
+#: utils/misc/guc.c:466
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:422
+#: utils/misc/guc.c:467
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
-"Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive."
+msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive."
 
-#: utils/misc/guc.c:431
+#: utils/misc/guc.c:476
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:440
+#: utils/misc/guc.c:485
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:448
+#: utils/misc/guc.c:493
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:449
+#: utils/misc/guc.c:494
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -9427,11 +9535,11 @@ msgid ""
 "hardware crash."
 msgstr "Le serveur utiliser l'appel système fsync() à différents endroits pour s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: utils/misc/guc.c:459
+#: utils/misc/guc.c:504
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: utils/misc/guc.c:460
+#: utils/misc/guc.c:505
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -9440,118 +9548,133 @@ msgid ""
 "rows on the damaged page."
 msgstr "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours. Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:472
+#: utils/misc/guc.c:517
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après un point de vérification."
+
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changesstored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le WAL, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un point de vérification des WAL pour que la récupération complète soit possible."
+
+#: utils/misc/guc.c:529
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#: utils/misc/guc.c:473
+#: utils/misc/guc.c:530
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera lancer automatiquement en tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:538
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:546
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Trace la fin d'une session, avec la durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:556
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#: utils/misc/guc.c:500
+#: utils/misc/guc.c:557
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "C'est une aide de déboguage."
 
-#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666
-#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693
-#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:568 utils/misc/guc.c:650 utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:741 utils/misc/guc.c:750 utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:1212 utils/misc/guc.c:1221 utils/misc/guc.c:1279
 msgid "no description available"
 msgstr "Aucune description disponible"
 
-#: utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:577
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:585
 msgid "Prints the parse tree to the server log."
 msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les traces du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:536
+#: utils/misc/guc.c:593
 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après réécriture dans les traces du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:601
 msgid "Prints the execution plan to server log."
 msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les traces du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:609
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de plannification."
 
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:617
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du "
 "serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:625
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du "
 "serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:633
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les traces du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:641
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur."
+msgstr "Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:661
 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:669
 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
 msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:677
 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
 msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:685
 msgid "Collects statistics about executing commands."
 msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:686
 msgid ""
 "Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr "Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la commande."
 
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:695
 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:703
 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:712
+msgid "Starts the auto vacuum subprocess."
+msgstr "Lance le sous-processus de l'auto vacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:721
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Génère une sortie de déboguage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:770
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:771
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -9559,36 +9682,36 @@ msgid ""
 "performance penalty."
 msgstr "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non négligeables."
 
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:781
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes commandes."
 
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:789
 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
 msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne."
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:790
 msgid ""
 "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
 "Saturday."
 msgstr "Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud."
 
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:798
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Crypte les mots de passe."
 
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:799
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
 "password is to be encrypted."
 msgstr "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe doit être crypté."
 
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:808
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Traite «expr=NULL» comme «expr IS NULL»."
 
-#: utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:809
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -9596,135 +9719,151 @@ msgid ""
 "always return null (unknown)."
 msgstr "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr) sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si l'expression est évaluée comme étant null et false sinon. Le comportement correct de expr = NULL est de toujours renvoyer null (inconnu)."
 
-#: utils/misc/guc.c:754
+#: utils/misc/guc.c:820
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:829
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#: utils/misc/guc.c:764
+#: utils/misc/guc.c:830
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
 msgstr "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT TO ON des clients 7.3."
 
-#: utils/misc/guc.c:772
+#: utils/misc/guc.c:838
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:780
+#: utils/misc/guc.c:846
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: utils/misc/guc.c:789
+#: utils/misc/guc.c:855
 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 msgstr "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses FROM."
 
-#: utils/misc/guc.c:797
+#: utils/misc/guc.c:863
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:805
-msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
-msgstr "Par défaut, les tables nouvellement créées devraient avoir des OID."
+#: utils/misc/guc.c:871
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:879
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
 msgstr ""
 "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des "
 "journaux de traces."
 
-#: utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:887
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Tronque les journaux de traces existants du même nom lors de la rotation des traces."
 
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:897
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Émet une sortie de déboguage concernant WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:842
+#: utils/misc/guc.c:908
 msgid "Datetimes are integer based"
 msgstr "Le type datetime est basé sur des entiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:865
+#: utils/misc/guc.c:922
+msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated case insensitive."
+msgstr "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient être traités sans se soucier de la casse."
+
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les littéraux de chaînes ordinaires."
+
+#: utils/misc/guc.c:940
+msgid "'...' strings treat backslashes literally."
+msgstr "Les chaînes '...' traitent des antislashs littéralement."
+
+#: utils/misc/guc.c:959
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:960
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique à la colonne initialisé via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:874
+#: utils/misc/guc.c:968
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:970
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
 msgstr "Le plannificateur fusionnera les sous-requêtes dans des requêtes supérieures si la liste FROM résultante n'aura pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:979
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions "
 "JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: utils/misc/guc.c:887
+#: utils/misc/guc.c:981
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
 "items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait."
 
-#: utils/misc/guc.c:896
+#: utils/misc/guc.c:990
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:904
+#: utils/misc/guc.c:998
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les autres paramètres GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:1006
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:1007 utils/misc/guc.c:1015
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
 
-#: utils/misc/guc.c:920
+#: utils/misc/guc.c:1014
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#: utils/misc/guc.c:929
+#: utils/misc/guc.c:1023
 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: utils/misc/guc.c:945
+#: utils/misc/guc.c:1043
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:1052
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Initialise le nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:963
+#: utils/misc/guc.c:1061
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Initialise le nombe de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:1070
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
+
+#: utils/misc/guc.c:1079
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Initialise le port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:1088
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Initialise les droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:982
+#: utils/misc/guc.c:1089
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
@@ -9732,268 +9871,326 @@ msgid ""
 "format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:994
+#: utils/misc/guc.c:1101
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:1102
 msgid ""
 "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
 msgstr "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1112
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1113
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1121
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1130
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un Vacuum pour une page trouvée dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1139
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un vacuum pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1148
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Coût d'un vacuum pour une page modifiée par vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1050
+#: utils/misc/guc.c:1157
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1166
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1068
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes, pour autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1184
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos, pour autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1193
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1202
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
+
+#: utils/misc/guc.c:1232
 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
 msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1233
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:1241
 msgid ""
 "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
 "tracked."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre est tracé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1249
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre est tracé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1124
+#: utils/misc/guc.c:1258
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1259
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
 "locked at any one time."
 msgstr "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1269
 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du "
 "client."
 
-#: utils/misc/guc.c:1155
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#: utils/misc/guc.c:1289
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Initialise la distance maximale dans les segments de trace entre chaque point de vérification (checkpoints) des WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1298
 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1173
+#: utils/misc/guc.c:1307
 msgid ""
 "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
 "seconds)."
 msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1175
+#: utils/misc/guc.c:1309
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
 "seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Ecrit un message dans les traces du serveur si les points de vérifications causées par le remplissage des fichiers segment des points de vérification arrivent plus fréquemment que ce nombre de secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1319
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée pour les WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1194
+#: utils/misc/guc.c:1328
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
 msgstr "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction et le vidage du WAL sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1204
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+#: utils/misc/guc.c:1338
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant de lancer commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1348
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Initialise le nombre de chiffres affiché pour les valeurs à virgule flottante."
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1349
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
 "appropriate)."
 msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et geometriques. La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1359
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
 "be logged."
 msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1361
 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
-msgstr "Intervalle des indications de statut du tampon partagée en secondes"
-
-#: utils/misc/guc.c:1244
+#: utils/misc/guc.c:1369
 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
 msgstr "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en millisecondes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1253
-msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
-msgstr "Pourcentage de tampons modifiés par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage"
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
+msgstr "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/misc/guc.c:1262
-msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
-msgstr "Nombre de pages maximal à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
+#: utils/misc/guc.c:1387
+msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
+msgstr "Nombre maximum de toutes les pages à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/misc/guc.c:1271
+#: utils/misc/guc.c:1396
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
 msgstr ""
 "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N "
 "minutes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1405
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
 msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera après N Ko"
 
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1414
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1299
+#: utils/misc/guc.c:1424
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1434
 msgid "Shows the maximum identifier length"
 msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: utils/misc/guc.c:1319
+#: utils/misc/guc.c:1444
 msgid "Shows size of a disk block"
 msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque"
 
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1454
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
+msgstr "Temps pour s'endormir entre deux exécutions d'autovacuum, en secondes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1462
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant du vacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1470
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
+
+#: utils/misc/guc.c:1479
+msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Secondes entre l'exécution de «TCP keepalives»."
+
+#: utils/misc/guc.c:1480 utils/misc/guc.c:1489
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
+
+#: utils/misc/guc.c:1488
+msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Secondes entre les retransmissions de «TCP keepalive»."
+
+#: utils/misc/guc.c:1497
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Nombre maximum de retransmissions de «TCP keepalive»."
+
+#: utils/misc/guc.c:1498
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
+
+#: utils/misc/guc.c:1517
 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr ""
-"Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque."
+msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1339
+#: utils/misc/guc.c:1518
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
 "kB each."
 msgstr "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font normalement 8 Ko chaque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1527
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
 msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque récupérée non séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1529
 msgid ""
 "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
 "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
 "value makes it more likely an index scan will be used."
 msgstr "C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1360
+#: utils/misc/guc.c:1539
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'exécution sur chaque ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1540 utils/misc/guc.c:1550 utils/misc/guc.c:1559
 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
 msgstr "C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1548
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
 "during index scan."
 msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:1379
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
+#: utils/misc/guc.c:1558
+msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
 msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque opérateur d'un WHERE."
 
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1568
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc.c:1578
+msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
+msgstr "Pourcentage de tampons LRU par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage"
+
+#: utils/misc/guc.c:1587
+msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
+msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'écriture en tâche de fond"
+
+#: utils/misc/guc.c:1596
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Initialisation la clré pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1606
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un vacuum comme une fraction de reltuples."
+
+#: utils/misc/guc.c:1614
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser comme une fraction de reltuples."
+
+#: utils/misc/guc.c:1632
 msgid "WAL archiving command."
 msgstr "Commande d'archivage des WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1633
 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un fichier WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1641
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Initialise le codage des caractères du client."
 
-#: utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1651
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1652
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
 "later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages envoyés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1663
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1664
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
@@ -10003,167 +10200,178 @@ msgstr ""
 "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les "
 "niveaux qui le suit."
 
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1674
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1675
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont «terse» (simple), «default» (par défaut) et «verbose» (verbeux)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1468
+#: utils/misc/guc.c:1682
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1683
 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont «none», «mod», «ddl» et «all»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1477
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+#: utils/misc/guc.c:1691
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du niveau tracé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1478
+#: utils/misc/guc.c:1692
 msgid ""
 "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 "level are logged."
 msgstr "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un niveau supérieur sont tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1487
+#: utils/misc/guc.c:1701
 msgid "Controls information prefixed to each log line"
 msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque trace"
 
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1702
 msgid "if blank no prefix is used"
 msgstr "si vide, aucun préfixe n'est utilisé"
 
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1711
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1712
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1722
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Initialise l'espace logique par défaut pour créer les tables et index."
 
-#: utils/misc/guc.c:1509
+#: utils/misc/guc.c:1723
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Une chaîne vide sélectionne l'espace logique par défaut de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1731
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr ""
 "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle "
 "transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1732
 msgid ""
 "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
 "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 msgstr "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit «read uncommitted», soit «read committed», soit «repeatable read», soit «serializable»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1527
+#: utils/misc/guc.c:1741
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1528
+#: utils/misc/guc.c:1742
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
 "slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Si un module chargeable dynaxmiquement a besoin d'être ouvert et que le nom spécifié n'a pas une composant répertoire (c'est--à-dire que le nom ne contient pas un '/'), le sstème cherchera le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: utils/misc/guc.c:1540
+#: utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
-msgstr "Initialise le nom du service broadcast du Rendezvous."
+#: utils/misc/guc.c:1764
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
+#: utils/misc/guc.c:1773
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1782
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour."
+
+#: utils/misc/guc.c:1793
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1803
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1581
+#: utils/misc/guc.c:1813
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1590
+#: utils/misc/guc.c:1822
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1831
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Initialise la locale pour formatter les nombres."
 
-#: utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1840
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Initialise la locale pour formatter les valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1849
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1859
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 msgstr "Initialise l'expression rationnelle «flavor»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1860
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu), or basic (basique)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1868
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent pas le schéma."
 
-#: utils/misc/guc.c:1647
+#: utils/misc/guc.c:1879
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1890
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1901
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Initialise le rôle courant."
+
+#: utils/misc/guc.c:1912
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1922
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Initialise la destination des traces du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1923
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
 "depending on the platform."
 msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de «stderr», «syslog» et «eventlog», suivant la plateforme."
 
-#: utils/misc/guc.c:1689
+#: utils/misc/guc.c:1932
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux de traces."
 
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1933
 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Pourrait être spécifié en relatif par rapport au répertoire des données ou en absolu."
 
-#: utils/misc/guc.c:1699
+#: utils/misc/guc.c:1942
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux de traces."
 
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1953
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Initialise le niveau («facility») de syslog à être utilisé lors de l'activation de syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1954
 msgid ""
 "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
@@ -10171,64 +10379,63 @@ msgstr ""
 "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, "
 "LOCAL6, LOCAL7."
 
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1962
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de PostgreSQL dans syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1973
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1983
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:1993
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1751
-msgid ""
-"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
+#: utils/misc/guc.c:1994
+msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/misc/guc.c:2003
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:2013
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:2023
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:2032
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:2042
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:2052
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:2062
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
 msgstr "Initialise le fichier de configuration «hba» du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:2072
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
 msgstr "Initialise le fichier de configuration «ident» du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:2082
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2723
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -10238,12 +10445,12 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
 "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2742
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s n'a pas pu accéder au fichier de configuration «%s» : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2762
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -10253,7 +10460,7 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
 "Il est configurable avec «data_directory» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2793
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -10263,7 +10470,7 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n"
 "Il est configurable avec «hba_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2816
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -10273,162 +10480,166 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n"
 "Il est configurable avec «ident_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3275 utils/misc/guc.c:3801 utils/misc/guc.c:3841
-#: utils/misc/guc.c:3916 utils/misc/guc.c:4252 utils/misc/guc.c:4403
+#: utils/misc/guc.c:3548 utils/misc/guc.c:4069 utils/misc/guc.c:4109
+#: utils/misc/guc.c:4184 utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:4680
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "Paramètre de configuration «%s» non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:3294
+#: utils/misc/guc.c:3567
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être changé"
 
-#: utils/misc/guc.c:3306
+#: utils/misc/guc.c:3579
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:3316
+#: utils/misc/guc.c:3589
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3619
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3629
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3407
+#: utils/misc/guc.c:3680
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne"
 
-#: utils/misc/guc.c:3423 utils/misc/guc.c:3507
+#: utils/misc/guc.c:3696 utils/misc/guc.c:3780
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:3483
+#: utils/misc/guc.c:3756
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur entière"
 
-#: utils/misc/guc.c:3491
+#: utils/misc/guc.c:3764
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3567
+#: utils/misc/guc.c:3840
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/misc/guc.c:3575
+#: utils/misc/guc.c:3848
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3591
+#: utils/misc/guc.c:3864
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:3689
+#: utils/misc/guc.c:3959
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3805 utils/misc/guc.c:3845 utils/misc/guc.c:4407
+#: utils/misc/guc.c:4073 utils/misc/guc.c:4113 utils/misc/guc.c:4684
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3925
+#: utils/misc/guc.c:4193
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:4029
+#: utils/misc/guc.c:4295
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:4093
+#: utils/misc/guc.c:4359
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5050
+#: utils/misc/guc.c:5299
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5248
+#: utils/misc/guc.c:5497
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «log_destination»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5271
+#: utils/misc/guc.c:5520
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "mot clé «log_destination» non reconnu : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5499
+#: utils/misc/guc.c:5761
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:5547
+#: utils/misc/guc.c:5809
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 msgstr "syntaxe invalide pour «custom_variable_classes» : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5576
+#: utils/misc/guc.c:5838
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec «log_statement_stats» à true"
 
-#: utils/misc/guc.c:5593
+#: utils/misc/guc.c:5855
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr "n'a pas pu activer «log_statement_stats» lorsque «log_parser_stats», «log_planner_stats» ou «log_executor_stats» est true"
 
-#: utils/misc/guc.c:5612
+#: utils/misc/guc.c:5874
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
 
-#: guc-file.l:271
+#: guc-file.l:266
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près de la fin de ligne"
 
-#: guc-file.l:276
+#: guc-file.l:271
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près du mot clé «%s»"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:173
+#: utils/mmgr/aset.c:345
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire «%s»."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:522 utils/mmgr/aset.c:724 utils/mmgr/aset.c:922
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Echec d'une requête de taille %lu."
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:169
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already exists"
 msgstr "Le curseur «%s» existe déjà"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:177
+#: utils/mmgr/portalmem.c:173
 #, c-format
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "Fermeture du curseur existant «%s»"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:338
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire «%s»."
-
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Echec d'une requête de taille %lu."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:504
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
 
 #: utils/sort/logtape.c:202
 #, c-format
@@ -10444,54 +10655,16 @@ msgstr "Peut-
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2082
+#: utils/sort/tuplesort.c:2078
 msgid "could not create unique index"
 msgstr "n'a pas pu créer l'index unique"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2083
+#: utils/sort/tuplesort.c:2079
 msgid "Table contains duplicated values."
 msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
 
-#: ../port/copydir.c:67
-#, c-format
-msgid "could not copy file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu copier le fichier «%s» : %m"
-
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "mémoire insuffisante\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:283
-#, c-format
-msgid "Error setting junction for %s: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation de la jonction pour %s : %s"
-
-#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
-
-#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»"
-
-#: ../port/exec.c:338
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s»"
-
-#: ../port/exec.c:586
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "le processus fils a quitté avec le code d'erreur %d"
-
-#: ../port/exec.c:589
+#: ../port/dirmod.c:292
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour «%s» : %s"
 
-#: ../port/exec.c:592
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu"
diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po
index c88b4473ae3344b6818409f3b15b6e62c5d1bb2e..29792e92994da63891d51a2c126b6905162ba7ec 100644
--- a/src/backend/po/tr.po
+++ b/src/backend/po/tr.po
@@ -1,23 +1,22 @@
 # translation of postgres-tr.po to Turkish
-# Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>, 2002-2004.
-# Devrim GÃœNDÃœZ <devrim@tdmsoft.com>, 2003.
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
+# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2002-2005.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2003, 2004, 2005.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-tr\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-01-04 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:05+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-09 20:02+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
-"X-Poedit-Basepath: c:\\pgsql\\src\\backend\n"
+"X-Poedit-Basepath: D:\\pg\\pgsql\\src\\backend\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
 
 #: access/common/indextuple.c:57
@@ -25,48 +24,60 @@ msgstr ""
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "index kolonlarının sayısı (%d),  (%d) sınırını aşıyor"
 
-#: access/common/indextuple.c:165
+#: access/common/indextuple.c:166
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu"
 
-#: access/common/heaptuple.c:580
+#: access/common/heaptuple.c:707
+#: access/common/heaptuple.c:815
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "kolonların sayısı (%d),  (%d) sınırını aşıyor"
 
-#: access/common/printtup.c:296
-#: tcop/fastpath.c:186
-#: tcop/fastpath.c:511
-#: tcop/postgres.c:1490
+#: access/common/printtup.c:272
+#: tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:509
+#: tcop/postgres.c:1590
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "geçersiz biçim kodu: %d"
+msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d"
 
-#: access/common/tupdesc.c:511
+#: access/common/tupdesc.c:498
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez"
 
-#: access/common/tupdesc.c:630
-#: access/common/tupdesc.c:661
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
+#: access/gist/gistvacuum.c:376
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "crash recovery bitirmesi için  \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
 
-#: access/common/tupdesc.c:655
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "kolon takma adı verilmedi"
+#: access/gist/gistutil.c:649
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "crash recovery bitirmesi için  \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
 
-#: access/common/tupdesc.c:679
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
+#: access/gist/gistxlog.c:761
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "crash recovery bitirmesi için  %u/%u/%u indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:763
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi."
 
-#: access/hash/hashinsert.c:90
+#: access/hash/hashinsert.c:89
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:146
+#: access/hash/hashinsert.c:92
+#: access/rtree/rtree.c:737
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz."
+
+#: access/hash/hashsearch.c:149
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir"
 
@@ -93,1047 +104,1236 @@ msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir"
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
 
-#: access/heap/heapam.c:487
+#: access/heap/heapam.c:486
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı"
 
-#: access/heap/heapam.c:610
-#: access/heap/heapam.c:645
-#: access/heap/heapam.c:680
-#: catalog/aclchk.c:286
+#: access/heap/heapam.c:569
+#: access/heap/heapam.c:604
+#: catalog/aclchk.c:275
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" bir indextir"
 
-#: access/heap/heapam.c:615
-#: access/heap/heapam.c:650
-#: access/heap/heapam.c:685
+#: access/heap/heapam.c:574
+#: access/heap/heapam.c:609
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a special relation"
 msgstr "\"%s\" nesnesi özel bir nesnedir"
 
-#: access/heap/heapam.c:620
-#: access/heap/heapam.c:655
-#: access/heap/heapam.c:690
-#: catalog/aclchk.c:293
+#: access/heap/heapam.c:579
+#: access/heap/heapam.c:614
+#: catalog/aclchk.c:282
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" bir birleÅŸik tiptir"
 
-#: access/heap/hio.c:109
+#: access/heap/heapam.c:2094
+#: access/heap/heapam.c:2125
+#: access/heap/heapam.c:2160
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı"
+
+#: access/heap/hio.c:118
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceği en fazla boyut %lu"
 
-#: access/index/indexam.c:139
-#: access/index/indexam.c:164
-#: access/index/indexam.c:189
-#: commands/comment.c:327
-#: commands/indexcmds.c:887
-#: commands/indexcmds.c:917
+#: access/index/indexam.c:149
+#: access/index/indexam.c:174
+#: commands/comment.c:333
+#: commands/indexcmds.c:889
+#: commands/indexcmds.c:919
 #: tcop/utility.c:93
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" bir index deÄŸildir"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:249
 #, c-format
 msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "mükerrer kayıt \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:390
 #: access/nbtree/nbtsort.c:499
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:350
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:393
+#: access/nbtree/nbtsort.c:502
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n"
+"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:176
+#: access/nbtree/nbtpage.c:357
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "\"%s\" indexi btree deÄŸildir."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175
-#: access/nbtree/nbtpage.c:356
+#: access/nbtree/nbtpage.c:182
+#: access/nbtree/nbtpage.c:363
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d"
 
-#: access/rtree/rtree.c:646
+#: access/rtree/rtree.c:595
 msgid "variable-length rtree keys are not supported"
 msgstr "değişken uzunluklu rtree kayıtları desteklenmemektedir"
 
-#: access/rtree/rtree.c:786
+#: access/rtree/rtree.c:734
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
 msgstr "%lu index satır boyutu, rtree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
 
-#: access/transam/xlog.c:907
+#: access/transam/slru.c:453
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor"
+
+#: access/transam/slru.c:638
+#: access/transam/slru.c:645
+#: access/transam/slru.c:652
+#: access/transam/slru.c:659
+#: access/transam/slru.c:666
+#: access/transam/slru.c:673
+#: access/transam/slru.c:680
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "%u transactionunun durumuna eriÅŸilemiyor."
+
+#: ../port/copydir.c:119
+#: access/transam/slru.c:639
+#: access/transam/xlog.c:1880
+#: access/transam/xlog.c:3090
+#: access/transam/xlog.c:3180
+#: access/transam/xlog.c:3278
+#: libpq/hba.c:946
+#: postmaster/autovacuum.c:454
+#: utils/error/elog.c:1118
+#: utils/init/miscinit.c:990
+#: utils/init/miscinit.c:1096
+#: utils/init/postinit.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: ../port/copydir.c:126
+#: access/transam/slru.c:646
+#: access/transam/xlog.c:1772
+#: access/transam/xlog.c:1895
+#: access/transam/xlog.c:3259
+#: access/transam/xlog.c:5708
+#: access/transam/xlog.c:5824
+#: postmaster/postmaster.c:2951
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:653
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:660
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:667
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m"
+
+#: ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/slru.c:674
+#: access/transam/xlog.c:1808
+#: access/transam/xlog.c:1935
+#: access/transam/xlog.c:3356
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/slru.c:681
+#: access/transam/xlog.c:1813
+#: access/transam/xlog.c:1940
+#: access/transam/xlog.c:3361
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:863
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı"
+
+#: access/transam/slru.c:942
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:224
+#, c-format
+msgid "global transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "global transaction identifier \"%s\" çok uzundur"
+
+#: access/transam/twophase.c:259
+#, c-format
+msgid "global transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "\"%s\" global transaction identifier kullanılmaktadır"
+
+#: access/transam/twophase.c:268
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
+
+#: access/transam/twophase.c:269
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)."
+
+#: access/transam/twophase.c:383
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with gid \"%s\" is busy"
+msgstr "gid \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur"
+
+#: access/transam/twophase.c:391
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası"
+
+#: access/transam/twophase.c:392
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız."
+
+#: access/transam/twophase.c:406
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with gid \"%s\" does not exist"
+msgstr "gid \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil"
+
+#: access/transam/twophase.c:869
+#, c-format
+msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" twophase state dosyası oluşturulamadı: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:883
+#: access/transam/twophase.c:901
+#: access/transam/twophase.c:950
+#: access/transam/twophase.c:1292
+#: access/transam/twophase.c:1299
+#, c-format
+msgid "could not write twophase state file: %m"
+msgstr "twophase state dosyası yazma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:910
+#, c-format
+msgid "could not seek twophase state file: %m"
+msgstr "twophase state dosyası ilerleme hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:956
+#: access/transam/twophase.c:1317
+#, c-format
+msgid "could not close twophase state file: %m"
+msgstr "twophase state dosyası kapatma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1025
+#: access/transam/twophase.c:1394
+#, c-format
+msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" twophase state dosyası açma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1040
+#, c-format
+msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" twophase state dosyası stat hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1071
+#, c-format
+msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" twophase state dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1132
+#, c-format
+msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "%u stansaction için twophase state dosyası hasar görmüştür"
+
+#: access/transam/twophase.c:1254
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" twophase state dosyası silinemedi: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1283
+#, c-format
+msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" twophase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1311
+#, c-format
+msgid "could not fsync twophase state file: %m"
+msgstr "twophase state dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1403
+#, c-format
+msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" twophase state dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1410
+#, c-format
+msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "twophase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1466
+#, c-format
+msgid "removing future twophase state file \"%s\""
+msgstr "geleceğe dönük twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:1482
+#: access/transam/twophase.c:1493
+#: access/transam/twophase.c:1581
+#, c-format
+msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
+msgstr "hasar görmüş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:1570
+#, c-format
+msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
+msgstr "eskimiş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:1588
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:915
+#: access/transam/xlog.c:1057
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1180
-#: access/transam/xlog.c:1321
-#: access/transam/xlog.c:5209
+#: access/transam/xlog.c:1358
+#: access/transam/xlog.c:1541
+#: access/transam/xlog.c:5553
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1255
-#: access/transam/xlog.c:2433
+#: access/transam/xlog.c:1458
+#: access/transam/xlog.c:2724
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1269
+#: access/transam/xlog.c:1475
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u yazma hatası: %m"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m"
+msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1521
-#: access/transam/xlog.c:1612
-#: access/transam/xlog.c:1825
-#: access/transam/xlog.c:1879
-#: access/transam/xlog.c:1888
+#: access/transam/xlog.c:1749
+#: access/transam/xlog.c:1843
+#: access/transam/xlog.c:2060
+#: access/transam/xlog.c:2114
+#: access/transam/xlog.c:2123
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:645
-#: access/transam/xlog.c:1544
-#: access/transam/xlog.c:1664
-#: access/transam/xlog.c:2939
-#: access/transam/xlog.c:5357
-#: access/transam/xlog.c:5475
-#: postmaster/postmaster.c:2906
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1573
-#: access/transam/xlog.c:1697
-#: access/transam/xlog.c:2992
-#: access/transam/xlog.c:3030
-#: commands/copy.c:1118
-#: commands/tablespace.c:664
-#: commands/tablespace.c:670
-#: postmaster/postmaster.c:2916
-#: postmaster/postmaster.c:2926
-#: utils/init/miscinit.c:832
-#: utils/init/miscinit.c:841
-#: utils/misc/guc.c:4799
-#: utils/misc/guc.c:4863
+#: ../port/copydir.c:148
+#: access/transam/xlog.c:1801
+#: access/transam/xlog.c:1928
+#: access/transam/xlog.c:3312
+#: access/transam/xlog.c:3350
+#: commands/copy.c:1067
+#: commands/tablespace.c:647
+#: commands/tablespace.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:2961
+#: postmaster/postmaster.c:2971
+#: utils/init/miscinit.c:1039
+#: utils/init/miscinit.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:5072
+#: utils/misc/guc.c:5135
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:673
-#: access/transam/xlog.c:1580
-#: access/transam/xlog.c:1704
-#: access/transam/xlog.c:3036
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:680
-#: access/transam/xlog.c:1585
-#: access/transam/xlog.c:1709
-#: access/transam/xlog.c:3041
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:638
-#: access/transam/xlog.c:1649
-#: access/transam/xlog.c:2770
-#: access/transam/xlog.c:2860
-#: access/transam/xlog.c:2958
-#: libpq/hba.c:948
-#: libpq/hba.c:1005
-#: utils/error/elog.c:1118
-#: utils/init/miscinit.c:783
-#: utils/init/miscinit.c:889
-#: utils/misc/database.c:68
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1677
-#: access/transam/xlog.c:2970
-#: access/transam/xlog.c:5446
-#: access/transam/xlog.c:5497
-#: access/transam/xlog.c:5569
-#: access/transam/xlog.c:5594
-#: access/transam/xlog.c:5632
+#: ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:1908
+#: access/transam/xlog.c:3290
+#: access/transam/xlog.c:5795
+#: access/transam/xlog.c:5846
+#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5943
+#: access/transam/xlog.c:5981
+#: utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1680
+#: access/transam/xlog.c:1911
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
 
-#: access/transam/xlog.c:1792
+#: access/transam/xlog.c:2027
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1799
+#: access/transam/xlog.c:2034
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u iklendirme işlemi): %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1954
-#: access/transam/xlog.c:2056
-#: access/transam/xlog.c:5340
+#: access/transam/xlog.c:2189
+#: access/transam/xlog.c:2291
+#: access/transam/xlog.c:5691
+#: utils/adt/genfile.c:173
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası stat hatası: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1962
-#: access/transam/xlog.c:5502
-#: access/transam/xlog.c:5656
-#: commands/tablespace.c:589
+#: access/transam/xlog.c:2197
+#: access/transam/xlog.c:5851
+#: access/transam/xlog.c:6002
+#: commands/tablespace.c:572
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası silme hatası: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2037
+#: access/transam/xlog.c:2272
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "\"%s\" archive dosyası yanlış boyuta sahiptir: %lu yerine %lu olmalıydı."
+msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
 
-#: access/transam/xlog.c:2044
+#: access/transam/xlog.c:2279
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi"
 
-#: access/transam/xlog.c:2069
+#: access/transam/xlog.c:2304
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2137
+#: access/transam/xlog.c:2378
+#: access/transam/xlog.c:2462
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" transaction log dizini açılamıyor: %m"
+msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2182
+#: access/transam/xlog.c:2420
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" transaction log dosyası yeniden kullanımda"
+msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda"
 
-#: access/transam/xlog.c:2190
+#: access/transam/xlog.c:2434
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" transaction log dosyası kaldırılıyor"
+msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:2213
+#: access/transam/xlog.c:2476
 #, c-format
-msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini okuma hatası: %m"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:2297
+#: access/transam/xlog.c:2588
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
+
+#: access/transam/xlog.c:2601
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
 
-#: access/transam/xlog.c:2320
+#: access/transam/xlog.c:2614
 #, c-format
-msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
-msgstr "backup block %d checksum %X/%X kaydında geçersiz"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:2393
-#: access/transam/xlog.c:2463
+#: access/transam/xlog.c:2684
+#: access/transam/xlog.c:2754
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti"
 
-#: access/transam/xlog.c:2441
+#: access/transam/xlog.c:2732
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2471
+#: access/transam/xlog.c:2762
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir"
 
-#: access/transam/xlog.c:2486
+#: access/transam/xlog.c:2777
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt"
 
-#: access/transam/xlog.c:2493
+#: access/transam/xlog.c:2786
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk"
+
+#: access/transam/xlog.c:2793
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2531
+#: access/transam/xlog.c:2806
+#: access/transam/xlog.c:2822
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2851
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u "
 
-#: access/transam/xlog.c:2567
+#: access/transam/xlog.c:2887
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2576
+#: access/transam/xlog.c:2896
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
 
-#: access/transam/xlog.c:2586
+#: access/transam/xlog.c:2906
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2653
+#: access/transam/xlog.c:2973
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2660
+#: access/transam/xlog.c:2980
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2682
-#: access/transam/xlog.c:2690
+#: access/transam/xlog.c:3002
+#: access/transam/xlog.c:3010
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden"
 
-#: access/transam/xlog.c:2683
+#: access/transam/xlog.c:3003
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2691
+#: access/transam/xlog.c:3011
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
 
-#: access/transam/xlog.c:2700
+#: access/transam/xlog.c:3020
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:3032
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2730
+#: access/transam/xlog.c:3050
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2799
+#: access/transam/xlog.c:3119
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
 
-#: access/transam/xlog.c:2800
+#: access/transam/xlog.c:3120
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu."
 
-#: access/transam/xlog.c:2805
+#: access/transam/xlog.c:3125
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2806
+#: access/transam/xlog.c:3126
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır."
 
-#: access/transam/xlog.c:2819
+#: access/transam/xlog.c:3139
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" geçmişdosyasında geçersiz veri"
+msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri"
 
-#: access/transam/xlog.c:2820
+#: access/transam/xlog.c:3140
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır."
 
-#: access/transam/xlog.c:3058
+#: access/transam/xlog.c:3378
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyasından \"%s\" dosyasına link hatası: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3065
-#: access/transam/xlog.c:3847
-#: access/transam/xlog.c:3890
-#: commands/user.c:282
-#: commands/user.c:412
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: access/transam/xlog.c:3385
+#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:4226
+#: postmaster/pgarch.c:561
+#: utils/init/flatfiles.c:271
+#: utils/init/flatfiles.c:647
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3126
+#: access/transam/xlog.c:3441
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı"
 
-#: access/transam/xlog.c:3131
+#: access/transam/xlog.c:3446
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı"
 
-#: access/transam/xlog.c:3150
+#: access/transam/xlog.c:3465
 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
 msgstr "sizeof(ControlFileData) BLCKSZ'dan büyüktür; ikisinden birini düzeltin"
 
-#: access/transam/xlog.c:3160
+#: access/transam/xlog.c:3476
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3171
-#: access/transam/xlog.c:3358
+#: access/transam/xlog.c:3487
+#: access/transam/xlog.c:3690
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3177
-#: access/transam/xlog.c:3364
+#: access/transam/xlog.c:3493
+#: access/transam/xlog.c:3696
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3182
-#: access/transam/xlog.c:3369
+#: access/transam/xlog.c:3498
+#: access/transam/xlog.c:3701
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3198
-#: access/transam/xlog.c:3347
+#: access/transam/xlog.c:3516
+#: access/transam/xlog.c:3679
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3204
+#: access/transam/xlog.c:3522
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3216
-#: access/transam/xlog.c:3246
-#: access/transam/xlog.c:3253
-#: access/transam/xlog.c:3260
-#: access/transam/xlog.c:3267
-#: access/transam/xlog.c:3274
-#: access/transam/xlog.c:3281
-#: access/transam/xlog.c:3290
-#: access/transam/xlog.c:3297
-#: access/transam/xlog.c:3305
-#: utils/init/miscinit.c:907
+#: access/transam/xlog.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3564
+#: access/transam/xlog.c:3571
+#: access/transam/xlog.c:3578
+#: access/transam/xlog.c:3583
+#: access/transam/xlog.c:3590
+#: access/transam/xlog.c:3597
+#: access/transam/xlog.c:3604
+#: access/transam/xlog.c:3611
+#: access/transam/xlog.c:3620
+#: access/transam/xlog.c:3627
+#: access/transam/xlog.c:3635
+#: utils/init/miscinit.c:1114
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:3217
+#: access/transam/xlog.c:3535
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3220
-#: access/transam/xlog.c:3250
+#: access/transam/xlog.c:3538
+#: access/transam/xlog.c:3568
+#: access/transam/xlog.c:3575
+#: access/transam/xlog.c:3580
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın."
 
-#: access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3548
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
 
-#: access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:3565
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3254
+#: access/transam/xlog.c:3572
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:3579
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point format than the server executable."
+msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
+
+#: access/transam/xlog.c:3584
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3257
-#: access/transam/xlog.c:3264
-#: access/transam/xlog.c:3271
-#: access/transam/xlog.c:3278
-#: access/transam/xlog.c:3285
-#: access/transam/xlog.c:3293
-#: access/transam/xlog.c:3300
-#: access/transam/xlog.c:3309
+#: access/transam/xlog.c:3587
+#: access/transam/xlog.c:3594
+#: access/transam/xlog.c:3601
+#: access/transam/xlog.c:3608
+#: access/transam/xlog.c:3615
+#: access/transam/xlog.c:3623
+#: access/transam/xlog.c:3630
+#: access/transam/xlog.c:3639
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3261
+#: access/transam/xlog.c:3591
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3268
+#: access/transam/xlog.c:3598
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3275
+#: access/transam/xlog.c:3605
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3282
+#: access/transam/xlog.c:3612
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
-msgstr "Veritabanı clusteri FUNC_MAX_ARGS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  FUNC_MAX_ARGS %d ile derlenmiştir."
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3291
+#: access/transam/xlog.c:3621
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3298
+#: access/transam/xlog.c:3628
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir,  ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3306
+#: access/transam/xlog.c:3636
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3312
-#: access/transam/xlog.c:3319
+#: access/transam/xlog.c:3642
+#: access/transam/xlog.c:3649
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr "veritabanı dosyaları işletim sistemi ile uyumlu değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:3313
+#: access/transam/xlog.c:3643
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bun yereli tanımamaktadır.."
+msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.."
 
-#: access/transam/xlog.c:3316
-#: access/transam/xlog.c:3323
+#: access/transam/xlog.c:3646
+#: access/transam/xlog.c:3653
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr "Yerel dil desteğini etkinleştirmek için initdb çalıştırmanız gerekir."
+msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3320
+#: access/transam/xlog.c:3650
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.."
 
-#: access/transam/xlog.c:3546
+#: access/transam/xlog.c:3885
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatma başarısız: %m"
+msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3552
+#: access/transam/xlog.c:3891
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsyanc başarısız: %m"
+msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3557
+#: access/transam/xlog.c:3896
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3959
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3624
+#: access/transam/xlog.c:3964
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:3669
+#: access/transam/xlog.c:4009
 #, c-format
 msgid "restore_command = \"%s\""
 msgstr "restore_command = \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:4023
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3688
+#: access/transam/xlog.c:4028
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:4031
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:4039
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3702
+#: access/transam/xlog.c:4042
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3727
+#: access/transam/xlog.c:4067
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = %s"
 msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3744
+#: access/transam/xlog.c:4084
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:4088
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:4096
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "%s recovery komut dosyasında söz dizim hatası"
+msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
 
-#: access/transam/xlog.c:3758
+#: access/transam/xlog.c:4098
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
 
-#: access/transam/xlog.c:3763
+#: access/transam/xlog.c:4103
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir"
 
-#: access/transam/xlog.c:3782
+#: access/transam/xlog.c:4122
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut deÄŸil"
 
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:4230
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "archive recovery tamamlandı"
 
-#: access/transam/xlog.c:3978
+#: access/transam/xlog.c:4314
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3982
+#: access/transam/xlog.c:4318
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3989
+#: access/transam/xlog.c:4325
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:3993
+#: access/transam/xlog.c:4329
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4035
+#: access/transam/xlog.c:4372
 msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "kontrol dosyasında veri geçersiz"
+msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4039
+#: access/transam/xlog.c:4376
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatılmıştır"
+msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4043
+#: access/transam/xlog.c:4380
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
-msgstr "veritabanı kapatma işlemi %s tarihinde iptal edilmiştir"
+msgstr "veritabanı kapatma işlemi %s tarihinde iptal edildi"
 
-#: access/transam/xlog.c:4047
+#: access/transam/xlog.c:4384
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4386
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın."
 
-#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4390
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted at %s"
 msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde durdurulmuştur"
 
-#: access/transam/xlog.c:4085
+#: access/transam/xlog.c:4422
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4100
-#: access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4459
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
 
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: access/transam/xlog.c:4444
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4108
+#: access/transam/xlog.c:4445
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
 
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: access/transam/xlog.c:4469
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4476
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4148
+#: access/transam/xlog.c:4485
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "redo kaydı %X/%X; undo kaydı %X/%X; kapatma %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4153
+#: access/transam/xlog.c:4490
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
 msgstr "sıradaki transaction ID: %u; sıradaki OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4493
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4497
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4174
+#: access/transam/xlog.c:4515
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4188
+#: access/transam/xlog.c:4529
 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "shutdown checkpointteki redo/undo kaydı geçersizdir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4206
+#: access/transam/xlog.c:4547
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "otomatik kurtarma sürüyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4209
+#: access/transam/xlog.c:4550
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
+msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4246
+#: access/transam/xlog.c:4587
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo başlangıcı %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4304
+#: access/transam/xlog.c:4645
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo bitiÅŸi %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4653
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo iÅŸlemi gerekmiyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4332
+#: access/transam/xlog.c:4673
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr "talep edilen kutarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir"
+msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4677
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "WAL yedek dump'ının bitiş zamanından önce sona ermiştir"
+msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiş zamanından önce sona ermiştir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4692
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "seçili yeni timeline ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4433
-#, c-format
-msgid "undo starts at %X/%X"
-msgstr "undo başlangıcı %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4444
-#, c-format
-msgid "undo done at %X/%X"
-msgstr "undo bitiÅŸi %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4449
-msgid "undo is not required"
-msgstr "undo iÅŸlemi gerekmiyor"
-
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4842
 msgid "database system is ready"
 msgstr "veritabanı sunucusu hazır"
 
-#: access/transam/xlog.c:4556
+#: access/transam/xlog.c:4881
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint link geçersiz"
+msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4885
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint link geçersiz"
+msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4889
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4903
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4907
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4586
+#: access/transam/xlog.c:4911
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "geçersiz checkpoint kaydı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4922
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4926
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4930
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4617
+#: access/transam/xlog.c:4942
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4946
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4950
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4962
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4966
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:4970
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:5053
 msgid "shutting down"
 msgstr "kapanıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4706
+#: access/transam/xlog.c:5063
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "veritabanı sistemi kapandı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:5236
 msgid "checkpoint starting"
 msgstr "checkpoint başlıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:5268
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi"
 
-#: access/transam/xlog.c:4998
+#: access/transam/xlog.c:5326
 #, c-format
 msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
-msgstr "checkpoint tamamlanmıştır; %d tane transaction log dosyası eklenmiştir, %d tane kaldırılmıştır, %d tane yeniden kullanıma alınmıştır"
+msgstr "checkpoint tamamlandı; %d tane transaction log dosyası eklendi, %d tane kaldırıldı, %d tane yeniden kullanıma alındı"
 
-#: access/transam/xlog.c:5058
+#: access/transam/xlog.c:5396
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5081
+#: access/transam/xlog.c:5421
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5202
-#: access/transam/xlog.c:5234
+#: access/transam/xlog.c:5546
+#: access/transam/xlog.c:5578
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5242
+#: access/transam/xlog.c:5586
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5595
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5285
-#: access/transam/xlog.c:5412
+#: access/transam/xlog.c:5637
+#: access/transam/xlog.c:5762
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
 
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5642
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "WAL arÅŸivleme etkin deÄŸil"
 
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:5643
 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
 
-#: access/transam/xlog.c:5346
+#: access/transam/xlog.c:5697
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "bir backup iÅŸlemi zaten aktif"
 
-#: access/transam/xlog.c:5347
+#: access/transam/xlog.c:5698
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
 
-#: access/transam/xlog.c:5368
-#: access/transam/xlog.c:5488
+#: access/transam/xlog.c:5719
+#: access/transam/xlog.c:5837
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5799
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:5463
-#: access/transam/xlog.c:5584
-#: access/transam/xlog.c:5590
-#: access/transam/xlog.c:5621
-#: access/transam/xlog.c:5627
+#: access/transam/xlog.c:5812
+#: access/transam/xlog.c:5933
+#: access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5970
+#: access/transam/xlog.c:5976
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
 
-#: access/transam/slru.c:452
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değildir, sıfırlarla dolu dosya olarak okunmaktadır"
-
-#: access/transam/slru.c:637
-#: access/transam/slru.c:644
-#: access/transam/slru.c:651
-#: access/transam/slru.c:658
-#: access/transam/slru.c:665
-#: access/transam/slru.c:672
-#: access/transam/slru.c:679
-#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "%u transactionunun durumuna eriÅŸilemiyor."
-
-#: access/transam/slru.c:652
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:659
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:666
+#: access/transam/varsup.c:69
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m"
+msgid "database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanında wraparound ve veri kaybı tehlikesi var, veritabanı sogrulara kapanacaktır"
 
-#: access/transam/slru.c:862
+#: access/transam/varsup.c:71
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı"
+msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"."
+msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın."
 
-#: ../port/copydir.c:55
-#: access/transam/slru.c:930
-#: commands/tablespace.c:525
-#: commands/tablespace.c:692
-#: utils/adt/misc.c:174
+#: access/transam/varsup.c:75
+#: access/transam/varsup.c:242
+#: commands/vacuum.c:914
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
 
-#: access/transam/slru.c:948
+#: access/transam/varsup.c:78
+#: access/transam/varsup.c:245
+#: commands/vacuum.c:917
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın"
 
-#: access/transam/slru.c:967
-#: commands/tablespace.c:573
-#: commands/tablespace.c:719
+#: access/transam/varsup.c:237
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u"
 
-#: access/transam/xact.c:510
+#: access/transam/xact.c:506
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2178
+#: access/transam/xact.c:2468
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s bir transaction block içinde çalışamaz"
+msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2188
+#: access/transam/xact.c:2478
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2200
+#: access/transam/xact.c:2490
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s bir fonksiyonun içinde çalışamaz"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2251
+#: access/transam/xact.c:2541
 #, c-format
 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde çalıştırılabilir"
 
-#: access/transam/xact.c:2434
+#: access/transam/xact.c:2724
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır"
 
-#: access/transam/xact.c:2549
-#: access/transam/xact.c:2640
+#: access/transam/xact.c:2891
+#: access/transam/xact.c:2983
 msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "yürüyen bir transaction yok"
-
-#: access/transam/xact.c:2732
-#: access/transam/xact.c:2781
-#: access/transam/xact.c:2787
-#: access/transam/xact.c:2831
-#: access/transam/xact.c:2878
-#: access/transam/xact.c:2884
+msgstr "çalışan bir transaction yok"
+
+#: access/transam/xact.c:3077
+#: access/transam/xact.c:3127
+#: access/transam/xact.c:3133
+#: access/transam/xact.c:3177
+#: access/transam/xact.c:3225
+#: access/transam/xact.c:3231
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
 
-#: access/transam/xact.c:3522
+#: access/transam/xact.c:3873
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:300
-#: postmaster/postmaster.c:550
-#: tcop/postgres.c:2533
+#: bootstrap/bootstrap.c:305
+#: postmaster/postmaster.c:556
+#: tcop/postgres.c:2716
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s bir deÄŸer gerektirir"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:305
-#: postmaster/postmaster.c:555
-#: tcop/postgres.c:2538
+#: bootstrap/bootstrap.c:310
+#: postmaster/postmaster.c:561
+#: tcop/postgres.c:2721
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s bir deÄŸer gerektirir"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:482
+#: bootstrap/bootstrap.c:498
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
@@ -1153,625 +1353,651 @@ msgstr ""
 "  -o file          debug çıkışını bir dosyaya gönder\n"
 "  -x num           internal use\n"
 
-#: catalog/dependency.c:152
+#: catalog/dependency.c:170
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:154
+#: catalog/dependency.c:172
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kulanın."
+msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın."
 
-#: catalog/dependency.c:212
+#: catalog/dependency.c:230
 #, c-format
 msgid "failed to drop all objects depending on %s"
 msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu"
 
-#: catalog/dependency.c:312
-#: catalog/dependency.c:717
+#: catalog/dependency.c:330
+#: catalog/dependency.c:744
+#: catalog/pg_shdepend.c:504
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:451
+#: catalog/dependency.c:469
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:453
+#: catalog/dependency.c:471
 #, c-format
 msgid "You may drop %s instead."
 msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz."
 
-#: catalog/dependency.c:521
-#: catalog/dependency.c:674
-#: catalog/dependency.c:702
+#: catalog/dependency.c:540
+#: catalog/dependency.c:701
+#: catalog/dependency.c:729
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:526
-#: catalog/dependency.c:679
+#: catalog/dependency.c:545
+#: catalog/dependency.c:706
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır"
 
-#: catalog/dependency.c:533
-#: catalog/dependency.c:686
+#: catalog/dependency.c:552
+#: catalog/dependency.c:713
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:1427
+#: catalog/dependency.c:1471
 #, c-format
 msgid " column %s"
-msgstr " %s sütunu"
+msgstr "%s sütunu"
 
-#: catalog/dependency.c:1433
+#: catalog/dependency.c:1477
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "%s fonksiyonu"
 
-#: catalog/dependency.c:1438
+#: catalog/dependency.c:1482
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "%s tipi"
 
-#: catalog/dependency.c:1468
+#: catalog/dependency.c:1512
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "%s tipini %s tipine dönüştürme"
+msgstr "%s tipi %s tipine cast"
 
-#: catalog/dependency.c:1505
+#: catalog/dependency.c:1549
 #, c-format
 msgid "constraint %s on "
-msgstr "%s constraint'i açık"
+msgstr "%s constrainti etkin"
 
-#: catalog/dependency.c:1511
+#: catalog/dependency.c:1555
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
-msgstr "constraint %s"
+msgstr "%s constraint"
 
-#: catalog/dependency.c:1530
+#: catalog/dependency.c:1574
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
-msgstr "dönüşüm %s"
+msgstr "%s dönüşümünü"
 
-#: catalog/dependency.c:1567
+#: catalog/dependency.c:1611
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "%s için varsayılan"
 
-#: catalog/dependency.c:1585
+#: catalog/dependency.c:1629
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "%s dili"
 
-#: catalog/dependency.c:1592
+#: catalog/dependency.c:1636
 #, c-format
 msgid "operator %s"
-msgstr "operator %s"
+msgstr "%s operatoru"
 
-#: catalog/dependency.c:1626
+#: catalog/dependency.c:1670
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "%s erişim metodu için %s operator sınıfı"
+msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu"
 
-#: catalog/dependency.c:1662
+#: catalog/dependency.c:1706
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
-msgstr "rule %s etkin"
+msgstr "%s rule etkin"
 
-#: catalog/dependency.c:1697
+#: catalog/dependency.c:1741
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
-msgstr "%s triggeri açık"
+msgstr "%s triggeri etkin"
 
-#: catalog/dependency.c:1714
+#: catalog/dependency.c:1758
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "%s şeması"
 
-#: catalog/dependency.c:1758
+#: catalog/dependency.c:1764
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "%s rolü"
+
+#: catalog/dependency.c:1777
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "%s veritabanı"
+
+#: catalog/dependency.c:1789
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "%s tablespace"
+
+#: catalog/dependency.c:1833
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "%s tablosu"
 
-#: catalog/dependency.c:1762
+#: catalog/dependency.c:1837
 #, c-format
 msgid "index %s"
-msgstr "%s indexi"
+msgstr "%s indeksi"
 
-#: catalog/dependency.c:1766
+#: catalog/dependency.c:1841
 #, c-format
 msgid "special system relation %s"
-msgstr "%s özel sistem nesnesi"
+msgstr "%s sistem nesnesi"
 
-#: catalog/dependency.c:1770
+#: catalog/dependency.c:1845
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
-msgstr "sequence %s"
+msgstr "%s sequence"
 
-#: catalog/dependency.c:1774
+#: catalog/dependency.c:1849
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "katalog edilmemiÅŸ tablo %s"
+msgstr "%s katalog edilemeiÅŸ tablo"
 
-#: catalog/dependency.c:1778
+#: catalog/dependency.c:1853
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
-msgstr "toast tablosu %s"
+msgstr "%s toast tablosu"
 
-#: catalog/dependency.c:1782
+#: catalog/dependency.c:1857
 #, c-format
 msgid "view %s"
-msgstr "view %s"
+msgstr "%s view"
 
-#: catalog/dependency.c:1786
+#: catalog/dependency.c:1861
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
-msgstr "composite type %s"
+msgstr "%s composite type"
 
-#: catalog/dependency.c:1791
+#: catalog/dependency.c:1866
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "%s nesnesi"
 
-#: catalog/aclchk.c:158
-msgid "grant options can only be granted to individual users"
-msgstr "grant işlemiyle haklar, sadece tekil kullanıcılara atanabilir"
+#: catalog/aclchk.c:143
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir"
 
-#: catalog/aclchk.c:246
+#: catalog/aclchk.c:231
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for table"
 msgstr "tablo için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:334
-#: catalog/aclchk.c:492
-#: catalog/aclchk.c:646
-#: catalog/aclchk.c:809
-#: catalog/aclchk.c:962
-#: catalog/aclchk.c:1121
+#: catalog/aclchk.c:323
+#: catalog/aclchk.c:503
+#: catalog/aclchk.c:679
+#: catalog/aclchk.c:864
+#: catalog/aclchk.c:1039
+#: catalog/aclchk.c:1220
 msgid "no privileges were granted"
 msgstr "hiçbir hak verilmemiş"
 
-#: catalog/aclchk.c:338
-#: catalog/aclchk.c:496
-#: catalog/aclchk.c:650
-#: catalog/aclchk.c:813
-#: catalog/aclchk.c:966
-#: catalog/aclchk.c:1125
+#: catalog/aclchk.c:327
+#: catalog/aclchk.c:507
+#: catalog/aclchk.c:683
+#: catalog/aclchk.c:868
+#: catalog/aclchk.c:1043
+#: catalog/aclchk.c:1224
 msgid "not all privileges were granted"
 msgstr "hakların tümü verilememiş"
 
-#: catalog/aclchk.c:345
-#: catalog/aclchk.c:503
-#: catalog/aclchk.c:657
-#: catalog/aclchk.c:820
-#: catalog/aclchk.c:973
-#: catalog/aclchk.c:1132
+#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:514
+#: catalog/aclchk.c:690
+#: catalog/aclchk.c:875
+#: catalog/aclchk.c:1050
+#: catalog/aclchk.c:1231
 msgid "no privileges could be revoked"
 msgstr "hiçbir hak geri alınamadı"
 
-#: catalog/aclchk.c:349
-#: catalog/aclchk.c:507
-#: catalog/aclchk.c:661
-#: catalog/aclchk.c:824
-#: catalog/aclchk.c:977
-#: catalog/aclchk.c:1136
+#: catalog/aclchk.c:338
+#: catalog/aclchk.c:518
+#: catalog/aclchk.c:694
+#: catalog/aclchk.c:879
+#: catalog/aclchk.c:1054
+#: catalog/aclchk.c:1235
 msgid "not all privileges could be revoked"
 msgstr "hakların tümü alınamadı"
 
-#: catalog/aclchk.c:414
+#: catalog/aclchk.c:421
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:451
-#: commands/comment.c:458
-#: commands/dbcommands.c:550
-#: commands/dbcommands.c:679
-#: commands/dbcommands.c:779
-#: commands/dbcommands.c:866
-#: utils/adt/acl.c:1661
-#: utils/init/postinit.c:271
-#: utils/init/postinit.c:283
+#: catalog/aclchk.c:462
+#: commands/comment.c:463
+#: commands/dbcommands.c:589
+#: commands/dbcommands.c:720
+#: commands/dbcommands.c:839
+#: commands/dbcommands.c:910
+#: commands/dbcommands.c:994
+#: utils/adt/acl.c:1654
+#: utils/adt/dbsize.c:131
+#: utils/init/postinit.c:353
+#: utils/init/postinit.c:365
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:572
+#: catalog/aclchk.c:601
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:726
+#: catalog/aclchk.c:777
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:758
-#: commands/comment.c:1001
-#: commands/functioncmds.c:451
-#: commands/proclang.c:202
-#: commands/proclang.c:257
-#: utils/adt/acl.c:2079
+#: catalog/aclchk.c:813
+#: commands/comment.c:985
+#: commands/functioncmds.c:556
+#: commands/proclang.c:401
+#: commands/proclang.c:460
+#: utils/adt/acl.c:2072
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" dili mevcut deÄŸil"
 
-#: catalog/aclchk.c:764
+#: catalog/aclchk.c:819
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir"
 
-#: catalog/aclchk.c:765
+#: catalog/aclchk.c:820
 msgid "Only superusers may use untrusted languages."
 msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir."
 
-#: catalog/aclchk.c:889
+#: catalog/aclchk.c:962
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:921
-#: catalog/namespace.c:255
-#: catalog/namespace.c:1229
-#: catalog/namespace.c:1267
-#: catalog/namespace.c:1866
-#: commands/comment.c:509
-#: commands/schemacmds.c:181
-#: commands/schemacmds.c:243
-#: commands/schemacmds.c:298
-#: utils/adt/acl.c:2283
+#: catalog/aclchk.c:998
+#: catalog/namespace.c:254
+#: catalog/namespace.c:1263
+#: catalog/namespace.c:1291
+#: catalog/namespace.c:1332
+#: catalog/namespace.c:1940
+#: commands/comment.c:513
+#: commands/schemacmds.c:169
+#: commands/schemacmds.c:231
+#: commands/schemacmds.c:286
+#: utils/adt/acl.c:2276
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1043
+#: catalog/aclchk.c:1138
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1080
-#: commands/dbcommands.c:277
-#: commands/indexcmds.c:171
-#: commands/tablecmds.c:324
-#: commands/tablecmds.c:5435
+#: catalog/aclchk.c:1179
+#: commands/dbcommands.c:291
+#: commands/indexcmds.c:174
+#: commands/tablecmds.c:325
+#: commands/tablecmds.c:5608
 #: commands/tablespace.c:425
-#: commands/tablespace.c:750
-#: commands/tablespace.c:817
-#: commands/tablespace.c:896
-#: utils/adt/acl.c:2489
+#: commands/tablespace.c:711
+#: commands/tablespace.c:778
+#: commands/tablespace.c:873
+#: utils/adt/acl.c:2482
+#: utils/adt/dbsize.c:208
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut deÄŸil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1229
-#: commands/user.c:1535
-#: commands/user.c:1772
-#: commands/user.c:1807
-#: libpq/pqcomm.c:501
+#: catalog/aclchk.c:1323
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" grubu mevcut deÄŸil"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1264
+#: catalog/aclchk.c:1370
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "%s nesnesine eriÅŸim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1266
+#: catalog/aclchk.c:1372
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "%s veritabanına erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1268
+#: catalog/aclchk.c:1374
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "%s fonksiyonuna eriÅŸim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1270
+#: catalog/aclchk.c:1376
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "%s operatorüne erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1272
+#: catalog/aclchk.c:1378
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "%s tipine eriÅŸim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1274
+#: catalog/aclchk.c:1380
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "%s diline eriÅŸim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1276
+#: catalog/aclchk.c:1382
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "%s şemasına erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1278
+#: catalog/aclchk.c:1384
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "%s operator sınıfına erişim engellendi"
+msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1280
+#: catalog/aclchk.c:1386
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1282
+#: catalog/aclchk.c:1388
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "%s tablespace'ine eriÅŸim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1288
+#: catalog/aclchk.c:1394
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1290
+#: catalog/aclchk.c:1396
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1292
+#: catalog/aclchk.c:1398
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1294
+#: catalog/aclchk.c:1400
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1296
+#: catalog/aclchk.c:1402
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1298
+#: catalog/aclchk.c:1404
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1300
+#: catalog/aclchk.c:1406
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1302
+#: catalog/aclchk.c:1408
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "%s operator sınıfının sahibi olmalısınız"
+msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1304
+#: catalog/aclchk.c:1410
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1306
+#: catalog/aclchk.c:1412
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1369
+#: catalog/aclchk.c:1455
 #, c-format
-msgid "user with ID %u does not exist"
-msgstr "ID'si %u olan kullanıcı mevcut değil"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u olan rol mevcut deÄŸil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1386
-#: catalog/aclchk.c:1889
+#: catalog/aclchk.c:1496
+#: catalog/aclchk.c:1999
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li nesne mevcut deÄŸil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1490
-#: catalog/aclchk.c:2107
+#: catalog/aclchk.c:1600
+#: catalog/aclchk.c:2217
+#: utils/adt/dbsize.c:109
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1548
-#: catalog/aclchk.c:1973
-#: tcop/fastpath.c:230
+#: catalog/aclchk.c:1658
+#: catalog/aclchk.c:2083
+#: tcop/fastpath.c:224
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut deÄŸil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1604
+#: catalog/aclchk.c:1714
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li dil mevcut deÄŸil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1689
-#: catalog/aclchk.c:2001
+#: catalog/aclchk.c:1799
+#: catalog/aclchk.c:2111
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li ÅŸema mevcut deÄŸil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1761
-#: catalog/aclchk.c:2039
+#: catalog/aclchk.c:1871
+#: catalog/aclchk.c:2149
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li tablespace mevcut deÄŸil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1917
+#: catalog/aclchk.c:2027
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li tip mevcut deÄŸil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1945
+#: catalog/aclchk.c:2055
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:2068
+#: catalog/aclchk.c:2178
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:2136
+#: catalog/aclchk.c:2246
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:80
+#: catalog/pg_aggregate.c:86
 msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:81
+#: catalog/pg_aggregate.c:87
 msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type."
 msgstr "Transition tipi \"anyarray\" ya da \"anyelement\" olan aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:110
+#: catalog/pg_aggregate.c:115
 #, c-format
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:132
+#: catalog/pg_aggregate.c:137
 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
 msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:165
-#: catalog/pg_proc.c:124
-#: executor/functions.c:1082
+#: catalog/pg_aggregate.c:169
+#: catalog/pg_proc.c:183
+#: executor/functions.c:1067
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:166
+#: catalog/pg_aggregate.c:170
 msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type."
 msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:281
-#: commands/typecmds.c:919
-#: commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1021
-#: commands/typecmds.c:1053
-#: commands/typecmds.c:1077
-#: parser/parse_func.c:203
-#: parser/parse_func.c:1364
+#: catalog/pg_aggregate.c:302
+#: commands/typecmds.c:913
+#: commands/typecmds.c:965
+#: commands/typecmds.c:996
+#: commands/typecmds.c:1019
+#: commands/typecmds.c:1041
+#: parser/parse_func.c:213
+#: parser/parse_func.c:1200
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "%s fonksiyonu mevcut deÄŸildir"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:286
+#: catalog/pg_aggregate.c:307
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:317
-#: catalog/pg_aggregate.c:326
+#: catalog/pg_aggregate.c:338
+#: catalog/pg_aggregate.c:347
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tip düzeltmesini gerektirir"
+msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir"
 
-#: catalog/heap.c:221
+#: catalog/heap.c:224
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" oluÅŸturma izni yok"
+msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi"
 
-#: catalog/heap.c:223
+#: catalog/heap.c:226
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "System catalog deÄŸiÅŸikliklerine ÅŸu anda izin verilmez."
+msgstr "System catalog deÄŸiÅŸikliklerine ÅŸu anda izin verilmiyor."
 
-#: catalog/heap.c:382
-#: commands/tablecmds.c:697
-#: commands/tablecmds.c:1007
-#: commands/tablecmds.c:2927
+#: catalog/heap.c:342
+#: commands/tablecmds.c:725
+#: commands/tablecmds.c:1035
+#: commands/tablecmds.c:2971
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir"
 
-#: catalog/heap.c:399
+#: catalog/heap.c:359
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır"
 
-#: catalog/heap.c:415
+#: catalog/heap.c:375
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-msgstr "\"%s\" sütun adı mukerrerdir"
+msgstr "\"%s\" sütun adı mükerrer"
 
-#: catalog/heap.c:452
+#: catalog/heap.c:412
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahiptir"
+msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip"
 
-#: catalog/heap.c:453
+#: catalog/heap.c:413
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir."
 
-#: catalog/heap.c:460
+#: catalog/heap.c:420
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip"
 
-#: catalog/heap.c:732
-#: catalog/index.c:514
-#: commands/tablecmds.c:1501
+#: catalog/heap.c:695
+#: catalog/index.c:516
+#: commands/tablecmds.c:1529
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut"
 
-#: catalog/heap.c:1584
+#: catalog/heap.c:1549
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir"
 
-#: catalog/heap.c:1593
-#: commands/typecmds.c:1872
+#: catalog/heap.c:1558
+#: commands/typecmds.c:1838
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1597
+#: catalog/heap.c:1562
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1614
-#: commands/tablecmds.c:3722
+#: catalog/heap.c:1579
+#: commands/tablecmds.c:3794
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
 
-#: catalog/heap.c:1623
+#: catalog/heap.c:1588
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut"
 
-#: catalog/heap.c:1772
+#: catalog/heap.c:1737
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1780
+#: catalog/heap.c:1745
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir"
 
-#: catalog/heap.c:1788
+#: catalog/heap.c:1753
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1792
+#: catalog/heap.c:1757
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1810
-#: rewrite/rewriteHandler.c:647
+#: catalog/heap.c:1775
+#: rewrite/rewriteHandler.c:838
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir."
 
-#: catalog/heap.c:1815
-#: parser/analyze.c:2701
+#: catalog/heap.c:1780
+#: parser/analyze.c:2709
 #: parser/parse_node.c:247
-#: parser/parse_target.c:367
-#: parser/parse_target.c:577
-#: parser/parse_target.c:586
-#: rewrite/rewriteHandler.c:652
+#: parser/parse_target.c:361
+#: parser/parse_target.c:564
+#: parser/parse_target.c:573
+#: rewrite/rewriteHandler.c:843
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz."
 
+#: catalog/heap.c:2068
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleÅŸtirmesi"
+
+#: catalog/heap.c:2069
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor, ancak bu iki tablonun ON COMMIT ayarı farklıdır."
+
 #: catalog/heap.c:2076
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz"
@@ -1781,91 +2007,101 @@ msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu tr
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor."
 
-#: catalog/index.c:495
+#: catalog/heap.c:2081
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
+msgstr "Aynı zamanda \"%s\" tablosunu da kısaltın."
+
+#: catalog/index.c:497
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz"
 
-#: catalog/index.c:509
+#: catalog/index.c:511
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "initdb iÅŸleminden sonra shared indeks oluÅŸturulamaz"
 
-#: catalog/index.c:1634
+#: catalog/index.c:1661
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir"
 
-#: catalog/namespace.c:173
-#: catalog/namespace.c:228
+#: catalog/namespace.c:172
+#: catalog/namespace.c:227
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:195
+#: catalog/namespace.c:194
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut deÄŸil"
 
-#: catalog/namespace.c:200
-#: utils/adt/regproc.c:837
+#: catalog/namespace.c:199
+#: utils/adt/regproc.c:836
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut deÄŸil"
 
-#: catalog/namespace.c:239
+#: catalog/namespace.c:238
 msgid "temporary tables may not specify a schema name"
 msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez"
 
-#: catalog/namespace.c:267
-#: catalog/namespace.c:1278
+#: catalog/namespace.c:266
+#: catalog/namespace.c:1343
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş"
 
-#: catalog/namespace.c:1195
-#: parser/parse_expr.c:1171
-#: parser/parse_target.c:732
+#: catalog/namespace.c:1229
+#: parser/parse_expr.c:468
+#: parser/parse_target.c:721
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1201
-#: parser/parse_expr.c:1197
-#: parser/parse_target.c:741
-#: gram.y:2515
-#: gram.y:7425
+#: catalog/namespace.c:1235
+#: parser/parse_expr.c:494
+#: parser/parse_target.c:730
+#: gram.y:2695
+#: gram.y:7871
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1313
+#: catalog/namespace.c:1376
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1659
+#: catalog/namespace.c:1733
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:107
-#: commands/comment.c:1151
-#: storage/large_object/inv_api.c:197
-#: storage/large_object/inv_api.c:312
+#: catalog/pg_depend.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
+
+#: catalog/pg_largeobject.c:106
+#: commands/comment.c:1127
+#: storage/large_object/inv_api.c:239
+#: storage/large_object/inv_api.c:338
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "large object %u mevcut deÄŸil"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:65
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
 msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:78
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:307
-#: commands/comment.c:958
+#: catalog/pg_conversion.c:310
+#: commands/comment.c:946
 #: commands/conversioncmds.c:109
 #: commands/conversioncmds.c:133
 #: commands/conversioncmds.c:192
@@ -1873,209 +2109,246 @@ msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut"
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:51
-#: commands/schemacmds.c:252
+#: catalog/pg_shdepend.c:583
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut"
+msgid "%d objects in this database"
+msgstr "bu veritabanında %d nesnesi vardır"
 
-#: catalog/pg_operator.c:217
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_shdepend.c:589
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir"
+msgid "%d shared objects"
+msgstr "%d shared objects"
 
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir"
+#: catalog/pg_shdepend.c:915
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı"
 
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "sadece ikili iÅŸlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
-
-#: catalog/pg_operator.c:424
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
-
-#: catalog/pg_operator.c:428
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "sadece ikili iÅŸlemler hash edebilirler"
+#: catalog/pg_shdepend.c:933
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı"
 
-#: catalog/pg_operator.c:432
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "sadece ikili iÅŸlemler merge join edebilirler"
+#: catalog/pg_shdepend.c:977
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%s nesnesinin sahibi"
 
-#: catalog/pg_operator.c:444
+#: catalog/pg_shdepend.c:979
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "%s operatörü zaten mevcut"
+msgid "access to %s"
+msgstr "eriÅŸim: %s"
 
-#: catalog/pg_operator.c:726
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz"
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:987
+#, c-format
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "%2$s veritabanında %1$d nesne"
 
-#: catalog/pg_proc.c:100
-#: commands/functioncmds.c:154
-#: parser/parse_func.c:1388
+#: catalog/pg_proc.c:111
+#: parser/parse_func.c:1223
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
 
-#: catalog/pg_proc.c:125
-#: executor/functions.c:1083
+#: catalog/pg_proc.c:184
+#: executor/functions.c:1068
 msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
 msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır."
 
-#: catalog/pg_proc.c:145
+#: catalog/pg_proc.c:189
+msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
+msgstr "INTERNAL pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı"
+
+#: catalog/pg_proc.c:190
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "\"internal\"  döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır."
+
+#: catalog/pg_proc.c:202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir"
 
-#: catalog/pg_proc.c:200
+#: catalog/pg_proc.c:267
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_proc.c:214
+#: catalog/pg_proc.c:281
+#: catalog/pg_proc.c:303
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
 
-#: catalog/pg_proc.c:215
+#: catalog/pg_proc.c:282
+#: catalog/pg_proc.c:305
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın."
 
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: catalog/pg_proc.c:304
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır."
+
+#: catalog/pg_proc.c:314
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir"
 
-#: catalog/pg_proc.c:228
+#: catalog/pg_proc.c:319
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate deÄŸildir"
 
-#: catalog/pg_proc.c:387
+#: catalog/pg_proc.c:444
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok"
 
-#: catalog/pg_proc.c:487
+#: catalog/pg_proc.c:541
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
 
-#: catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:557
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz"
 
-#: catalog/pg_proc.c:574
-#: executor/functions.c:803
+#: catalog/pg_proc.c:628
+#: executor/functions.c:809
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu"
 
-#: catalog/pg_type.c:198
+#: catalog/pg_namespace.c:51
+#: commands/schemacmds.c:240
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_operator.c:218
+#: catalog/pg_operator.c:407
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir"
+
+#: catalog/pg_operator.c:413
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir"
+
+#: catalog/pg_operator.c:421
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "sadece ikili iÅŸlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:425
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:429
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "sadece ikili iÅŸlemler hash edebilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:433
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "sadece ikili iÅŸlemler merge join edebilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:445
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "%s operatörü zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_operator.c:724
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz"
+
+#: catalog/pg_type.c:195
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d"
 
-#: catalog/pg_type.c:204
+#: catalog/pg_type.c:201
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir"
 
-#: catalog/pg_type.c:211
+#: catalog/pg_type.c:208
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır"
 
-#: catalog/pg_type.c:293
-#: catalog/pg_type.c:525
+#: catalog/pg_type.c:289
+#: catalog/pg_type.c:523
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_type.c:517
-#: commands/functioncmds.c:110
-#: commands/tablecmds.c:4632
-#: commands/typecmds.c:423
-#: commands/typecmds.c:809
-#: commands/typecmds.c:1167
-#: commands/typecmds.c:1288
-#: commands/typecmds.c:1400
-#: commands/typecmds.c:1487
-#: commands/typecmds.c:2072
-#: parser/parse_func.c:1401
+#: catalog/pg_type.c:515
+#: commands/functioncmds.c:112
+#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/typecmds.c:422
+#: commands/typecmds.c:807
+#: commands/typecmds.c:1131
+#: commands/typecmds.c:1254
+#: commands/typecmds.c:1366
+#: commands/typecmds.c:1453
+#: commands/typecmds.c:2042
+#: commands/typecmds.c:2168
+#: parser/parse_func.c:1236
 #: parser/parse_type.c:201
 #: parser/parse_type.c:227
 #: tcop/utility.c:97
-#: utils/adt/regproc.c:1003
+#: utils/adt/regproc.c:1002
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" tipi mevcut deÄŸil"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:97
+#: commands/aggregatecmds.c:99
 #, c-format
 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:107
+#: commands/aggregatecmds.c:109
 msgid "aggregate basetype must be specified"
 msgstr "aggregate basetype belirtilmelidir"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/aggregatecmds.c:113
 msgid "aggregate stype must be specified"
 msgstr "aggregate type belirtilmelidir"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:115
+#: commands/aggregatecmds.c:117
 msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgstr "aggregate sync belirtilmelidir"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:138
+#: commands/aggregatecmds.c:140
 #, c-format
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:258
+#: commands/aggregatecmds.c:261
 #, c-format
 msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
 msgstr "%s(*) fonksiyonu  \"%s\" şemasında zaten mevcut"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:264
-#: commands/functioncmds.c:699
+#: commands/aggregatecmds.c:267
+#: commands/functioncmds.c:828
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:335
-#: commands/conversioncmds.c:213
-#: commands/dbcommands.c:890
-#: commands/functioncmds.c:773
-#: commands/opclasscmds.c:954
-#: commands/operatorcmds.c:303
-#: commands/schemacmds.c:319
-#: commands/tablecmds.c:5228
-#: commands/tablespace.c:839
-#: commands/typecmds.c:2103
-msgid "must be superuser to change owner"
-msgstr "Sahibini değiştirmek için superuser olmalısınız."
-
-#: commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:155
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
 
-#: commands/analyze.c:168
+#: commands/analyze.c:170
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
 msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez"
 
-#: commands/analyze.c:198
+#: commands/analyze.c:199
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor"
 
-#: commands/analyze.c:912
+#: commands/analyze.c:926
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır"
@@ -2086,7 +2359,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
 
 #: commands/cluster.c:147
-#: commands/tablecmds.c:5377
+#: commands/tablecmds.c:5550
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil"
@@ -2097,28 +2370,39 @@ msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi deÄŸildir"
 
 #: commands/cluster.c:339
-msgid "cannot cluster on partial index"
-msgstr "partial index üzerinde cluster yapılamaz"
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz"
 
-#: commands/cluster.c:357
-msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
-msgstr "index eriÅŸim modu null deÄŸerlerini desteklemediÄŸi durumda cluster oluÅŸturulamaz"
+#: commands/cluster.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n"
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"\"%s\" indeksin eriğim yöntemi null değerleri desteklemediği için\n"
+"cluster yapılamaz"
 
-#: commands/cluster.c:358
+#: commands/cluster.c:362
 #, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s"
+msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL%s olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
 
-#: commands/cluster.c:370
-msgid "cannot cluster on expressional index when index access method does not handle null values"
-msgstr "ifade bazlı veya null değerleri alabilen index üzerinde cluster yapılamaz"
+#: commands/cluster.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n"
+"method does not handle null values"
+msgstr ""
+"\"%s\" ifade indeksin eriğim yöntemi null değerleri desteklemediği için\n"
+"cluster yapılamaz"
 
-#: commands/cluster.c:384
+#: commands/cluster.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a system catalog"
 msgstr "\"%s\" bir sistem kataloÄŸudur"
 
-#: commands/cluster.c:394
+#: commands/cluster.c:400
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz"
 
@@ -2137,61 +2421,61 @@ msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil"
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: commands/comment.c:334
-#: commands/sequence.c:767
+#: commands/comment.c:340
+#: commands/sequence.c:859
 #: tcop/utility.c:83
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\" bir sequence deÄŸildir"
 
-#: commands/comment.c:341
-#: commands/indexcmds.c:137
-#: commands/indexcmds.c:951
+#: commands/comment.c:347
+#: commands/indexcmds.c:140
+#: commands/indexcmds.c:953
 #: commands/lockcmds.c:68
-#: commands/tablecmds.c:544
-#: commands/tablecmds.c:2624
-#: commands/trigger.c:141
-#: commands/trigger.c:546
+#: commands/tablecmds.c:558
+#: commands/tablecmds.c:2667
+#: commands/trigger.c:144
+#: commands/trigger.c:550
 #: tcop/utility.c:78
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" bir tablo deÄŸildir"
 
-#: commands/comment.c:348
-#: commands/view.c:113
+#: commands/comment.c:354
+#: commands/view.c:162
 #: tcop/utility.c:88
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" bir view deÄŸildir"
 
-#: commands/comment.c:404
-#: commands/tablecmds.c:3100
-#: commands/tablecmds.c:3193
-#: commands/tablecmds.c:3245
-#: commands/tablecmds.c:3341
-#: commands/tablecmds.c:3402
-#: commands/tablecmds.c:3468
-#: commands/tablecmds.c:4608
-#: commands/tablecmds.c:4745
-#: parser/parse_relation.c:1641
-#: parser/parse_relation.c:1700
-#: parser/parse_relation.c:1913
+#: commands/comment.c:410
+#: commands/tablecmds.c:3171
+#: commands/tablecmds.c:3264
+#: commands/tablecmds.c:3316
+#: commands/tablecmds.c:3412
+#: commands/tablecmds.c:3473
+#: commands/tablecmds.c:3539
+#: commands/tablecmds.c:4722
+#: commands/tablecmds.c:4859
+#: parser/parse_relation.c:1429
+#: parser/parse_relation.c:1484
+#: parser/parse_relation.c:1684
 #: parser/parse_type.c:94
-#: utils/adt/ruleutils.c:1257
+#: utils/adt/ruleutils.c:1268
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil"
 
-#: commands/comment.c:435
+#: commands/comment.c:440
 msgid "database name may not be qualified"
 msgstr "veritabanı ismi nitelikli olmayabilir"
 
-#: commands/comment.c:468
+#: commands/comment.c:473
 msgid "database comments may only be applied to the current database"
 msgstr "veritabanı açıklamaları sadece geçerli veritabanı üzerinde yapılabilir"
 
-#: commands/comment.c:500
-#: commands/schemacmds.c:172
+#: commands/comment.c:504
+#: commands/schemacmds.c:160
 msgid "schema name may not be qualified"
 msgstr "şema ismi sınıf nitelikli olmayabilir"
 
@@ -2211,497 +2495,487 @@ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
 
 #: commands/comment.c:619
 #: rewrite/rewriteDefine.c:580
-#: rewrite/rewriteRemove.c:59
+#: rewrite/rewriteRemove.c:58
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil"
 
-#: commands/comment.c:836
-#: commands/trigger.c:483
-#: commands/trigger.c:697
+#: commands/comment.c:826
+#: commands/trigger.c:487
+#: commands/trigger.c:701
+#: commands/trigger.c:810
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil"
 
-#: commands/comment.c:916
+#: commands/comment.c:905
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip"
 
-#: commands/comment.c:928
+#: commands/comment.c:917
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil"
 
-#: commands/comment.c:992
+#: commands/comment.c:976
 msgid "language name may not be qualified"
 msgstr "dil ismi nitelikli olmayabilir"
 
-#: commands/comment.c:1007
+#: commands/comment.c:991
 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/comment.c:1048
-#: commands/indexcmds.c:230
+#: commands/comment.c:1028
+#: commands/indexcmds.c:233
 #: commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:648
-#: commands/opclasscmds.c:800
-#: commands/opclasscmds.c:900
+#: commands/opclasscmds.c:651
+#: commands/opclasscmds.c:803
+#: commands/opclasscmds.c:904
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" eriÅŸim metodu mevcut deÄŸil"
 
-#: commands/comment.c:1077
-#: commands/comment.c:1087
-#: commands/indexcmds.c:614
-#: commands/indexcmds.c:624
-#: commands/opclasscmds.c:677
-#: commands/opclasscmds.c:687
-#: commands/opclasscmds.c:822
-#: commands/opclasscmds.c:833
-#: commands/opclasscmds.c:922
-#: commands/opclasscmds.c:932
+#: commands/comment.c:1057
+#: commands/comment.c:1067
+#: commands/indexcmds.c:617
+#: commands/indexcmds.c:627
+#: commands/opclasscmds.c:680
+#: commands/opclasscmds.c:690
+#: commands/opclasscmds.c:825
+#: commands/opclasscmds.c:836
+#: commands/opclasscmds.c:926
+#: commands/opclasscmds.c:937
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
 
-#: commands/comment.c:1192
-#: commands/functioncmds.c:908
-#: commands/functioncmds.c:1156
+#: commands/comment.c:1164
+#: commands/functioncmds.c:1122
+#: commands/functioncmds.c:1370
 #, c-format
 msgid "source data type %s does not exist"
 msgstr "%s kaynak veri tipi mevcut deÄŸil"
 
-#: commands/comment.c:1199
-#: commands/functioncmds.c:915
-#: commands/functioncmds.c:1163
+#: commands/comment.c:1171
+#: commands/functioncmds.c:1129
+#: commands/functioncmds.c:1377
 #, c-format
 msgid "target data type %s does not exist"
 msgstr "%s hedef veri tipi mevcut deÄŸil"
 
-#: commands/comment.c:1209
-#: commands/functioncmds.c:1173
+#: commands/comment.c:1181
+#: commands/functioncmds.c:1387
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut deÄŸildir"
 
-#: commands/comment.c:1221
-#: commands/functioncmds.c:948
-#: commands/functioncmds.c:1182
+#: commands/comment.c:1193
+#: commands/functioncmds.c:1162
+#: commands/functioncmds.c:1396
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız"
 
-#: commands/copy.c:721
-#: commands/copy.c:729
-#: commands/copy.c:737
-#: commands/copy.c:745
-#: commands/copy.c:753
-#: commands/copy.c:761
-#: commands/copy.c:769
-#: commands/copy.c:777
-#: commands/copy.c:785
-#: commands/dbcommands.c:108
-#: commands/dbcommands.c:116
-#: commands/dbcommands.c:124
-#: commands/dbcommands.c:132
-#: commands/functioncmds.c:228
-#: commands/functioncmds.c:236
-#: commands/functioncmds.c:244
-#: commands/functioncmds.c:252
-#: commands/functioncmds.c:260
-#: commands/sequence.c:896
-#: commands/sequence.c:909
-#: commands/sequence.c:917
-#: commands/sequence.c:925
-#: commands/sequence.c:933
-#: commands/sequence.c:941
-#: commands/user.c:576
-#: commands/user.c:588
-#: commands/user.c:596
-#: commands/user.c:604
-#: commands/user.c:612
-#: commands/user.c:620
-#: commands/user.c:826
-#: commands/user.c:838
-#: commands/user.c:846
-#: commands/user.c:854
-#: commands/user.c:1356
-#: commands/user.c:1364
+#: commands/copy.c:676
+#: commands/copy.c:684
+#: commands/copy.c:692
+#: commands/copy.c:700
+#: commands/copy.c:708
+#: commands/copy.c:716
+#: commands/copy.c:724
+#: commands/copy.c:732
+#: commands/copy.c:740
+#: commands/copy.c:748
+#: commands/dbcommands.c:115
+#: commands/dbcommands.c:123
+#: commands/dbcommands.c:131
+#: commands/dbcommands.c:139
+#: commands/dbcommands.c:147
+#: commands/dbcommands.c:813
+#: commands/functioncmds.c:309
+#: commands/functioncmds.c:359
+#: commands/functioncmds.c:367
+#: commands/sequence.c:960
+#: commands/sequence.c:973
+#: commands/sequence.c:981
+#: commands/sequence.c:989
+#: commands/sequence.c:997
+#: commands/sequence.c:1005
+#: commands/user.c:131
+#: commands/user.c:148
+#: commands/user.c:156
+#: commands/user.c:164
+#: commands/user.c:172
+#: commands/user.c:180
+#: commands/user.c:188
+#: commands/user.c:196
+#: commands/user.c:204
+#: commands/user.c:212
+#: commands/user.c:220
+#: commands/user.c:443
+#: commands/user.c:455
+#: commands/user.c:463
+#: commands/user.c:471
+#: commands/user.c:479
+#: commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495
+#: commands/user.c:504
+#: commands/user.c:512
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "çakışan veya artık opsiyon"
 
-#: commands/dbcommands.c:139
+#: commands/dbcommands.c:154
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor"
 
-#: commands/dbcommands.c:140
+#: commands/dbcommands.c:155
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
 
-#: commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:178
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir"
 
-#: commands/dbcommands.c:172
+#: commands/dbcommands.c:187
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
 
-#: commands/dbcommands.c:193
+#: commands/dbcommands.c:214
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi."
 
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "must be superuser to create database for another user"
-msgstr "başka bir kullanıcı adına veritabanı oluşturmak için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/dbcommands.c:216
-#: commands/dbcommands.c:458
-#: commands/dbcommands.c:712
+#: commands/dbcommands.c:230
+#: commands/dbcommands.c:447
+#: commands/dbcommands.c:753
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
 
-#: commands/dbcommands.c:229
+#: commands/dbcommands.c:243
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil"
 
-#: commands/dbcommands.c:240
+#: commands/dbcommands.c:254
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
 
-#: commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:267
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır"
 
-#: commands/dbcommands.c:264
+#: commands/dbcommands.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz"
 
-#: commands/dbcommands.c:310
+#: commands/dbcommands.c:324
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\"  atanamıyor"
 
-#: commands/dbcommands.c:312
+#: commands/dbcommands.c:326
 #, c-format
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr "Bir  çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
 
-#: commands/dbcommands.c:382
-#: commands/dbcommands.c:404
-#: commands/dbcommands.c:414
-#: commands/dbcommands.c:1226
-#: commands/dbcommands.c:1234
-msgid "could not initialize database directory"
-msgstr "veritabanı dizini ilklendirilemiyor"
-
-#: commands/dbcommands.c:383
-#, c-format
-msgid "Directory \"%s\" already exists."
-msgstr "\"%s\" dizini zaten mevcut."
-
-#: commands/dbcommands.c:405
-#: commands/dbcommands.c:1227
-#, c-format
-msgid "Failing system command was: %s"
-msgstr "Başarısız sistem komutu: %s"
-
-#: commands/dbcommands.c:406
-#: commands/dbcommands.c:1228
-msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
-msgstr "Daha fazla birgi için postmaster'in stderr kayıt dosyasına bakın."
-
-#: commands/dbcommands.c:533
+#: commands/dbcommands.c:569
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
 
-#: commands/dbcommands.c:564
+#: commands/dbcommands.c:603
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
 
-#: commands/dbcommands.c:572
-#: commands/dbcommands.c:699
+#: commands/dbcommands.c:611
+#: commands/dbcommands.c:740
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
 
-#: commands/dbcommands.c:690
+#: commands/dbcommands.c:731
 msgid "current database may not be renamed"
 msgstr "geçerli veritabanının adı değiştirilemez"
 
-#: commands/dbcommands.c:724
+#: commands/dbcommands.c:765
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
 
-#: commands/dbcommands.c:1063
-#: commands/dbcommands.c:1200
-#: commands/dbcommands.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:1033
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/dbcommands.c:1210
+#: commands/dbcommands.c:1344
+#: commands/dbcommands.c:1377
 #, c-format
 msgid "could not remove database directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor"
 
-#: commands/copy.c:205
-#: commands/copy.c:217
-#: commands/copy.c:250
-#: commands/copy.c:260
+#: commands/copy.c:233
+#: commands/copy.c:245
+#: commands/copy.c:279
+#: commands/copy.c:289
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir"
 
-#: commands/copy.c:313
+#: commands/copy.c:342
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m"
 
-#: commands/copy.c:321
+#: commands/copy.c:350
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi"
 
-#: commands/copy.c:404
-#: commands/copy.c:422
-#: commands/copy.c:426
-#: commands/copy.c:487
-#: commands/copy.c:536
-#: tcop/fastpath.c:291
-#: tcop/postgres.c:287
-#: tcop/postgres.c:310
+#: commands/copy.c:432
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m"
+
+#: commands/copy.c:447
+#: commands/copy.c:466
+#: commands/copy.c:470
+#: tcop/fastpath.c:290
+#: tcop/postgres.c:294
+#: tcop/postgres.c:317
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
 
-#: commands/copy.c:438
+#: commands/copy.c:482
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s"
 
-#: commands/copy.c:454
+#: commands/copy.c:498
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X"
 
-#: commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:760
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez"
 
-#: commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:765
 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
 msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez"
 
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:770
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez"
 
-#: commands/copy.c:829
+#: commands/copy.c:792
 msgid "COPY delimiter must be a single character"
 msgstr "COPY ayıracı bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
 
-#: commands/copy.c:837
+#: commands/copy.c:798
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli"
+
+#: commands/copy.c:804
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin"
 
-#: commands/copy.c:842
+#: commands/copy.c:809
 msgid "COPY quote must be a single character"
 msgstr "COPY quote bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
 
-#: commands/copy.c:850
+#: commands/copy.c:815
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin"
 
-#: commands/copy.c:855
+#: commands/copy.c:820
 msgid "COPY escape must be a single character"
 msgstr "COPY escape bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
 
-#: commands/copy.c:863
+#: commands/copy.c:826
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin"
 
-#: commands/copy.c:867
+#: commands/copy.c:830
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir"
 
-#: commands/copy.c:875
+#: commands/copy.c:836
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin"
 
-#: commands/copy.c:879
+#: commands/copy.c:840
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir"
 
-#: commands/copy.c:887
+#: commands/copy.c:846
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir"
 
-#: commands/copy.c:895
+#: commands/copy.c:853
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir"
 
-#: commands/copy.c:906
-#: executor/execMain.c:443
-#: tcop/utility.c:323
+#: commands/copy.c:864
+#: executor/execMain.c:442
+#: tcop/utility.c:324
 msgid "transaction is read-only"
 msgstr "transaction salt okunurdur"
 
-#: commands/copy.c:917
+#: commands/copy.c:875
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
 
-#: commands/copy.c:918
+#: commands/copy.c:876
 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir."
 
-#: commands/copy.c:927
+#: commands/copy.c:883
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur"
 
-#: commands/copy.c:953
+#: commands/copy.c:905
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
 
-#: commands/copy.c:976
+#: commands/copy.c:927
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
 
-#: commands/copy.c:1003
+#: commands/copy.c:953
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor"
 
-#: commands/copy.c:1008
+#: commands/copy.c:958
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor"
 
-#: commands/copy.c:1013
+#: commands/copy.c:963
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz"
 
-#: commands/copy.c:1032
+#: commands/copy.c:982
+#: utils/adt/genfile.c:112
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
 
-#: commands/copy.c:1041
-#: commands/copy.c:1104
+#: commands/copy.c:991
+#: commands/copy.c:1054
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" bir dizindir"
 
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1004
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor"
 
-#: commands/copy.c:1059
+#: commands/copy.c:1009
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor"
 
-#: commands/copy.c:1064
+#: commands/copy.c:1014
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor"
 
-#: commands/copy.c:1086
+#: commands/copy.c:1036
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz"
 
-#: commands/copy.c:1095
+#: commands/copy.c:1045
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m"
 
-#: commands/copy.c:1388
+#: commands/copy.c:1347
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s"
 
-#: commands/copy.c:1391
-#: commands/copy.c:1424
+#: commands/copy.c:1351
+#: commands/copy.c:1389
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, satır %d"
 
-#: commands/copy.c:1399
+#: commands/copy.c:1362
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1410
+#: commands/copy.c:1375
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1636
+#: commands/copy.c:1604
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır"
 
-#: commands/copy.c:1642
+#: commands/copy.c:1609
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)"
 
-#: commands/copy.c:1648
+#: commands/copy.c:1615
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag"
 
-#: commands/copy.c:1654
+#: commands/copy.c:1621
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)"
 
-#: commands/copy.c:1662
+#: commands/copy.c:1628
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)"
 
-#: commands/copy.c:1741
+#: commands/copy.c:1723
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID sütunu için veri eksik"
+
+#: commands/copy.c:1729
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "COPY verisinde null OID"
 
-#: commands/copy.c:1750
-#: commands/copy.c:1847
+#: commands/copy.c:1739
+#: commands/copy.c:1813
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "COPY verisinde geçersiz OID"
 
-#: commands/copy.c:1770
+#: commands/copy.c:1754
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik"
 
-#: commands/copy.c:1780
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
-
-#: commands/copy.c:1815
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu"
-
-#: commands/copy.c:1833
+#: commands/copy.c:1797
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d"
 
-#: commands/copy.c:2055
-#: commands/copy.c:2073
+#: commands/copy.c:2173
+#: commands/copy.c:2185
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır"
 
-#: commands/copy.c:2056
-#: commands/copy.c:2074
+#: commands/copy.c:2174
+#: commands/copy.c:2186
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
 
-#: commands/copy.c:2091
+#: commands/copy.c:2196
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu"
 
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2197
 msgid ""
 "Use \"\\n"
 "\" to represent newline."
@@ -2709,191 +2983,259 @@ msgstr ""
 "Yeni satır karakteri için \"\\n"
 "\" kullanın."
 
-#: commands/copy.c:2112
-#: commands/copy.c:2128
+#: commands/copy.c:2242
+#: commands/copy.c:2265
+#: commands/copy.c:2578
+#: commands/copy.c:2601
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor"
 
-#: commands/copy.c:2116
-#: commands/copy.c:2122
+#: commands/copy.c:2246
+#: commands/copy.c:2259
+#: commands/copy.c:2582
+#: commands/copy.c:2595
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş"
 
-#: commands/copy.c:2487
+#: commands/copy.c:2497
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:2498
+#: commands/copy.c:2510
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın."
+
 #: commands/copy.c:2509
+msgid "unquoted carriage return found in CSV data"
+msgstr "CSV verisi içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:2520
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:2521
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın."
+
+#: commands/copy.c:2708
+#: commands/copy.c:2744
+#: commands/copy.c:2908
+#: commands/copy.c:2946
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:3015
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
+
+#: commands/copy.c:3053
+#: commands/copy.c:3075
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: commands/copy.c:2496
+#: commands/copy.c:3062
 msgid "invalid field size"
 msgstr "geçersiz alan boyutu"
 
-#: commands/copy.c:2523
+#: commands/copy.c:3090
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "ikili veri biçimi hatası"
 
-#: commands/copy.c:2728
-#: parser/parse_target.c:655
-#: parser/parse_target.c:665
+#: commands/copy.c:3263
+#: parser/parse_target.c:644
+#: parser/parse_target.c:654
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş"
 
-#: commands/functioncmds.c:84
+#: commands/functioncmds.c:86
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
 msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor"
 
-#: commands/functioncmds.c:89
+#: commands/functioncmds.c:91
 #, c-format
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "return type %s is only a shell"
 
-#: commands/functioncmds.c:115
+#: commands/functioncmds.c:117
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
 msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış"
 
-#: commands/functioncmds.c:116
+#: commands/functioncmds.c:118
 msgid "Creating a shell type definition."
 msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor."
 
-#: commands/functioncmds.c:166
+#: commands/functioncmds.c:185
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz"
 
-#: commands/functioncmds.c:171
+#: commands/functioncmds.c:190
 #, c-format
 msgid "argument type %s is only a shell"
 msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur"
 
-#: commands/functioncmds.c:179
+#: commands/functioncmds.c:198
 #: parser/parse_oper.c:113
 #: parser/parse_oper.c:124
 #, c-format
 msgid "type %s does not exist"
 msgstr "%s tipi mevcut deÄŸil"
 
-#: commands/functioncmds.c:186
+#: commands/functioncmds.c:205
 msgid "functions cannot accept set arguments"
 msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez"
 
-#: commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:390
 msgid "no function body specified"
 msgstr "fonksiyon gövdesi yok"
 
-#: commands/functioncmds.c:280
+#: commands/functioncmds.c:400
 msgid "no language specified"
 msgstr "dil belirtilmemiÅŸ"
 
-#: commands/functioncmds.c:342
+#: commands/functioncmds.c:448
 #, c-format
 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
 msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı"
 
-#: commands/functioncmds.c:386
+#: commands/functioncmds.c:490
 #, c-format
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım"
 
-#: commands/functioncmds.c:458
-msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
-msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için \"createlang\" kullanın."
+#: commands/functioncmds.c:558
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın."
+
+#: commands/functioncmds.c:604
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir"
 
-#: commands/functioncmds.c:578
-#: commands/functioncmds.c:684
-#: commands/functioncmds.c:751
+#: commands/functioncmds.c:707
+#: commands/functioncmds.c:813
+#: commands/functioncmds.c:881
+#: commands/functioncmds.c:994
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur"
 
-#: commands/functioncmds.c:580
+#: commands/functioncmds.c:709
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın."
 
-#: commands/functioncmds.c:587
+#: commands/functioncmds.c:716
 #, c-format
 msgid "removing built-in function \"%s\""
 msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor"
 
-#: commands/functioncmds.c:686
+#: commands/functioncmds.c:815
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
 
-#: commands/functioncmds.c:753
+#: commands/functioncmds.c:883
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
 
-#: commands/functioncmds.c:922
+#: commands/functioncmds.c:1136
 #, c-format
 msgid "source data type %s is only a shell"
 msgstr "kaynak veri tipi %s sadece bir shell'dir"
 
-#: commands/functioncmds.c:928
+#: commands/functioncmds.c:1142
 #, c-format
 msgid "target data type %s is only a shell"
 msgstr "hedef veri tipi %s sadece bir shell'dir"
 
-#: commands/functioncmds.c:934
+#: commands/functioncmds.c:1148
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
 
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:1154
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
 
-#: commands/functioncmds.c:971
+#: commands/functioncmds.c:1185
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir"
 
-#: commands/functioncmds.c:975
+#: commands/functioncmds.c:1189
 msgid "argument of cast function must match source data type"
 msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:979
+#: commands/functioncmds.c:1193
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:983
+#: commands/functioncmds.c:1197
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:1201
 msgid "return data type of cast function must match target data type"
 msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:998
+#: commands/functioncmds.c:1212
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:1003
+#: commands/functioncmds.c:1217
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1221
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir"
 
-#: commands/functioncmds.c:1031
+#: commands/functioncmds.c:1245
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/functioncmds.c:1046
+#: commands/functioncmds.c:1260
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
 
-#: commands/functioncmds.c:1056
+#: commands/functioncmds.c:1270
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı"
 
-#: commands/functioncmds.c:1090
+#: commands/functioncmds.c:1304
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut"
 
+#: commands/functioncmds.c:1477
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#: commands/functioncmds.c:1485
+#: commands/tablecmds.c:6145
+#: commands/typecmds.c:2224
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:1491
+#: commands/tablecmds.c:6151
+#: commands/typecmds.c:2230
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:1501
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
 #: commands/define.c:66
 #: commands/define.c:183
 #: commands/define.c:215
@@ -2973,797 +3315,936 @@ msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanam
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır."
 
-#: commands/opclasscmds.c:430
+#: commands/opclasscmds.c:433
 msgid "btree operators must be binary"
 msgstr "btree işlemleri ikili olmalıdır"
 
-#: commands/opclasscmds.c:434
+#: commands/opclasscmds.c:437
 msgid "btree operators must return boolean"
 msgstr "btree işlemleri boolean tipini döndürmelidir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:438
+#: commands/opclasscmds.c:441
 msgid "btree operators must have index type as left input"
 msgstr "btree işlemleri sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır"
 
-#: commands/opclasscmds.c:484
+#: commands/opclasscmds.c:487
 msgid "btree procedures must have two arguments"
 msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır"
 
-#: commands/opclasscmds.c:488
+#: commands/opclasscmds.c:491
 msgid "btree procedures must return integer"
 msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:492
+#: commands/opclasscmds.c:495
 msgid "btree procedures must have index type as first input"
 msgstr "btree yordamları sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır"
 
-#: commands/opclasscmds.c:525
+#: commands/opclasscmds.c:528
 #, c-format
 msgid "procedure number %d appears more than once"
 msgstr "%d yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:530
+#: commands/opclasscmds.c:533
 #, c-format
 msgid "operator number %d appears more than once"
 msgstr "%d operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:854
+#: commands/opclasscmds.c:857
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: commands/indexcmds.c:120
+#: commands/indexcmds.c:123
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz"
 
-#: commands/indexcmds.c:124
+#: commands/indexcmds.c:127
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:238
+#: commands/indexcmds.c:241
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor"
 
-#: commands/indexcmds.c:243
+#: commands/indexcmds.c:246
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor"
 
-#: commands/indexcmds.c:257
+#: commands/indexcmds.c:260
 msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
 msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler"
 
-#: commands/indexcmds.c:285
-#: parser/analyze.c:1197
+#: commands/indexcmds.c:288
+#: parser/analyze.c:1210
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez"
 
-#: commands/indexcmds.c:302
+#: commands/indexcmds.c:305
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:332
-#: commands/indexcmds.c:470
-#: parser/analyze.c:1311
+#: commands/indexcmds.c:335
+#: commands/indexcmds.c:473
+#: parser/analyze.c:1324
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
 
-#: commands/indexcmds.c:377
+#: commands/indexcmds.c:380
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır"
 
-#: commands/indexcmds.c:420
+#: commands/indexcmds.c:423
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:424
+#: commands/indexcmds.c:427
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:433
+#: commands/indexcmds.c:436
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
 
-#: commands/indexcmds.c:475
-#: commands/tablecmds.c:1329
-#: parser/parse_expr.c:1098
+#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/tablecmds.c:1357
+#: parser/parse_expr.c:395
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
 
-#: commands/indexcmds.c:508
+#: commands/indexcmds.c:511
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:515
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:523
+#: commands/indexcmds.c:526
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
 
-#: commands/indexcmds.c:582
+#: commands/indexcmds.c:585
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil"
 
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:587
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız."
 
-#: commands/indexcmds.c:637
+#: commands/indexcmds.c:640
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor"
 
-#: commands/indexcmds.c:694
-#: utils/cache/typcache.c:369
+#: commands/indexcmds.c:697
+#: utils/cache/typcache.c:364
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur"
 
-#: commands/indexcmds.c:963
+#: commands/indexcmds.c:965
 #, c-format
 msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir"
 
-#: commands/indexcmds.c:970
+#: commands/indexcmds.c:972
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok"
 
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:999
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir"
 
-#: commands/indexcmds.c:1081
+#: commands/indexcmds.c:1091
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
 msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiÅŸtir"
 
-#: commands/prepare.c:62
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır"
-
-#: commands/prepare.c:81
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz"
-
-#: commands/prepare.c:179
-#: commands/prepare.c:184
-#: commands/prepare.c:544
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir"
-
-#: commands/prepare.c:317
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
-
-#: commands/prepare.c:396
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil"
-
-#: commands/operatorcmds.c:107
-#: commands/operatorcmds.c:115
+#: commands/operatorcmds.c:106
+#: commands/operatorcmds.c:114
 msgid "setof type not allowed for operator argument"
 msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz"
 
-#: commands/operatorcmds.c:142
+#: commands/operatorcmds.c:141
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır"
 
-#: commands/operatorcmds.c:152
+#: commands/operatorcmds.c:151
 msgid "operator procedure must be specified"
 msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir"
 
+#: commands/schemacmds.c:77
+#: commands/schemacmds.c:256
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı"
+
+#: commands/schemacmds.c:78
+#: commands/schemacmds.c:257
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır."
+
 #: commands/portalcmds.c:54
-#: commands/portalcmds.c:183
-#: commands/portalcmds.c:228
+#: commands/portalcmds.c:184
+#: commands/portalcmds.c:229
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır"
 
-#: commands/portalcmds.c:89
+#: commands/portalcmds.c:90
 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
 
-#: commands/portalcmds.c:93
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE desteklenmiyor"
-
 #: commands/portalcmds.c:94
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
+
+#: commands/portalcmds.c:95
 msgid "Cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır."
 
-#: commands/portalcmds.c:191
-#: commands/portalcmds.c:238
+#: commands/portalcmds.c:192
+#: commands/portalcmds.c:239
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" imleci mevcut deÄŸil"
 
-#: commands/portalcmds.c:346
-#: tcop/pquery.c:523
-#: tcop/pquery.c:1096
+#: commands/portalcmds.c:348
+#: tcop/pquery.c:574
+#: tcop/pquery.c:1153
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor"
 
-#: commands/portalcmds.c:404
+#: commands/portalcmds.c:408
 msgid "could not reposition held cursor"
 msgstr "tutulan cursorun yerini deÄŸiÅŸtirilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:294
+#: commands/prepare.c:62
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır"
+
+#: commands/prepare.c:81
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz"
+
+#: commands/prepare.c:183
+#: commands/prepare.c:188
+#: commands/prepare.c:600
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir"
+
+#: commands/prepare.c:321
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
+
+#: commands/prepare.c:400
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/proclang.c:71
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "yordamsal dil yaratmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/proclang.c:84
+#: commands/proclang.c:468
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut"
+
+#: commands/proclang.c:99
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır"
+
+#: commands/proclang.c:114
+#: commands/proclang.c:213
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
+
+#: commands/proclang.c:185
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor"
+
+#: commands/proclang.c:187
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır."
+
+#: commands/proclang.c:206
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
+
+#: commands/proclang.c:388
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "yordamsal dili kaldırmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/proclang.c:474
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "yordamsal dilin adını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/tablecmds.c:295
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir"
 
-#: commands/tablecmds.c:399
+#: commands/tablecmds.c:400
 #, c-format
 msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
 msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:555
-#: commands/tablecmds.c:1274
-#: commands/tablecmds.c:1480
-#: commands/tablecmds.c:2636
-#: commands/tablecmds.c:3798
-#: commands/tablecmds.c:5427
-#: commands/trigger.c:147
-#: commands/trigger.c:552
+#: commands/tablecmds.c:569
+#: commands/tablecmds.c:1302
+#: commands/tablecmds.c:1508
+#: commands/tablecmds.c:2679
+#: commands/tablecmds.c:3870
+#: commands/tablecmds.c:5600
+#: commands/trigger.c:150
+#: commands/trigger.c:556
 #: tcop/utility.c:182
 #: tcop/utility.c:217
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloÄŸudur"
 
-#: commands/tablecmds.c:566
+#: commands/tablecmds.c:580
 #, c-format
 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:576
+#: commands/tablecmds.c:590
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz"
 
-#: commands/tablecmds.c:719
+#: commands/tablecmds.c:747
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" duplicated"
 msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir"
 
-#: commands/tablecmds.c:744
-#: parser/analyze.c:1067
-#: parser/analyze.c:1273
+#: commands/tablecmds.c:772
+#: parser/analyze.c:1080
+#: parser/analyze.c:1286
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo deÄŸildir"
 
-#: commands/tablecmds.c:750
+#: commands/tablecmds.c:778
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:767
+#: commands/tablecmds.c:795
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
 msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir"
 
-#: commands/tablecmds.c:821
+#: commands/tablecmds.c:849
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleştiriliyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:828
+#: commands/tablecmds.c:856
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:830
-#: commands/tablecmds.c:975
-#: parser/parse_coerce.c:239
-#: parser/parse_coerce.c:1130
-#: parser/parse_coerce.c:1147
-#: parser/parse_coerce.c:1193
+#: commands/tablecmds.c:858
+#: commands/tablecmds.c:1003
+#: parser/parse_coerce.c:241
+#: parser/parse_coerce.c:1141
+#: parser/parse_coerce.c:1158
+#: parser/parse_coerce.c:1204
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:966
+#: commands/tablecmds.c:994
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleştiriliyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:973
+#: commands/tablecmds.c:1001
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
 
-#: commands/tablecmds.c:1024
+#: commands/tablecmds.c:1052
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:1026
+#: commands/tablecmds.c:1054
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin."
 
-#: commands/tablecmds.c:1319
+#: commands/tablecmds.c:1347
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:1337
+#: commands/tablecmds.c:1365
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: commands/tablecmds.c:1375
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı değiştirilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:1358
-#: commands/tablecmds.c:2919
+#: commands/tablecmds.c:1386
+#: commands/tablecmds.c:2963
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
 
-#: commands/tablecmds.c:2219
+#: commands/tablecmds.c:2245
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:2229
+#: commands/tablecmds.c:2255
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:2520
+#: commands/tablecmds.c:2566
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
 
-#: commands/tablecmds.c:2533
+#: commands/tablecmds.c:2579
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
 
-#: commands/tablecmds.c:2618
+#: commands/tablecmds.c:2661
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" bir tablo veya view deÄŸildir"
 
-#: commands/tablecmds.c:2771
+#: commands/tablecmds.c:2814
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:2837
+#: commands/tablecmds.c:2880
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:2880
+#: commands/tablecmds.c:2924
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" alt tablosundaki  \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:2892
+#: commands/tablecmds.c:2936
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:3109
-#: commands/tablecmds.c:3202
-#: commands/tablecmds.c:3252
-#: commands/tablecmds.c:3348
-#: commands/tablecmds.c:3409
-#: commands/tablecmds.c:4617
+#: commands/tablecmds.c:3180
+#: commands/tablecmds.c:3273
+#: commands/tablecmds.c:3323
+#: commands/tablecmds.c:3419
+#: commands/tablecmds.c:3480
+#: commands/tablecmds.c:4731
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:3145
+#: commands/tablecmds.c:3216
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
 
-#: commands/tablecmds.c:3295
-#: commands/tablecmds.c:5416
+#: commands/tablecmds.c:3366
+#: commands/tablecmds.c:5589
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "\"%s\" bir tablo veya index deÄŸil"
 
-#: commands/tablecmds.c:3322
+#: commands/tablecmds.c:3393
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
 
-#: commands/tablecmds.c:3330
+#: commands/tablecmds.c:3401
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
 
-#: commands/tablecmds.c:3390
+#: commands/tablecmds.c:3461
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3421
+#: commands/tablecmds.c:3492
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
 
-#: commands/tablecmds.c:3478
+#: commands/tablecmds.c:3549
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:3485
+#: commands/tablecmds.c:3556
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:3786
+#: commands/tablecmds.c:3858
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo deÄŸildir"
 
-#: commands/tablecmds.c:3820
+#: commands/tablecmds.c:3892
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:3827
+#: commands/tablecmds.c:3899
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli  tablo referans edilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:3872
-#: commands/tablecmds.c:4362
+#: commands/tablecmds.c:3944
+#: commands/tablecmds.c:4435
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:3893
+#: commands/tablecmds.c:3965
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluÅŸturulamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:3896
+#: commands/tablecmds.c:3968
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:3910
+#: commands/tablecmds.c:3982
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
 msgstr "\"%s\" foreign key constraint, parfomans düşüren sequential scan'lara sebep olacak"
 
-#: commands/tablecmds.c:3913
+#: commands/tablecmds.c:3985
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
 msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipleri farklı: %s ve %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:3998
+#: commands/tablecmds.c:4070
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:4003
+#: commands/tablecmds.c:4075
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:4072
+#: commands/tablecmds.c:4148
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut deÄŸil"
 
-#: commands/tablecmds.c:4190
+#: commands/tablecmds.c:4282
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
 
-#: commands/tablecmds.c:4574
-#: commands/trigger.c:2785
+#: commands/tablecmds.c:4688
+#: commands/trigger.c:2996
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "constraint \"%s\" mevcut deÄŸil"
 
-#: commands/tablecmds.c:4579
+#: commands/tablecmds.c:4693
 #, c-format
 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş"
 
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: commands/tablecmds.c:4738
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" inherited sütunu değiştirilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4778
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:4670
+#: commands/tablecmds.c:4784
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:4674
+#: commands/tablecmds.c:4788
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:4691
+#: commands/tablecmds.c:4805
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:4717
+#: commands/tablecmds.c:4831
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:4755
+#: commands/tablecmds.c:4869
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:4789
+#: commands/tablecmds.c:4903
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:4889
+#: commands/tablecmds.c:5003
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi"
 
-#: commands/tablecmds.c:4890
+#: commands/tablecmds.c:5004
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
 
-#: commands/tablecmds.c:5206
+#: commands/tablecmds.c:5333
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi deÄŸiÅŸtirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:5335
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
+
+#: commands/tablecmds.c:5347
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\" bir tablo, TOAST tablosu, index, view ya da sequence deÄŸildir"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence deÄŸildir"
 
-#: commands/tablecmds.c:5446
+#: commands/tablecmds.c:5619
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
 
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5649
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:5659
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:5694
+#: commands/tablecmds.c:5878
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:5709
+#: commands/tablecmds.c:5893
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
 msgstr "\"%s\" tablosunun zaten bir TOAST tablosu vardır"
 
-#: commands/tablecmds.c:5726
+#: commands/tablecmds.c:5910
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
 msgstr "\"%s\" tablosunun TOAST tablosuna gereksinmesi yoktur"
 
-#: commands/proclang.c:64
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "yordamsal dil yaratmak için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/proclang.c:77
-#: commands/proclang.c:265
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut"
-
-#: commands/proclang.c:97
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
-
-#: commands/proclang.c:104
+#: commands/tablecmds.c:6125
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
-
-#: commands/proclang.c:188
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "yordamsal dili kaldırmak için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/proclang.c:271
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "yordamsal dilin adını değiştirmek için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/schemacmds.c:84
-#: commands/user.c:883
-#: commands/user.c:1018
-msgid "permission denied"
-msgstr "eriÅŸim engellendi"
+msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir"
 
-#: commands/schemacmds.c:85
+#: commands/tablecmds.c:6137
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" superuser değildir dolayısıyla \"%s\" için şema oluşturamaz"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: commands/schemacmds.c:100
-#: commands/schemacmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:6202
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı"
-
-#: commands/schemacmds.c:101
-#: commands/schemacmds.c:269
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır."
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: commands/sequence.c:399
-#: commands/sequence.c:591
-#: commands/sequence.c:634
+#: commands/sequence.c:429
+#: commands/sequence.c:620
+#: commands/sequence.c:664
+#: commands/sequence.c:700
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "%s sequence'ine eriÅŸim izni verilmedi"
 
-#: commands/sequence.c:476
+#: commands/sequence.c:507
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:499
+#: commands/sequence.c:530
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:597
+#: commands/sequence.c:626
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır"
 
-#: commands/sequence.c:651
+#: commands/sequence.c:645
+#: commands/sequence.c:653
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı"
+
+#: commands/sequence.c:717
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:794
-#: executor/execGrouping.c:384
+#: commands/sequence.c:886
 #: lib/dllist.c:43
 #: lib/dllist.c:88
-#: libpq/auth.c:640
-#: postmaster/pgstat.c:2430
-#: postmaster/pgstat.c:2497
-#: postmaster/postmaster.c:810
-#: postmaster/postmaster.c:1678
-#: postmaster/postmaster.c:2397
-#: storage/buffer/localbuf.c:139
-#: storage/file/fd.c:588
-#: storage/file/fd.c:621
-#: storage/file/fd.c:767
-#: storage/ipc/sinval.c:789
-#: storage/lmgr/lock.c:494
-#: storage/smgr/md.c:844
-#: storage/smgr/smgr.c:213
+#: libpq/auth.c:567
+#: postmaster/postmaster.c:825
+#: postmaster/postmaster.c:1721
+#: postmaster/postmaster.c:2491
+#: storage/buffer/buf_init.c:162
+#: storage/buffer/localbuf.c:264
+#: storage/file/fd.c:315
+#: storage/file/fd.c:674
+#: storage/file/fd.c:811
+#: storage/ipc/procarray.c:518
 #: utils/adt/cash.c:297
 #: utils/adt/cash.c:312
-#: utils/adt/oracle_compat.c:73
-#: utils/adt/oracle_compat.c:125
-#: utils/adt/regexp.c:200
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3472
-#: utils/cache/relcache.c:169
-#: utils/cache/relcache.c:183
-#: utils/cache/relcache.c:1135
-#: utils/cache/typcache.c:165
-#: utils/cache/typcache.c:487
+#: utils/adt/oracle_compat.c:74
+#: utils/adt/oracle_compat.c:126
+#: utils/adt/oracle_compat.c:174
+#: utils/adt/regexp.c:168
+#: utils/adt/varlena.c:2619
+#: utils/adt/varlena.c:2642
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:127
-#: utils/fmgr/fmgr.c:527
-#: utils/hash/dynahash.c:178
-#: utils/hash/dynahash.c:248
-#: utils/init/miscinit.c:213
-#: utils/init/miscinit.c:234
-#: utils/init/miscinit.c:244
-#: utils/misc/guc.c:1910
-#: utils/misc/guc.c:1923
-#: utils/misc/guc.c:1936
-#: utils/mmgr/aset.c:337
-#: utils/mmgr/aset.c:503
-#: utils/mmgr/aset.c:700
-#: utils/mmgr/aset.c:893
-#: utils/mmgr/portalmem.c:78
+#: utils/hash/dynahash.c:216
+#: utils/hash/dynahash.c:274
+#: utils/hash/dynahash.c:661
+#: utils/init/miscinit.c:233
+#: utils/init/miscinit.c:254
+#: utils/init/miscinit.c:264
+#: utils/misc/guc.c:2166
+#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/mmgr/aset.c:344
+#: utils/mmgr/aset.c:521
+#: utils/mmgr/aset.c:723
+#: utils/mmgr/aset.c:921
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: commands/sequence.c:956
+#: commands/sequence.c:1020
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT sıfır olamaz"
 
-#: commands/sequence.c:1002
+#: commands/sequence.c:1066
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır"
 
-#: commands/sequence.c:1033
+#: commands/sequence.c:1097
 #, c-format
 msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
 
-#: commands/sequence.c:1045
+#: commands/sequence.c:1109
 #, c-format
 msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
 
-#: commands/sequence.c:1060
+#: commands/sequence.c:1124
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır"
 
-#: commands/trigger.c:134
+#: commands/typecmds.c:139
 #, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması için referans tablosu bulunamıyor"
-
-#: commands/trigger.c:219
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir"
-
-#: commands/trigger.c:226
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
-
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
+msgid "type names must be %d characters or less"
+msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
 
-#: commands/trigger.c:266
-#: commands/trigger.c:654
+#: commands/typecmds.c:174
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
 
-#: commands/trigger.c:287
+#: commands/typecmds.c:207
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır"
 
-#: commands/trigger.c:294
+#: commands/typecmds.c:224
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır"
 
-#: commands/trigger.c:1160
+#: commands/typecmds.c:229
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü"
-
-#: commands/trigger.c:1214
-#: commands/trigger.c:1331
-#: commands/trigger.c:1464
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı"
 
-#: commands/trigger.c:1593
-#: executor/execMain.c:1151
-#: executor/execMain.c:1457
-#: executor/execMain.c:1598
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
+#: commands/typecmds.c:239
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "tipin giriÅŸ fonksiyonu belirtilmelidir"
 
-#: commands/trigger.c:2731
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr "isimsiz bütünlük kısıtlayıcıları açık olarak belirtilemez"
+#: commands/typecmds.c:243
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
 
-#: commands/trigger.c:2770
+#: commands/typecmds.c:282
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint deÄŸildir"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/typecmds.c:289
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:299
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/typecmds.c:306
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "%s type output fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:315
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:324
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "%s type send fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:535
+#, c-format
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:556
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir"
+
+#: commands/typecmds.c:616
+#: commands/typecmds.c:1470
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:636
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
+
+#: commands/typecmds.c:666
+#: commands/typecmds.c:675
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint"
+
+#: commands/typecmds.c:694
+#: commands/typecmds.c:1488
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:700
+#: commands/typecmds.c:1494
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:709
+#: commands/typecmds.c:1503
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "constraint srtelenebirliÄŸi domainlerde belirtilemez"
+
+#: commands/typecmds.c:829
+#: commands/typecmds.c:1746
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" bir domain deÄŸildir"
+
+#: commands/typecmds.c:895
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/typecmds.c:947
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/typecmds.c:1047
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:1076
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:1574
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:1780
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:1821
+#: commands/typecmds.c:1830
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz"
 
-#: ../port/copydir.c:47
+#: commands/typecmds.c:1842
+msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+msgstr "check constraint içinde aggregate kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:2061
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir"
+
+#: commands/typecmds.c:2216
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:2239
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/typecmds.c:2252
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s bir tablo satır tipidir"
+
+#: commands/typecmds.c:2254
+msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
+msgstr "Yerine ALTER TABLE SET SCHEMA kullanın."
+
+#: ../port/copydir.c:59
 #: commands/tablespace.c:150
 #: commands/tablespace.c:158
 #: commands/tablespace.c:164
@@ -3790,38 +4271,38 @@ msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası"
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
 
-#: commands/tablespace.c:244
+#: commands/tablespace.c:241
 msgid "tablespace location may not contain single quotes"
 msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz"
 
-#: commands/tablespace.c:254
+#: commands/tablespace.c:251
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır"
 
-#: commands/tablespace.c:264
+#: commands/tablespace.c:261
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun"
 
-#: commands/tablespace.c:274
-#: commands/tablespace.c:766
+#: commands/tablespace.c:271
+#: commands/tablespace.c:727
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez"
 
-#: commands/tablespace.c:276
-#: commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:273
+#: commands/tablespace.c:728
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır."
 
-#: commands/tablespace.c:286
-#: commands/tablespace.c:779
+#: commands/tablespace.c:283
+#: commands/tablespace.c:740
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut"
 
 #: commands/tablespace.c:321
-#: commands/tablespace.c:1033
+#: commands/tablespace.c:1010
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m"
@@ -3832,122 +4313,177 @@ msgid "directory \"%s\" is not empty"
 msgstr "\"%s\"dizini boÅŸ deÄŸildir"
 
 #: commands/tablespace.c:351
-#: commands/tablespace.c:1048
+#: commands/tablespace.c:1025
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:382
-#: commands/tablespace.c:479
+#: commands/tablespace.c:483
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
 
-#: commands/tablespace.c:456
+#: commands/tablespace.c:460
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "\"%s\" tablespace boÅŸ deÄŸil"
 
-#: commands/tablespace.c:555
+#: commands/tablespace.c:552
 #, c-format
 msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:606
+#: commands/tablespace.c:589
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:614
+#: commands/tablespace.c:597
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1061
+#: commands/tablespace.c:1038
 #, c-format
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "%u tablespace boÅŸ deÄŸil"
 
-#: commands/vacuum.c:286
+#: commands/trigger.c:137
+#, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması için referans tablosu bulunamıyor"
+
+#: commands/trigger.c:224
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir"
+
+#: commands/trigger.c:231
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
+
+#: commands/trigger.c:238
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
+
+#: commands/trigger.c:270
+#: commands/trigger.c:658
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut"
+
+#: commands/trigger.c:290
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/trigger.c:297
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/trigger.c:778
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir"
+
+#: commands/trigger.c:1304
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü"
+
+#: commands/trigger.c:1362
+#: commands/trigger.c:1473
+#: commands/trigger.c:1604
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
+
+#: commands/trigger.c:1735
+#: executor/execMain.c:1214
+#: executor/execMain.c:1516
+#: executor/execMain.c:1661
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
+
+#: commands/trigger.c:2942
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+msgstr "isimsiz bütünlük kısıtlayıcıları açık olarak belirtilemez"
+
+#: commands/trigger.c:2981
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint deÄŸildir"
+
+#: commands/vacuum.c:324
 msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
 msgstr "VACUUM FULL FREEZE desteklenmiyor"
 
-#: commands/vacuum.c:287
+#: commands/vacuum.c:325
 msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
 msgstr "Önce VACUUM FULL, sonra VACUUM FREEZE kullanın."
 
-#: commands/vacuum.c:607
+#: commands/vacuum.c:652
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır"
 
-#: commands/vacuum.c:608
+#: commands/vacuum.c:653
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın."
 
-#: commands/vacuum.c:825
+#: commands/vacuum.c:887
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
 
-#: commands/vacuum.c:826
+#: commands/vacuum.c:888
 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Hatta transaction-wraparound veri kaybını yaşamış olabilirsiniz."
 
-#: commands/vacuum.c:837
+#: commands/vacuum.c:902
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
 msgstr "bazı veritabanlaı bir milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
 
-#: commands/vacuum.c:838
+#: commands/vacuum.c:903
 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
 msgstr "Wraparound sorunu yaşamadan kısa sürede vacuum işlemini yaptırmalısınız."
 
-#: commands/vacuum.c:845
-#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
-msgstr "bazı veritabanlaı %d aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
-
-#: commands/vacuum.c:847
-#, c-format
-msgid "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound failure."
-msgstr "Wraparound sorunu yaşamadan %d transaction geçmeden vacuum işlemini yaptırmalısınız."
-
-#: commands/vacuum.c:943
+#: commands/vacuum.c:1011
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
 
-#: commands/vacuum.c:958
+#: commands/vacuum.c:1026
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
 
-#: commands/vacuum.c:1181
-#: commands/vacuumlazy.c:221
+#: commands/vacuum.c:1243
+#: commands/vacuumlazy.c:219
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
 
-#: commands/vacuum.c:1229
-#: commands/vacuumlazy.c:293
+#: commands/vacuum.c:1295
+#: commands/vacuumlazy.c:313
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
 
-#: commands/vacuum.c:1352
+#: commands/vacuum.c:1420
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
 msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
 
-#: commands/vacuum.c:1365
+#: commands/vacuum.c:1433
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
 msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
 
-#: commands/vacuum.c:1518
-#: commands/vacuumlazy.c:456
+#: commands/vacuum.c:1587
+#: commands/vacuumlazy.c:476
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u sayfa"
 
-#: commands/vacuum.c:1521
+#: commands/vacuum.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -3956,7 +4492,7 @@ msgid ""
 "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
 "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
 "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s"
+"%s."
 msgstr ""
 "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n"
 "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n"
@@ -3964,1168 +4500,1005 @@ msgstr ""
 "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n"
 "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n"
 "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
-"%s"
+"%s."
 
-#: commands/vacuum.c:2270
+#: commands/vacuum.c:2363
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
 
-#: commands/vacuum.c:2273
-#: commands/vacuumlazy.c:517
-#: commands/vacuumlazy.c:820
-#: nodes/print.c:86
-#: storage/lmgr/deadlock.c:888
-#: tcop/postgres.c:3341
+#: commands/vacuum.c:2366
+#: commands/vacuumlazy.c:537
+#: commands/vacuumlazy.c:832
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:2812
-#: commands/vacuumlazy.c:817
+#: commands/vacuum.c:2892
+#: commands/vacuumlazy.c:829
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\":  %u sayfadan  %u sayfaya düşürülmüştür"
 
-#: commands/vacuum.c:2902
-#: commands/vacuum.c:2969
-#: commands/vacuumlazy.c:630
-#: commands/vacuumlazy.c:705
+#: commands/vacuum.c:2981
+#: commands/vacuum.c:3048
+#: commands/vacuumlazy.c:651
+#: commands/vacuumlazy.c:727
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
 
-#: commands/vacuum.c:2906
-#: commands/vacuumlazy.c:634
+#: commands/vacuum.c:2985
+#: commands/vacuumlazy.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
+"%s."
 msgstr ""
 "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
-"%s"
+"%s."
 
-#: commands/vacuum.c:2920
-#: commands/vacuum.c:2989
+#: commands/vacuum.c:2999
+#: commands/vacuum.c:3068
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu içeriyor"
 
-#: commands/vacuum.c:2923
-#: commands/vacuum.c:2992
+#: commands/vacuum.c:3002
+#: commands/vacuum.c:3071
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr "REINDEX iÅŸemiyle index yeniden oluÅŸturuluyor."
 
-#: commands/vacuum.c:2973
-#: commands/vacuumlazy.c:709
+#: commands/vacuum.c:3052
+#: commands/vacuumlazy.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
+"%s."
 msgstr ""
 "%.0f index sürüm satırı kaldırılmış.\n"
 "%u index sayfa silinmiştir, %u şu an kullanılabilir.\n"
 "%s"
 
-#: commands/typecmds.c:138
-#, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
-
-#: commands/typecmds.c:173
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:206
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır"
-
-#: commands/typecmds.c:223
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır"
-
-#: commands/typecmds.c:228
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı"
-
-#: commands/typecmds.c:238
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "tipin giriÅŸ fonksiyonu belirtilmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:242
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:281
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
-
-#: commands/typecmds.c:288
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:298
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
-
-#: commands/typecmds.c:305
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "%s type output fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:314
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:323
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "%s type send fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:536
-#, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
-
-#: commands/typecmds.c:557
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir"
-
-#: commands/typecmds.c:617
-#: commands/typecmds.c:1504
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:637
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
-
-#: commands/typecmds.c:667
-#: commands/typecmds.c:676
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint"
-
-#: commands/typecmds.c:695
-#: commands/typecmds.c:1522
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:701
-#: commands/typecmds.c:1528
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:710
-#: commands/typecmds.c:1537
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "constraint srtelenebirliÄŸi domainlerde belirtilemez"
-
-#: commands/typecmds.c:831
-#: commands/typecmds.c:1780
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" bir domain deÄŸildir"
-
-#: commands/typecmds.c:901
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
-
-#: commands/typecmds.c:971
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
-
-#: commands/typecmds.c:1083
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir"
-
-#: commands/typecmds.c:1112
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır"
-
-#: commands/typecmds.c:1341
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut"
-
-#: commands/typecmds.c:1608
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut"
-
-#: commands/typecmds.c:1814
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut"
-
-#: commands/typecmds.c:1855
-#: commands/typecmds.c:1864
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:1876
-msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-msgstr "check constraint içinde aggregate kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:2090
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir"
-
-#: commands/user.c:174
-#: commands/user.c:272
-#: commands/user.c:321
-#: commands/user.c:402
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m"
+#: commands/user.c:141
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID artık belirtilemez"
 
-#: commands/user.c:209
-#, c-format
-msgid "invalid group name \"%s\""
-msgstr "geçirsiz grup adı \"%s\""
+#: commands/user.c:257
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/user.c:240
-#: commands/user.c:371
-#, c-format
-msgid "invalid user name \"%s\""
-msgstr "geçersiz kullanıcı adı \"%s\""
+#: commands/user.c:264
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi."
 
-#: commands/user.c:378
+#: commands/user.c:271
+#: commands/user.c:1008
 #, c-format
-msgid "invalid user password \"%s\""
-msgstr "geçersiz kullanıcı şifresi \"%s\""
-
-#: commands/user.c:638
-msgid "user ID must be positive"
-msgstr "kullanıcı ID sıfırdan büyük bir sayı olmalıdır"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
 
-#: commands/user.c:655
-msgid "must be superuser to create users"
-msgstr "kullanıcı oluşturmak için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/user.c:660
+#: commands/user.c:288
+#: commands/user.c:1002
 #, c-format
-msgid "user name \"%s\" is reserved"
-msgstr "\"%s\" kullanıcı alındı"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut"
 
-#: commands/user.c:697
-#: commands/user.c:1252
+#: commands/user.c:552
+#: commands/user.c:732
+#: commands/user.c:837
+#: commands/user.c:975
+#: commands/variable.c:643
+#: commands/variable.c:756
+#: utils/cache/lsyscache.c:2041
+#: utils/init/miscinit.c:404
 #, c-format
-msgid "user \"%s\" already exists"
-msgstr "kullanıcı \"%s\" zaten mevcut"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut değil"
 
-#: commands/user.c:702
-#, c-format
-msgid "user ID %d is already assigned"
-msgstr "kullanıcı ID %d zaten mevcut"
+#: commands/user.c:565
+#: commands/user.c:743
+#: commands/user.c:1182
+#: commands/user.c:1323
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/user.c:899
-#: commands/user.c:1012
-#: commands/user.c:1104
-#: commands/user.c:1233
-#: commands/variable.c:664
-#: utils/cache/lsyscache.c:2044
-#: utils/init/miscinit.c:335
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" kullanıcı mevcut değil"
+#: commands/user.c:580
+#: commands/user.c:751
+msgid "permission denied"
+msgstr "eriÅŸim engellendi"
 
-#: commands/user.c:1077
-msgid "must be superuser to drop users"
-msgstr "kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız"
+#: commands/user.c:810
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi"
 
-#: commands/user.c:1111
+#: commands/user.c:844
+#: commands/user.c:848
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz"
 
-#: commands/user.c:1115
+#: commands/user.c:852
 msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "oturum kullanıcısı drop edilemez"
+msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
 
-#: commands/user.c:1142
+#: commands/user.c:863
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:875
 #, c-format
-msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı kaldırılamaz"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor"
 
-#: commands/user.c:1143
+#: commands/user.c:877
+#: nodes/print.c:86
+#: storage/lmgr/deadlock.c:945
+#: tcop/postgres.c:3518
 #, c-format
-msgid "The user owns database \"%s\"."
-msgstr "Kullanıcı \"%s\" veritabanının sahibidir."
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: commands/user.c:1244
+#: commands/user.c:990
 msgid "session user may not be renamed"
-msgstr "oturum kullanıcısının adını değiştirilemez"
-
-#: commands/user.c:1258
-msgid "must be superuser to rename users"
-msgstr "kullanıcı adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
 
-#: commands/user.c:1277
-msgid "MD5 password cleared because of user rename"
-msgstr "kullanıcı adından dolayı MD5 şifresi silinmiştir"
+#: commands/user.c:994
+msgid "current user may not be renamed"
+msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
 
-#: commands/user.c:1311
-#, c-format
-msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
-msgstr "şifreleri kullanmadan %s tablosu üzerinde haklarını geri almalısınız"
-
-#: commands/user.c:1313
-msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
-msgstr "Bu kısıtlama, hakkı olamayan kullanıcıların şifreleri okumamaları için konulmuştur."
+#: commands/user.c:1019
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/user.c:1314
-#, c-format
-msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
-msgstr "REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC komutuyla bunu yapabilirsiniz."
+#: commands/user.c:1026
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi"
 
-#: commands/user.c:1378
-msgid "group ID must be positive"
-msgstr "kullanıcı ID sıfırdan büyük bir sayı olmalıdır"
+#: commands/user.c:1047
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır"
 
-#: commands/user.c:1391
-msgid "must be superuser to create groups"
-msgstr "grupları oluşturmak için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/user.c:1396
+#: commands/user.c:1190
+#: commands/user.c:1331
 #, c-format
-msgid "group name \"%s\" is reserved"
-msgstr "\"%s\" grup adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
 
-#: commands/user.c:1433
-#: commands/user.c:1815
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" already exists"
-msgstr "grup \"%s\" zaten mevcut"
+#: commands/user.c:1198
+msgid "must be superuser to set grantor ID"
+msgstr "atama etkisine sahip ID'yi belirlemek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/user.c:1438
+#: commands/user.c:1223
 #, c-format
-msgid "group ID %d is already assigned"
-msgstr "group ID %d zaten atanmış"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir"
 
-#: commands/user.c:1518
-msgid "must be superuser to alter groups"
-msgstr "grupları değiştirmek için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/user.c:1597
+#: commands/user.c:1239
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not have any members"
-msgstr "\"%s\" grubu hiçbir öğe içermiyor"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir"
 
-#: commands/user.c:1625
+#: commands/user.c:1355
 #, c-format
-msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı \"%s\" grubunda değildir"
-
-#: commands/user.c:1757
-msgid "must be superuser to drop groups"
-msgstr "grupları drop etmek için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/user.c:1821
-msgid "must be superuser to rename groups"
-msgstr "grupların adlarını değiştirmekiçin superuser olmalısınız"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:459
+#: commands/vacuumlazy.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
 "There were %.0f unused item pointers.\n"
 "%u pages are entirely empty.\n"
-"%s"
+"%s."
 msgstr ""
 "%.0f kullanılmayan satır sürümü şun kaldırılamıyor.\n"
 "%.0f kullanılmayan öğe referans vardı.\n"
 "%u sayfa tamamen boÅŸ.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:514
+#: commands/vacuumlazy.c:534
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış"
 
-#: commands/variable.c:65
+#: commands/variable.c:66
 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
 msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz"
 
-#: commands/variable.c:151
+#: commands/variable.c:166
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
 msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\""
 
-#: commands/variable.c:169
+#: commands/variable.c:181
 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
 msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları"
 
-#: commands/variable.c:280
+#: commands/variable.c:292
 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
 msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez"
 
-#: commands/variable.c:403
+#: commands/variable.c:301
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz"
+
+#: commands/variable.c:370
 #, c-format
 msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
 msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\""
 
-#: commands/variable.c:411
+#: commands/variable.c:379
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır"
 
-#: commands/variable.c:413
+#: commands/variable.c:381
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir."
 
-#: commands/variable.c:483
+#: commands/variable.c:462
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır"
 
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:472
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
 
-#: commands/variable.c:593
+#: commands/variable.c:572
 #: utils/mb/mbutils.c:188
 #, c-format
 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir"
 
-#: commands/view.c:89
+#: commands/variable.c:773
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi"
+
+#: commands/view.c:138
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
 
-#: commands/view.c:170
-#: commands/view.c:182
+#: commands/view.c:226
+#: commands/view.c:238
 msgid "cannot change number of columns in view"
 msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez"
 
-#: commands/view.c:187
+#: commands/view.c:243
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\""
 msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası"
 
-#: commands/view.c:194
+#: commands/view.c:250
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor"
 
-#: executor/execMain.c:814
+#: commands/view.c:404
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır"
+
+#: executor/execMain.c:834
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sequence deÄŸiÅŸtirilemez"
 
-#: executor/execMain.c:820
+#: executor/execMain.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" TOAST objesi deÄŸiÅŸtirilemez"
 
-#: executor/execMain.c:826
+#: executor/execMain.c:846
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "\"%s\" view deÄŸiÅŸtirilemiyor"
 
-#: executor/execMain.c:1731
+#: executor/execMain.c:1789
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor"
 
-#: executor/execMain.c:1743
+#: executor/execMain.c:1801
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "\"%s\" balosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor"
 
-#: executor/execQual.c:260
-#: executor/execQual.c:288
-#: executor/execQual.c:2138
+#: executor/execQual.c:264
+#: executor/execQual.c:292
+#: executor/execQual.c:2113
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:362
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:216
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:472
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1153
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1151
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
 
-#: executor/execQual.c:815
+#: executor/execQual.c:740
+#: parser/parse_func.c:85
+#: parser/parse_func.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
+
+#: executor/execQual.c:804
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar"
 
-#: executor/execQual.c:870
-#: executor/execQual.c:914
-#: executor/execQual.c:1090
-#: executor/execQual.c:1215
-#: executor/execQual.c:3580
-#: executor/functions.c:666
-#: executor/functions.c:705
-#: utils/fmgr/funcapi.c:39
+#: executor/execQual.c:858
+#: executor/execQual.c:902
+#: executor/execQual.c:1195
+#: executor/execQual.c:3618
+#: executor/functions.c:672
+#: executor/functions.c:711
+#: utils/fmgr/funcapi.c:59
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
 
-#: executor/execQual.c:1297
+#: executor/execQual.c:1277
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez"
 
-#: executor/execQual.c:1381
+#: executor/execQual.c:1358
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş"
 
-#: executor/execQual.c:1388
+#: executor/execQual.c:1365
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d"
 
-#: executor/execQual.c:1534
+#: executor/execQual.c:1510
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir"
 
-#: executor/execQual.c:1608
+#: executor/execQual.c:1583
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir"
 
-#: executor/execQual.c:2124
+#: executor/execQual.c:2099
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "uyumsuz dizinleri birleÅŸtirilemez"
 
-#: executor/execQual.c:2125
+#: executor/execQual.c:2100
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez"
 
-#: executor/execQual.c:2158
+#: executor/execQual.c:2133
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:507
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar"
 
-#: executor/execQual.c:2324
+#: executor/execQual.c:2353
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
 
-#: executor/execQual.c:2505
+#: executor/execQual.c:2534
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır"
 
-#: executor/execQual.c:2535
+#: executor/execQual.c:2564
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir"
 
-#: executor/execQual.c:2877
-#: optimizer/util/clauses.c:428
+#: executor/execQual.c:2904
+#: optimizer/util/clauses.c:473
 #: parser/parse_agg.c:74
 msgid "aggregate function calls may not be nested"
 msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
 
-#: executor/execQual.c:3201
+#: executor/execQual.c:3228
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip"
 
+#: executor/execQual.c:3293
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2717
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
+
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:117
+#: executor/functions.c:119
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:124
-#: executor/spi.c:1404
+#: executor/functions.c:126
+#: executor/spi.c:1411
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz"
 
-#: executor/functions.c:190
+#: executor/functions.c:192
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
 
-#: executor/functions.c:244
+#: executor/functions.c:246
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
 
-#: executor/functions.c:790
+#: executor/functions.c:796
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu"
 
-#: executor/functions.c:809
+#: executor/functions.c:815
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
 
-#: executor/functions.c:889
-#: executor/functions.c:910
-#: executor/functions.c:920
-#: executor/functions.c:944
-#: executor/functions.c:952
-#: executor/functions.c:1004
-#: executor/functions.c:1016
-#: executor/functions.c:1036
+#: executor/functions.c:891
+#: executor/functions.c:912
+#: executor/functions.c:922
+#: executor/functions.c:943
+#: executor/functions.c:951
+#: executor/functions.c:1017
+#: executor/functions.c:1029
+#: executor/functions.c:1049
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz"
 
-#: executor/functions.c:891
-#: executor/functions.c:922
+#: executor/functions.c:893
+#: executor/functions.c:924
 msgid "Function's final statement must be a SELECT."
 msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır."
 
-#: executor/functions.c:912
+#: executor/functions.c:914
 msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
 msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmamalıdır."
 
-#: executor/functions.c:946
+#: executor/functions.c:945
 msgid "Final SELECT must return exactly one column."
 msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir."
 
-#: executor/functions.c:954
+#: executor/functions.c:953
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Asıl döndürme tipi %s."
 
-#: executor/functions.c:1006
+#: executor/functions.c:1019
 msgid "Final SELECT returns too many columns."
 msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor."
 
-#: executor/functions.c:1018
+#: executor/functions.c:1031
 #, c-format
 msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor."
 
-#: executor/functions.c:1038
+#: executor/functions.c:1051
 msgid "Final SELECT returns too few columns."
 msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor."
 
-#: executor/functions.c:1088
+#: executor/functions.c:1073
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1330
+#: executor/nodeAgg.c:1367
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:93
-msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:571
-#: executor/nodeHashjoin.c:581
+#: executor/nodeFunctionscan.c:365
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m"
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi."
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:641
-#: executor/nodeHashjoin.c:648
+#: executor/nodeFunctionscan.c:379
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken,  %3$s bekliyor."
+
+#: executor/nodeFunctionscan.c:389
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:679
+#: executor/nodeHashjoin.c:715
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:699
-#: executor/nodeHashjoin.c:704
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m"
+#: executor/nodeHashjoin.c:750
+#: executor/nodeHashjoin.c:756
+#: executor/nodeHashjoin.c:762
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:788
+#: executor/nodeHashjoin.c:793
+#: executor/nodeHashjoin.c:803
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1565
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584
+#: optimizer/path/joinpath.c:836
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:293
+#: executor/nodeSubplan.c:334
+#: executor/nodeSubplan.c:981
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü"
 
-#: executor/spi.c:190
+#: executor/spi.c:192
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı"
 
-#: executor/spi.c:191
-#: executor/spi.c:255
+#: executor/spi.c:193
+#: executor/spi.c:257
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın."
 
-#: executor/spi.c:254
+#: executor/spi.c:256
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack"
 
-#: executor/spi.c:839
+#: executor/spi.c:837
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor"
 
-#: executor/spi.c:846
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr "SELECT olmayan sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor"
-
-#: executor/spi.c:850
+#: executor/spi.c:848
 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
 msgstr "SELECT INTO sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor"
 
-#: executor/spi.c:1582
+#: executor/spi.c:854
+#: executor/spi.c:859
+msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
+msgstr "SELECT olmayan sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor"
+
+#: executor/spi.c:1603
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL deyimi: \"%s\""
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1474
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1491
-#: optimizer/path/joinpath.c:839
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
-
-#: executor/nodeSubplan.c:294
-#: executor/nodeSubplan.c:336
-#: executor/nodeSubplan.c:972
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü"
-
 #: libpq/be-fsstubs.c:132
 #: libpq/be-fsstubs.c:170
 #: libpq/be-fsstubs.c:194
-#: libpq/be-fsstubs.c:222
-#: libpq/be-fsstubs.c:274
+#: libpq/be-fsstubs.c:228
+#: libpq/be-fsstubs.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:378
+#: libpq/be-fsstubs.c:201
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:391
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:379
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:400
+#: libpq/be-fsstubs.c:413
 #, c-format
 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:421
+#: libpq/be-fsstubs.c:435
 #, c-format
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:451
+#: libpq/be-fsstubs.c:465
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:452
+#: libpq/be-fsstubs.c:466
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:484
+#: libpq/be-fsstubs.c:498
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:496
+#: libpq/be-fsstubs.c:510
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: libpq/auth.c:113
-#, c-format
-msgid "Kerberos error: %s"
-msgstr "Kerberos hatası: %s"
-
-#: libpq/auth.c:119
-#, c-format
-msgid "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos protokol versiyonu alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
-
-#: libpq/auth.c:126
-#: libpq/auth.c:309
-#, c-format
-msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
-
-#: libpq/auth.c:140
-msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir"
-
-#: libpq/auth.c:204
+#: libpq/auth.c:131
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d"
 
-#: libpq/auth.c:214
+#: libpq/auth.c:141
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d"
 
-#: libpq/auth.c:227
+#: libpq/auth.c:165
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") hatası %d"
 
-#: libpq/auth.c:272
+#: libpq/auth.c:209
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth hatası %d"
 
-#: libpq/auth.c:297
+#: libpq/auth.c:234
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d"
 
-#: libpq/auth.c:330
+#: libpq/auth.c:250
+#, c-format
+msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
+
+#: libpq/auth.c:271
 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
 msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir"
 
-#: libpq/auth.c:369
+#: libpq/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil"
 
-#: libpq/auth.c:372
-#, c-format
-msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 4 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-
-#: libpq/auth.c:375
+#: libpq/auth.c:313
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:378
+#: libpq/auth.c:316
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:381
+#: libpq/auth.c:319
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:386
+#: libpq/auth.c:324
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:390
+#: libpq/auth.c:328
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:332
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
 
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:361
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası"
 
-#: libpq/auth.c:424
+#: libpq/auth.c:362
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın."
 
-#: libpq/auth.c:450
+#: libpq/auth.c:388
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s"
 
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:390
 msgid "SSL on"
-msgstr "SSL yetkin"
+msgstr "SSL etkin"
 
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:390
 msgid "SSL off"
-msgstr "SSL yetkisiz"
+msgstr "SSL etkisiz"
 
-#: libpq/auth.c:456
+#: libpq/auth.c:394
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok"
 
-#: libpq/auth.c:468
-msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
-msgstr "Kerberos 4 sadece IPv4 bağlantıları destekliyor"
-
-#: libpq/auth.c:501
+#: libpq/auth.c:428
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m"
 
-#: libpq/auth.c:588
+#: libpq/auth.c:515
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "PAM katmanında hata: %s"
 
-#: libpq/auth.c:593
+#: libpq/auth.c:520
 #, c-format
 msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
 msgstr "desteklenmeyen PAM iletiÅŸimi %d/%s"
 
-#: libpq/auth.c:625
+#: libpq/auth.c:552
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "istemci boş şifre gönderdi"
 
-#: libpq/auth.c:685
+#: libpq/auth.c:612
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s"
 
-#: libpq/auth.c:696
+#: libpq/auth.c:623
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s"
 
-#: libpq/auth.c:707
+#: libpq/auth.c:634
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s"
 
-#: libpq/auth.c:718
+#: libpq/auth.c:645
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate başarısız: %s"
 
-#: libpq/auth.c:729
+#: libpq/auth.c:656
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s"
 
-#: libpq/auth.c:740
+#: libpq/auth.c:667
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s"
 
-#: libpq/auth.c:778
+#: libpq/auth.c:705
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı"
 
-#: libpq/auth.c:806
+#: libpq/auth.c:733
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "geçersiz password paket boyutu"
 
-#: libpq/auth.c:810
+#: libpq/auth.c:737
 msgid "received password packet"
 msgstr "password paketi alınmıştır"
 
-#: libpq/be-secure.c:281
-#: libpq/be-secure.c:374
+#: libpq/be-secure.c:287
+#: libpq/be-secure.c:386
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %m"
 msgstr "SSL SYSCALL hatası: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:286
-#: libpq/be-secure.c:379
+#: libpq/be-secure.c:292
+#: libpq/be-secure.c:391
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
 msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF (dosyasonu)"
 
-#: libpq/be-secure.c:294
-#: libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:300
+#: libpq/be-secure.c:399
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL hatası: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:303
-#: libpq/be-secure.c:396
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: libpq/be-secure.c:309
+#: libpq/be-secure.c:408
+#: libpq/be-secure.c:892
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "bilinmeyan SSL hata kodu: %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:336
-#: libpq/be-secure.c:340
-#: libpq/be-secure.c:350
+#: libpq/be-secure.c:348
+#: libpq/be-secure.c:352
+#: libpq/be-secure.c:362
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "SSL yeniden görüşme hatası"
 
-#: libpq/be-secure.c:344
+#: libpq/be-secure.c:356
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız"
 
-#: libpq/be-secure.c:649
+#: libpq/be-secure.c:727
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:659
+#: libpq/be-secure.c:738
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:666
+#: libpq/be-secure.c:744
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:682
+#: libpq/be-secure.c:760
 #, c-format
 msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
 msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip"
 
-#: libpq/be-secure.c:684
+#: libpq/be-secure.c:762
 msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
 msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir."
 
-#: libpq/be-secure.c:689
+#: libpq/be-secure.c:769
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:694
+#: libpq/be-secure.c:774
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:714
+#: libpq/be-secure.c:793
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:716
+#: libpq/be-secure.c:795
 msgid "Will not verify client certificates."
 msgstr "Istemci sertifikası denetlenmeyecek."
 
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:838
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:768
+#: libpq/be-secure.c:847
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:793
+#: libpq/be-secure.c:872
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:797
-#: libpq/be-secure.c:808
+#: libpq/be-secure.c:876
+#: libpq/be-secure.c:887
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı"
 
-#: libpq/be-secure.c:802
+#: libpq/be-secure.c:881
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:840
+#: libpq/be-secure.c:919
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı"
 
-#: libpq/crypt.c:62
+#: libpq/crypt.c:64
 msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor"
 
-#: libpq/hba.c:158
+#: libpq/hba.c:161
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:337
+#: libpq/hba.c:350
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m"
 
-#: libpq/hba.c:766
+#: libpq/hba.c:764
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr "\"%2$s\" dosyasında  %3$d satırında geçersiz IP adresi \"%1$s\" : %4$s"
 
-#: libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:799
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr "\"%2$s\" dosyasında  %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s"
 
-#: libpq/hba.c:816
+#: libpq/hba.c:814
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" dosyasında  %d satırında IP adresi ve maske uyuşmamaktadır"
 
-#: libpq/hba.c:874
-#: libpq/hba.c:1111
+#: libpq/hba.c:872
 #, c-format
 msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş"
 
-#: libpq/hba.c:880
+#: libpq/hba.c:878
 #, c-format
 msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan"
 
-#: libpq/hba.c:1051
-#: guc-file.l:151
+#: libpq/hba.c:987
+#: guc-file.l:152
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1117
+#: libpq/hba.c:1097
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş"
 
-#: libpq/hba.c:1148
+#: libpq/hba.c:1127
 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
 msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor"
 
-#: libpq/hba.c:1193
+#: libpq/hba.c:1173
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1371
+#: libpq/hba.c:1351
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1387
+#: libpq/hba.c:1367
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1399
+#: libpq/hba.c:1379
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1419
+#: libpq/hba.c:1399
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1434
+#: libpq/hba.c:1414
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1444
+#: libpq/hba.c:1424
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1479
-#: libpq/hba.c:1510
-#: libpq/hba.c:1578
+#: libpq/hba.c:1459
+#: libpq/hba.c:1490
+#: libpq/hba.c:1558
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1488
-#: libpq/hba.c:1519
-#: libpq/hba.c:1589
+#: libpq/hba.c:1468
+#: libpq/hba.c:1499
+#: libpq/hba.c:1569
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir"
 
-#: libpq/hba.c:1601
+#: libpq/hba.c:1581
 msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
 
-#: libpq/hba.c:1644
+#: libpq/hba.c:1624
 #, c-format
 msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor"
@@ -5200,6 +5573,11 @@ msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç s
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "%s socket dinleme hatası: %m"
 
+#: libpq/pqcomm.c:501
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" grubu mevcut deÄŸil"
+
 #: libpq/pqcomm.c:511
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
@@ -5215,25 +5593,25 @@ msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m"
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:704
+#: libpq/pqcomm.c:715
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:897
+#: libpq/pqcomm.c:908
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:908
+#: libpq/pqcomm.c:919
 msgid "invalid message length"
 msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır"
 
-#: libpq/pqcomm.c:930
-#: libpq/pqcomm.c:940
+#: libpq/pqcomm.c:941
+#: libpq/pqcomm.c:951
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "istemciden alınan mesaj eksik"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1050
+#: libpq/pqcomm.c:1061
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
@@ -5242,19 +5620,23 @@ msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
 msgid "no data left in message"
 msgstr "mesajda başka veri kalmadı"
 
-#: libpq/pqformat.c:591
-#: libpq/pqformat.c:609
-#: libpq/pqformat.c:630
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277
-#: utils/adt/rowtypes.c:523
+#: libpq/pqformat.c:509
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır"
+
+#: libpq/pqformat.c:595
+#: libpq/pqformat.c:613
+#: libpq/pqformat.c:634
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı"
 
-#: libpq/pqformat.c:671
+#: libpq/pqformat.c:675
 msgid "invalid string in message"
 msgstr "mesajda geçersiz satır"
 
-#: libpq/pqformat.c:687
+#: libpq/pqformat.c:691
 msgid "invalid message format"
 msgstr "geçersiz mesaj biçimi"
 
@@ -5318,658 +5700,683 @@ msgstr "\"%s\" parametresi içim değer bulunamadı"
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:223
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE desteklenmemektedir"
+#: optimizer/path/allpaths.c:264
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:282
-#: optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#: optimizer/plan/initsplan.c:310
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:400
 msgid "UNION JOIN is not implemented"
 msgstr "UNION JOIN implemente edilmemiÅŸ"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:339
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr "null değerini alabilen join tarafına SELECT FOR UPDATE uygulanamaz"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:371
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "null değerini alabilen join tarafına SELECT FOR UPDATE/SHARE uygulanamaz"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:743
+#: optimizer/plan/initsplan.c:827
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
 msgstr "%s ve %s değerleri için eşitleme işlemi bulunamadı"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:756
+#: optimizer/plan/initsplan.c:840
 #, c-format
 msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
 msgstr "%s ve %s için eşitleme işlemi merge-join işleminde kullanılacak şeklinde düzenlenmelidir"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:641
-#: parser/analyze.c:1945
-#: parser/analyze.c:2111
-#: parser/analyze.c:2718
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE kullanılamaz"
+#: optimizer/plan/planner.c:713
+#: parser/analyze.c:1956
+#: parser/analyze.c:2121
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:306
+#: parser/analyze.c:2778
+#: rewrite/rewriteHandler.c:992
+msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
+msgstr "bir sorguda FOR UPDATE ve FOR SHARE aynı zamanda kullanılamaz"
+
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:310
+#: parser/analyze.c:2782
+#: rewrite/rewriteHandler.c:996
+msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
+msgstr "bir sorgu içinde hem WAIT hem de NOWAIT kullanılamaz"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:698
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
-msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE kullanılamaz"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2357
+#: optimizer/util/clauses.c:2612
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
 
-#: parser/parse_clause.c:363
+#: parser/parse_clause.c:386
 #, c-format
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir"
 
-#: parser/parse_clause.c:423
-#: gram.y:5161
+#: parser/parse_clause.c:434
+#: gram.y:5615
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "FROM öğersindeki subquery bir aliası almalıdır"
 
-#: parser/parse_clause.c:446
+#: parser/parse_clause.c:457
 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
 msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_clause.c:468
+#: parser/parse_clause.c:479
 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
 msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
 
-#: parser/parse_clause.c:527
+#: parser/parse_clause.c:528
 msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level"
 msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
 
-#: parser/parse_clause.c:539
+#: parser/parse_clause.c:540
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_clause.c:759
+#: parser/parse_clause.c:795
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: parser/parse_clause.c:774
+#: parser/parse_clause.c:810
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "sol tablosunda  \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: parser/parse_clause.c:783
+#: parser/parse_clause.c:819
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır"
 
-#: parser/parse_clause.c:797
+#: parser/parse_clause.c:833
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır"
 
-#: parser/parse_clause.c:806
+#: parser/parse_clause.c:842
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir"
 
-#: parser/parse_clause.c:858
+#: parser/parse_clause.c:897
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1051
+#: parser/parse_clause.c:1107
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "%s ifadesinin argüanı değişken bulundurmamalıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1059
+#: parser/parse_clause.c:1115
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregates"
 msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1067
+#: parser/parse_clause.c:1123
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain subqueries"
 msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır"
 
-#: parser/parse_clause.c:1179
+#: parser/parse_clause.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1201
+#: parser/parse_clause.c:1256
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1218
+#: parser/parse_clause.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde deÄŸildir"
 
-#: parser/parse_clause.c:1411
+#: parser/parse_clause.c:1464
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır"
 
-#: parser/parse_clause.c:1451
+#: parser/parse_clause.c:1504
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır"
 
-#: parser/analyze.c:408
+#: parser/analyze.c:407
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir"
 
-#: parser/analyze.c:458
+#: parser/analyze.c:454
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir"
 
-#: parser/analyze.c:595
+#: parser/analyze.c:604
 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
 msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:683
+#: parser/analyze.c:693
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır"
 
-#: parser/analyze.c:704
+#: parser/analyze.c:714
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır"
 
-#: parser/analyze.c:877
+#: parser/analyze.c:887
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır"
 
-#: parser/analyze.c:960
-#: parser/analyze.c:970
+#: parser/analyze.c:973
+#: parser/analyze.c:983
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları"
 
-#: parser/analyze.c:980
+#: parser/analyze.c:993
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir"
 
-#: parser/analyze.c:1323
+#: parser/analyze.c:1336
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor"
 
-#: parser/analyze.c:1328
+#: parser/analyze.c:1341
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor"
 
-#: parser/analyze.c:1511
+#: parser/analyze.c:1524
 msgid "index expression may not return a set"
 msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez"
 
-#: parser/analyze.c:1603
+#: parser/analyze.c:1613
 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
 msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans rastlanmamalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:1609
+#: parser/analyze.c:1619
 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
 msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka aggregate fpnksiyon rastlanmamalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:1680
+#: parser/analyze.c:1689
 msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir"
 
-#: parser/analyze.c:1699
-#: parser/analyze.c:1771
-#: rewrite/rewriteHandler.c:177
-#: rewrite/rewriteManip.c:749
-#: rewrite/rewriteManip.c:805
+#: parser/analyze.c:1708
+#: parser/analyze.c:1780
+#: rewrite/rewriteHandler.c:373
+#: rewrite/rewriteManip.c:747
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş"
 
-#: parser/analyze.c:1717
+#: parser/analyze.c:1726
 msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
 msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1721
+#: parser/analyze.c:1730
 msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
 msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1730
+#: parser/analyze.c:1739
 msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
 msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1736
+#: parser/analyze.c:1745
 msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
 msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2068
+#: parser/analyze.c:2078
 msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT sonucunda ORDER BY ifadesi, sorgu sonucunda ver olan sütunları içermelidir"
 
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2116
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir"
 
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2177
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
 
-#: parser/analyze.c:2222
+#: parser/analyze.c:2232
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2303
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla"
 
-#: parser/analyze.c:2577
+#: parser/analyze.c:2585
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2664
+#: parser/analyze.c:2672
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla"
 
-#: parser/analyze.c:2666
+#: parser/analyze.c:2674
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr "%d beklenirken %d alındı."
 
-#: parser/analyze.c:2681
+#: parser/analyze.c:2689
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2685
+#: parser/analyze.c:2693
 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
 msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2697
+#: parser/analyze.c:2705
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez"
 
-#: parser/analyze.c:2722
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2734
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2739
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "%s DISTINCT ile kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "%s GROUP BY ile kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2726
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2749
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "%s HAVING ile kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2730
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2754
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "%s aggregate fonksiyonu ile kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2812
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE joine uygulanamaz"
+#: parser/analyze.c:2860
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2817
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz"
+#: parser/analyze.c:2865
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2822
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE, bir fonksiyonuna uygulanamaz"
+#: parser/analyze.c:2870
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2835
+#: parser/analyze.c:2883
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
-msgstr "FOR UPDATE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı"
 
-#: parser/analyze.c:2882
+#: parser/analyze.c:2930
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2886
-#: parser/analyze.c:2899
+#: parser/analyze.c:2934
+#: parser/analyze.c:2947
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez"
 
-#: parser/analyze.c:2895
+#: parser/analyze.c:2943
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış"
 
-#: parser/analyze.c:2906
-#: parser/analyze.c:2930
-#: gram.y:2368
-#: gram.y:2383
+#: parser/analyze.c:2954
+#: parser/analyze.c:2978
+#: gram.y:2548
+#: gram.y:2563
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:2913
+#: parser/analyze.c:2961
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış"
 
-#: parser/analyze.c:2917
-#: parser/analyze.c:2941
+#: parser/analyze.c:2965
+#: parser/analyze.c:2989
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2937
+#: parser/analyze.c:2985
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış"
 
-#: parser/analyze.c:2990
+#: parser/analyze.c:3038
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı"
 
-#: parser/analyze.c:3144
-#: parser/parse_coerce.c:221
-#: parser/parse_expr.c:116
-#: parser/parse_expr.c:122
+#: parser/analyze.c:3192
+#: parser/parse_coerce.c:223
+#: parser/parse_expr.c:521
+#: parser/parse_expr.c:527
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "$%d parametresi yoktur"
 
-#: parser/analyze.c:3149
-#: tcop/postgres.c:1204
+#: parser/analyze.c:3197
+#: tcop/postgres.c:1300
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
 
-#: parser/parse_agg.c:120
+#: parser/parse_agg.c:121
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:124
+#: parser/parse_agg.c:125
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:143
+#: parser/parse_agg.c:144
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:316
+#: parser/parse_agg.c:330
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz"
 
-#: parser/parse_agg.c:321
+#: parser/parse_agg.c:335
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:237
+#: parser/parse_relation.c:137
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı"
+
+#: parser/parse_relation.c:172
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı"
+
+#: parser/parse_relation.c:215
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: parser/parse_relation.c:318
+#: parser/parse_relation.c:388
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı"
+
+#: parser/parse_relation.c:504
+#: parser/parse_relation.c:736
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş"
+
+#: parser/parse_relation.c:534
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiş"
+
+#: parser/parse_relation.c:812
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır"
+
+#: parser/parse_relation.c:819
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır"
+
+#: parser/parse_relation.c:851
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor"
+
+#: parser/parse_relation.c:1471
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut deÄŸil"
+
+#: parser/parse_relation.c:1769
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik"
+
+#: parser/parse_relation.c:1774
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik"
+
+#: parser/parse_relation.c:1783
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor"
+
+#: parser/parse_relation.c:1788
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
+
+#: parser/parse_coerce.c:239
 #, c-format
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu"
 
-#: parser/parse_coerce.c:696
-#: parser/parse_coerce.c:723
-#: parser/parse_coerce.c:739
-#: parser/parse_coerce.c:753
-#: parser/parse_expr.c:1671
+#: parser/parse_coerce.c:707
+#: parser/parse_coerce.c:734
+#: parser/parse_coerce.c:750
+#: parser/parse_coerce.c:764
+#: parser/parse_expr.c:1810
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:726
+#: parser/parse_coerce.c:737
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Girişte sütun sayısı azdır."
 
-#: parser/parse_coerce.c:742
+#: parser/parse_coerce.c:753
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor."
 
-#: parser/parse_coerce.c:756
+#: parser/parse_coerce.c:767
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:790
+#: parser/parse_coerce.c:801
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:798
-#: parser/parse_coerce.c:837
+#: parser/parse_coerce.c:809
+#: parser/parse_coerce.c:848
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:829
+#: parser/parse_coerce.c:840
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
 msgstr "%s'ın argümanları %s değil, tamsayı tipinde olamalıdır"
 
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: parser/parse_coerce.c:902
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:953
+#: parser/parse_coerce.c:964
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: parser/parse_coerce.c:1140
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1146
+#: parser/parse_coerce.c:1157
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1175
-#: parser/parse_coerce.c:1287
-#: parser/parse_coerce.c:1314
+#: parser/parse_coerce.c:1186
+#: parser/parse_coerce.c:1298
+#: parser/parse_coerce.c:1325
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1192
+#: parser/parse_coerce.c:1203
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1203
+#: parser/parse_coerce.c:1214
 msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\""
 msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için anyarray/anyelement tipi belirlenemedi"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1228
-#: parser/parse_coerce.c:1245
-#: parser/parse_coerce.c:1299
-#: parser/parse_expr.c:807
-#: parser/parse_expr.c:1364
-#: parser/parse_expr.c:1403
+#: parser/parse_coerce.c:1239
+#: parser/parse_coerce.c:1256
+#: parser/parse_coerce.c:1310
+#: parser/parse_expr.c:1164
+#: parser/parse_expr.c:1471
+#: parser/parse_expr.c:1508
 #: parser/parse_oper.c:920
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor"
 
-#: parser/parse_relation.c:174
-#: parser/parse_relation.c:189
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı"
-
-#: parser/parse_relation.c:249
-#: parser/parse_relation.c:264
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı"
-
-#: parser/parse_relation.c:356
-#: parser/parse_relation.c:368
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir"
-
-#: parser/parse_relation.c:510
-#: parser/parse_relation.c:609
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı"
-
-#: parser/parse_relation.c:726
-#: parser/parse_relation.c:925
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş"
-
-#: parser/parse_relation.c:997
-msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır"
-
-#: parser/parse_relation.c:1008
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır"
-
-#: parser/parse_relation.c:1047
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiş"
-
-#: parser/parse_relation.c:1071
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor"
-
-#: parser/parse_relation.c:2003
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik"
-
-#: parser/parse_relation.c:2008
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik"
-
-#: parser/parse_relation.c:2027
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor"
-
-#: parser/parse_relation.c:2032
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
-
-#: parser/parse_expr.c:361
+#: parser/parse_expr.c:727
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır"
 
-#: parser/parse_expr.c:486
+#: parser/parse_expr.c:971
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "subquery, sütün döndürmeli"
 
-#: parser/parse_expr.c:492
+#: parser/parse_expr.c:977
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:549
+#: parser/parse_expr.c:1033
 #, c-format
 msgid "row comparison cannot use operator %s"
 msgstr "satır kaşılaştırması %s işlemi kullanamıyor"
 
-#: parser/parse_expr.c:576
+#: parser/parse_expr.c:1059
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip"
 
-#: parser/parse_expr.c:594
+#: parser/parse_expr.c:1077
 #, c-format
 msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
 msgstr "%s operator %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:597
-#: parser/parse_expr.c:604
+#: parser/parse_expr.c:1080
+#: parser/parse_expr.c:1087
 msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
 msgstr "Quantified predicate subquery işlemi boolean tipinde sonuç getirmelidir."
 
-#: parser/parse_expr.c:602
+#: parser/parse_expr.c:1085
 #, c-format
 msgid "operator %s must not return a set"
 msgstr "%s operatörü set döndürmemelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:614
+#: parser/parse_expr.c:1097
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı"
 
-#: parser/parse_expr.c:1705
-#: parser/parse_expr.c:1784
+#: parser/parse_expr.c:1844
+#: parser/parse_expr.c:1923
 msgid "unequal number of entries in row expression"
 msgstr "satır ifadesinde eşitsiz öğe sayısı"
 
-#: parser/parse_expr.c:1726
+#: parser/parse_expr.c:1865
 #, c-format
 msgid "operator %s is not supported for row expressions"
 msgstr "satır ifadelerinde %s işlemi kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_expr.c:1821
+#: parser/parse_expr.c:1960
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır"
 
-#: parser/parse_func.c:88
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
-
-#: parser/parse_func.c:165
+#: parser/parse_func.c:175
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "%s(*) belirtilmiÅŸ, ancak %s bir aggregate fonksiyonu deÄŸildir"
 
-#: parser/parse_func.c:171
+#: parser/parse_func.c:181
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "DISTINCT belirtilmiÅŸ, ancak %s bir aggregate fonksiyonu deÄŸildir"
 
-#: parser/parse_func.c:195
+#: parser/parse_func.c:205
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
 msgstr "%s fonksiyonu benzersiz deÄŸildir"
 
-#: parser/parse_func.c:198
+#: parser/parse_func.c:208
 msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
 msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
 
-#: parser/parse_func.c:206
+#: parser/parse_func.c:216
 msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
 msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
 
-#: parser/parse_func.c:255
+#: parser/parse_func.c:265
 msgid "aggregates may not return sets"
 msgstr "aggregate set döndürmemelidir"
 
-#: parser/parse_func.c:1208
+#: parser/parse_func.c:1044
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil"
 
-#: parser/parse_func.c:1219
+#: parser/parse_func.c:1055
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
 
-#: parser/parse_func.c:1224
+#: parser/parse_func.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "record veri tipinde  \"%s\" sütunu bulunamamış"
 
-#: parser/parse_func.c:1229
+#: parser/parse_func.c:1065
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir"
 
-#: parser/parse_func.c:1301
+#: parser/parse_func.c:1137
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "aggregate %s(*) mevcut deÄŸil"
 
-#: parser/parse_func.c:1306
+#: parser/parse_func.c:1142
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
 msgstr "aggregate %s(%s) mevcut deÄŸil"
 
-#: parser/parse_func.c:1327
+#: parser/parse_func.c:1163
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
 msgstr "%s(%s) fonksiyonu aggregate deÄŸil"
@@ -5991,16 +6398,16 @@ msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir"
 
 #: parser/parse_oper.c:84
 #: parser/parse_oper.c:785
-#: utils/adt/regproc.c:467
-#: utils/adt/regproc.c:487
-#: utils/adt/regproc.c:665
+#: utils/adt/regproc.c:466
+#: utils/adt/regproc.c:486
+#: utils/adt/regproc.c:664
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "operator mevcut deÄŸil: %s"
 
 #: parser/parse_oper.c:185
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2582
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3642
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2568
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3675
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı "
@@ -6046,46 +6453,46 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir"
 
-#: parser/parse_target.c:273
-#: parser/parse_target.c:508
+#: parser/parse_target.c:267
+#: parser/parse_target.c:495
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor"
 
-#: parser/parse_target.c:297
+#: parser/parse_target.c:291
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor"
 
-#: parser/parse_target.c:301
+#: parser/parse_target.c:295
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "subfield, DEFAULT deÄŸeri alamaz"
 
-#: parser/parse_target.c:362
+#: parser/parse_target.c:356
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
 
-#: parser/parse_target.c:494
+#: parser/parse_target.c:481
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
 
-#: parser/parse_target.c:502
+#: parser/parse_target.c:489
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
 msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
 
-#: parser/parse_target.c:572
+#: parser/parse_target.c:559
 #, c-format
 msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış"
 
-#: parser/parse_target.c:581
+#: parser/parse_target.c:568
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
 
-#: parser/parse_target.c:810
+#: parser/parse_target.c:768
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir"
 
@@ -6106,13 +6513,13 @@ msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş"
 
 #: parser/parse_type.c:206
 #: parser/parse_type.c:237
-#: utils/cache/typcache.c:155
+#: utils/cache/typcache.c:154
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir"
 
-#: parser/parse_type.c:372
-#: parser/parse_type.c:469
+#: parser/parse_type.c:363
+#: parser/parse_type.c:460
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
@@ -6122,288 +6529,343 @@ msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
 msgstr "\"%s\" adı  \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır"
 
-#: scan.l:312
+#: scan.l:361
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
 
-#: scan.l:339
+#: scan.l:390
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal"
 
-#: scan.l:358
+#: scan.l:411
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
 
-#: scan.l:407
+#: scan.l:459
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı"
+
+#: scan.l:460
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')."
+
+#: scan.l:469
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı"
+
+#: scan.l:470
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'."
+
+#: scan.l:497
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
 
-#: scan.l:441
+#: scan.l:540
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır"
 
-#: scan.l:453
+#: scan.l:552
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
 
-#: scan.l:466
+#: scan.l:565
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
 
+#: scan.l:643
+msgid "operator too long"
+msgstr "operator fazla uzun"
+
 #. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:621
+#: scan.l:752
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "giriÅŸ sonuna %s"
 
 #. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:629
+#: scan.l:760
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"  yerinde %1$s"
 
-#: y.tab.c:9499
+#: scan.l:884
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı"
+
+#: scan.l:885
+msgid ""
+"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
+"'."
+msgstr ""
+"Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n"
+"'."
+
+#: y.tab.c:10429
 msgid "syntax error: cannot back up"
 msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor"
 
-#: gram.y:989
-#: gram.y:1015
+#: gram.y:1119
+#: gram.y:1145
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "zaman dilimi aralığı  HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır"
 
-#: gram.y:1000
-#: gram.y:5469
-#: gram.y:7540
+#: gram.y:1130
+#: gram.y:5923
+#: gram.y:7986
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:1006
-#: gram.y:5475
-#: gram.y:7546
+#: gram.y:1136
+#: gram.y:5929
+#: gram.y:7992
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:302
-#: utils/adt/ri_triggers.c:364
-#: utils/adt/ri_triggers.c:543
-#: utils/adt/ri_triggers.c:782
-#: utils/adt/ri_triggers.c:973
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1134
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1318
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1668
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1838
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2056
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2236
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2441
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2537
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2660
-#: gram.y:1886
+#: utils/adt/ri_triggers.c:303
+#: utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: utils/adt/ri_triggers.c:528
+#: utils/adt/ri_triggers.c:767
+#: utils/adt/ri_triggers.c:958
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1119
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1303
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1472
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1653
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1823
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2041
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2221
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2503
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2577
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2697
+#: gram.y:2064
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiÅŸtir"
 
-#: gram.y:1976
+#: gram.y:2154
 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
 
-#: gram.y:2435
+#: gram.y:2615
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir"
 
-#: gram.y:2451
+#: gram.y:2631
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir"
 
-#: gram.y:3323
-msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
-msgstr "CREATE FUNCTION / OUT parametreleri implemente edilmemiÅŸ"
-
-#: gram.y:3330
-msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
-msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT parametreleri implemente edilmemiÅŸ"
-
-#: utils/adt/regproc.c:639
-#: gram.y:3491
+#: utils/adt/regproc.c:638
+#: gram.y:3797
 msgid "missing argument"
 msgstr "argüman eksik"
 
-#: utils/adt/regproc.c:640
-#: gram.y:3492
+#: utils/adt/regproc.c:639
+#: gram.y:3798
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın"
 
-#: gram.y:4540
+#: gram.y:4981
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez"
 
-#: gram.y:5011
+#: gram.y:5458
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
 
-#: gram.y:5012
+#: gram.y:5459
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın."
 
-#: gram.y:5162
+#: gram.y:5616
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey."
 
-#: gram.y:5572
+#: gram.y:6026
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır"
 
-#: gram.y:5580
+#: gram.y:6034
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir"
 
-#: gram.y:5594
-#: gram.y:5609
+#: gram.y:6048
+#: gram.y:6063
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: gram.y:5599
+#: gram.y:6053
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır"
 
-#: gram.y:5627
-#: gram.y:5642
+#: gram.y:6081
+#: gram.y:6096
 #, c-format
 msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "DECIMAL precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: gram.y:5632
+#: gram.y:6086
 #, c-format
 msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "DECIMAL %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır"
 
-#: gram.y:5692
-#: gram.y:5770
+#: gram.y:6146
+#: gram.y:6224
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır"
 
-#: gram.y:5697
-#: gram.y:5775
+#: gram.y:6151
+#: gram.y:6229
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "%s tipin uzunluÄŸu %d deÄŸerini aÅŸamaz"
 
-#: gram.y:5848
+#: gram.y:6302
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:5854
+#: gram.y:6308
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:5889
+#: gram.y:6335
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:5895
+#: gram.y:6341
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:6349
+#: gram.y:6802
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiÅŸtir"
 
-#: gram.y:6632
+#: gram.y:7073
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
 msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:6638
+#: gram.y:7079
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:6686
+#: gram.y:7117
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
 msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:6692
+#: gram.y:7123
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:6739
+#: gram.y:7164
 #, c-format
 msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
 msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:6745
+#: gram.y:7170
 #, c-format
 msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:6793
+#: gram.y:7212
 #, c-format
 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
 msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:6799
+#: gram.y:7218
 #, c-format
 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:7987
+#: gram.y:8458
 msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
 
-#: gram.y:7996
+#: gram.y:8467
 msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
 
-#: y.tab.c:19078
+#: y.tab.c:20467
 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 msgstr "parse hatası; ayrıca vertual bellek de dolmuştur"
 
-#: gram.y:8221
-#: gram.y:8223
-#: gram.y:8240
-#: gram.y:8242
-#: y.tab.c:19082
+#: gram.y:8692
+#: gram.y:8694
+#: gram.y:8711
+#: gram.y:8713
+#: y.tab.c:20471
 msgid "syntax error"
-msgstr "söz dizim hatası"
+msgstr "söz dizim hatası "
 
-#: y.tab.c:19196
+#: y.tab.c:20585
 msgid "parser stack overflow"
 msgstr "parser stack overflow"
 
-#: gram.y:8195
+#: gram.y:8666
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
 
-#: gram.y:8201
+#: gram.y:8672
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
 
-#: gram.y:8299
+#: gram.y:8771
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz"
 
-#: gram.y:8307
-msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
-msgstr "birden çok FOR UPDATE ifadesi kullanılamaz"
+#: gram.y:8779
+msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed"
+msgstr "birden çok FOR UPDATE/FOR SHARE ifadesi kullanılamaz"
 
-#: gram.y:8315
+#: gram.y:8787
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir"
 
-#: gram.y:8323
+#: gram.y:8795
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
 
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n"
+
+#: port/win32/signal.c:173
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d"
+
+#: port/win32/signal.c:253
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n"
+
+#: port/win32/signal.c:266
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
+
 #: port/pg_shmem.c:101
 #: port/sysv_shmem.c:101
 #, c-format
@@ -6413,76 +6875,46 @@ msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
 #: port/pg_shmem.c:102
 #: port/sysv_shmem.c:102
 #, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
-msgstr "Başarısız çağrı: shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 
 #: port/pg_shmem.c:106
 #: port/sysv_shmem.c:106
 #, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
 "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %u bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
+"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
 " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN değerini düşürmeniz lazmı. PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
 
 #: port/pg_shmem.c:119
 #: port/sysv_shmem.c:119
 #, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boş takas alanının aştığı zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %u bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connection (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
+"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boş takas alanının aştığı zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connection (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
 "  PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
 
 #: port/pg_shmem.c:128
 #: port/sysv_shmem.c:128
 #, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
 "Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n"
-"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz.  Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (şu an %u) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
+"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz.  Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
 "PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
 
 #: port/pg_shmem.c:380
-#: port/sysv_shmem.c:380
-#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m"
-
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n"
-
-#: port/win32/signal.c:173
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d"
-
-#: port/win32/signal.c:253
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n"
-
-#: port/win32/signal.c:266
+#: port/sysv_shmem.c:380
 #, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m"
 
 #: port/pg_sema.c:117
 #: port/sysv_sema.c:117
@@ -6514,84 +6946,118 @@ msgstr ""
 msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız.  Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın."
 
-#: postmaster/postmaster.c:451
+#: postmaster/bgwriter.c:356
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:358
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:513
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:603
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "checkpoint isteği başarısız"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:604
+msgid "Consult the server log for details."
+msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın."
+
+#: postmaster/postmaster.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
 msgstr "%s: assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸtir\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:567
-#: postmaster/postmaster.c:580
+#: postmaster/postmaster.c:573
+#: postmaster/postmaster.c:586
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:578
+#: postmaster/postmaster.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:605
+#: postmaster/postmaster.c:596
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
 msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:611
+#: postmaster/postmaster.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:620
+#: postmaster/postmaster.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:654
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
-
-#: postmaster/postmaster.c:721
+#: postmaster/postmaster.c:732
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi"
 
-#: postmaster/postmaster.c:740
+#: postmaster/postmaster.c:753
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası"
 
-#: postmaster/postmaster.c:769
+#: postmaster/postmaster.c:759
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası"
+
+#: postmaster/postmaster.c:786
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası"
 
-#: postmaster/postmaster.c:777
+#: postmaster/postmaster.c:794
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:854
+#: postmaster/postmaster.c:869
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:947
+#: postmaster/postmaster.c:970
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
 
-#: postmaster/postmaster.c:952
+#: postmaster/postmaster.c:975
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizininin eriğim haklarını okunamıyor: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:967
+#: postmaster/postmaster.c:992
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır"
+
+#: postmaster/postmaster.c:994
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1013
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:969
+#: postmaster/postmaster.c:1015
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır."
 
-#: postmaster/postmaster.c:980
+#: postmaster/postmaster.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -6602,130 +7068,130 @@ msgstr ""
 "\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n"
 "ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1025
+#: postmaster/postmaster.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1047
+#: postmaster/postmaster.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s, PostgreSQL dunucusudur.\n"
+"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n"
 "\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1071
+#: postmaster/postmaster.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kullanım:\n"
+"kullanım:\n"
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1072
-#: tcop/postgres.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:1105
+#: tcop/postgres.c:2305
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Opsiyonlar:\n"
+msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1074
-#: tcop/postgres.c:2127
+#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: tcop/postgres.c:2307
 msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          çalışma zamanı assert denetimi açık/kapalı\n"
+msgstr "  -A 1|0          run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1076
-#: tcop/postgres.c:2129
+#: postmaster/postmaster.c:1109
+#: tcop/postgres.c:2309
 msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     shared buffers sayısı\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     shared buffer sayısı\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1077
-#: tcop/postgres.c:2130
+#: postmaster/postmaster.c:1110
+#: tcop/postgres.c:2310
 msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=VALUE   çalışma parametresine değer ver\n"
+msgstr "  -c NAME=VALUE   çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1078
+#: postmaster/postmaster.c:1111
 msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5          debug düzeyi\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1079
-#: tcop/postgres.c:2132
+#: postmaster/postmaster.c:1112
+#: tcop/postgres.c:2312
 msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
 msgstr "  -D DATADIR      veritabanı dizini\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1080
-#: tcop/postgres.c:2135
+#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: tcop/postgres.c:2315
 msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              UNIX fsync() kullanımı engelle\n"
+msgstr "  -F              fsync etkisizleÅŸtir\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1081
+#: postmaster/postmaster.c:1114
 msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     sunucunun kullanacağı host name veya IP adresi\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     sadece bu IP adresini dinle\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1082
+#: postmaster/postmaster.c:1115
 msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              TCP/IP bağlantıları etkinleştir\n"
+msgstr "  -i              TCP/IP bağlantılarına izin ver\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1083
+#: postmaster/postmaster.c:1116
 msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket'in yeri\n"
+msgstr "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket yeri\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1085
+#: postmaster/postmaster.c:1118
 msgid "  -l              enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l              SSL bağlantıları etkinleştir\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1087
+#: postmaster/postmaster.c:1120
 msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT  maksimum bağlantı sayısı\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT  izin verilen azami bağlantı sayısı\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1088
+#: postmaster/postmaster.c:1121
 msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
-msgstr "  -o OPTIONS      her backend sunucusuna şu \"OPTIONS\"ları ilet\n"
+msgstr "  -o OPTIONS      her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1089
+#: postmaster/postmaster.c:1122
 msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         sunucunun kullanacağı port numarası\n"
+msgstr "  -p PORT         dinlenecek port numarası\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1090
+#: postmaster/postmaster.c:1123
 msgid "  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
-msgstr "  -S              sessiz modu (log kayırları yazmadan arka plânda çalıştır)\n"
+msgstr "  -S              sessiz biçimi (arka planda başla ve çıkışını yazmayı engelle)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1091
-#: tcop/postgres.c:2142
+#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: tcop/postgres.c:2322
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          bu help ekranı göster\n"
+msgstr "  --help          bu yardım ekranını yaz ve çık\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1092
-#: tcop/postgres.c:2143
+#: postmaster/postmaster.c:1125
+#: tcop/postgres.c:2323
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       versyon bilgileri göster\n"
+msgstr "  --version       sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1094
-#: tcop/postgres.c:2144
+#: postmaster/postmaster.c:1127
+#: tcop/postgres.c:2324
 msgid ""
 "\n"
 "Developer options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Program geliÅŸtirici opsiyonlar:\n"
+"Program geliştirici Seçenekleri:\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1095
+#: postmaster/postmaster.c:1128
 msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr "  -n              anormal çıkıştan sonra shared memorynin yeniden biçimlendirmesini engelle\n"
+msgstr "  -n              normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1096
+#: postmaster/postmaster.c:1129
 msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr "  -s              bir backend sunucunun çöktüğünde tüm backend'lere SIGSTOP gönder\n"
+msgstr "  -s              biri sonlandırdığında ümü backend sürecçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1098
+#: postmaster/postmaster.c:1131
 msgid ""
 "\n"
 "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
@@ -6735,485 +7201,478 @@ msgid ""
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Çalışma zamanı ayarların tam listesai ve onları komut satırında ve\n"
-"ayarlar dosyasında kullanışı görmek için dökümanlara başvurunuz.\n"
+"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n"
+"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n"
+"lütfen dokümanlara başvurun.\n"
 "\n"
-"Sistem hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
+"Hata raporları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine iletin.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1160
+#: postmaster/postmaster.c:1193
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "pstmaster içinde select() başarısız: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1311
-#: postmaster/postmaster.c:1342
+#: postmaster/postmaster.c:1354
+#: postmaster/postmaster.c:1385
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "baÅŸlatma paketi eksik"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1323
+#: postmaster/postmaster.c:1366
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1418
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1404
+#: postmaster/postmaster.c:1447
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1468
+#: postmaster/postmaster.c:1511
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1497
+#: postmaster/postmaster.c:1540
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1550
+#: postmaster/postmaster.c:1593
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "veritabanı başlatılıyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:1598
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "veritabanı kapatılıyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1560
+#: postmaster/postmaster.c:1603
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1565
-#: storage/ipc/sinval.c:105
-#: storage/lmgr/proc.c:246
+#: postmaster/postmaster.c:1608
+#: storage/ipc/procarray.c:138
+#: storage/ipc/sinval.c:81
+#: storage/lmgr/proc.c:249
 msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "özgünüm, istemci sayısı çok fazla"
+msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1790
+#: postmaster/postmaster.c:1833
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, konfigurasyon dosyaları yeniden okunuyor"
+msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1842
+#: postmaster/postmaster.c:1889
 msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "smart shutdown isteği alındı"
+msgstr "akıllı kapatma isteği alındı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1878
+#: postmaster/postmaster.c:1935
 msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "fast shutdown isteği alındı"
+msgstr "hızlı kapatma isteği alındı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1885
+#: postmaster/postmaster.c:1942
 msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "actif transactionlar iptal ediliyor"
+msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1923
+#: postmaster/postmaster.c:1982
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "immediate shutdown isteği alındı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:2057
 msgid "startup process"
-msgstr "sistem başlatma süreci"
+msgstr "başlatma süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1999
+#: postmaster/postmaster.c:2060
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2062
+#: postmaster/postmaster.c:2130
 msgid "background writer process"
-msgstr "artalan writer süreci"
+msgstr "background writer süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2075
+#: postmaster/postmaster.c:2147
+msgid "autovacuum process"
+msgstr "otomatik vacuum sürec"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2160
 msgid "archiver process"
-msgstr "archiver süreci"
+msgstr "arşivleyici süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2092
+#: postmaster/postmaster.c:2177
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "istatistik toplama süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2106
+#: postmaster/postmaster.c:2191
 msgid "system logger process"
-msgstr "system logger süreci"
+msgstr "logger süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2127
+#: postmaster/postmaster.c:2213
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "tüm sunucu süreçleri durdurulmuş; shared memory ve spamothorları yeniden tanımlanıyor"
+msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2173
-#: postmaster/postmaster.c:2183
+#: postmaster/postmaster.c:2259
+#: postmaster/postmaster.c:2269
 msgid "server process"
 msgstr "sunucu süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2228
+#: postmaster/postmaster.c:2314
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2325
+#: postmaster/postmaster.c:2423
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandırılmış"
+msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2334
+#: postmaster/postmaster.c:2432
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırılmış"
+msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2343
+#: postmaster/postmaster.c:2441
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
-msgstr "%s (PID %d) bekleynmeyen status kodu ile sonlandırılmış %d"
+msgstr "%s (PID %d) beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2468
+#: postmaster/postmaster.c:2517
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2507
+#: postmaster/postmaster.c:2556
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2646
+#: postmaster/postmaster.c:2695
 #, c-format
 msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
 msgstr "getnameinfo_all() başarısız: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2655
+#: postmaster/postmaster.c:2704
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "connection alındı: host=%s port=%s"
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2727
+#: postmaster/postmaster.c:2776
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2990
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3551
+#: postmaster/postmaster.c:3579
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "startup süreci başlatma hatası: %m"
+msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3555
+#: postmaster/postmaster.c:3583
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "backgroun writer süreci başlatma hatası: %m"
+msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3559
+#: postmaster/postmaster.c:3587
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "süreç başlatma hatası: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3733
+#: postmaster/postmaster.c:3763
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3762
+#: postmaster/postmaster.c:3792
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3791
-#: postmaster/postmaster.c:3798
+#: postmaster/postmaster.c:3821
+#: postmaster/postmaster.c:3828
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3807
+#: postmaster/postmaster.c:3837
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" dosyası silme hatası: %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3820
+#: postmaster/postmaster.c:3850
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3829
+#: postmaster/postmaster.c:3859
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3836
+#: postmaster/postmaster.c:3866
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4078
+#: postmaster/postmaster.c:4111
 #, c-format
 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
 msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:336
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:338
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "\"checkpoint_segments\" konfigurasyon parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz."
-
-#: postmaster/bgwriter.c:488
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "arka planı writer için sharem memory yeterli değildir"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:553
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "checkpoint isteği başarısız"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:554
-msgid "Consult the server log for details."
-msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın."
-
-#: postmaster/pgarch.c:164
+#: postmaster/pgarch.c:153
 #, c-format
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "archiver başlatılamadı: %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:391
+#: postmaster/pgarch.c:373
 #, c-format
 msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem"
 
-#: postmaster/pgarch.c:474
+#: postmaster/pgarch.c:456
 #, c-format
 msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
-msgstr "arşıv komutu \"%s\" başarısız: döndürülen kod %d"
+msgstr "arşiv komutu \"%s\" başarısız: döndürülen kod %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:479
+#: postmaster/pgarch.c:461
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "archived transaction log dosyası \"%s\""
+msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:525
+#: postmaster/pgarch.c:507
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "archive status dizini \"%s\" açılamıyor: %m"
-
-#: postmaster/pgarch.c:564
-#, c-format
-msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "archive status dizini \"%s\" okunamıyor: %m"
+msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:259
+#: postmaster/pgstat.c:263
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:287
+#: postmaster/pgstat.c:291
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "statistic collectror socket oluşturma hatası: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı socket oluşturma hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:299
+#: postmaster/pgstat.c:303
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "statistic collectror socket bind hatası: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:310
+#: postmaster/pgstat.c:314
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin socket adresi alınamadı: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:326
+#: postmaster/pgstat.c:330
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "statistic collectror socket bağlama hatası: %m"
+msgstr "statistic collectror soket bağlama hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:343
+#: postmaster/pgstat.c:347
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:368
-#: postmaster/pgstat.c:1565
+#: postmaster/pgstat.c:372
+#: postmaster/pgstat.c:1687
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "istatistik toplayıcı süreci select() hatası: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:383
+#: postmaster/pgstat.c:387
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi"
 
-#: postmaster/pgstat.c:395
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "istatistik toplayıcı süreci test mesajı alma hatası: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:405
+#: postmaster/pgstat.c:409
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr "istatistik toplayıcı socket aracılığı ile mesaj gönderme hatası"
+msgstr "istatistik toplayıcı sokket aracılığı ile mesaj gönderme hatası"
 
-#: postmaster/pgstat.c:429
+#: postmaster/pgstat.c:433
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "istatistik toplayıc socketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:439
+#: postmaster/pgstat.c:443
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi"
 
-#: postmaster/pgstat.c:565
+#: postmaster/pgstat.c:581
 msgid "statistics collector startup skipped"
 msgstr "istatistik toplama süreci başlatılmayacak"
 
-#: postmaster/pgstat.c:599
+#: postmaster/pgstat.c:602
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics buffer: %m"
 msgstr "istatistik tampon süreci başlatılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:957
+#: postmaster/pgstat.c:1075
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "istatistik sayaçları sadece veritabanı superuser sıfırlayabilir"
+msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1379
+#: postmaster/pgstat.c:1509
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
-msgstr "statistics tamponu için pipe oluşturma hatası: %m"
+msgstr "istatistik tamponu için pipe oluşturma hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1391
+#: postmaster/pgstat.c:1521
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "statistics collector başlatılamıyor: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1606
+#: postmaster/pgstat.c:1728
 #, c-format
 msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
-msgstr "statistics collector pipe okuma hatası: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı pipe okuma hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1627
+#: postmaster/pgstat.c:1749
 msgid "invalid statistics message length"
-msgstr "istatistik mesaj uzunluğu yanlıştır"
+msgstr "geçersiz istatistik mesaj uzunluğu "
 
-#: postmaster/pgstat.c:1772
+#: postmaster/pgstat.c:1906
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
-msgstr "istatistik toplayıc pipe nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı pipe nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1803
+#: postmaster/pgstat.c:1937
 msgid "statistics buffer is full"
 msgstr "istatistik tamponu dolsu"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1834
+#: postmaster/pgstat.c:1968
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
 msgstr "istatistik toplama süreci içerisinde select() hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1848
+#: postmaster/pgstat.c:1982
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "istatistik mesajı okuma hatası: %m"
+msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1911
+#: postmaster/pgstat.c:2045
 #, c-format
 msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
 msgstr "statistics collector pipe yazma hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1986
+#: postmaster/pgstat.c:2118
 #, c-format
 msgid "invalid server process ID %d"
-msgstr "sunucu süreci ID %d geçersiz"
+msgstr "geçersiz sunucu süreci ID %d"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2045
-#: postmaster/pgstat.c:2120
-#: postmaster/pgstat.c:2718
-msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-msgstr "statistics collector sürecinde bellek yetersizliği --- abort"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2168
+#: postmaster/pgstat.c:2310
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2194
+#: postmaster/pgstat.c:2342
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2229
+#: postmaster/pgstat.c:2377
 #, c-format
 msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "veritabanı %u için tablolar hash tablosu boşaltma sırasında bozulmuştur --- iptal"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2277
+#: postmaster/pgstat.c:2425
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2286
+#: postmaster/pgstat.c:2434
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2308
+#: postmaster/pgstat.c:2456
 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "ölü backend hash tablosu başlatma sırasında bozulmuştur --- iptal"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2415
-#: postmaster/pgstat.c:2435
-#: postmaster/pgstat.c:2481
-#: postmaster/pgstat.c:2502
-#: postmaster/pgstat.c:2519
-#: postmaster/pgstat.c:2553
-#: postmaster/pgstat.c:2582
+msgstr "ölü backend hash tablosu başlatma sırasında bozulmuş --- iptal"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2551
+#: postmaster/pgstat.c:2572
+#: postmaster/pgstat.c:2586
+#: postmaster/pgstat.c:2637
+#: postmaster/pgstat.c:2654
+#: postmaster/pgstat.c:2671
+#: postmaster/pgstat.c:2709
+#: postmaster/pgstat.c:2754
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "pgstat.stat dosysı bozulmuştur"
+msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:161
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum process: %m"
+msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:317
+#: postmaster/autovacuum.c:409
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:934
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:935
+msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
+msgstr "\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini etkinleşitirin."
+
+#: postmaster/syslogger.c:319
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:329
-#: postmaster/syslogger.c:734
+#: postmaster/syslogger.c:331
+#: postmaster/syslogger.c:708
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:361
+#: postmaster/syslogger.c:363
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "loglama süreci kapatılıyor"
 
-#: postmaster/syslogger.c:405
-#: postmaster/syslogger.c:419
+#: postmaster/syslogger.c:407
+#: postmaster/syslogger.c:421
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:447
+#: postmaster/syslogger.c:441
 #, c-format
 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:456
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "system logger başlatma hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:509
+#: postmaster/syslogger.c:484
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:514
-#: postmaster/syslogger.c:527
+#: postmaster/syslogger.c:489
+#: postmaster/syslogger.c:502
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:703
+#: postmaster/syslogger.c:677
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %m"
-msgstr "log file yazma hatası: %m"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:790
+#: postmaster/syslogger.c:766
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "yeni log file \"%s\" açma hatası: %m"
+msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:802
+#: postmaster/syslogger.c:778
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
 msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)"
 
@@ -7221,58 +7680,58 @@ msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullan
 #: rewrite/rewriteDefine.c:587
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Rule \"%s\", \"%s\" için zaten mevcut"
+msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:233
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "OLD için rule eylemleri emplemente edilmemiş"
+msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:235
+#: rewrite/rewriteDefine.c:234
 msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Yerine view veya trigger kullanın."
+msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:239
+#: rewrite/rewriteDefine.c:238
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "NEW için rule eylemleri emplemente edilmemiş"
+msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:240
+#: rewrite/rewriteDefine.c:239
 msgid "Use triggers instead."
-msgstr "lütfen yerine triggerleri kullanın."
+msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:257
+#: rewrite/rewriteDefine.c:256
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule emplemente edilmemiştir"
+msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: rewrite/rewriteDefine.c:257
 msgid "Use views instead."
 msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma emplemente edilmemiş"
+msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:275
+#: rewrite/rewriteDefine.c:274
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları emplemente edilmemiş"
+msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:319
+#: rewrite/rewriteDefine.c:318
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:328
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
@@ -7320,154 +7779,251 @@ msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:492
-#: rewrite/rewriteHandler.c:511
+#: rewrite/rewriteHandler.c:681
+#: rewrite/rewriteHandler.c:700
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:968
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1253
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1161
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1431
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1365
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1543
 msgid "cannot insert into a view"
 msgstr "view yazma hatası"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1366
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1544
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmetedir."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1371
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1549
 msgid "cannot update a view"
 msgstr "view deÄŸiÅŸtirilemiyor"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1372
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1550
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1377
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1555
 msgid "cannot delete from a view"
 msgstr "view silme hatası"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1378
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1556
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:737
-#: rewrite/rewriteManip.c:793
+#: rewrite/rewriteManip.c:735
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Conditional utility statements emplemente edilmemiÅŸ"
+msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiÅŸ"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:216
+#: storage/buffer/bufmgr.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:223
+#: storage/buffer/bufmgr.c:221
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2013
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2060
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
 msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2018
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2065
 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
 msgstr "Çoklu bozukluk --- yazma hatası kalıcı olabilir."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2036
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2082
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
 
-#: storage/buffer/buf_table.c:93
-#: storage/freespace/freespace.c:1014
-#: storage/ipc/shmem.c:185
-#: storage/ipc/shmem.c:246
-#: storage/ipc/shmem.c:386
-#: storage/lmgr/lock.c:558
-#: storage/lmgr/lock.c:621
-#: storage/lmgr/proc.c:179
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "shared memory yetersiz"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:103
+#: storage/buffer/localbuf.c:139
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı"
 
-#: storage/file/fd.c:356
+#: storage/file/fd.c:427
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri"
 
-#: storage/file/fd.c:357
+#: storage/file/fd.c:428
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor."
 
-#: storage/file/fd.c:398
-#: storage/file/fd.c:1181
-#: storage/file/fd.c:1296
+#: storage/file/fd.c:469
+#: storage/file/fd.c:1219
+#: storage/file/fd.c:1334
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:276
-#: storage/freespace/freespace.c:294
-#: storage/freespace/freespace.c:313
+#: ../port/copydir.c:65
+#: storage/file/fd.c:1373
+#: utils/adt/genfile.c:247
+#: utils/adt/misc.c:214
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1392
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:280
+#: storage/freespace/freespace.c:298
+#: storage/freespace/freespace.c:317
 msgid "insufficient shared memory for free space map"
 msgstr "free space map için yetersiz shared memory"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:306
+#: storage/freespace/freespace.c:310
 #, c-format
 msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
 msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d  değerinden büyük olmalıdır"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:341
-msgid "max_fsm_pages is too large"
-msgstr "max_fsm_pages fazla büyük"
-
 #: storage/freespace/freespace.c:709
 #, c-format
-msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
-msgstr "free space map: %d tablo, %d kaydedilen sayfa; %.0f toplam sayfa gerekir"
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir"
 
 #: storage/freespace/freespace.c:711
 #, c-format
-msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
-msgstr "Ayrılan FSM boyutu: %d nesne + %d sayfa = %.0f kB shared memory."
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f KB."
+msgstr ""
+"Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n"
+"Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n"
+"Åžu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f KB."
+
+#: storage/freespace/freespace.c:728
+#, c-format
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"You have >= %d relations.\n"
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+msgstr ""
+"Nesne sayısı: %d.\n"
+"\"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırın."
+
+#: storage/freespace/freespace.c:735
+#, c-format
+msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n"
+"to a value over %.0f."
+msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz."
+
+#: storage/ipc/shmem.c:179
+#: storage/ipc/shmem.c:372
+#: storage/lmgr/lock.c:553
+#: storage/lmgr/lock.c:614
+#: storage/lmgr/lock.c:1828
+#: storage/lmgr/lock.c:2104
+#: storage/lmgr/lock.c:2164
+#: storage/lmgr/proc.c:182
+#: utils/hash/dynahash.c:657
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "shared memory yetersiz"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:420
+#: storage/ipc/shmem.c:405
 #, c-format
 msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
 msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lock.c:559
-#: storage/lmgr/lock.c:622
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekir."
+#: storage/ipc/shmem.c:432
+#: storage/ipc/shmem.c:451
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:867
+#: storage/large_object/inv_api.c:509
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
-msgstr "%d süreci %s sesnesine erişmek için %u transactionda beklemektedir; %d süreci tarafından bloke edilmiş."
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "large object %u yazmak için açlışmadı"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:877
+#: storage/lmgr/deadlock.c:851
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
-msgstr "%d süreci %s sesnesine erişmek için %u transaction %u veritabanında beklemektedir; %d süreci tarafından bloke edilmiş."
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:887
+#: storage/lmgr/deadlock.c:857
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:863
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:870
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:878
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transaction %u"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:883
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:890
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u]"
+msgstr "user lock [%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:896
+#, c-format
+msgid "unknown locktag type %d"
+msgstr "unknown locktag type %d"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:936
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı"
 
+#: storage/lmgr/lock.c:554
+#: storage/lmgr/lock.c:615
+#: storage/lmgr/lock.c:2105
+#: storage/lmgr/lock.c:2165
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekir."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:1669
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:1829
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
+
 #: storage/page/bufpage.c:135
 #: storage/page/bufpage.c:334
 #: storage/page/bufpage.c:472
+#: storage/page/bufpage.c:601
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr "bozuk sayfa göstergisi: lower = %u, upper = %u, special = %u"
@@ -7478,11 +8034,13 @@ msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "nesne imleyici bozuk: %u"
 
 #: storage/page/bufpage.c:392
+#: storage/page/bufpage.c:652
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u"
 
 #: storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:625
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u"
@@ -7492,12 +8050,12 @@ msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u"
 msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:765
+#: storage/smgr/md.c:768
 #, c-format
 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:955
+#: storage/smgr/md.c:954
 #, c-format
 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
 msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m"
@@ -7541,128 +8099,151 @@ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
 msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "%u/%u/%u nesnesinin blok sayısı belirlenemiyor: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:615
-#: storage/smgr/smgr.c:899
+#: storage/smgr/smgr.c:621
+#: storage/smgr/smgr.c:934
 #, c-format
 msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
 msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok botutuna kadar kesilemiyor: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:672
+#: storage/smgr/smgr.c:683
 #, c-format
 msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "nesne %u/%u/%u sync hatası: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:337
-#: tcop/postgres.c:349
-#: tcop/postgres.c:360
-#: tcop/postgres.c:372
-#: tcop/postgres.c:3218
+#: tcop/postgres.c:344
+#: tcop/postgres.c:356
+#: tcop/postgres.c:367
+#: tcop/postgres.c:379
+#: tcop/postgres.c:3395
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
 
-#: tcop/postgres.c:473
-#: tcop/postgres.c:510
-#: tcop/postgres.c:522
+#: tcop/postgres.c:601
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "komut: %s"
+msgid "statement: %s%s"
+msgstr "komut: %s%s"
 
-#: tcop/fastpath.c:304
-#: tcop/postgres.c:854
-#: tcop/postgres.c:1176
-#: tcop/postgres.c:1660
+#: tcop/fastpath.c:303
+#: tcop/postgres.c:938
+#: tcop/postgres.c:1272
+#: tcop/postgres.c:1801
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar yok sayılacak"
 
-#: tcop/postgres.c:1018
+#: tcop/postgres.c:1103
+#: tcop/postgres.c:1872
 #, c-format
 msgid "duration: %ld.%03ld ms"
 msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye"
 
-#: tcop/postgres.c:1031
+#: tcop/postgres.c:1116
+#, c-format
+msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s%s"
+msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye  deyim: %s%s"
+
+#: tcop/postgres.c:1167
 #, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s"
-msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye  deyim: %s"
+msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
+msgstr "komut: PREPARE %s AS %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1139
+#: tcop/postgres.c:1234
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez"
 
-#: tcop/postgres.c:1342
+#: tcop/postgres.c:1438
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
 
-#: tcop/postgres.c:1355
-#: tcop/postgres.c:1737
+#: tcop/postgres.c:1451
+#: tcop/postgres.c:1923
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil"
 
-#: tcop/postgres.c:1361
+#: tcop/postgres.c:1457
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "bind mesajı   %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir"
 
-#: tcop/postgres.c:1483
+#: tcop/postgres.c:1472
+#, c-format
+msgid "statement: <BIND> %s"
+msgstr "komut: <BIND> %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1583
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1591
-#: tcop/postgres.c:1790
+#: tcop/postgres.c:1696
+#: tcop/postgres.c:1970
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "portal \"%s\" mevcut deÄŸildir"
 
-#: tcop/postgres.c:1884
+#: tcop/postgres.c:1752
+#, c-format
+msgid "statement: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
+msgstr "deyim: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
+
+#: tcop/postgres.c:1885
+#, c-format
+msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
+msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye  deyim: %sEXECUTE %s  [PREPARE:  %s]"
+
+#: tcop/postgres.c:2059
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır"
 
-#: tcop/postgres.c:1885
+#: tcop/postgres.c:2060
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Başka bir sürecin olağandışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş."
 
-#: tcop/postgres.c:1889
+#: tcop/postgres.c:2064
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerine devam edebilirisiniz."
 
-#: tcop/postgres.c:2005
+#: tcop/postgres.c:2180
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "gerçel sayı istisnası"
 
-#: tcop/postgres.c:2006
+#: tcop/postgres.c:2181
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Geçersiz floatin-point işteri sinyali alındı. Bu, matimatiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun gçstergesidir."
 
-#: tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2217
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "yoniticisi talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
 
-#: tcop/postgres.c:2052
-msgid "canceling query due to user request"
+#: tcop/postgres.c:2228
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2232
+msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
 
-#: tcop/postgres.c:2103
+#: tcop/postgres.c:2283
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı"
 
-#: tcop/postgres.c:2104
+#: tcop/postgres.c:2284
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
 msgstr "\"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın."
 
-#: tcop/postgres.c:2122
+#: tcop/postgres.c:2302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
 "intended to be used by normal users.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s bir PostgreSQL bağımsız sürecidir. Normal kullanıcı\n"
-" tarafından kullanılmayacaktır.\n"
+"%s PostgreSQL bağımsız bir back-end'tır.  Normal kullanıcıların\n"
+"kullanımı için değildir.\n"
 "\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2124
+#: tcop/postgres.c:2304
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -7673,146 +8254,133 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 "\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2131
+#: tcop/postgres.c:2311
 msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
-msgstr "  -d 0-5          debug düzeyi (0 ise kapalı)\n"
+msgstr "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2133
+#: tcop/postgres.c:2313
 msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              Avrupa tarih giriş biçimini kullan (GAY)\n"
+msgstr "  -e              tarih veri girişi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2134
+#: tcop/postgres.c:2314
 msgid "  -E              echo query before execution\n"
-msgstr "  -E              çalıştırmadan önce sorguyu göster\n"
+msgstr "  -E              çalıştırmadan, sorguyu ekrana yaz\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2136
+#: tcop/postgres.c:2316
 msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr "  -N              yeni satırı sorgu sonu işareti olarak kullanmayı önle\n"
+msgstr "  -N              yeni satırı, sorgu çalıştırma komutu olarak kullanma\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2137
+#: tcop/postgres.c:2317
 msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -o FILENAME     stdout ve stderr akımlarını dosyaya gönderiyor\n"
+msgstr "  -o FILENAME     stdout ve stderr çıktılarını ekrana değil, FILENAME dosyasına gönder\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2138
+#: tcop/postgres.c:2318
 msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              sistem şndeksleri devre dışı bırak\n"
+msgstr "  -P              sistem indeksleri etkisizleÅŸtir\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2139
+#: tcop/postgres.c:2319
 msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              her sorgudan sonra istetistik bilgisini veriyor\n"
+msgstr "  -s              her sorgudan sonra istatistikleri göster\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2140
+#: tcop/postgres.c:2320
 msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S WORK-MEM     sıralama işlemi için bellek boyutunu belirtiyor (kB olarak)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM     alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2141
+#: tcop/postgres.c:2321
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  konfigurasyon parametrlerini yaz ve çık\n"
+msgstr "  --describe-config  ayar parametresini açıklama ve çık\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2145
+#: tcop/postgres.c:2325
 msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    bazı plan tiplerini kullanmayı yasakla\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2146
+#: tcop/postgres.c:2326
 msgid "  -i              do not execute queries\n"
-msgstr "  -i              sorguları çalıştırmayı önle\n"
+msgstr "  -i              sorguları çalıştırmayı engelle\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2147
+#: tcop/postgres.c:2327
 msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              sistem tablolarının yapısını değiştirmeye izin ver\n"
+msgstr "  -O              sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2148
+#: tcop/postgres.c:2328
 msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     her sorgudan sonra zamanlamayı göster\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2149
+#: tcop/postgres.c:2329
 msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W NUM          hata ayılayıcının bağlanması için NUM saniye bekle\n"
+msgstr "  -W NUM          debuggerin başlanması için NUM daniye bekle\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2150
+#: tcop/postgres.c:2330
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebiliriniz.\n"
+"Hata raporarı <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine gönderin.\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2494
 msgid "assert checking is not compiled in"
 msgstr "assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸ"
 
-#: tcop/postgres.c:2652
+#: tcop/postgres.c:2835
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri"
 
-#: tcop/postgres.c:2653
-#: tcop/postgres.c:2669
+#: tcop/postgres.c:2836
+#: tcop/postgres.c:2850
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın."
 
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2848
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış"
 
-#: tcop/postgres.c:2677
+#: tcop/postgres.c:2858
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir"
 
-#: tcop/postgres.c:3131
+#: tcop/postgres.c:3308
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d"
 
-#: tcop/postgres.c:3161
+#: tcop/postgres.c:3338
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d"
 
-#: tcop/postgres.c:3402
+#: tcop/postgres.c:3551
 #, c-format
-msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
-msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %s%s%s%s%s"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 
 #: tcop/fastpath.c:106
-#: tcop/fastpath.c:444
-#: tcop/fastpath.c:567
+#: tcop/fastpath.c:443
+#: tcop/fastpath.c:566
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:414
-#: tcop/fastpath.c:537
+#: tcop/fastpath.c:412
+#: tcop/fastpath.c:535
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir"
 
-#: tcop/fastpath.c:422
+#: tcop/fastpath.c:420
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
 
-#: tcop/fastpath.c:505
+#: tcop/fastpath.c:503
 #: tcop/fastpath.c:590
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri"
 
-#: tcop/pquery.c:448
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş"
-
-#: tcop/pquery.c:771
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "cursor sadece ileri doÄŸru gidebilir"
-
-#: tcop/pquery.c:772
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
-
 #: tcop/utility.c:77
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
@@ -7858,10 +8426,27 @@ msgstr "\"%s\" bir tip deÄŸildir"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
 
-#: tcop/utility.c:973
+#: tcop/utility.c:845
+msgid "must be superuser to do LOAD"
+msgstr "LOAD yapmak için superuser olmalısınız"
+
+#: tcop/utility.c:1001
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız"
 
+#: tcop/pquery.c:499
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş"
+
+#: tcop/pquery.c:822
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "cursor sadece ileri doÄŸru gidebilir"
+
+#: tcop/pquery.c:823
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
+
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:50
 msgid "could not determine input data types"
 msgstr "giriÅŸ veri tipleri belirlenemiyor"
@@ -7907,119 +8492,116 @@ msgid "invalid array element type OID: %u"
 msgstr "array öğenin tipi geçersiz OID: %u"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1147
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2409
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d"
 
-#: utils/adt/acl.c:109
+#: utils/adt/acl.c:145
 #: utils/adt/name.c:90
 msgid "identifier too long"
 msgstr "tanımlayıcı fazla uzun"
 
-#: utils/adt/acl.c:110
+#: utils/adt/acl.c:146
 #: utils/adt/name.c:91
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı."
 
-#: utils/adt/acl.c:197
+#: utils/adt/acl.c:232
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:198
+#: utils/adt/acl.c:233
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr "ACL anahtar kelimesi  \"group\" veya \"user\" olmalıdır."
 
-#: utils/adt/acl.c:203
+#: utils/adt/acl.c:238
 msgid "missing name"
 msgstr "isim eksik"
 
-#: utils/adt/acl.c:204
+#: utils/adt/acl.c:239
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir."
 
-#: utils/adt/acl.c:212
+#: utils/adt/acl.c:245
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr "\"=\" iÅŸareti eksik"
 
-#: utils/adt/acl.c:259
+#: utils/adt/acl.c:292
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:289
+#: utils/adt/acl.c:314
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir"
 
-#: utils/adt/acl.c:298
+#: utils/adt/acl.c:322
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:357
+#: utils/adt/acl.c:383
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler"
 
-#: utils/adt/acl.c:895
+#: utils/adt/acl.c:887
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez"
 
-#: utils/adt/acl.c:954
+#: utils/adt/acl.c:946
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "bağlı haklar mevcut"
 
-#: utils/adt/acl.c:955
+#: utils/adt/acl.c:947
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın."
 
-#: utils/adt/acl.c:1124
-#, c-format
-msgid "group with ID %u does not exist"
-msgstr "ID %u olan grup mevcut deÄŸil"
-
-#: utils/adt/acl.c:1137
+#: utils/adt/acl.c:1161
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir"
 
-#: utils/adt/acl.c:1147
+#: utils/adt/acl.c:1171
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir"
 
-#: utils/adt/acl.c:1199
-msgid "cannot specify both user and group"
-msgstr "kullanıcı ve grubun her ikisi birden tanımlanamaz"
-
-#: utils/adt/acl.c:1261
-#: utils/adt/acl.c:1486
-#: utils/adt/acl.c:1698
-#: utils/adt/acl.c:1902
-#: utils/adt/acl.c:2106
-#: utils/adt/acl.c:2315
-#: utils/adt/acl.c:2516
+#: utils/adt/acl.c:1255
+#: utils/adt/acl.c:1479
+#: utils/adt/acl.c:1691
+#: utils/adt/acl.c:1895
+#: utils/adt/acl.c:2099
+#: utils/adt/acl.c:2308
+#: utils/adt/acl.c:2509
+#: utils/adt/acl.c:2700
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:1875
-#: utils/adt/regproc.c:117
-#: utils/adt/regproc.c:138
-#: utils/adt/regproc.c:290
+#: utils/adt/acl.c:1868
+#: utils/adt/regproc.c:116
+#: utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut deÄŸil"
 
-#: utils/adt/like.c:453
+#: utils/adt/acl.c:2969
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır"
+
+#: utils/adt/like.c:454
 #: utils/adt/like_match.c:291
-#: utils/adt/regexp.c:480
+#: utils/adt/regexp.c:557
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "escape satırı geçersiz"
 
-#: utils/adt/like.c:454
+#: utils/adt/like.c:455
 #: utils/adt/like_match.c:292
-#: utils/adt/regexp.c:481
+#: utils/adt/regexp.c:558
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır."
 
@@ -8073,81 +8655,76 @@ msgstr "eksik sol parantez"
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1158
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "array flags geçersiz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1166
 msgid "wrong element type"
 msgstr "element tipi yanlış"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
-#: utils/cache/lsyscache.c:1764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1200
+#: utils/cache/lsyscache.c:1759
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383
-#: utils/cache/lsyscache.c:1800
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384
+#: utils/cache/lsyscache.c:1794
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1656
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiÅŸ"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1862
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2063
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2083
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1799
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1839
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1861
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1873
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2062
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2082
 msgid "invalid array subscripts"
 msgstr "array subscript yanlış"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1990
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2095
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094
 msgid "source array too small"
 msgstr "kaynak array küçük"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2311
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3312
 msgid "null array elements not supported"
 msgstr "null array öğeleri desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2715
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2546
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2700
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2732
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3131
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3115
 msgid "could not determine target array type"
 msgstr "hedef array tipini belirlenemiyor"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3121
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "hedef tipi array deÄŸildir"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3133
 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
 msgstr "dizin öğe tipi dimention tipine zorla dönüştürme şu an desteklenmiyor"
 
@@ -8170,25 +8747,25 @@ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
 #: utils/adt/cash.c:548
 #: utils/adt/cash.c:601
 #: utils/adt/cash.c:653
-#: utils/adt/float.c:795
-#: utils/adt/float.c:859
-#: utils/adt/float.c:2117
-#: utils/adt/float.c:2179
-#: utils/adt/geo_ops.c:3832
-#: utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:830
-#: utils/adt/int.c:920
-#: utils/adt/int.c:1001
-#: utils/adt/int.c:1025
-#: utils/adt/int.c:1040
-#: utils/adt/int.c:1055
-#: utils/adt/int.c:1070
-#: utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:642
-#: utils/adt/int8.c:765
-#: utils/adt/int8.c:855
-#: utils/adt/numeric.c:3820
-#: utils/adt/timestamp.c:2196
+#: utils/adt/float.c:777
+#: utils/adt/float.c:841
+#: utils/adt/float.c:2135
+#: utils/adt/float.c:2197
+#: utils/adt/geo_ops.c:3980
+#: utils/adt/int.c:760
+#: utils/adt/int.c:885
+#: utils/adt/int.c:975
+#: utils/adt/int.c:1056
+#: utils/adt/int.c:1080
+#: utils/adt/int.c:1095
+#: utils/adt/int.c:1110
+#: utils/adt/int.c:1125
+#: utils/adt/int8.c:598
+#: utils/adt/int8.c:643
+#: utils/adt/int8.c:794
+#: utils/adt/int8.c:884
+#: utils/adt/numeric.c:3880
+#: utils/adt/timestamp.c:2314
 msgid "division by zero"
 msgstr "sıfırla bölüm"
 
@@ -8196,125 +8773,131 @@ msgstr "sıfırla bölüm"
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "\"char\" sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/date.c:87
-#: utils/adt/datetime.c:1313
-#: utils/adt/datetime.c:2078
+#: utils/adt/date.c:86
+#: utils/adt/datetime.c:1365
+#: utils/adt/datetime.c:2135
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor"
 
-#: utils/adt/date.c:732
-#: utils/adt/date.c:775
+#: utils/adt/date.c:730
+#: utils/adt/date.c:773
 #: utils/adt/date.c:1337
 #: utils/adt/date.c:1374
-#: utils/adt/date.c:2252
-#: utils/adt/formatting.c:2897
-#: utils/adt/formatting.c:2922
-#: utils/adt/formatting.c:2981
-#: utils/adt/nabstime.c:570
-#: utils/adt/nabstime.c:613
-#: utils/adt/nabstime.c:643
-#: utils/adt/nabstime.c:686
-#: utils/adt/timestamp.c:152
-#: utils/adt/timestamp.c:186
-#: utils/adt/timestamp.c:394
-#: utils/adt/timestamp.c:430
-#: utils/adt/timestamp.c:1928
-#: utils/adt/timestamp.c:1949
-#: utils/adt/timestamp.c:2007
+#: utils/adt/date.c:2265
+#: utils/adt/formatting.c:2850
+#: utils/adt/formatting.c:2875
+#: utils/adt/formatting.c:2934
+#: utils/adt/nabstime.c:484
+#: utils/adt/nabstime.c:527
+#: utils/adt/nabstime.c:557
+#: utils/adt/nabstime.c:600
+#: utils/adt/timestamp.c:156
+#: utils/adt/timestamp.c:193
+#: utils/adt/timestamp.c:400
+#: utils/adt/timestamp.c:439
+#: utils/adt/timestamp.c:1996
+#: utils/adt/timestamp.c:2017
 #: utils/adt/timestamp.c:2030
-#: utils/adt/timestamp.c:2412
-#: utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2752
-#: utils/adt/timestamp.c:2825
-#: utils/adt/timestamp.c:2872
-#: utils/adt/timestamp.c:2968
-#: utils/adt/timestamp.c:3251
-#: utils/adt/timestamp.c:3384
-#: utils/adt/timestamp.c:3391
-#: utils/adt/timestamp.c:3404
-#: utils/adt/timestamp.c:3412
-#: utils/adt/timestamp.c:3475
-#: utils/adt/timestamp.c:3610
-#: utils/adt/timestamp.c:3618
-#: utils/adt/timestamp.c:3885
-#: utils/adt/timestamp.c:3892
-#: utils/adt/timestamp.c:3920
-#: utils/adt/timestamp.c:3924
+#: utils/adt/timestamp.c:2039
+#: utils/adt/timestamp.c:2097
+#: utils/adt/timestamp.c:2120
+#: utils/adt/timestamp.c:2133
+#: utils/adt/timestamp.c:2144
+#: utils/adt/timestamp.c:2538
+#: utils/adt/timestamp.c:2656
+#: utils/adt/timestamp.c:2878
+#: utils/adt/timestamp.c:2965
+#: utils/adt/timestamp.c:3012
+#: utils/adt/timestamp.c:3122
+#: utils/adt/timestamp.c:3406
+#: utils/adt/timestamp.c:3540
+#: utils/adt/timestamp.c:3547
+#: utils/adt/timestamp.c:3560
+#: utils/adt/timestamp.c:3568
+#: utils/adt/timestamp.c:3631
+#: utils/adt/timestamp.c:3766
+#: utils/adt/timestamp.c:3774
+#: utils/adt/timestamp.c:3975
+#: utils/adt/timestamp.c:4069
+#: utils/adt/timestamp.c:4076
+#: utils/adt/timestamp.c:4103
+#: utils/adt/timestamp.c:4107
+#: utils/adt/timestamp.c:4148
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/date.c:802
+#: utils/adt/date.c:800
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez"
 
-#: utils/adt/date.c:863
+#: utils/adt/date.c:861
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
 msgstr "date tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:1579
+#: utils/adt/date.c:1581
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
 msgstr "time tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:1671
-#: utils/adt/date.c:1690
+#: utils/adt/date.c:1672
+#: utils/adt/date.c:1691
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı"
 
-#: utils/adt/date.c:2330
+#: utils/adt/date.c:2342
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
 msgstr "time with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:2436
-#: utils/adt/date.c:2455
+#: utils/adt/date.c:2447
+#: utils/adt/date.c:2466
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir"
 
-#: utils/adt/date.c:2510
-#: utils/adt/timestamp.c:3816
-#: utils/adt/timestamp.c:3965
+#: utils/adt/date.c:2527
+#: utils/adt/timestamp.c:4000
+#: utils/adt/timestamp.c:4172
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
 
-#: utils/adt/date.c:2532
+#: utils/adt/date.c:2567
 #, c-format
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "\"%s\"  \"interval\" saat dilim geçersizdir"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1495
-#: utils/adt/datetime.c:2360
-#: utils/adt/formatting.c:3183
+#: utils/adt/datetime.c:1547
+#: utils/adt/datetime.c:2415
+#: utils/adt/formatting.c:3152
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3305
-#: utils/adt/datetime.c:3312
+#: utils/adt/datetime.c:3356
+#: utils/adt/datetime.c:3363
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3314
+#: utils/adt/datetime.c:3365
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3319
+#: utils/adt/datetime.c:3370
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3325
+#: utils/adt/datetime.c:3376
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3332
+#: utils/adt/datetime.c:3383
 #: utils/adt/network.c:93
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -8354,8 +8937,8 @@ msgstr "geçersiz end sequence"
 
 #: utils/adt/encode.c:436
 #: utils/adt/encode.c:501
-#: utils/adt/varlena.c:118
-#: utils/adt/varlena.c:158
+#: utils/adt/varlena.c:115
+#: utils/adt/varlena.c:155
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi"
 
@@ -8375,198 +8958,194 @@ msgstr "\"double precision\" değeri kapsam dışıdır: taşıma"
 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
 msgstr "\"double precision\" değeri kapsam dışıdır: underflow"
 
-#: utils/adt/float.c:280
-msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
-msgstr "real veri tipi için eskimiş kullanım: \"\""
-
-#: utils/adt/float.c:281
-#: utils/adt/float.c:458
-#: utils/adt/oid.c:46
-msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
-msgstr "Bu giriş PostgreSQL sisteminin sonraki versiyonlarında kabul edilmeyecektir."
+#: utils/adt/float.c:274
+#: utils/adt/float.c:316
+#: utils/adt/float.c:340
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:320
+#: utils/adt/float.c:311
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:325
-#: utils/adt/float.c:349
+#: utils/adt/float.c:442
+#: utils/adt/float.c:484
+#: utils/adt/float.c:508
+#: utils/adt/numeric.c:3358
+#: utils/adt/numeric.c:3384
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-
-#: utils/adt/float.c:457
-msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
-msgstr "double precision veri tipi için eskimiş kullanım: \"\""
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:497
+#: utils/adt/float.c:479
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:502
-#: utils/adt/float.c:526
-#: utils/adt/numeric.c:3298
-#: utils/adt/numeric.c:3324
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-
-#: utils/adt/float.c:1131
-#: utils/adt/float.c:1197
-#: utils/adt/int.c:614
-#: utils/adt/int.c:642
-#: utils/adt/int.c:662
-#: utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:716
-#: utils/adt/int.c:731
-#: utils/adt/int.c:861
-#: utils/adt/int.c:881
-#: utils/adt/int.c:907
-#: utils/adt/int.c:941
-#: utils/adt/int.c:961
-#: utils/adt/int.c:987
-#: utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1091
-#: utils/adt/int8.c:947
-#: utils/adt/numeric.c:1785
-#: utils/adt/numeric.c:1794
-#: utils/adt/varbit.c:1234
+#: utils/adt/float.c:1113
+#: utils/adt/float.c:1179
+#: utils/adt/int.c:669
+#: utils/adt/int.c:697
+#: utils/adt/int.c:717
+#: utils/adt/int.c:746
+#: utils/adt/int.c:771
+#: utils/adt/int.c:786
+#: utils/adt/int.c:916
+#: utils/adt/int.c:936
+#: utils/adt/int.c:962
+#: utils/adt/int.c:996
+#: utils/adt/int.c:1016
+#: utils/adt/int.c:1042
+#: utils/adt/int.c:1067
+#: utils/adt/int.c:1146
+#: utils/adt/int8.c:976
+#: utils/adt/numeric.c:1791
+#: utils/adt/numeric.c:1800
+#: utils/adt/varbit.c:1289
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/float.c:1150
-#: utils/adt/float.c:1216
-#: utils/adt/int.c:297
-#: utils/adt/int.c:747
-#: utils/adt/int.c:775
-#: utils/adt/int.c:795
-#: utils/adt/int.c:815
-#: utils/adt/int.c:841
-#: utils/adt/int.c:1106
-#: utils/adt/int8.c:972
-#: utils/adt/numeric.c:1886
-#: utils/adt/numeric.c:1897
+#: utils/adt/float.c:1132
+#: utils/adt/float.c:1198
+#: utils/adt/int.c:333
+#: utils/adt/int.c:802
+#: utils/adt/int.c:830
+#: utils/adt/int.c:850
+#: utils/adt/int.c:870
+#: utils/adt/int.c:896
+#: utils/adt/int.c:1161
+#: utils/adt/int8.c:1001
+#: utils/adt/numeric.c:1892
+#: utils/adt/numeric.c:1903
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/float.c:1452
-#: utils/adt/numeric.c:4220
+#: utils/adt/float.c:1434
+#: utils/adt/numeric.c:4283
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz"
 
-#: utils/adt/float.c:1493
-#: utils/adt/numeric.c:1704
+#: utils/adt/float.c:1475
+#: utils/adt/numeric.c:1710
 msgid "invalid argument for power function"
 msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman"
 
-#: utils/adt/float.c:1508
-#: utils/adt/float.c:1538
+#: utils/adt/float.c:1490
+#: utils/adt/float.c:1520
 msgid "result is out of range"
 msgstr "sonuç sıra dsışıdır"
 
-#: utils/adt/float.c:1561
-#: utils/adt/float.c:1591
-#: utils/adt/numeric.c:4439
+#: utils/adt/float.c:1543
+#: utils/adt/float.c:1573
+#: utils/adt/numeric.c:4502
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz"
 
-#: utils/adt/float.c:1565
-#: utils/adt/float.c:1595
-#: utils/adt/numeric.c:4443
+#: utils/adt/float.c:1547
+#: utils/adt/float.c:1577
+#: utils/adt/numeric.c:4506
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz"
 
-#: utils/adt/float.c:1622
-#: utils/adt/float.c:1647
-#: utils/adt/float.c:1672
-#: utils/adt/float.c:1698
-#: utils/adt/float.c:1723
-#: utils/adt/float.c:1748
-#: utils/adt/float.c:1774
-#: utils/adt/float.c:1799
+#: utils/adt/float.c:1604
+#: utils/adt/float.c:1629
+#: utils/adt/float.c:1654
+#: utils/adt/float.c:1680
+#: utils/adt/float.c:1705
+#: utils/adt/float.c:1730
+#: utils/adt/float.c:1756
+#: utils/adt/float.c:1781
 msgid "input is out of range"
 msgstr "giriş sıra dısışıdır"
 
-#: utils/adt/formatting.c:986
+#: utils/adt/formatting.c:442
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "interval değer biçimi yalnış"
+
+#: utils/adt/formatting.c:443
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir."
+
+#: utils/adt/formatting.c:995
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1005
+#: utils/adt/formatting.c:1014
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1034
+#: utils/adt/formatting.c:1043
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "birden fazla ondalık ayraç"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1041
-#: utils/adt/formatting.c:1146
+#: utils/adt/formatting.c:1050
+#: utils/adt/formatting.c:1155
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1056
+#: utils/adt/formatting.c:1065
 msgid "not unique \"S\""
 msgstr "\"S\" tek deÄŸildir"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1063
+#: utils/adt/formatting.c:1072
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1087
+#: utils/adt/formatting.c:1096
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1100
+#: utils/adt/formatting.c:1109
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/formatting.c:1122
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1134
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1155
+#: utils/adt/formatting.c:1164
 msgid "\"E\" is not supported"
 msgstr "\"E\" desteklenmiyor"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1426
+#: utils/adt/formatting.c:1431
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "\"%s\" bir sayı değildir"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1691
+#: utils/adt/formatting.c:1697
 msgid "invalid AM/PM string"
 msgstr "geçersiz AM/PM satırı"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2037
+#: utils/adt/formatting.c:2029
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
 msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2047
+#: utils/adt/formatting.c:2039
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s"
 msgstr "%s için geçersiz değer"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3144
+#: utils/adt/formatting.c:3097
 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
 msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3218
+#: utils/adt/formatting.c:3187
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4084
+#: utils/adt/formatting.c:4049
 msgid "\"RN\" not supported"
 msgstr "\"RN\" desteklenmiyor"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:292
-#: utils/adt/geo_ops.c:3953
-#: utils/adt/geo_ops.c:4843
+#: utils/adt/geo_ops.c:4101
+#: utils/adt/geo_ops.c:5018
 msgid "too many points requested"
 msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
 
@@ -8579,113 +9158,117 @@ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor"
 msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
 msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:903
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
 msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:910
-#: utils/adt/geo_ops.c:977
-#: utils/adt/geo_ops.c:992
-#: utils/adt/geo_ops.c:1004
+#: utils/adt/geo_ops.c:961
+#: utils/adt/geo_ops.c:1028
+#: utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
 msgid "type \"line\" not yet implemented"
 msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiÅŸtir"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1352
-#: utils/adt/geo_ops.c:1375
+#: utils/adt/geo_ops.c:1403
+#: utils/adt/geo_ops.c:1426
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
 msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1412
+#: utils/adt/geo_ops.c:1463
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1753
+#: utils/adt/geo_ops.c:1804
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1981
+#: utils/adt/geo_ops.c:2032
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2573
+#: utils/adt/geo_ops.c:2624
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiÅŸtir"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3086
+#: utils/adt/geo_ops.c:3137
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiÅŸtir"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3365
+#: utils/adt/geo_ops.c:3416
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3389
-#: utils/adt/geo_ops.c:3401
+#: utils/adt/geo_ops.c:3440
+#: utils/adt/geo_ops.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+#: utils/adt/geo_ops.c:3492
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3751
+#: utils/adt/geo_ops.c:3899
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu emplemente edilmemiÅŸ"
+msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiÅŸ"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4063
+#: utils/adt/geo_ops.c:4211
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "\"path_center\" fonksiyonu emplemente edilmemiÅŸ"
+msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiÅŸ"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4080
+#: utils/adt/geo_ops.c:4228
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4247
-#: utils/adt/geo_ops.c:4257
-#: utils/adt/geo_ops.c:4272
-#: utils/adt/geo_ops.c:4278
+#: utils/adt/geo_ops.c:4395
+#: utils/adt/geo_ops.c:4405
+#: utils/adt/geo_ops.c:4420
+#: utils/adt/geo_ops.c:4426
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4300
-#: utils/adt/geo_ops.c:4308
+#: utils/adt/geo_ops.c:4448
+#: utils/adt/geo_ops.c:4456
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4335
+#: utils/adt/geo_ops.c:4483
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4829
+#: utils/adt/geo_ops.c:5004
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4834
+#: utils/adt/geo_ops.c:5009
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "en az iki nokta istemelidir"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4878
-#: utils/adt/geo_ops.c:4901
+#: utils/adt/geo_ops.c:5053
+#: utils/adt/geo_ops.c:5076
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "boş polygon daireye çevrilemez"
 
-#: utils/adt/int.c:137
+#: utils/adt/int.c:170
 msgid "int2vector has too many elements"
 msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip"
 
-#: utils/adt/int.c:1294
-#: utils/adt/int8.c:1151
+#: utils/adt/int.c:228
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "geçersiz int2vector verisi"
+
+#: utils/adt/int.c:1349
+#: utils/adt/int8.c:1180
 msgid "step size may not equal zero"
 msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
 
-#: utils/adt/int8.c:101
-#: utils/adt/int8.c:136
+#: utils/adt/int8.c:102
+#: utils/adt/int8.c:137
 #: utils/adt/numutils.c:74
 #: utils/adt/numutils.c:84
 #: utils/adt/numutils.c:97
@@ -8693,48 +9276,58 @@ msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
 msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\""
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/int8.c:118
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
 
-#: utils/adt/int8.c:506
-#: utils/adt/int8.c:534
-#: utils/adt/int8.c:554
-#: utils/adt/int8.c:583
-#: utils/adt/int8.c:608
-#: utils/adt/int8.c:626
-#: utils/adt/int8.c:660
-#: utils/adt/int8.c:705
-#: utils/adt/int8.c:725
-#: utils/adt/int8.c:751
-#: utils/adt/int8.c:776
-#: utils/adt/int8.c:796
-#: utils/adt/int8.c:816
-#: utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:1010
-#: utils/adt/int8.c:1049
-#: utils/adt/numeric.c:1838
-#: utils/adt/varbit.c:1313
+#: utils/adt/int8.c:507
+#: utils/adt/int8.c:535
+#: utils/adt/int8.c:555
+#: utils/adt/int8.c:584
+#: utils/adt/int8.c:609
+#: utils/adt/int8.c:627
+#: utils/adt/int8.c:672
+#: utils/adt/int8.c:688
+#: utils/adt/int8.c:734
+#: utils/adt/int8.c:754
+#: utils/adt/int8.c:780
+#: utils/adt/int8.c:805
+#: utils/adt/int8.c:825
+#: utils/adt/int8.c:845
+#: utils/adt/int8.c:871
+#: utils/adt/int8.c:1039
+#: utils/adt/int8.c:1078
+#: utils/adt/numeric.c:1844
+#: utils/adt/varbit.c:1368
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "biginit değeri sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/int8.c:1066
+#: utils/adt/int8.c:1095
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID kapsam dışıdır"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:99
-#: utils/adt/oracle_compat.c:139
+#: utils/adt/oracle_compat.c:100
+#: utils/adt/oracle_compat.c:140
+#: utils/adt/oracle_compat.c:194
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:100
+#: utils/adt/oracle_compat.c:101
+#: utils/adt/oracle_compat.c:195
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı  veritabanı kodlaması ile uyumsuz."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:411
-#: utils/adt/oracle_compat.c:508
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1132
+#: utils/adt/oracle_compat.c:217
+#: utils/adt/oracle_compat.c:227
+#, c-format
+msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu"
+msgstr "UTF16'dan UTF8'e dönüştürme hatası: %lu"
+
+#: utils/adt/genfile.c:130
+#: utils/adt/oracle_compat.c:535
+#: utils/adt/oracle_compat.c:632
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1256
 msgid "requested length too large"
 msgstr "istenen uzunluk çok büyük"
 
@@ -8752,52 +9345,69 @@ msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\""
 msgid "text too long to convert to MAC address"
 msgstr "MAC adrese dönüştürmek için metin çok uzun"
 
-#: utils/adt/misc.c:81
+#: utils/adt/misc.c:82
 msgid "must be superuser to signal other server processes"
 msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
 
-#: utils/adt/misc.c:90
+#: utils/adt/misc.c:91
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir"
 
-#: utils/adt/misc.c:98
+#: utils/adt/misc.c:99
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:156
+#: utils/adt/misc.c:117
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
+
+#: utils/adt/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:139
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/misc.c:144
+msgid "rotation not possible because log redirection not active"
+msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz"
+
+#: utils/adt/misc.c:197
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "global tablespace, database bulunduramaz"
 
-#: utils/adt/misc.c:177
+#: utils/adt/misc.c:217
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u OID tablespace deÄŸildir"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:244
+#: utils/adt/nabstime.c:166
 #, c-format
 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\""
 
-#: utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/nabstime.c:669
+#: utils/adt/nabstime.c:510
+#: utils/adt/nabstime.c:583
 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
 msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:823
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-
-#: utils/adt/nabstime.c:888
+#: utils/adt/nabstime.c:795
 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
 msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:980
+#: utils/adt/nabstime.c:877
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor"
 
+#: utils/adt/nabstime.c:1565
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
 #: utils/adt/network.c:105
 #, c-format
 msgid "invalid cidr value: \"%s\""
@@ -8842,10 +9452,10 @@ msgid "invalid mask length: %d"
 msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d"
 
 #: utils/adt/not_in.c:64
-#: utils/adt/regproc.c:1110
-#: utils/adt/regproc.c:1115
-#: utils/adt/varlena.c:1636
-#: utils/adt/varlena.c:1641
+#: utils/adt/regproc.c:1126
+#: utils/adt/regproc.c:1131
+#: utils/adt/varlena.c:1694
+#: utils/adt/varlena.c:1699
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
 
@@ -8853,65 +9463,65 @@ msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
 msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
 msgstr "\"nesneadı.sütunadı\" belirtmelisiniz."
 
-#: utils/adt/numeric.c:397
+#: utils/adt/numeric.c:401
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
 
-#: utils/adt/numeric.c:408
+#: utils/adt/numeric.c:412
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz"
 
-#: utils/adt/numeric.c:418
+#: utils/adt/numeric.c:422
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz"
 
-#: utils/adt/numeric.c:835
+#: utils/adt/numeric.c:841
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
 
-#: utils/adt/numeric.c:848
+#: utils/adt/numeric.c:854
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1761
+#: utils/adt/numeric.c:1767
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1829
+#: utils/adt/numeric.c:1835
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1877
+#: utils/adt/numeric.c:1883
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2720
-#: utils/adt/numeric.c:2743
-#: utils/adt/numeric.c:2767
-#: utils/adt/numeric.c:2774
-#: utils/adt/numeric.c:2788
+#: utils/adt/numeric.c:2780
+#: utils/adt/numeric.c:2803
+#: utils/adt/numeric.c:2827
+#: utils/adt/numeric.c:2834
+#: utils/adt/numeric.c:2848
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:3086
+#: utils/adt/numeric.c:3146
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3156
+#: utils/adt/numeric.c:3216
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3157
+#: utils/adt/numeric.c:3217
 #, c-format
 msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d."
 msgstr "Kesinliği %2$d ve ölçekliği %3$d olan alan için girilecek değer 10^%1$d sınırıa eşit veya daha büyüktür."
 
-#: utils/adt/numeric.c:4310
+#: utils/adt/numeric.c:4373
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4692
+#: utils/adt/numeric.c:4755
 msgid "zero raised to zero is undefined"
 msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz"
 
@@ -8930,31 +9540,66 @@ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
 msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
 msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
 
-#: utils/adt/oid.c:45
-msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
-msgstr "oid veri tipi için eskimiş kullanım: \"\""
-
-#: utils/adt/oid.c:60
-#: utils/adt/oid.c:66
-#: utils/adt/oid.c:87
+#: utils/adt/oid.c:43
+#: utils/adt/oid.c:57
+#: utils/adt/oid.c:63
+#: utils/adt/oid.c:84
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
 msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/oid.c:72
-#: utils/adt/oid.c:110
+#: utils/adt/oid.c:69
+#: utils/adt/oid.c:107
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
 msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/oid.c:188
+#: utils/adt/oid.c:212
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1615
+#: utils/adt/oid.c:270
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "geçersiz oidvector verisi"
+
+#: utils/adt/varlena.c:568
+#: utils/adt/varlena.c:632
+#: utils/adt/varlena.c:1370
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor"
+
+#: utils/adt/varlena.c:896
+#: utils/adt/varlena.c:909
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
+msgid "could not convert string to UTF16: %lu"
+msgstr "satır, UTF16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:918
+#, c-format
+msgid "could not compare unicode strings: %d"
+msgstr "unicode satırları karşılaştırılamadı: %d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1465
+#: utils/adt/varlena.c:1496
+#: utils/adt/varlena.c:1532
+#: utils/adt/varlena.c:1575
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "%d indexi  geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1587
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
+
+#: utils/adt/regexp.c:244
+#: utils/adt/varlena.c:2230
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regular expression başarısız: %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2314
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:94
 msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -9010,421 +9655,459 @@ msgid "cannot display a value of type anyelement"
 msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez"
 
 #: utils/adt/regexp.c:155
-#: utils/adt/regexp.c:241
-#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regular expression başarısız: %s"
-
-#: utils/adt/regexp.c:187
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "regular expression geçersiz: %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:122
-#: utils/adt/regproc.c:142
+#: utils/adt/regexp.c:499
+#, c-format
+msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
+msgstr "regexp_replace için geçersiz seçenek: %c"
+
+#: utils/adt/regproc.c:121
+#: utils/adt/regproc.c:141
 #, c-format
 msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var"
 
-#: utils/adt/regproc.c:471
-#: utils/adt/regproc.c:491
+#: utils/adt/regproc.c:470
+#: utils/adt/regproc.c:490
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var"
 
-#: utils/adt/regproc.c:644
-#: utils/adt/regproc.c:1276
+#: utils/adt/regproc.c:643
+#: utils/adt/regproc.c:1292
+#: utils/adt/ruleutils.c:3773
 msgid "too many arguments"
 msgstr "çok fazla argüman"
 
-#: utils/adt/regproc.c:645
+#: utils/adt/regproc.c:644
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1174
+#: utils/adt/regproc.c:1190
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "sol parantez beklenir"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1190
+#: utils/adt/regproc.c:1206
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "saÄŸ parantez beklenir"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1209
+#: utils/adt/regproc.c:1225
 msgid "expected a type name"
 msgstr "tür ismi beklenir"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1241
+#: utils/adt/regproc.c:1257
 msgid "improper type name"
 msgstr "tür ismi geçersiz"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:338
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2744
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3249
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2781
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3286
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3323
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:341
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2747
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2784
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2972
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2465
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2539
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3009
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger argümnların yanlış sayısı ile çağırılmıştır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2501
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2982
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2551
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3019
 #, c-format
 msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" trigger çağırılmasında hedef tablo verilmemiştir"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2504
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2985
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2480
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2554
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2892
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2902
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3348
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2929
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2939
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3385
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
 msgstr "\"%3$s\" bütünlük kısıtlaması tarafından referans edilen \"%1$s\" tablosunda \"%2$s\" sütunu yok"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2922
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2968
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2939
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2945
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2982
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2952
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2989
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2996
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3253
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3220
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3257
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3251
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3294
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3331
 #, c-format
 msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "\"%1$s\" üzerinde yapılan işlem \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3334
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:78
-#: utils/adt/rowtypes.c:442
+#: utils/adt/rowtypes.c:82
+#: utils/adt/rowtypes.c:447
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "anonymous composite veri giriÅŸi implemente edilmemiÅŸ"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:125
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
-#: utils/adt/rowtypes.c:176
-#: utils/adt/rowtypes.c:184
-#: utils/adt/rowtypes.c:234
-#: utils/adt/rowtypes.c:242
+#: utils/adt/rowtypes.c:129
+#: utils/adt/rowtypes.c:156
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:188
+#: utils/adt/rowtypes.c:238
+#: utils/adt/rowtypes.c:246
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "hatalı değer: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:126
+#: utils/adt/rowtypes.c:130
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Sol parantez eksik."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Sütun sayısı yetersiz."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:178
-#: utils/adt/rowtypes.c:186
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
+#: utils/adt/rowtypes.c:190
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Beklenmeyen girdi sonu."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:235
+#: utils/adt/rowtypes.c:239
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Çok fazla sütun."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:243
+#: utils/adt/rowtypes.c:247
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:491
+#: utils/adt/rowtypes.c:496
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:515
-#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
+#: utils/adt/rowtypes.c:520
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:579
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi"
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:1631
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3414
+#: utils/adt/selfuncs.c:3819
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3521
+#: utils/adt/selfuncs.c:3980
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:574
+#: utils/adt/tid.c:66
+#: utils/adt/tid.c:74
+#: utils/adt/tid.c:82
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
-#: utils/adt/timestamp.c:338
+#: utils/adt/timestamp.c:101
+#: utils/adt/timestamp.c:344
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:115
-#: utils/adt/timestamp.c:356
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/adt/timestamp.c:119
+#: utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:543
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:270
+#: utils/adt/timestamp.c:279
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:528
-#: utils/adt/timestamp.c:2407
-#: utils/adt/timestamp.c:2525
-#: utils/adt/timestamp.c:3060
+#: utils/adt/timestamp.c:537
+#: utils/adt/timestamp.c:2533
+#: utils/adt/timestamp.c:2651
+#: utils/adt/timestamp.c:3215
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval sonuç sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:881
+#: utils/adt/timestamp.c:862
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1881
+#: utils/adt/timestamp.c:1902
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2585
+#: utils/adt/timestamp.c:2711
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
 msgstr "timestamp tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2645
+#: utils/adt/timestamp.c:2771
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
 msgstr "timestamp with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2706
+#: utils/adt/timestamp.c:2832
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
 msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2817
-#: utils/adt/timestamp.c:3363
-#: utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:2957
+#: utils/adt/timestamp.c:3519
+#: utils/adt/timestamp.c:3576
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2831
-#: utils/adt/timestamp.c:3430
+#: utils/adt/timestamp.c:2971
+#: utils/adt/timestamp.c:3586
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2957
-#: utils/adt/timestamp.c:3588
-#: utils/adt/timestamp.c:3626
+#: utils/adt/timestamp.c:3111
+#: utils/adt/timestamp.c:3744
+#: utils/adt/timestamp.c:3782
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "\"%s\" timestamp with time zone deÄŸerleri desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2974
-#: utils/adt/timestamp.c:3635
+#: utils/adt/timestamp.c:3128
+#: utils/adt/timestamp.c:3791
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3053
-#: utils/adt/timestamp.c:3741
+#: utils/adt/timestamp.c:3208
+#: utils/adt/timestamp.c:3897
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3069
-#: utils/adt/timestamp.c:3771
+#: utils/adt/timestamp.c:3224
+#: utils/adt/timestamp.c:3925
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3093
+#: utils/adt/timestamp.c:3248
 msgid "cannot calculate week number without year information"
 msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3842
-#: utils/adt/timestamp.c:3991
+#: utils/adt/timestamp.c:3980
+#: utils/adt/timestamp.c:4152
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3370
-#: utils/adt/selfuncs.c:3775
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:3477
-#: utils/adt/selfuncs.c:3936
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
-
-#: utils/adt/tid.c:66
-#: utils/adt/tid.c:74
-#: utils/adt/tid.c:82
+#: utils/adt/timestamp.c:4027
+#: utils/adt/timestamp.c:4200
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
 
 #: utils/adt/varbit.c:109
-#: utils/adt/varbit.c:263
+#: utils/adt/varbit.c:248
+#: utils/adt/varbit.c:304
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır"
 
 #: utils/adt/varbit.c:131
-#: utils/adt/varbit.c:370
+#: utils/adt/varbit.c:411
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir"
 
 #: utils/adt/varbit.c:156
-#: utils/adt/varbit.c:395
+#: utils/adt/varbit.c:436
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir"
 
-#: utils/adt/varbit.c:348
-#: utils/adt/varbit.c:532
+#: utils/adt/varbit.c:239
+#: utils/adt/varbit.c:517
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
+
+#: utils/adt/varbit.c:389
+#: utils/adt/varbit.c:526
+#: utils/adt/varbit.c:587
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun"
 
-#: utils/adt/varbit.c:472
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
-
-#: utils/adt/varbit.c:905
+#: utils/adt/varbit.c:960
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/varbit.c:946
+#: utils/adt/varbit.c:1001
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/varbit.c:992
+#: utils/adt/varbit.c:1047
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/varchar.c:105
-#: utils/adt/varchar.c:225
+#: utils/adt/varchar.c:104
+#: utils/adt/varchar.c:258
 #, c-format
 msgid "value too long for type character(%d)"
 msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun"
 
-#: utils/adt/varchar.c:383
-#: utils/adt/varchar.c:475
+#: utils/adt/varchar.c:410
+#: utils/adt/varchar.c:534
 #, c-format
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "varying(%d)  veri tipi için çok uzun"
 
-#: utils/adt/varlena.c:582
-#: utils/adt/varlena.c:646
-#: utils/adt/varlena.c:1312
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor"
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz"
+
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absolute path kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1407
-#: utils/adt/varlena.c:1438
-#: utils/adt/varlena.c:1474
-#: utils/adt/varlena.c:1517
+#: utils/adt/genfile.c:105
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/genfile.c:119
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "%d indexi  geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1529
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
+#: utils/adt/genfile.c:124
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "istenilen uzunluk sıfırdan düşük olamaz"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2016
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
+#: utils/adt/genfile.c:166
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1687
-#: utils/cache/lsyscache.c:1723
-#: utils/cache/lsyscache.c:1759
-#: utils/cache/lsyscache.c:1795
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "%s tipi sadece bir shell"
+#: utils/adt/genfile.c:230
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1692
+#: ../port/copydir.c:81
+#: utils/adt/dbsize.c:56
+#: utils/adt/dbsize.c:178
+#: utils/adt/dbsize.c:254
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil"
+msgid "could not stat \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosya bilgisi okuma hatası: %m"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1728
+#: utils/adt/dbsize.c:89
+#: utils/adt/dbsize.c:162
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3264
+#: utils/cache/relcache.c:3202
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3266
+#: utils/cache/relcache.c:3204
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır."
 
-#: utils/cache/typcache.c:414
+#: utils/cache/lsyscache.c:1684
+#: utils/cache/lsyscache.c:1719
+#: utils/cache/lsyscache.c:1754
+#: utils/cache/lsyscache.c:1789
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "%s tipi sadece bir shell"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:1689
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:1724
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: utils/cache/typcache.c:409
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "%s tipi composite deÄŸildir"
 
-#: utils/cache/typcache.c:428
+#: utils/cache/typcache.c:423
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir"
 
@@ -9447,107 +10130,109 @@ msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m"
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1350
-#: utils/error/elog.c:1360
+#: utils/error/elog.c:1373
+#: utils/error/elog.c:1383
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[bilinmeyen]"
 
-#: utils/error/elog.c:1488
-#: utils/error/elog.c:1681
-#: utils/error/elog.c:1757
+#: utils/error/elog.c:1547
+#: utils/error/elog.c:1731
+#: utils/error/elog.c:1807
 msgid "missing error text"
-msgstr "hata metni eksik"
+msgstr "hata mesajı eksik"
 
-#: utils/error/elog.c:1491
-#: utils/error/elog.c:1494
-#: utils/error/elog.c:1760
-#: utils/error/elog.c:1763
+#: utils/error/elog.c:1550
+#: utils/error/elog.c:1553
+#: utils/error/elog.c:1810
+#: utils/error/elog.c:1813
 #, c-format
 msgid " at character %d"
-msgstr " %d. karakterinde"
+msgstr " %d karakterinde "
 
-#: utils/error/elog.c:1504
+#: utils/error/elog.c:1563
 msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETAL:   "
+msgstr "AYRINTI:"
 
-#: utils/error/elog.c:1511
+#: utils/error/elog.c:1570
 msgid "HINT:  "
-msgstr "Ä°PUCU:   "
+msgstr "Ä°PUCU:"
 
-#: utils/error/elog.c:1518
+#: utils/error/elog.c:1577
 msgid "QUERY:  "
-msgstr "SORGU:   "
+msgstr "SORGU:"
 
-#: utils/error/elog.c:1525
+#: utils/error/elog.c:1584
 msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXT:   "
+msgstr "ORTAM:"
 
-#: utils/error/elog.c:1535
+#: utils/error/elog.c:1594
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "YER:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "YER: %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1542
+#: utils/error/elog.c:1601
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "YER:  %s:%d\n"
+msgstr "YER: %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1555
+#: utils/error/elog.c:1614
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "KOMUT:"
 
-#: utils/error/elog.c:1873
+#: utils/error/elog.c:1923
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
-msgstr "işletim sistemi hatası %d"
+msgstr "işletim sistemi hatası: %d"
 
-#: utils/error/elog.c:1896
+#: utils/error/elog.c:1946
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:1900
+#: utils/error/elog.c:1950
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:1903
+#: utils/error/elog.c:1953
 msgid "INFO"
-msgstr "BÄ°LGÄ°"
+msgstr "BILGI"
 
-#: utils/error/elog.c:1906
+#: utils/error/elog.c:1956
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOT"
 
-#: utils/error/elog.c:1909
+#: utils/error/elog.c:1959
 msgid "WARNING"
 msgstr "UYARI"
 
-#: utils/error/elog.c:1912
+#: utils/error/elog.c:1962
 msgid "ERROR"
 msgstr "HATA"
 
-#: utils/error/elog.c:1915
+#: utils/error/elog.c:1965
 msgid "FATAL"
-msgstr "ÖLÜMCÜL HATA"
+msgstr "ÖLÜMCÜL"
 
-#: utils/error/elog.c:1918
+#: utils/error/elog.c:1968
 msgid "PANIC"
-msgstr "PANÄ°K"
+msgstr "KRÄ°TÄ°K"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:246
+#: utils/fmgr/funcapi.c:349
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır"
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:448
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:958
+#: utils/fmgr/funcapi.c:989
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:759
-#: utils/fmgr/fmgr.c:1634
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:983
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "kolon takma adı verilmedi"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1007
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:107
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:209
@@ -9579,191 +10264,246 @@ msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen"
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileÅŸen kesin bir yol deÄŸildir"
 
-#: utils/init/postinit.c:119
+#: utils/fmgr/fmgr.c:246
 #, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "\"%s\" veritabanı, OID %u, pg_database tablosundan yok olmuş"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır"
 
-#: utils/init/postinit.c:130
+#: utils/fmgr/fmgr.c:448
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir"
 
-#: utils/init/postinit.c:285
+#: utils/fmgr/fmgr.c:755
+#: utils/fmgr/fmgr.c:1722
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik."
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
 
-#: utils/init/postinit.c:290
+#: utils/init/flatfiles.c:198
+#: utils/init/flatfiles.c:261
+#: utils/init/flatfiles.c:386
+#: utils/init/flatfiles.c:637
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m"
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m"
+
+#: utils/init/flatfiles.c:242
+#, c-format
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\""
+
+#: utils/init/flatfiles.c:476
+#, c-format
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
 
-#: utils/init/postinit.c:299
+#: utils/init/flatfiles.c:483
+#, c-format
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\""
+
+#: utils/init/miscinit.c:198
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:382
-msgid "no users are defined in this database system"
-msgstr "bu veritabanı sisteminde kullanıcı bulunanmamış"
-
-#: utils/init/postinit.c:383
+#: utils/init/miscinit.c:434
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
-msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız."
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur"
 
-#: utils/init/postinit.c:423
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
+#: utils/init/miscinit.c:451
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır"
 
-#: utils/init/miscinit.c:403
+#: utils/init/miscinit.c:537
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "oturum kimli doÄŸrulama iÅŸlemine izin verilmemiÅŸ"
 
-#: utils/init/miscinit.c:429
+#: utils/init/miscinit.c:619
 #, c-format
-msgid "invalid user ID: %d"
-msgstr "geçersiz kullanıcı ID %d"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "geçersiz rol OID: %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/init/miscinit.c:711
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:533
+#: utils/init/miscinit.c:725
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:539
+#: utils/init/miscinit.c:731
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:589
+#: utils/init/miscinit.c:797
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:593
+#: utils/init/miscinit.c:801
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:595
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:598
+#: utils/init/miscinit.c:806
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:600
+#: utils/init/miscinit.c:808
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:628
+#: utils/init/miscinit.c:836
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır"
 
-#: utils/init/miscinit.c:631
+#: utils/init/miscinit.c:839
 #, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
-msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımamasından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcrm\" komutu ile kaldırın ya fa \"%s\" dosyasını silin."
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin."
 
-#: utils/init/miscinit.c:648
+#: utils/init/miscinit.c:857
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:650
+#: utils/init/miscinit.c:859
 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
 msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin."
 
-#: utils/init/miscinit.c:672
-#: utils/init/miscinit.c:682
+#: utils/init/miscinit.c:881
+#: utils/init/miscinit.c:891
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:792
-#: utils/misc/guc.c:4939
+#: utils/init/miscinit.c:999
+#: utils/misc/guc.c:5203
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:883
-#: utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:1090
+#: utils/init/miscinit.c:1103
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir"
 
-#: utils/init/miscinit.c:885
+#: utils/init/miscinit.c:1092
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "\"%s\" dosyası eksik."
 
-#: utils/init/miscinit.c:898
+#: utils/init/miscinit.c:1105
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor."
 
-#: utils/init/miscinit.c:900
+#: utils/init/miscinit.c:1107
 msgid "You may need to initdb."
 msgstr "initdb işlemini çalıştırmak ihtiyacı duyabilirsiniz"
 
-#: utils/init/miscinit.c:908
+#: utils/init/miscinit.c:1115
 #, c-format
 msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
 msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir."
 
-#: utils/init/miscinit.c:945
+#: utils/init/miscinit.c:1152
 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
 msgstr "\"preload_libraries\" parametresi için söz dizimi geçersiz"
 
-#: utils/init/miscinit.c:991
+#: utils/init/miscinit.c:1198
 #, c-format
 msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" sıfırlama fonkiyonu içeren \"%1$s\" kutüphanesi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:995
+#: utils/init/miscinit.c:1202
 #, c-format
 msgid "preloaded library \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi"
 
-#: utils/mb/encnames.c:445
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "kodlama ismi çok uzun"
+#: utils/init/postinit.c:173
+#, c-format
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "\"%s\" veritabanı, OID %u, pg_database tablosundan yok olmuş"
+
+#: utils/init/postinit.c:194
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor"
+
+#: utils/init/postinit.c:211
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır"
+
+#: utils/init/postinit.c:367
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik."
+
+#: utils/init/postinit.c:372
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:471
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı"
+
+#: utils/init/postinit.c:472
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız."
 
-#: utils/mb/conv.c:376
+#: utils/init/postinit.c:513
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
+
+#: utils/mb/conv.c:383
 #, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
+msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x"
 msgstr "dönüştürülemeyen UTF-8 karakter 0x%04x yok sayıldı"
 
-#: utils/mb/conv.c:406
+#: utils/mb/conv.c:413
 #, c-format
 msgid "invalid encoding number: %d"
 msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d"
 
-#: utils/mb/conv.c:445
+#: utils/mb/conv.c:452
 #, c-format
 msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
 msgstr "dönüştürülemeyen %s karakter 0x%04x yok sayıldı"
 
-#: utils/mb/wchar.c:832
-msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
-msgstr "0x10000'den büyük Unicode karakterleri desteklenmemektedir"
+#: utils/mb/wchar.c:868
+#, c-format
+msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x"
+msgstr "0x%02x baytında geçersiz UNICODE bayt satırı"
 
-#: utils/mb/wchar.c:861
+#: utils/mb/wchar.c:896
 #, c-format
 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
 msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s"
 
+#: utils/mb/encnames.c:460
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "kodlama ismi çok uzun"
+
 #: utils/mb/mbutils.c:252
 #, c-format
 msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
@@ -9783,906 +10523,1023 @@ msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\""
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:234
+#: utils/misc/guc.c:263
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "DiÄŸer"
 
-#: utils/misc/guc.c:236
+#: utils/misc/guc.c:265
 msgid "File Locations"
 msgstr "Dosya Konumları"
 
-#: utils/misc/guc.c:238
+#: utils/misc/guc.c:267
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları"
 
-#: utils/misc/guc.c:240
+#: utils/misc/guc.c:269
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları"
 
-#: utils/misc/guc.c:242
+#: utils/misc/guc.c:271
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması"
 
-#: utils/misc/guc.c:244
+#: utils/misc/guc.c:273
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Kaynak Kullanımı"
 
-#: utils/misc/guc.c:246
+#: utils/misc/guc.c:275
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek"
 
-#: utils/misc/guc.c:248
+#: utils/misc/guc.c:277
 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
 msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası"
 
-#: utils/misc/guc.c:250
+#: utils/misc/guc.c:279
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları"
 
-#: utils/misc/guc.c:252
+#: utils/misc/guc.c:281
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:254
+#: utils/misc/guc.c:283
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar"
 
-#: utils/misc/guc.c:256
+#: utils/misc/guc.c:285
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
-#: utils/misc/guc.c:258
+#: utils/misc/guc.c:287
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Sorgu Performans Ayarları"
 
-#: utils/misc/guc.c:260
+#: utils/misc/guc.c:289
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması"
 
-#: utils/misc/guc.c:262
+#: utils/misc/guc.c:291
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri"
 
-#: utils/misc/guc.c:264
+#: utils/misc/guc.c:293
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü"
 
-#: utils/misc/guc.c:266
+#: utils/misc/guc.c:295
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri"
 
-#: utils/misc/guc.c:268
+#: utils/misc/guc.c:297
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Raporlama ve Loglama"
 
-#: utils/misc/guc.c:270
+#: utils/misc/guc.c:299
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri"
 
-#: utils/misc/guc.c:272
+#: utils/misc/guc.c:301
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı"
 
-#: utils/misc/guc.c:274
+#: utils/misc/guc.c:303
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği"
 
-#: utils/misc/guc.c:276
+#: utils/misc/guc.c:305
 msgid "Statistics"
 msgstr "Ä°statistikler"
 
-#: utils/misc/guc.c:278
+#: utils/misc/guc.c:307
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Ä°statistikler / Denetlemeler"
 
-#: utils/misc/guc.c:280
+#: utils/misc/guc.c:309
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı"
 
-#: utils/misc/guc.c:282
+#: utils/misc/guc.c:311
+msgid "Auto Vacuum"
+msgstr "Auto Vacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:313
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları"
 
-#: utils/misc/guc.c:284
+#: utils/misc/guc.c:315
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı"
 
-#: utils/misc/guc.c:286
+#: utils/misc/guc.c:317
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme"
 
-#: utils/misc/guc.c:288
+#: utils/misc/guc.c:319
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar"
 
-#: utils/misc/guc.c:290
+#: utils/misc/guc.c:321
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Lock Yönetimi"
 
-#: utils/misc/guc.c:292
+#: utils/misc/guc.c:323
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu"
 
-#: utils/misc/guc.c:294
+#: utils/misc/guc.c:325
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri"
 
-#: utils/misc/guc.c:296
+#: utils/misc/guc.c:327
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci"
 
-#: utils/misc/guc.c:298
+#: utils/misc/guc.c:329
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler"
 
-#: utils/misc/guc.c:300
+#: utils/misc/guc.c:331
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Özel Ayarlar"
 
-#: utils/misc/guc.c:302
+#: utils/misc/guc.c:333
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Program geliştirici Seçenekleri"
 
-#: utils/misc/guc.c:357
+#: utils/misc/guc.c:388
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:365
+#: utils/misc/guc.c:396
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:373
+#: utils/misc/guc.c:404
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:412
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:381
+#: utils/misc/guc.c:420
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:389
+#: utils/misc/guc.c:428
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:397
+#: utils/misc/guc.c:436
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:405
+#: utils/misc/guc.c:444
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:413
+#: utils/misc/guc.c:452
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:421
+#: utils/misc/guc.c:460
+msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access."
+msgstr "Planlayıcının tablo erişimini sınırlandırmak için constraints kullanmasına izin verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:461
+msgid "This prevents table access if the table constraints guarantee that table access is necessary."
+msgstr "Bu, tablo constraintleri, tablo eriÅŸiminin zorunlu olduÄŸu garanti ettiÄŸi halde tablo eriÅŸimini engelliyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:469
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:422
+#: utils/misc/guc.c:470
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:431
+#: utils/misc/guc.c:479
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir"
 
-#: utils/misc/guc.c:440
+#: utils/misc/guc.c:488
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:448
+#: utils/misc/guc.c:496
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:449
+#: utils/misc/guc.c:497
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:459
+#: utils/misc/guc.c:507
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:460
+#: utils/misc/guc.c:508
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir."
 
-#: utils/misc/guc.c:472
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:521
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changesstored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olur. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olur. Bu seçenek sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:532
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır."
 
-#: utils/misc/guc.c:473
+#: utils/misc/guc.c:533
 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir."
 
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:541
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:549
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:559
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:500
+#: utils/misc/guc.c:560
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Bu bir debug yardımı."
 
-#: utils/misc/guc.c:511
-#: utils/misc/guc.c:593
-#: utils/misc/guc.c:666
-#: utils/misc/guc.c:675
-#: utils/misc/guc.c:684
-#: utils/misc/guc.c:693
-#: utils/misc/guc.c:1078
-#: utils/misc/guc.c:1087
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:735
+#: utils/misc/guc.c:744
+#: utils/misc/guc.c:753
+#: utils/misc/guc.c:762
+#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1294
 msgid "no description available"
 msgstr "açıklama yok."
 
-#: utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:580
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:588
 msgid "Prints the parse tree to the server log."
 msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:536
+#: utils/misc/guc.c:596
 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:604
 msgid "Prints the execution plan to server log."
 msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:612
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:620
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:628
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:636
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:644
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:664
 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:672
 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
 msgstr "Istatistik toplama alt sürecini başlatıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:680
 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
 msgstr "Sunucu başlatıldığında tolanmış istatistik verilerini sıfırlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:688
 msgid "Collects statistics about executing commands."
 msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:689
 msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının istatistik toplamayı etkinleştir, ayrıca komutun yürütme başlama zamanı da günlüğe kaydet."
 
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:698
 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
 msgstr "Veritabanı etkinliği istatistikleri tablo satırı düzeyinde toplar."
 
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:706
 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
 msgstr "Veritabanı etkinliği istatistikleri blok düzeyinde toplar."
 
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Starts the auto vacuum subprocess."
+msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:724
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:773
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:774
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:784
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:792
 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
 msgstr "ACST, CST, EST, ve SAT değerleri Avustralya zaman dilimleri olarak yorumlamasına yol açıkyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:793
 msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday."
 msgstr "Aksi taktirde bu değerler Kuzey Amerika, Güney Amerika zaman dilimleri ve Cumartesi günü olarak yorumlanıyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:801
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Parolaları şifrele."
 
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:802
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:811
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "\"expr=NULL\"  ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:812
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr)  şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir."
 
-#: utils/misc/guc.c:754
+#: utils/misc/guc.c:823
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:832
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:764
+#: utils/misc/guc.c:833
 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır."
 
-#: utils/misc/guc.c:772
+#: utils/misc/guc.c:841
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:780
+#: utils/misc/guc.c:849
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:789
+#: utils/misc/guc.c:858
 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:797
+#: utils/misc/guc.c:866
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:805
-msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
-msgstr "Varsaylan olarak yeni oluşturulan tablolarda OID vardır."
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur."
 
-#: utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:882
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
 msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:890
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:900
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:912
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:842
-msgid "Datetimes are integer based"
-msgstr "Datetime veri tipi integer bazlıdır"
+#: utils/misc/guc.c:923
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır"
+
+#: utils/misc/guc.c:937
+msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:946
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar."
 
-#: utils/misc/guc.c:865
+#: utils/misc/guc.c:955
+msgid "'...' strings treat backslashes literally."
+msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:974
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:975
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır."
 
-#: utils/misc/guc.c:874
+#: utils/misc/guc.c:983
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:985
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek."
 
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:994
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir."
 
-#: utils/misc/guc.c:887
+#: utils/misc/guc.c:996
 msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "JOIN ifadesini FROM öğelerine düzleşmesi sonucunda öğe sayısı bu sayıdan düşük olursa bu işlem yapılacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:896
+#: utils/misc/guc.c:1005
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:904
+#: utils/misc/guc.c:1013
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:1021
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:913
-#: utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:1022
+#: utils/misc/guc.c:1030
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:920
+#: utils/misc/guc.c:1029
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:929
+#: utils/misc/guc.c:1038
 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 msgstr "Daynak bekleme durumu kontrol etmeden kilidin oş olmasını bu kadar milisaniye beklenecektir."
 
-#: utils/misc/guc.c:945
+#: utils/misc/guc.c:1058
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:1067
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:963
+#: utils/misc/guc.c:1076
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:1085
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
+
+#: utils/misc/guc.c:1094
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:1103
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:982
+#: utils/misc/guc.c:1104
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:994
+#: utils/misc/guc.c:1116
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:1117
 msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan önce dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1127
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1128
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1136
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1145
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1154
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1163
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1050
+#: utils/misc/guc.c:1172
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1181
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum iÅŸleminin milisaniye deÄŸeri."
 
-#: utils/misc/guc.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:1190
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1199
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1208
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Her sunucu süreci içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1098
+#: utils/misc/guc.c:1217
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1247
 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
 msgstr "Bir sorgunun en büyük çalışma zamanı (milisaniye olarak)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1248
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:1256
 msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
 msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1264
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1124
+#: utils/misc/guc.c:1273
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1274
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1284
 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1304
 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1313
 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek saniye saytısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1173
+#: utils/misc/guc.c:1322
 msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)."
 msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden (saniye olarak) daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş."
 
-#: utils/misc/guc.c:1175
+#: utils/misc/guc.c:1324
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat."
 
-#: utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1334
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1194
+#: utils/misc/guc.c:1343
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1204
+#: utils/misc/guc.c:1353
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1363
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1364
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart  rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1374
 msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged."
 msgstr "Milisaniye olarak verilen bu zamandan uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1376
 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Sifir ise tüm sorgular yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellike kapalıdır)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
-msgstr "Shared buffer durumu raporlama zaman arası, saniye olarak"
-
-#: utils/misc/guc.c:1244
+#: utils/misc/guc.c:1384
 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
 msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı milisaniye sayısı"
 
-#: utils/misc/guc.c:1253
-msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
-msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı kirli sayfa (dirty page = diske kaydedilmemiş veri olan cache sayfası) sayısının yüzdesini."
+#: utils/misc/guc.c:1393
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
+msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı"
 
-#: utils/misc/guc.c:1262
-msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
-msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfa sayısı"
+#: utils/misc/guc.c:1402
+msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
+msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı tüm sayfaların maximum sayısı"
 
-#: utils/misc/guc.c:1271
+#: utils/misc/guc.c:1411
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
 msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N dakika sonra gerçekleşecek."
 
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1420
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
 msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek."
 
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1429
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1299
+#: utils/misc/guc.c:1439
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1449
 msgid "Shows the maximum identifier length"
 msgstr "İş değişken adının izin verilen an büyük uzunluğunu gösteriyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1319
+#: utils/misc/guc.c:1459
 msgid "Shows size of a disk block"
 msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
+msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı, saniye."
+
+#: utils/misc/guc.c:1477
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1485
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1494
+msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
+msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı"
+
+#: utils/misc/guc.c:1495
+#: utils/misc/guc.c:1504
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1503
+msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCP keepalive mğkerrer göndermelerin arasında saniye sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1512
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1513
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1532
 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
 msgstr "Disk cache boyutu hakkında tahmini değerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1339
+#: utils/misc/guc.c:1533
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1542
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1544
 msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used."
 msgstr "Bu değer, squeantial getirme'nin bir bölümü olarak giriliyor. Yani daha yüksek değer, sequential scan işlemine öncelik öncelik verirken, daha düşük değer ise planer'in index scan yöntemine tercih vermesine sebep olur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1360
+#: utils/misc/guc.c:1554
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1361
-#: utils/misc/guc.c:1371
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:1565
+#: utils/misc/guc.c:1574
 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
 msgstr "Sequential page fetch işleme zamanının bir bölümü olarak çölçülüyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1563
 msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan."
 msgstr "İndeks satırı başına işleme zamanı belirityor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1379
+#: utils/misc/guc.c:1573
 msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
 msgstr "WHERE içinde her işlem için işleme gider tahminlerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1583
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh."
 
-#: utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
+msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi"
+
+#: utils/misc/guc.c:1602
+msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
+msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfaların yüzdesi"
+
+#: utils/misc/guc.c:1611
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1621
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1629
+msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1647
 msgid "WAL archiving command."
 msgstr "WAL arÅŸivleme komutu."
 
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1648
 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için kabuk komutu çağırılacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1656
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1666
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1667
 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1678
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1679
 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
 msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1689
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1690
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1468
+#: utils/misc/guc.c:1697
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1698
 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
 msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1477
+#: utils/misc/guc.c:1706
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1478
+#: utils/misc/guc.c:1707
 msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
 msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1487
+#: utils/misc/guc.c:1716
 msgid "Controls information prefixed to each log line"
 msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi kontrol ediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1717
 msgid "if blank no prefix is used"
 msgstr "boş ise ön ek kullanlmayacak"
 
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1726
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1727
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1737
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1509
+#: utils/misc/guc.c:1738
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1746
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr."
 
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1747
 msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1527
+#: utils/misc/guc.c:1756
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1528
+#: utils/misc/guc.c:1757
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:1540
+#: utils/misc/guc.c:1769
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1550
-msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
-msgstr "Rendezvous broadcast service adını belirtiyor."
+#: utils/misc/guc.c:1779
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1788
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1797
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
+#: utils/misc/guc.c:1808
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1818
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1581
+#: utils/misc/guc.c:1828
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1590
+#: utils/misc/guc.c:1837
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1846
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1855
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1864
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1874
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1875
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr "Bu deÄŸer ÅŸunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic."
 
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1883
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1647
+#: utils/misc/guc.c:1894
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1905
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1916
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Geçerli rolü belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1927
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1937
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1938
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1689
+#: utils/misc/guc.c:1947
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1948
 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Bu değer hem veri dizininden yola çıkarak hem de tam yol olabilir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1699
+#: utils/misc/guc.c:1957
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1968
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1969
 msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1977
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1988
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1998
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Transaction isolation level belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:2008
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unix-domain socket grup sahipliÄŸini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:2009
 msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr "(Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/misc/guc.c:2018
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:2028
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:2038
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:2047
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:2057
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:2067
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:2077
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
 msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:2087
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
 msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:2097
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2738
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -10691,12 +11548,12 @@ msgstr ""
 "%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
 "Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2757
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2777
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -10705,7 +11562,7 @@ msgstr ""
 "%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n"
 "Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2808
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -10714,7 +11571,7 @@ msgstr ""
 "%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
 "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2831
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -10723,169 +11580,173 @@ msgstr ""
 "%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
 "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3275
-#: utils/misc/guc.c:3801
-#: utils/misc/guc.c:3841
-#: utils/misc/guc.c:3916
-#: utils/misc/guc.c:4252
-#: utils/misc/guc.c:4403
+#: utils/misc/guc.c:3563
+#: utils/misc/guc.c:4084
+#: utils/misc/guc.c:4124
+#: utils/misc/guc.c:4199
+#: utils/misc/guc.c:4537
+#: utils/misc/guc.c:4695
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
 
-#: utils/misc/guc.c:3294
+#: utils/misc/guc.c:3582
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "\"%s\" parametresi deÄŸiÅŸtirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:3306
+#: utils/misc/guc.c:3594
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:3316
+#: utils/misc/guc.c:3604
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "\"%s\" parametresi ÅŸu anda deÄŸiÅŸtirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3634
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3644
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası"
 
-#: utils/misc/guc.c:3407
+#: utils/misc/guc.c:3695
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
 
-#: utils/misc/guc.c:3423
-#: utils/misc/guc.c:3507
+#: utils/misc/guc.c:3711
+#: utils/misc/guc.c:3795
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:3483
+#: utils/misc/guc.c:3771
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 msgstr "\"%s\" seçeneği bir tamsayı değerini alır"
 
-#: utils/misc/guc.c:3491
+#: utils/misc/guc.c:3779
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d değer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3567
+#: utils/misc/guc.c:3855
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "\"%s\" seçeneği numeric değerini alır"
 
-#: utils/misc/guc.c:3575
+#: utils/misc/guc.c:3863
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3591
+#: utils/misc/guc.c:3879
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:3689
+#: utils/misc/guc.c:3974
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3805
-#: utils/misc/guc.c:3845
-#: utils/misc/guc.c:4407
+#: utils/misc/guc.c:4088
+#: utils/misc/guc.c:4128
+#: utils/misc/guc.c:4699
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
 
-#: utils/misc/guc.c:3925
+#: utils/misc/guc.c:4208
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s tek bir argüman alır"
 
-#: utils/misc/guc.c:4029
+#: utils/misc/guc.c:4310
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir"
 
-#: utils/misc/guc.c:4093
+#: utils/misc/guc.c:4374
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
 
-#: utils/misc/guc.c:5050
+#: utils/misc/guc.c:5314
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:5248
+#: utils/misc/guc.c:5512
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz"
 
-#: utils/misc/guc.c:5271
+#: utils/misc/guc.c:5535
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5499
+#: utils/misc/guc.c:5776
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:5547
+#: utils/misc/guc.c:5824
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 msgstr "\"custom_variable_classes\" için söz dizim hatası: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5576
+#: utils/misc/guc.c:5853
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken deÄŸer aktif olamaz"
 
-#: utils/misc/guc.c:5593
+#: utils/misc/guc.c:5870
 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" deÄŸerleri true iken  \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:5612
+#: utils/misc/guc.c:5889
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr "salt okunur transaction okuma-yazma mosunda geçirilemiyor"
 
-#: guc-file.l:271
+#: guc-file.l:266
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, satır sonunda sözdizimi hatası"
 
-#: guc-file.l:276
+#: guc-file.l:271
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:173
+#: utils/mmgr/aset.c:345
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:522
+#: utils/mmgr/aset.c:724
+#: utils/mmgr/aset.c:922
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "%lu boyutu sorgulaması başarısız"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:169
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already exists"
 msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:177
+#: utils/mmgr/portalmem.c:173
 #, c-format
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:338
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız."
-
-#: utils/mmgr/aset.c:504
-#: utils/mmgr/aset.c:701
-#: utils/mmgr/aset.c:894
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "%lu boyutu sorgulaması başarısız"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:504
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "WITH HOLD imleci oluÅŸturan transaction PREPARE edilemedi"
 
 #: utils/sort/logtape.c:202
 #, c-format
@@ -10901,51 +11762,88 @@ msgstr "Disk dolu mu?"
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2082
+#: utils/sort/tuplesort.c:2158
 msgid "could not create unique index"
 msgstr "unique dizin yaratılamadı"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2083
+#: utils/sort/tuplesort.c:2159
 msgid "Table contains duplicated values."
 msgstr "Tabloda mukerrer deÄŸerler mevcut."
 
-#: ../port/copydir.c:67
-#, c-format
-msgid "could not copy file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası kopyalanamıyor: %m"
-
-#: ../port/dirmod.c:75
-#: ../port/dirmod.c:88
-#: ../port/dirmod.c:101
+#: ../port/dirmod.c:76
+#: ../port/dirmod.c:89
+#: ../port/dirmod.c:102
+#: ../port/snprintf.c:235
+#: ../port/snprintf.c:240
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "bellek yetersiz\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:283
+#: ../port/dirmod.c:147
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak değiştirilimedi\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:157
 #, c-format
-msgid "Error setting junction for %s: %s"
-msgstr "%s için junction ayarlama hatası: %s"
+msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dolarak değiştirildi\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:187
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi, denemeye devam ediliyor\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:197
+#, c-format
+msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası silindi\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:292
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:295
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:341
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:378
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:476
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n"
 
 #: ../port/exec.c:194
 #: ../port/exec.c:308
 #: ../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
+msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s"
 
 #: ../port/exec.c:213
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz"
 
 #: ../port/exec.c:262
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
+msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor"
 
 #: ../port/exec.c:269
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
+msgstr "çalıştırılacak \"%s\" socket bulunamadı"
 
 #: ../port/exec.c:324
 #: ../port/exec.c:360
@@ -10961,15 +11859,20 @@ msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 #: ../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
+msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı"
 
 #: ../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
 #: ../port/exec.c:593
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
+msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "bilinmeyan hata %d"
 
diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po
index d270e3f247700fc578d721d4dd16bf9da739bedd..d1d30b1a56bd9df163d107d36d51d641dc44f542 100644
--- a/src/bin/initdb/po/de.po
+++ b/src/bin/initdb/po/de.po
@@ -3,36 +3,36 @@
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.7 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.8 2005/10/10 19:36:31 petere Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 13:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:50+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
 #: initdb.c:251 initdb.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: initdb.c:372 initdb.c:1406
+#: initdb.c:372 initdb.c:1453
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
-#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
+#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
 
-#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
@@ -42,32 +42,32 @@ msgstr "%s: konnte Datei 
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n"
 
-#: initdb.c:591
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n"
 
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
 
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
 
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
 
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -78,17 +78,17 @@ msgstr ""
 "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
 "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
 
-#: initdb.c:687
+#: initdb.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
 
-#: initdb.c:842
+#: initdb.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n"
 
-#: initdb.c:844
+#: initdb.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
 "geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine\n"
 "passende Kombination.\n"
 
-#: initdb.c:974
+#: initdb.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: initdb.c:1002
+#: initdb.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@@ -120,26 +120,24 @@ msgstr ""
 "Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollständig ist oder dass Sie das\n"
 "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
 
-#: initdb.c:1084
-#, c-format
+#: initdb.c:1092
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1120
-#, c-format
+#: initdb.c:1128
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1153
+#: initdb.c:1161
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
 
-#: initdb.c:1254
+#: initdb.c:1298
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1270
+#: initdb.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -149,97 +147,97 @@ msgstr ""
 "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
 "Option -L an.\n"
 
-#: initdb.c:1345
-msgid "initializing pg_shadow ... "
-msgstr "initialisiere pg_shadow ... "
+#: initdb.c:1392
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "initialisiere pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1428
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
 
-#: initdb.c:1382
+#: initdb.c:1429
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
 
-#: initdb.c:1385
-#, c-format
+#: initdb.c:1432
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
 
-#: initdb.c:1412
+#: initdb.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: initdb.c:1425
-#, c-format
+#: initdb.c:1472
 msgid "setting password ... "
 msgstr "setze das Passwort ... "
 
-#: initdb.c:1446
+#: initdb.c:1493
 #, c-format
 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 msgstr ""
 "%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
 "mit.\n"
 
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1520
 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
 msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengröße für Systemtabellen ein ... "
 
-#: initdb.c:1547
-msgid "initializing pg_depend ... "
-msgstr "initialisiere pg_depend ... "
+#: initdb.c:1600
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
 
-#: initdb.c:1575
+#: initdb.c:1628
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
 
-#: initdb.c:1611
+#: initdb.c:1664
 msgid "loading pg_description ... "
 msgstr "lade pg_description ... "
 
-#: initdb.c:1650
+#: initdb.c:1703
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "erzeuge Konversionen ... "
 
-#: initdb.c:1704
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
 
-#: initdb.c:1762
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
 
-#: initdb.c:1819
+#: initdb.c:1869
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
 
-#: initdb.c:1873
+#: initdb.c:1923
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
 
-#: initdb.c:1930
-#, c-format
+#: initdb.c:1954
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "kopiere template1 nach postgres ... "
+
+#: initdb.c:2011
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "Signal abgefangen\n"
 
-#: initdb.c:1936
+#: initdb.c:2017
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
 
-#: initdb.c:1944
-#, c-format
+#: initdb.c:2025
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:1992
+#: initdb.c:2073
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
 
-#: initdb.c:2059
+#: initdb.c:2140
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -248,18 +246,16 @@ msgstr ""
 "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2060
-#, c-format
+#: initdb.c:2141
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Verwendung:\n"
 
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2142
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
 
-#: initdb.c:2062
-#, c-format
+#: initdb.c:2143
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -267,28 +263,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2063
-#, c-format
+#: initdb.c:2144
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
-msgstr ""
-" [-D, --pgdata=]DATENVERZ   Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ   Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
 
-#: initdb.c:2064
-#, c-format
+#: initdb.c:2145
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
-msgstr ""
-"  -E, --encoding=KODIERUNG  setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
+msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG  setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
 
-#: initdb.c:2065
-#, c-format
+#: initdb.c:2146
 msgid ""
 "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
 msgstr ""
 "  --locale=LOCALE           initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
 "Locale\n"
 
-#: initdb.c:2066
-#, c-format
+#: initdb.c:2147
 msgid ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@@ -303,50 +293,40 @@ msgstr ""
 "                            in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
 "                            aus der Umgebung entnommen)\n"
 
-#: initdb.c:2071
-#, c-format
+#: initdb.c:2152
 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "  --no-locale               entspricht --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2072
-#, c-format
+#: initdb.c:2153
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
 "connections\n"
-msgstr ""
-"  -A, --auth=METHODE        vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale "
-"Verbindungen\n"
+msgstr "  -A, --auth=METHODE        vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2073
-#, c-format
+#: initdb.c:2154
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbank-Superusername\n"
 
-#: initdb.c:2074
-#, c-format
+#: initdb.c:2155
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
 
-#: initdb.c:2075
-#, c-format
+#: initdb.c:2156
 msgid ""
 "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "  --pwfile=DATEI            lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
 
-#: initdb.c:2076
-#, c-format
+#: initdb.c:2157
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: initdb.c:2077
-#, c-format
+#: initdb.c:2158
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             zeige Versionsinformationen und beende\n"
 
-#: initdb.c:2078
-#, c-format
+#: initdb.c:2159
 msgid ""
 "\n"
 "Less commonly used options:\n"
@@ -354,28 +334,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2079
-#, c-format
+#: initdb.c:2160
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
 
-#: initdb.c:2080
-#, c-format
+#: initdb.c:2161
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                zeige interne Einstellungen\n"
 
-#: initdb.c:2081
-#, c-format
+#: initdb.c:2162
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L VERZEICHNIS            wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
 
-#: initdb.c:2082
-#, c-format
+#: initdb.c:2163
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             nach Fehlern nicht aufräumen\n"
 
-#: initdb.c:2083
-#, c-format
+#: initdb.c:2164
 msgid ""
 "\n"
 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -385,8 +360,7 @@ msgstr ""
 "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: initdb.c:2085
-#, c-format
+#: initdb.c:2166
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -394,33 +368,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2178
-#, c-format
+#: initdb.c:2262
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
 
-#: initdb.c:2182
-#, c-format
+#: initdb.c:2266
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
 
-#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
+#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2318
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: initdb.c:2242
+#: initdb.c:2326
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
-msgstr ""
-"%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
+msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
 
-#: initdb.c:2248
+#: initdb.c:2332
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -432,12 +403,12 @@ msgstr ""
 "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
 "nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
 
-#: initdb.c:2272
+#: initdb.c:2356
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n"
 
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2366
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -445,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
 "einzuschalten\n"
 
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -458,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
 "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2329
+#: initdb.c:2413
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -469,7 +440,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: initdb.c:2336
+#: initdb.c:2420
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -480,17 +451,17 @@ msgstr ""
 "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2439
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2447
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
 msgstr "%s: konnte keine gültige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
 
-#: initdb.c:2416
+#: initdb.c:2500
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -501,12 +472,12 @@ msgstr ""
 "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2510
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2513
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -525,37 +496,37 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2538
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
 
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2539
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
 
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2546
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2587
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
 
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2601
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
 
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2607
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
 
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2620
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@@ -568,42 +539,81 @@ msgstr ""
 "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
 "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
 
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: initdb.c:2554
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid "creating directory %s/%s ... "
 msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... "
 
-#: initdb.c:2622
+#: initdb.c:2708
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Success. You can now start the database server using:\n"
 "\n"
-"    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
+"    %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
 "or\n"
-"    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Erfolg. Sie können den Datenbankserver jetzt mit\n"
 "\n"
-"    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
+"    %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
 "oder\n"
-"    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logdatei start\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logdatei start\n"
 "\n"
 "starten.\n"
 "\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
-#, c-format
+#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
+#: ../../port/dirmod.c:147
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen, versuche weiter\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:157
+#, c-format
+msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "Umbenennen von Datei »%s« in »%s« angeschlossen\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:187
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, versuche weiter\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:197
+#, c-format
+msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
+msgstr "Löschen von Datei »%s« abgeschlossen\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:295
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:341
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:378
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:476
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
+
 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po
index 8a0031a5302d3769480cb1e85b53734ffd3805bc..2abd6bf757730ff535463ee4aaa390b63d2b5640 100644
--- a/src/bin/initdb/po/fr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/fr.po
@@ -1,75 +1,75 @@
-# translation of initdb-fr.po to 
+# translation of initdb-fr.po to
 # translation of initdb-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for initdb
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.6 2004/12/13 21:49:08 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:31 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: «%s»
-# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
+# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:11+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:13-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-22 06:57+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: initdb.c:250 initdb.c:264
+#: initdb.c:251 initdb.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : espace mémoire insuffisant\n"
 
-#: initdb.c:374 initdb.c:1403
+#: initdb.c:372 initdb.c:1453
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
 
-#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062
+#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» en écriture : %s\n"
 
-#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier «%s» : %s\n"
 
-#: initdb.c:470
+#: initdb.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande «%s» : %s\n"
 
-#: initdb.c:593
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du répertoire des données «%s»\n"
 
-#: initdb.c:596
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s : a échoué lors de la suppression du répertoire data\n"
 
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données «%s»\n"
 
-#: initdb.c:605
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s : a échoué lors de la suppression du contenu du répertoire data\n"
 
-#: initdb.c:614
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s : répertoire des données «%s» non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:640
+#: initdb.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -79,17 +79,17 @@ msgstr ""
 "%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n"
 "Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, «su») en tant qu'utilisateur non privilégié et propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s : «%s» n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n"
 
-#: initdb.c:844
+#: initdb.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s : attention : codage différent\n"
 
-#: initdb.c:846
+#: initdb.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@@ -105,12 +105,12 @@ msgstr ""
 "%s et soit vous ne spécifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n"
 "une combinaison fonctionnelle.\n"
 
-#: initdb.c:976
+#: initdb.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire «%s» : %s\n"
 
-#: initdb.c:1004
+#: initdb.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@@ -121,24 +121,24 @@ msgstr ""
 "Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n"
 "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1092
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
 
-#: initdb.c:1122
+#: initdb.c:1128
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... "
 
-#: initdb.c:1155
+#: initdb.c:1161
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "création des fichiers de configuration... "
 
-#: initdb.c:1251
+#: initdb.c:1298
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
 
-#: initdb.c:1267
+#: initdb.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -147,91 +147,95 @@ msgstr ""
 "%s : Le fichier d'entrées «%s» n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
 "Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:1342
-msgid "initializing pg_shadow ... "
-msgstr "initialisation de pg_shadow... "
+#: initdb.c:1392
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "initialisation de pg_authid... "
 
-#: initdb.c:1378
+#: initdb.c:1428
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du superutilisateur : "
 
-#: initdb.c:1379
+#: initdb.c:1429
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisissez-le de nouveau : "
 
-#: initdb.c:1382
+#: initdb.c:1432
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
 
-#: initdb.c:1409
+#: initdb.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe à partir du fichier «%s» : %s\n"
 
-#: initdb.c:1422
+#: initdb.c:1472
 msgid "setting password ... "
 msgstr "initialisation du mot de passe... "
 
-#: initdb.c:1443
+#: initdb.c:1493
 #, c-format
 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n"
 
-#: initdb.c:1471
+#: initdb.c:1520
 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
 msgstr "activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... "
 
-#: initdb.c:1544
-msgid "initializing pg_depend ... "
-msgstr "initialisation de pg_depend... "
+#: initdb.c:1600
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "initialisation des dépendances... "
 
-#: initdb.c:1572
+#: initdb.c:1628
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "création des vues système... "
 
-#: initdb.c:1608
+#: initdb.c:1664
 msgid "loading pg_description ... "
 msgstr "chargement de pg_description... "
 
-#: initdb.c:1647
+#: initdb.c:1703
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "création des conversions... "
 
-#: initdb.c:1701
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "initialisation des privilèges sur les objets intégrés... "
 
-#: initdb.c:1759
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "création du shéma d'informations... "
 
-#: initdb.c:1816
+#: initdb.c:1869
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
 
-#: initdb.c:1870
+#: initdb.c:1923
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copie de template1 vers template0... "
 
-#: initdb.c:1927
+#: initdb.c:1954
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "copie de template1 vers postgres... "
+
+#: initdb.c:2011
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "signal reçu\n"
 
-#: initdb.c:1933
+#: initdb.c:2017
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "impossible d'écrire au processus fils : %s\n"
 
-#: initdb.c:1941
+#: initdb.c:2025
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:2073
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : nom de locale invalide «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2056
+#: initdb.c:2140
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -240,16 +244,16 @@ msgstr ""
 "%s initialise un groupe de bases de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2057
+#: initdb.c:2141
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: initdb.c:2058
+#: initdb.c:2142
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"
 
-#: initdb.c:2059
+#: initdb.c:2143
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -257,23 +261,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: initdb.c:2060
+#: initdb.c:2144
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2145
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=CODAGE     initialise le codage par défaut des nouvelles\n"
 "                            bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2146
 msgid "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
 msgstr ""
 "  --locale=LOCALE           initialise le groupe de bases de données avec la\n"
 "                            locale donnée\n"
 
-#: initdb.c:2063
+#: initdb.c:2147
 msgid ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@@ -287,41 +291,41 @@ msgstr ""
 "                            locale précisée dans la catégorie respective\n"
 "                            (prise, par défaut, dans l'environnement)\n"
 
-#: initdb.c:2068
+#: initdb.c:2152
 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "  --no-locale               équivalent à --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2069
+#: initdb.c:2153
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
 "connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=MÉTHODE        méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n"
 
-#: initdb.c:2070
+#: initdb.c:2154
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM        nom du superutilisateur de la base de données\n"
 
-#: initdb.c:2071
+#: initdb.c:2155
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt            demande un mot de passe pour le nouveau\n"
 "                            superutilisateur\n"
 
-#: initdb.c:2072
+#: initdb.c:2156
 msgid "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "  --pwfile=nomfichier       lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n"
 "                            à partir d'un fichier\n"
 
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2157
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2158
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             affiche la version puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2075
+#: initdb.c:2159
 msgid ""
 "\n"
 "Less commonly used options:\n"
@@ -329,23 +333,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options moins utilisées :\n"
 
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2160
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               génère un grand nombre de traces de déboguage\n"
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2161
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                affiche les paramètrages internes\n"
 
-#: initdb.c:2078
+#: initdb.c:2162
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              indique où trouver les fichiers d'entrées\n"
 
-#: initdb.c:2079
+#: initdb.c:2163
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             ne nettoie pas après des erreurs\n"
 
-#: initdb.c:2080
+#: initdb.c:2164
 msgid ""
 "\n"
 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "Si le répertoire des données n'est pas spécifié, la variable d'environnement\n"
 "PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: initdb.c:2082
+#: initdb.c:2166
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -363,30 +367,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2175
+#: initdb.c:2262
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Lancé en mode déboguage.\n"
 
-#: initdb.c:2179
+#: initdb.c:2266
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Lancé en mode «sans nettoyage» Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
 
-#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
+#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
 
-#: initdb.c:2231
+#: initdb.c:2318
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
 
-#: initdb.c:2239
+#: initdb.c:2326
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
 msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être spécifiées en même temps\n"
 
-#: initdb.c:2245
+#: initdb.c:2332
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -397,17 +401,17 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : active l'authentification «trust» pour les connexions locales.\n"
 "Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2269
+#: initdb.c:2356
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s : méthode d'authentification inconnue «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2366
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification pour %s\n"
 
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -420,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n"
 "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2326
+#: initdb.c:2413
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -431,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "le même répertoire que «%s».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:2333
+#: initdb.c:2420
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -441,17 +445,17 @@ msgstr ""
 "Le programme «postgres» a été trouvé par «%s» mais n'est pas de la même version que «%s».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:2352
+#: initdb.c:2439
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être un chemin absolu\n"
 
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2447
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
 msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n"
 
-#: initdb.c:2413
+#: initdb.c:2500
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -462,12 +466,12 @@ msgstr ""
 "Cet utilisateur doit aussi posséder le processus serveur.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2423
+#: initdb.c:2510
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Le groupe de bases de données sera initialisé avec la locale %s.\n"
 
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2513
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -486,37 +490,37 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2538
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s : impossible de trouver le codage adéquat pour la locale «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2539
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
 
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2546
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "Le codage de la base de données par défaut a été correctement configuré avec %s.\n"
 
-#: initdb.c:2500
+#: initdb.c:2587
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "création du répertoire %s ... "
 
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2601
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s ... "
 
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2607
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : impossible de modifier les droits du répertoire «%s» : %s\n"
 
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2620
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@@ -529,65 +533,120 @@ msgstr ""
 "soit vous supprimez ou videz le répertoire «%s»\n"
 "soit vous lancez %s avec un argument autre que «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire «%s» : %s\n"
 
-#: initdb.c:2551
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid "creating directory %s/%s ... "
 msgstr "création du répertoire %s/%s... "
 
-#: initdb.c:2619
+#: initdb.c:2708
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Success. You can now start the database server using:\n"
 "\n"
-"    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
+"    %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
 "or\n"
-"    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant:\n"
 "\n"
-"    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
-"ou\n"
-"    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l journaltrace start\n"
+"    %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
+"or\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journaltrace start\n"
 "\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "espace mémoire insuffisant\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/dirmod.c:147
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "impossible de renommer le fichier «%s» en «%s», nouvelle tentative\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:157
+#, c-format
+msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "fin du renommage du fichier «%s» en «%s»\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:187
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s», nouvelle tentative\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:197
+#, c-format
+msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
+msgstr "fin de la suppression du fichier «%s»\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:295
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour «%s» : %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:341
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:378
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:476
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le répertoire «%s» : %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
 
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:213
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binaire «%s» invalide"
+
+#: ../../port/exec.c:262
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:269
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "n'a pas pu trouver «%s» pour exécuter"
+
+#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "impossible d'accéder au répertoire «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:339
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé avec le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:593
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po
index 290dc6deb80908e50b1e15a5b4ca48115ccfa7b3..e2d6d1ab1f70ebe8ed70dc0a3cbcf187065de4e2 100644
--- a/src/bin/initdb/po/tr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/tr.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# translation of initdb-tr.po to Turkish
 # translation of initdb.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
+# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:01+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 09:56+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n"
 
 #: initdb.c:251
 #: initdb.c:265
@@ -23,22 +24,22 @@ msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
 #: initdb.c:372
-#: initdb.c:1406
+#: initdb.c:1453
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\"  dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
 
 #: initdb.c:433
-#: initdb.c:1033
-#: initdb.c:1060
+#: initdb.c:1041
+#: initdb.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
 
 #: initdb.c:441
 #: initdb.c:449
-#: initdb.c:1040
-#: initdb.c:1066
+#: initdb.c:1048
+#: initdb.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
@@ -48,32 +49,32 @@ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:591
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n"
 
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
 
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
 
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -83,17 +84,17 @@ msgstr ""
 "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
 "(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
 
-#: initdb.c:687
+#: initdb.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
 
-#: initdb.c:842
+#: initdb.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
 
-#: initdb.c:844
+#: initdb.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@@ -108,12 +109,12 @@ msgstr ""
 "%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n"
 "ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
 
-#: initdb.c:974
+#: initdb.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
 
-#: initdb.c:1002
+#: initdb.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@@ -124,24 +125,24 @@ msgstr ""
 "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduÄŸu ya da\n"
 "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n"
 
-#: initdb.c:1084
+#: initdb.c:1092
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
 
-#: initdb.c:1120
+#: initdb.c:1128
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "ön tanımlı shared_buffers seçiliyor ... "
 
-#: initdb.c:1153
+#: initdb.c:1161
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1254
+#: initdb.c:1298
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
 
-#: initdb.c:1270
+#: initdb.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -150,91 +151,95 @@ msgstr ""
 "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
 
-#: initdb.c:1345
-msgid "initializing pg_shadow ... "
-msgstr "pg_shadow hazırlanıyor ... "
+#: initdb.c:1392
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
 
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1428
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Yeni superuser ÅŸifresini giriniz: "
 
-#: initdb.c:1382
+#: initdb.c:1429
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Yeniden giriniz: "
 
-#: initdb.c:1385
+#: initdb.c:1432
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
 
-#: initdb.c:1412
+#: initdb.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:1425
+#: initdb.c:1472
 msgid "setting password ... "
 msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1446
+#: initdb.c:1493
 #, c-format
 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
 
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1520
 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
 msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleştiriliyor ... "
 
-#: initdb.c:1547
-msgid "initializing pg_depend ... "
-msgstr "pg_depend hazırlanıyor ... "
+#: initdb.c:1600
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
 
-#: initdb.c:1575
+#: initdb.c:1628
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1611
+#: initdb.c:1664
 msgid "loading pg_description ... "
 msgstr "pg_description yükleniyor ... "
 
-#: initdb.c:1650
+#: initdb.c:1703
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
 
-#: initdb.c:1704
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1762
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "information schema yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1819
+#: initdb.c:1869
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1873
+#: initdb.c:1923
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1930
+#: initdb.c:1954
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
+
+#: initdb.c:2011
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "sinyal yakalandı\n"
 
-#: initdb.c:1936
+#: initdb.c:2017
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:1944
+#: initdb.c:2025
 msgid "ok\n"
 msgstr "tamam\n"
 
-#: initdb.c:1992
+#: initdb.c:2073
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2059
+#: initdb.c:2140
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -243,16 +248,16 @@ msgstr ""
 "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2060
+#: initdb.c:2141
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2142
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2143
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -260,19 +265,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2063
+#: initdb.c:2144
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR     bu veritabanı kümesi için yer\n"
 
-#: initdb.c:2064
+#: initdb.c:2145
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
 
-#: initdb.c:2065
+#: initdb.c:2146
 msgid "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
 msgstr "  --locale=LOCALE           veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n"
 
-#: initdb.c:2066
+#: initdb.c:2147
 msgid ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@@ -286,35 +291,35 @@ msgstr ""
 "                            verilen yerelde ilklendirir.\n"
 "                            ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n"
 
-#: initdb.c:2071
+#: initdb.c:2152
 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "  --no-locale               --locale=C'ye eÅŸdeÄŸer\n"
 
-#: initdb.c:2072
+#: initdb.c:2153
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METHOD         yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
 
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2154
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
 
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2155
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            yeni superuser için şifre sorar\n"
 
-#: initdb.c:2075
+#: initdb.c:2156
 msgid "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "  --pwfile=DOSYA_ADI         yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan okur\n"
 
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2157
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2158
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: initdb.c:2078
+#: initdb.c:2159
 msgid ""
 "\n"
 "Less commonly used options:\n"
@@ -322,23 +327,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Daha az kullanılan seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2079
+#: initdb.c:2160
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
 
-#: initdb.c:2080
+#: initdb.c:2161
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                dahili ayarları gösterir\n"
 
-#: initdb.c:2081
+#: initdb.c:2162
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
 
-#: initdb.c:2082
+#: initdb.c:2163
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             hatalardan sonra temizlik yapma\n"
 
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2164
 msgid ""
 "\n"
 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -347,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
 
-#: initdb.c:2085
+#: initdb.c:2166
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -355,32 +360,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2178
+#: initdb.c:2262
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
 
-#: initdb.c:2182
+#: initdb.c:2266
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "noclean modunda çalışıyor.  Hatalar silinmeyecek.\n"
 
-#: initdb.c:2219
-#: initdb.c:2236
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2303
+#: initdb.c:2320
+#: initdb.c:2540
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Ayrıntılı bilgi için  \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2318
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2242
+#: initdb.c:2326
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
 msgstr "%s: Şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
 
-#: initdb.c:2248
+#: initdb.c:2332
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -392,17 +397,17 @@ msgstr ""
 "Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da  initdb'yi yeniden \n"
 " çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
 
-#: initdb.c:2272
+#: initdb.c:2356
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2366
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
 
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -414,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
 "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2329
+#: initdb.c:2413
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -425,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: initdb.c:2336
+#: initdb.c:2420
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -436,17 +441,17 @@ msgstr ""
 "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2439
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
 
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2447
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
 msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
 
-#: initdb.c:2416
+#: initdb.c:2500
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -457,12 +462,12 @@ msgstr ""
 "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2510
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2513
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -481,37 +486,37 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2538
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
 
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2539
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2546
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
 
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2587
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
 
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2601
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
 
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2607
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
 
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2620
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@@ -524,42 +529,82 @@ msgstr ""
 "ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n"
 "\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:2554
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid "creating directory %s/%s ... "
 msgstr "%s/%s dizini yaratılıyor... "
 
-#: initdb.c:2622
+#: initdb.c:2708
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Success. You can now start the database server using:\n"
 "\n"
-"    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
+"    %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
 "or\n"
-"    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu:\n"
 "\n"
-"    %s%s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
+"    %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
 "ile ya da \n"
-"    %s%s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "ile baÅŸlatabilirsiniz.\n"
 "\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:75
-#: ../../port/dirmod.c:88
-#: ../../port/dirmod.c:101
+#: ../../port/dirmod.c:76
+#: ../../port/dirmod.c:89
+#: ../../port/dirmod.c:102
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "bellek yetersiz\n"
 
+#: ../../port/dirmod.c:147
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "\"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırılamadı, denemeye devam ediliyor\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:157
+#, c-format
+msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr " \"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırma tamamlandı\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:187
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası kaldırılamadı, denemeye devam ediyoruz\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:197
+#, c-format
+msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası kaldırıldı\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:295
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:341
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:378
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:476
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n"
+
 #: ../../port/exec.c:194
 #: ../../port/exec.c:308
 #: ../../port/exec.c:351
diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po
index 8e258f0165083f997b7a31cf7d1933c465c5bf8e..a209b5f4bd576049a694f2af3a6956545fbc4822 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po
@@ -1,25 +1,25 @@
-# translation of pg_config-fr.po to 
+# translation of pg_config-fr.po to
 # translation of pg_config.po to FR_fr
 # French message translation file for pg_config
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.3 2004/12/13 21:49:09 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.4 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: «%s»
-# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
+# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:13+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:13-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:30+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: pg_config.c:36
+#: pg_config.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -30,28 +30,32 @@ msgstr ""
 "%s fournit des informations sur la version installée de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:37
+#: pg_config.c:331
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_config.c:38
+#: pg_config.c:332
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s OPTION...\n"
+"  %s [ OPTION ... ]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  %s OPTION...\n"
+"  %s [ OPTION ... ]\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:39
+#: pg_config.c:333
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: pg_config.c:40
+#: pg_config.c:334
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr "  --bindir              affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n"
 
-#: pg_config.c:41
+#: pg_config.c:335
+msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
+msgstr "  --docdir              affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
+
+#: pg_config.c:336
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
@@ -59,25 +63,47 @@ msgstr ""
 "  --includedir          affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n"
 "                        des interfaces clients\n"
 
-#: pg_config.c:43
+#: pg_config.c:338
+msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
+msgstr "  --pkgincludedir       affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n"
+
+#: pg_config.c:339
 msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr "  --includedir-server   affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du serveur\n"
 
-#: pg_config.c:44
+#: pg_config.c:340
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr "  --libdir              affiche l'emplacement des bibliothèques\n"
 
-#: pg_config.c:45
+#: pg_config.c:341
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr ""
 "  --pkglibdir           affiche l'emplacement des modules chargeables "
 "dynamiquement\n"
 
-#: pg_config.c:46
+#: pg_config.c:342
+msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
+msgstr "  --localedir           affiche l'emplacement des fichiers de support de la locale\n"
+
+#: pg_config.c:343
+msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
+msgstr "  --mandir              affiche l'emplacement des pages man\n"
+
+#: pg_config.c:344
+msgid ""
+"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr "  --sharedir            affiche l'emplacement des fichiers de support indépendants de l'architecture\n"
+
+#: pg_config.c:345
+msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr "  --sysconfdir          affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux au système\n"
+
+#: pg_config.c:346
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr "  --pgxs                affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
 
-#: pg_config.c:47
+#: pg_config.c:347
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
@@ -85,23 +111,57 @@ msgstr ""
 "  --configure           affiche les options données au script «configure»\n"
 "                        lorsque PostgreSQL a été construit\n"
 
-#: pg_config.c:49
-msgid "  --version             show the PostgreSQL version, then exit\n"
-msgstr "  --version             affiche la version de PostgreSQL puis quitte\n"
+#: pg_config.c:349
+msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cc                  affiche la valeur de CC utilisée pour la construction de PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:350
+msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cppflags            affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:351
+msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags              affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:352
+msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags_sl           affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:353
+msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             affiche la valeur de LDFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:354
+msgid ""
+"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr "  --ldflags_sl          affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:355
+msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --libs                affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:50
+#: pg_config.c:356
+msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
+msgstr "  --version             affiche la version de PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:357
+msgid "  --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                affiche cette aide puis quitte\n"
+
+#: pg_config.c:358
 msgid ""
-"  --help                show this help, then exit\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  --help                affiche cette aide puis quitte\n"
+"Sans arguments, tous les éléments connus sont affichés.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:51
+#: pg_config.c:359
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_config.c:57
+#: pg_config.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -110,47 +170,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Essayez «%s --help» pour plus informations\n"
 
-#: pg_config.c:75
+#: pg_config.c:404
 #, c-format
-msgid "%s: argument required\n"
-msgstr "%s : argument requis\n"
+msgid "%s: could not find own executable\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre exécutable\n"
 
-#: pg_config.c:104
+#: pg_config.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
 
-#: pg_config.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: could not find own executable\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre exécutable\n"
-
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
 
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:213
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binaire invalide «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:262
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:269
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter"
+
+#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:339
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé avec le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:593
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/tr.po b/src/bin/pg_config/po/tr.po
index b0a0c20370fbe62ffe96a5848d268b9b3e1fc9cb..55cc6f684b70bedca06eb0b1f32e0484c3dce12a 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/tr.po
@@ -1,21 +1,34 @@
+# translation of pg_config-tr.po to 
 # translation of pg_config-tr.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
+# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config-tr\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:02+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:06+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
-#: pg_config.c:36
+#: pg_config.c:259
+#: pg_config.c:275
+#: pg_config.c:291
+#: pg_config.c:307
+#: pg_config.c:323
+#: pg_config.c:339
+#: pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
+msgid "not recorded\n"
+msgstr "kayıtlı değil\n"
+
+#: pg_config.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26,52 +39,76 @@ msgstr ""
 "%s kurulu PostgreSQL sürümü hakkında bilgi verir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:37
+#: pg_config.c:427
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_config.c:38
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s OPTION...\n"
+"  %s [ OPTION ... ]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  %s SEÇENEK...\n"
+"  %s [ SEÇENEK ... ]\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:39
+#: pg_config.c:429
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: pg_config.c:40
+#: pg_config.c:430
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr "  --bindir              kullanıcı tarafından çalıştırılabilir dosyaların yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:41
+#: pg_config.c:431
+msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
+msgstr "  --docdir              dokümantasyon dosyaların yerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:432
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
-"  --includedir         Istenci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n"
+"  --includedir         İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n"
 "                        göster\n"
 
-#: pg_config.c:43
+#: pg_config.c:434
+msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
+msgstr "  --pkgincludedir       diğer C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:435
 msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr "  --includedir-server   Sunucu için C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:44
+#: pg_config.c:436
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr "  --libdir              nesne kod kütüphanelerinin yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:45
+#: pg_config.c:437
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr "  --pkglibdir           Dinamik olarak yüklenebilen modüllerin yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:46
+#: pg_config.c:438
+msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
+msgstr "  --localedir           yerel dil destek dosyalarının yerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:439
+msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
+msgstr "  --mandir              kullanıcı kılavuzu (man) dosyaların yerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:440
+msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
+msgstr "  --sharedir            platform bağımsız dosyaların yerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:441
+msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr "  --sysconfdir          sistem geneli parametre dosyaların yerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:442
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr "  --pgxs                extension makefile dosyasının yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:47
+#: pg_config.c:443
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
@@ -79,46 +116,71 @@ msgstr ""
 "  --configure           PostgreSQL yapılandırıldığında \"configure\" betiğine verilen\n"
 "                        seçeneklerin listesini göster\n"
 
-#: pg_config.c:49
-msgid "  --version             show the PostgreSQL version, then exit\n"
+#: pg_config.c:445
+msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CC değerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:446
+msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CPPFLAGS değerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:447
+msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS değerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:448
+msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS_SL değerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:449
+msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS değerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:450
+msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS_SL değerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:451
+msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --libs                PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LIBS değerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:452
+msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
 msgstr "  --version             PostgreSQL sürümünü göster ve çık\n"
 
-#: pg_config.c:50
+#: pg_config.c:453
+msgid "  --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                bu yardımı göster ve çık\n"
+
+#: pg_config.c:454
 msgid ""
-"  --help                show this help, then exit\n"
+"\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  --help                bu yardımı göster ve çık\n"
+"\n"
+"Parametre verilmediyse, tüm değerleri gösterilmektedir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:51
+#: pg_config.c:455
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: pg_config.c:57
+#: pg_config.c:461
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Try \"%s --help\" for more information\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n"
 
-#: pg_config.c:75
+#: pg_config.c:500
 #, c-format
-msgid "%s: argument required\n"
-msgstr "%s: argüman gerekli\n"
+msgid "%s: could not find own executable\n"
+msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
 
-#: pg_config.c:104
+#: pg_config.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: geçersiz argüman: %s\n"
 
-#: pg_config.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: could not find own executable\n"
-msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
-
 #: ../../port/exec.c:194
 #: ../../port/exec.c:308
 #: ../../port/exec.c:351
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
index 3804fcb18fecf1d78309fd8cd87a2e5a7743a677..d421633bc9720ce0790185269be8ae9afb7b60b4 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # German message translation file for pg_controldata
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.6 2004/10/18 22:18:03 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-18 20:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-18 21:32+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 09:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-29 10:12+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_controldata.c:26
+#: pg_controldata.c:24
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "%s zeigt Kontrollinformationen über einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:30
+#: pg_controldata.c:28
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -42,7 +43,8 @@ msgstr ""
 "  --help         diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 "  --version      Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
@@ -55,55 +57,57 @@ msgstr ""
 "PGDATA verwendent.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:48
 msgid "starting up"
 msgstr "startet"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:50
 msgid "shut down"
 msgstr "heruntergefahren"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:52
 msgid "shutting down"
 msgstr "fährt herunter"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:54
 msgid "in recovery"
 msgstr "bei der Wiederherstellung"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:56
 msgid "in production"
 msgstr "im Produktionsmodus"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:58
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "unerkannter Statuscode"
 
-#: pg_controldata.c:102
+#: pg_controldata.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:101
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_controldata.c:111
+#: pg_controldata.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:118
+#: pg_controldata.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:132
+#: pg_controldata.c:130
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
 "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
@@ -116,110 +120,120 @@ msgstr ""
 "verlässlich.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:150
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "pg_control-Versionsnummer:            %u\n"
+msgstr "pg_control-Versionsnummer:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:151
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Katalog-Versionsnummer:               %u\n"
+msgstr "Katalog-Versionsnummer:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:152
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Datenbanksystemidentifikation:        %s\n"
+msgstr "Datenbanksystemidentifikation:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:153
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
-msgstr "Datenbank-Cluster-Status:             %s\n"
+msgstr "Datenbank-Cluster-Status:                %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:154
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
-msgstr "pg_control zuletzt geändert:          %s\n"
+msgstr "pg_control zuletzt geändert:             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:155
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-msgstr "Aktuelle Logdatei-ID:                 %u\n"
+msgstr "Aktuelle Logdatei-ID:                    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:156
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
-msgstr "Nächstes Logdatei-Segment:            %u\n"
+msgstr "Nächstes Logdatei-Segment:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:157
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
-msgstr "Letzter Checkpoint-Ort:               %X/%X\n"
+msgstr "Letzter Checkpoint-Ort:                  %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
-msgstr "Voriger Checkpoint-Ort:               %X/%X\n"
+msgstr "Voriger Checkpoint-Ort:                  %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:161
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "REDO-Ort des letzten Checkpoints:     %X/%X\n"
+msgstr "REDO-Ort des letzten Checkpoints:        %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:163
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "UNDO-Ort des letzten Checkpoints:     %X/%X\n"
+msgstr "UNDO-Ort des letzten Checkpoints:        %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:165
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints:   %u\n"
+msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:166
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
-msgstr "NextXID des letzten Checkpoints:      %u\n"
+msgstr "NextXID des letzten Checkpoints:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:167
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "NextOID des letzten Checkpoints:      %u\n"
+msgstr "NextOID des letzten Checkpoints:         %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:168
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:169
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:170
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
-msgstr "Zeit des letzten Checkpoints:         %s\n"
+msgstr "Zeit des letzten Checkpoints:            %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:171
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Datenbank-Blockgröße:                 %u\n"
+msgstr "Datenbank-Blockgröße:                    %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:172
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blöcke pro Segment:                   %u\n"
+msgstr "Blöcke pro Segment:                      %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:173
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "Bytes pro WAL-Segment:                %u\n"
+msgstr "Bytes pro WAL-Segment:                   %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:174
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "Höchstlänge von Namen:                %u\n"
+msgstr "Höchstlänge von Namen:                   %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:175
 #, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Maximale Funktionsargumente:          %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "Maximale Spalten in einem Index:         %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:176
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen:     %s\n"
+msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen:        %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:177
 msgid "64-bit integers"
@@ -232,14 +246,14 @@ msgstr "Flie
 #: pg_controldata.c:178
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-msgstr "Maximallänge eines Locale-Namens:     %u\n"
+msgstr "Maximallänge eines Locale-Namens:        %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:179
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE:                              %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
+msgstr "LC_CTYPE:                                %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
index 166805ea265406c5d6af02ade4555f55906e034e..30b2b3527d9a936197e29761c3d34f25af905b81 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
@@ -1,25 +1,26 @@
+# translation of pg_controldata-fr.po to
 # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for pg_controldata
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.8 2004/11/16 22:58:32 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: «%s»
 # Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
-# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004.
+# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:41+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
+"Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: pg_controldata.c:26
+#: pg_controldata.c:24
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "%s affiche les informations de contrôle du groupe de base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:30
+#: pg_controldata.c:28
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "  --help         affiche cette aide puis quitte\n"
 "  --version      affiche les informations sur la version puis quitte\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:36
 msgid ""
 "\n"
 "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
@@ -58,55 +59,55 @@ msgstr ""
 "d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:38
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:48
 msgid "starting up"
 msgstr "démarrage en cours"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:50
 msgid "shut down"
 msgstr "arrêt"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:52
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:54
 msgid "in recovery"
 msgstr "restauration en cours"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:56
 msgid "in production"
 msgstr "en production"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:58
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "code de statut inconnu"
 
-#: pg_controldata.c:102
+#: pg_controldata.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s : aucun répertoire de données n'a été spécifié\n"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:101
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_controldata.c:111
+#: pg_controldata.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:118
+#: pg_controldata.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier «%s» : %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:132
+#: pg_controldata.c:130
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
 "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
@@ -119,76 +120,86 @@ msgstr ""
 "dignes de confiance.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:150
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numéro de version de pg_control :     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:151
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numéro de version du catalogue :      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:152
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:153
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Etat du groupe de base de données :   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:154
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:155
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 msgstr "ID du fichier journal courant :       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:156
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
 msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:157
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:161
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle : %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:163
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle : %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:165
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:166
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:167
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle : %u\n"
 
+#: pg_controldata.c:168
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:169
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"
+
 #: pg_controldata.c:170
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
@@ -196,53 +207,59 @@ msgstr "Heure du dernier point de contr
 
 #: pg_controldata.c:171
 #, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "Alignement maximale de la donnée :    %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:173
+#, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Taille de bloc de la base de données : %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:174
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocs par segment pour une relation importante : %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:175
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Octets par segment WAL :              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:174
+#: pg_controldata.c:176
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Taille maximale des identifiants :    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:177
 #, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Nombre maximum d'arguments à une fonction : %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:178
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stockage du type date/heure :         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:179
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "entiers 64-bits"
 
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:179
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "nombres à virgule flottante"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Taille maximum d'un nom local :       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE :                          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:182
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE :                            %s\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po
index e679a30fc52915ec3bfe28d1806487aa991f14d8..887e0d0a6d9fa96a5f65a4b68fde629f3a286af1 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po
@@ -1,19 +1,21 @@
-# translation of pg_controldata-tr.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
-#
+# translation of pg_controldata.po to Turkish
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
+# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-18 10:22+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:07+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Poedit-Language: Turkish\n"
+"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
-#: pg_controldata.c:26
+#: pg_controldata.c:24
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -22,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:30
+#: pg_controldata.c:28
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -37,13 +39,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SEÇENEKLER:\n"
 "  --help         bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
-"  --version      sürüm bilgisini gösterir ve yazar\n"
+"  --version      sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:36
 msgid ""
 "\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
-"PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
 "is used.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -52,136 +53,146 @@ msgstr ""
 "kullanılır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:38
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:48
 msgid "starting up"
 msgstr "başlıyor"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:50
 msgid "shut down"
 msgstr "kapat"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:52
 msgid "shutting down"
 msgstr "kapanıyor"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:54
 msgid "in recovery"
 msgstr "kurtarma modunda"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:56
 msgid "in production"
 msgstr "üretim modunda"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:58
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "bilinmeyen durum kodu"
 
-#: pg_controldata.c:102
+#: pg_controldata.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:101
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_controldata.c:111
+#: pg_controldata.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:118
+#: pg_controldata.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:132
+#: pg_controldata.c:130
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
 "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakindan farklı.\n"
+"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakinden farklı.\n"
 "Dosya zarar görmüş ya da bu programın beklediğinden farklı \n"
-"bir plana sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n"
+"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:150
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control sürüm numarası:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:151
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalog sürüm numarası:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:152
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Veritabanı sistem belirteci:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:153
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
-msgstr "Veritabanı küme durumu:               %s\n"
+msgstr "Veritabanı kümesinin durumu:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:154
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi:             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:155
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 msgstr "Mecvut kayıt dosyası numarası:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:156
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
 msgstr "Sonraki kayıt dosyası parçası:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:157
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "En son checkpoint yeri:           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Önceki checkpoint yeri:            %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:161
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri:    %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:163
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "En son checkpoint'in UNDO yeri:    %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:165
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:166
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:167
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si:          %u\n"
 
+#: pg_controldata.c:168
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si:          %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:169
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i:  %u\n"
+
 #: pg_controldata.c:170
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
@@ -189,53 +200,58 @@ msgstr "En son checkpoint'in zamanı:            %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:171
 #, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "Azami veri hizalama:                %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:173
+#, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Veritabanı blok boyutu:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:174
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:175
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:174
+#: pg_controldata.c:176
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:177
 #, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Fonksiyon argümanlarının en fazla sayısı: %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:178
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:179
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bit tamsayı"
 
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:179
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "kayan noktalı sayılar"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:182
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
index b440942a75b24f131d78c6a27194178e718a7dd9..a87dfb0e89a1fd3e8c7e3f6cddbd6f6ccfbf6f52 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
@@ -1,51 +1,54 @@
 # German message translation file for pg_ctl
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.4 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
+# $Id: de.po,v 1.5 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:36+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-28 01:12-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 08:20+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
-#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
 #: pg_ctl.c:250
 #, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
-msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:469
+#: pg_ctl.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
-msgstr ""
-"%s: ein anderer postmaster läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu "
-"starten\n"
+msgstr "%s: ein anderer postmaster läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
 
-#: pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
 
-#: pg_ctl.c:544
+#: pg_ctl.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -56,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:550
+#: pg_ctl.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@@ -67,12 +70,12 @@ msgstr ""
 "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:562
+#: pg_ctl.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: konnte postmaster nicht starten: Exitcode war %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:573
+#: pg_ctl.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start postmaster\n"
@@ -81,166 +84,169 @@ msgstr ""
 "%s: konnte postmaster nicht starten\n"
 "Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
 
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:591
 msgid "waiting for postmaster to start..."
 msgstr "warte auf Start von postmaster..."
 
-#: pg_ctl.c:586
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:595
 msgid "could not start postmaster\n"
 msgstr "konnte postmaster nicht starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
 msgid " done\n"
 msgstr " fertig\n"
 
-#: pg_ctl.c:592
+#: pg_ctl.c:601
 msgid "postmaster started\n"
 msgstr "postmaster gestartet\n"
 
-#: pg_ctl.c:596
+#: pg_ctl.c:605
 msgid "postmaster starting\n"
 msgstr "postmaster startet\n"
 
-#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
+#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
 msgid "Is postmaster running?\n"
 msgstr "Läuft der postmaster?\n"
 
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann postmaster nicht anhalten: postgres läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
+#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:632
+#: pg_ctl.c:641
 msgid "postmaster shutting down\n"
 msgstr "postmaster fährt herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716
 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
 msgstr "warte auf Herunterfahren von postmaster..."
 
-#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733
 msgid " failed\n"
 msgstr " Fehler\n"
 
-#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
+#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
 msgstr "%s: postmaster fährt nicht herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740
 msgid "postmaster stopped\n"
 msgstr "postmaster angehalten\n"
 
-#: pg_ctl.c:680
+#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746
 msgid "starting postmaster anyway\n"
 msgstr "starte postmaster trotzdem\n"
 
-#: pg_ctl.c:687
+#: pg_ctl.c:699
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann postmaster nicht neu starten; postgres läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
+#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771
 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
 msgstr "Bitte beenden Sie postgres und starten Sie neu.\n"
 
-#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: alter Postmaster-Prozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
+
+#: pg_ctl.c:768
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann postmaster nicht neu laden; postgres läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:754
+#: pg_ctl.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:759
+#: pg_ctl.c:782
 msgid "postmaster signaled\n"
 msgstr "Signal an postmaster gesendet\n"
 
-#: pg_ctl.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-msgstr "%s: weder postmaster noch postgres läuft\n"
-
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: ein Einzelbenutzerserver »postgres« läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: postmaster läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:803
+#: pg_ctl.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+msgstr "%s: weder postmaster noch postgres läuft\n"
+
+#: pg_ctl.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:845
+#: pg_ctl.c:901
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
 msgstr "%s: konnte »postmaster« Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
 
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:961
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: Service »%s« bereits registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:937
+#: pg_ctl.c:993
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: Service »%s« nicht registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:944
+#: pg_ctl.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:951
+#: pg_ctl.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht starten: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1092
+#: pg_ctl.c:1148
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -253,45 +259,44 @@ msgstr ""
 "senden.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1102
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1158
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Benutzung:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1159
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s start   [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1160
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1162
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATENVERZ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1163
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATENVERZ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1164
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -300,13 +305,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
 "                    [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1168
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1115
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1171
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
@@ -314,39 +318,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für alle Modi:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1172
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: pg_ctl.c:1117
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1173
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1118
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1174
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1175
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1176
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1121
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1177
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              zeige Versionsinformationen und beende\n"
 
-#: pg_ctl.c:1122
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1178
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
@@ -355,15 +352,13 @@ msgstr ""
 "Start oder Neustart.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1123
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1179
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr ""
 "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1181
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
@@ -371,15 +366,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Start oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1126
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1182
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log DATEINAME    schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
 "                         bestehende Datei angehängt)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1183
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
 "                         (PostgreSQL server executable)\n"
@@ -387,13 +380,11 @@ msgstr ""
 "  -o OPTIONEN            Kommandozeilenoptionen für postmaster (PostgreSQL-\n"
 "                         Serverprogramm)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1129
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1185
 msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PFAD-ZU-POSTMASTER  normalerweise nicht notwendig\n"
 
-#: pg_ctl.c:1131
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1187
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
@@ -401,13 +392,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1188
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m SHUTDOWN-MODUS  »smart«, »fast« oder »immediate«\n"
 
-#: pg_ctl.c:1134
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1190
 msgid ""
 "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
@@ -415,19 +404,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Shutdown-Modi sind:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1135
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1191
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr ""
 "  smart       beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
 
-#: pg_ctl.c:1136
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1192
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
 
-#: pg_ctl.c:1137
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1193
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
 "restart\n"
@@ -435,8 +421,7 @@ msgstr ""
 "  immediate   beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
 "              beim Neustart\n"
 
-#: pg_ctl.c:1139
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1195
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
@@ -444,8 +429,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1143
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1199
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
@@ -453,26 +437,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für »register« oder »unregister«:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1144
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1200
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
 
-#: pg_ctl.c:1145
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1201
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P PASSWORD     Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
 "registrieren\n"
 
-#: pg_ctl.c:1146
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1202
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
 
-#: pg_ctl.c:1149
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1205
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -480,17 +460,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1230
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:1207
+#: pg_ctl.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1328
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -501,32 +481,32 @@ msgstr ""
 "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
 "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1365
+#: pg_ctl.c:1421
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option %s\n"
 msgstr "%s: ungültige Option %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1451
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
 
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1469
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:1423
+#: pg_ctl.c:1479
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
 
-#: pg_ctl.c:1439
+#: pg_ctl.c:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
index e392f602fb8ba240048ff7b6bfccada02f8bcf67..91f797d5ea8866f999b290ef4b8c59e06ef229e6 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
@@ -1,49 +1,54 @@
-# translation of pg_ctl-fr.po to 
+# translation of pg_ctl-fr.po to
 # translation of pg_ctl-fr.po to
 # translation of pg_ctl.po to FR_fr
 # French message translation file for pg_ctl
 #
 # Use these quotes: «%s»
-# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
+# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-21 20:41+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:14-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-22 07:02+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
 #: pg_ctl.c:250
 #, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID «%s» : %s"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID «%s» : %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: données invalides dans le fichier PID «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:469
+#: pg_ctl.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
 msgstr "%s : un autre postmaster pourrait être en cours d'exécution ; néanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n"
 
-#: pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s : impossible de lire le fichier «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s : le fichier d'option «%s» doit avoir exactement une ligne\n"
 
-#: pg_ctl.c:544
+#: pg_ctl.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -54,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "le même répertoire que «%s».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:550
+#: pg_ctl.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@@ -65,12 +70,12 @@ msgstr ""
 "mais n'était pas de la même version que %s.\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:562
+#: pg_ctl.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
 msgstr "%s : impossible d'exécuter postmaster : le code d'erreur était %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:573
+#: pg_ctl.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start postmaster\n"
@@ -79,164 +84,169 @@ msgstr ""
 "%s : impossible de lancer postmaster\n"
 "Examinez le journal des traces\n"
 
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:591
 msgid "waiting for postmaster to start..."
 msgstr "en attente du lancement de postmaster..."
 
-#: pg_ctl.c:586
+#: pg_ctl.c:595
 msgid "could not start postmaster\n"
 msgstr "impossible d'exécuter postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
 msgid " done\n"
 msgstr " fait\n"
 
-#: pg_ctl.c:592
+#: pg_ctl.c:601
 msgid "postmaster started\n"
 msgstr "postmaster démarré\n"
 
-#: pg_ctl.c:596
+#: pg_ctl.c:605
 msgid "postmaster starting\n"
 msgstr "postmaster en cours de démarrage\n"
 
-#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le fichier PID «%s» n'existe pas\n"
 
-#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
+#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
 msgid "Is postmaster running?\n"
 msgstr "postmaster est-il en cours d'exécution ?\n"
 
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : impossible d'arrêter postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
+#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:632
+#: pg_ctl.c:641
 msgid "postmaster shutting down\n"
 msgstr "postmaster en cours d'arrêt\n"
 
-#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716
 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
 msgstr "en attente de l'arrêt du postmaster..."
 
-#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733
 msgid " failed\n"
 msgstr " a échoué\n"
 
-#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
+#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
 msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
+#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740
 msgid "postmaster stopped\n"
 msgstr "postmaster arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:680
+#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746
 msgid "starting postmaster anyway\n"
 msgstr "lancement de postmaster malgré tout\n"
 
-#: pg_ctl.c:687
+#: pg_ctl.c:699
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
+#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771
 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
 msgstr "Merci d'arrêter postgres et de re-essayer.\n"
 
-#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s : l'ancien processus postmaster (PID : %ld) semble être parti\n"
+
+#: pg_ctl.c:768
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:754
+#: pg_ctl.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:759
+#: pg_ctl.c:782
 msgid "postmaster signaled\n"
 msgstr "envoi d'un signal à postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'exécution\n"
-
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : un moteur «postgres» est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : postmaster est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:803
+#: pg_ctl.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'exécution\n"
+
+#: pg_ctl.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s : impossible de trouver mon propre exécutable\n"
 
-#: pg_ctl.c:845
+#: pg_ctl.c:901
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
 msgstr "%s : impossible de trouver l'exécutable postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n"
 
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:961
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s : le service «%s» est déjà enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service «%s» : code d'erreur %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:937
+#: pg_ctl.c:993
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s : le service «%s» n'est pas enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:944
+#: pg_ctl.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service «%s» : code d'erreur %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:951
+#: pg_ctl.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s : impossible de supprimer le service «%s» : code d'erreur %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s : impossible de démarrer le service «%s» : code d'erreur %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1092
+#: pg_ctl.c:1148
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -248,41 +258,41 @@ msgstr ""
 "ou de lancer un signal à un processus PostgreSQL\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1158
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1159
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1160
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1161
 #, c-format
 msgid "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s restart [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1162
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1163
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1164
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -291,12 +301,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RÉP_DONNÉES]\n"
 "                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1168
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1171
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
@@ -304,33 +314,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1172
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata RÉP_DONNÉES emplacement du stockage de la base de données\n"
 
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1173
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           affiche seulement les erreurs, aucun message "
 "d'informations\n"
 
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1174
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     attend la fin de l'opération\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1175
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     n'attend pas la fin de l'opération\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1176
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1177
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1178
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
@@ -338,11 +348,11 @@ msgstr ""
 "(Le comportement par défaut revient à attendre l'arrêt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1179
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1181
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
@@ -350,11 +360,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour lancer ou relancer :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1126
+#: pg_ctl.c:1182
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log NOMFICHIER   écrit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1183
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
 "                         (PostgreSQL server executable)\n"
@@ -362,11 +372,11 @@ msgstr ""
 "  -o OPTIONS             options en ligne de commande à passer au postmaster\n"
 "                         (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1185
 msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CHEMIN-POSTMASTER   normalement pas nécessaire\n"
 
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1187
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
@@ -374,11 +384,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour arrêter ou relancer :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1188
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m MODE_ARRET      soit «smart», soit «fast», soit «immediate»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1190
 msgid ""
 "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
@@ -386,21 +396,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les modes d'arrêt sont :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1135
+#: pg_ctl.c:1191
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       quitte après que tous les clients se soient déconnectés\n"
 
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1192
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        quitte directement, mais proprement\n"
 
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1193
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
 "restart\n"
 msgstr "  immediate   quitte sans un arrêt complet ; amènera une restauration au prochain lancement\n"
 
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1195
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
@@ -408,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signaux autorisés pour kill :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:1199
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
@@ -416,23 +426,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour enregistrer ou dés-enregistrer :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:1200
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -N NOM_SERVICE  nom du service avec lequel enregistrer le serveur "
 "PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1145
+#: pg_ctl.c:1201
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur "
 "PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1202
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant à enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1149
+#: pg_ctl.c:1205
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -440,17 +450,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1230
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1207
+#: pg_ctl.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : signal non reconnu «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1328
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -461,62 +471,77 @@ msgstr ""
 "Merci de vous connecter (avec l'aide de «su») comme utilisateur (non privilégié)\n"
 "qui sera le propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1365
+#: pg_ctl.c:1421
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option %s\n"
 msgstr "%s : option invalide %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est «%s»)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1451
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1469
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'opération non reconnu «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1423
+#: pg_ctl.c:1479
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s : aucune opération spécifiée\n"
 
-#: pg_ctl.c:1439
+#: pg_ctl.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données spécifié et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
 
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:213
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binaire invalide «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:262
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:269
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "impossible de trouver un «%s» pour exécuter"
+
+#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:339
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:589
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:592
+#: ../../port/exec.c:593
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po
index caacc1ac95e68ab6d3d653a791df2dcdab0dc974..59013647c3a5e174919f146b3a23957190bbe92f 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # translation of pg_ctl-tr.po to Turkish
 # Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
-#
+# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:03+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-30 14:15+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,32 +17,37 @@ msgstr ""
 
 #: pg_ctl.c:201
 #: pg_ctl.c:216
-#: pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
 #: pg_ctl.c:250
 #, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
-msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:469
+#: pg_ctl.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n"
+
+#: pg_ctl.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
 msgstr "%s: Başka bir postmaster çalışıyor olabilir; postmaster yine de başlatılmaya çalışılıyor..\n"
 
-#: pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n"
 
-#: pg_ctl.c:544
+#: pg_ctl.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -53,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:550
+#: pg_ctl.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@@ -64,12 +69,12 @@ msgstr ""
 "numarasına sahip değil.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:562
+#: pg_ctl.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: postmaster başlatılamadı: Çıkış kodu %d idi\n"
 
-#: pg_ctl.c:573
+#: pg_ctl.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start postmaster\n"
@@ -78,177 +83,183 @@ msgstr ""
 "%s: postmaster başlatılamadı\n"
 "Kayıt dosyasını inceleyiniz\n"
 
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:591
 msgid "waiting for postmaster to start..."
 msgstr "postmasterin başlaması bekleniyor..."
 
-#: pg_ctl.c:586
+#: pg_ctl.c:595
 msgid "could not start postmaster\n"
 msgstr "postmaster başlatılamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:591
-#: pg_ctl.c:657
-#: pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:600
+#: pg_ctl.c:666
+#: pg_ctl.c:739
 msgid " done\n"
 msgstr " tamam\n"
 
-#: pg_ctl.c:592
+#: pg_ctl.c:601
 msgid "postmaster started\n"
 msgstr "postmaster başlatıldı\n"
 
-#: pg_ctl.c:596
+#: pg_ctl.c:605
 msgid "postmaster starting\n"
 msgstr "postmaster başlıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:610
-#: pg_ctl.c:678
-#: pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:619
+#: pg_ctl.c:687
+#: pg_ctl.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:611
-#: pg_ctl.c:679
-#: pg_ctl.c:739
+#: pg_ctl.c:620
+#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:762
 msgid "Is postmaster running?\n"
 msgstr "postmaster çalışıyor mu?\n"
 
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: postmaster durdurulamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:625
-#: pg_ctl.c:696
+#: pg_ctl.c:634
+#: pg_ctl.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:632
+#: pg_ctl.c:641
 msgid "postmaster shutting down\n"
 msgstr "postmaster kapatılıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:637
-#: pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:646
+#: pg_ctl.c:716
 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
 msgstr "postmasterin kapanması bekleniyor..."
 
-#: pg_ctl.c:652
-#: pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:661
+#: pg_ctl.c:733
 msgid " failed\n"
 msgstr " başarısız oldu\n"
 
-#: pg_ctl.c:654
-#: pg_ctl.c:720
+#: pg_ctl.c:663
+#: pg_ctl.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
 msgstr "%s: postmaster kapanmaz\n"
 
-#: pg_ctl.c:659
-#: pg_ctl.c:725
+#: pg_ctl.c:668
+#: pg_ctl.c:740
 msgid "postmaster stopped\n"
 msgstr "postmaster durduruldu\n"
 
-#: pg_ctl.c:680
+#: pg_ctl.c:690
+#: pg_ctl.c:746
 msgid "starting postmaster anyway\n"
 msgstr "postmaster yine de başlatılıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:687
+#: pg_ctl.c:699
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: postmaster başlatılamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:690
-#: pg_ctl.c:748
+#: pg_ctl.c:702
+#: pg_ctl.c:771
 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
 msgstr "Lütfen postgres'i durdurun ve yeniden deneyin.\n"
 
-#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: eski postmaster süreci (PID: %ld) bulunamaktadır\n"
+
+#: pg_ctl.c:768
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: postmaster yeniden yüklenemedi, postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:754
+#: pg_ctl.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:759
+#: pg_ctl.c:782
 msgid "postmaster signaled\n"
 msgstr "postmastera istenen sinyal gönderildi\n"
 
-#: pg_ctl.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-msgstr "%s: postmaster ya da postgres çalışmıyor\n"
-
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: standalone \"postgres\" çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: postmaster çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:803
+#: pg_ctl.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+msgstr "%s: postmaster ya da postgres çalışmıyor\n"
+
+#: pg_ctl.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:845
+#: pg_ctl.c:901
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
 msgstr "%s: çalıştırılabilir postmaster programı bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:899
-#: pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:955
+#: pg_ctl.c:987
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:961
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"
 
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:937
+#: pg_ctl.c:993
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n"
 
-#: pg_ctl.c:944
+#: pg_ctl.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:951
+#: pg_ctl.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1092
+#: pg_ctl.c:1148
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -259,53 +270,53 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1158
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1159
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1160
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1161
 #, c-format
 msgid "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1162
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1163
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1164
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s register   [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1168
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVÄ°S_ADI]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1171
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
@@ -313,31 +324,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ortak seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1172
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ   verinin tutulacağı alan\n"
 
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1173
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"
 
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1174
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     iÅŸlem bitene kadar bekle\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1175
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     iÅŸlem bitene kadar bekleme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1176
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 Bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1177
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version             sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
 
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1178
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
@@ -345,11 +356,11 @@ msgstr ""
 "(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1179
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1181
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
@@ -357,11 +368,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1126
+#: pg_ctl.c:1182
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log DOSYA_ADI      Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1183
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
 "                         (PostgreSQL server executable)\n"
@@ -369,11 +380,11 @@ msgstr ""
 "  -o SEÇENEKLER             postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
 "                         (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1185
 msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
 msgstr "  -p POSTMASTER'IN_OLDUÄžU_DIZINE_YOL  normalde gerekli deÄŸildir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1187
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
@@ -381,11 +392,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1188
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m KAPANMA-MODU   \"smart\", \"fast\", ya da \"immediate\" olabilir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1190
 msgid ""
 "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
@@ -393,19 +404,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kapatma modları:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1135
+#: pg_ctl.c:1191
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1192
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1193
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr "  immediate   tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n"
 
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1195
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
@@ -413,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "kill için izin verilen sinyal adları:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:1199
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
@@ -421,19 +432,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:1200
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1145
+#: pg_ctl.c:1201
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
 
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1202
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1149
+#: pg_ctl.c:1205
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -441,17 +452,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1230
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1207
+#: pg_ctl.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1328
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -462,32 +473,32 @@ msgstr ""
 "Lütfen  (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n"
 "ile sisteme giriş yapınız.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1365
+#: pg_ctl.c:1421
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option %s\n"
 msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1451
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
 
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1469
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1423
+#: pg_ctl.c:1479
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
 
-#: pg_ctl.c:1439
+#: pg_ctl.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index de895e14c87aa90ffffffbe9c2ed907c47e7bf86..b04a167b334b0a78c0f1ae0b73eafde3fda7f9d7 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.11 2005/01/17 10:00:05 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.12 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-28 13:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:58+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,94 +18,70 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
-#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
+#: pg_dump.c:371 pg_restore.c:234
 msgid "User name: "
 msgstr "Benutzername: "
 
-#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
+#: pg_dump.c:407 pg_restore.c:261 pg_dumpall.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
-#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
+#: pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:432 pg_restore.c:263 pg_restore.c:273
+#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278 pg_dumpall.c:295
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290
+#: pg_dump.c:430 pg_dumpall.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_dump.c:436
+#: pg_dump.c:443
 msgid ""
 "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen »nur Schema« (-s) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen "
 "verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:442
+#: pg_dump.c:449
 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen »Löschen« (-c) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_dump.c:448
-msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-msgstr ""
-"Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
-"werden\n"
-
-#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
-msgid "use a full dump instead\n"
-msgstr "Sie müssen alle Tabellen oder die komplette Datenbank ausgeben.\n"
-
-#: pg_dump.c:455
-msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-msgstr ""
-"Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
-"werden\n"
-
-#: pg_dump.c:462
+#: pg_dump.c:458
 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) können nicht zusammen verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_dump.c:463
+#: pg_dump.c:459
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
 
-#: pg_dump.c:469
-msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-msgstr "Large-Object-Ausgabe wird im »plain text«-Format nicht unterstützt\n"
-
-#: pg_dump.c:470
-msgid "(Use a different output format.)\n"
-msgstr "(Verwenden Sie ein anderes Format.)\n"
-
-#: pg_dump.c:499
+#: pg_dump.c:488
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:505
+#: pg_dump.c:494
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
 
-#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52
+#: pg_dump.c:505 pg_backup_db.c:51
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
 
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:558
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
 
-#: pg_dump.c:663
+#: pg_dump.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -114,17 +90,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
+#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 pg_dumpall.c:356
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Benutzung:\n"
 
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:668
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
+#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -133,18 +109,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:369
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME     Name der Ausgabedatei\n"
 
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t|p       Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
@@ -152,29 +128,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
 
-#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:373
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:673
+#: pg_dump.c:676
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
+#: pg_dump.c:677 pg_restore.c:374 pg_dumpall.c:362
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dump.c:678 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:363
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -183,22 +159,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:365
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:679
-#, c-format
-msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
-msgstr "  -b, --blobs              Large Objects mit ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:379
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              Schema vor der Erstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:681
+#: pg_dump.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
@@ -207,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "Ausgabe\n"
 "                           einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348
+#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
@@ -215,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "  -d, --inserts            Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
 "ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
@@ -223,17 +194,22 @@ msgstr ""
 "  -D, --column-inserts     Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                           ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:684
+#: pg_dump.c:686
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING  dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:687
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      nur das angegebene Schema ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351
+#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:370
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               OIDs mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
@@ -242,30 +218,30 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           Wiederherstellung der Objekteigentümer im\n"
 "                           »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353
+#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:372
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 "                           plain text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME     Superusername für das »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:691
+#: pg_dump.c:694
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLE      nur diese angegebene Tabelle ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355
+#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:374
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356
+#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
@@ -275,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "                           Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                           verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
+#: pg_dump.c:698 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
@@ -285,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "                           Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
 "                           herstellung\n"
 
-#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
+#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
@@ -296,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "                           SESSION AUTHORIZATION Befehle statt OWNER TO\n"
 "                           verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
+#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -305,24 +281,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:384
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-"
 "Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
+#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:385
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
+#: pg_dump.c:707 pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:386
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
+#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:404 pg_dumpall.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -331,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch "
 "geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:710
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -344,21 +320,21 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
+#: pg_dump.c:712 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:390
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219
+#: pg_dump.c:720 pg_backup_archiver.c:1102
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
 
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:802
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
 
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
@@ -367,33 +343,33 @@ msgstr ""
 "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy"
 "() nicht erfolgreich.\n"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116
+#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8397
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117
+#: pg_dump.c:916 pg_dump.c:8398
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1184
+#: pg_dump.c:1187
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:1230
+#: pg_dump.c:1236
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:1237
+#: pg_dump.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:1345
+#: pg_dump.c:1322
 msgid "saving encoding\n"
 msgstr "sichere Kodierung\n"
 
@@ -401,88 +377,101 @@ msgstr "sichere Kodierung\n"
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sichere Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:1428
+#: pg_dump.c:1431
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_dump.c:1441
+#: pg_dump.c:1444
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
 
-#: pg_dump.c:1558
+#: pg_dump.c:1481
+msgid "saving large object comments\n"
+msgstr "sichere Kommentare für Large Objects\n"
+
+#: pg_dump.c:1635
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:1575
+#: pg_dump.c:1652
 #, c-format
 msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "angegebenes Schema »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:1612
+#: pg_dump.c:1689
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:1797
+#: pg_dump.c:1877
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:1895
+#: pg_dump.c:1978
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2061
+#: pg_dump.c:2146
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2165
+#: pg_dump.c:2253
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2299
+#: pg_dump.c:2394
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2586
+#: pg_dump.c:2686
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2605
+#: pg_dump.c:2705
 #, c-format
 msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "angegebene Tabelle »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:2712
+#: pg_dump.c:2812
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:2949
+#: pg_dump.c:3049
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3234
+#: pg_dump.c:3261
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr ""
+"Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u "
+"nicht gefunden\n"
+
+#: pg_dump.c:3342
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3306
+#: pg_dump.c:3414
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:3351
+#: pg_dump.c:3461
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -491,66 +480,78 @@ msgstr ""
 "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
 "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:3652
+#: pg_dump.c:3762
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3738
+#: pg_dump.c:3848
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3772
+#: pg_dump.c:3882
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3855
+#: pg_dump.c:3965
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3873
+#: pg_dump.c:3983
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3937
+#: pg_dump.c:4047
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:3939
+#: pg_dump.c:4049
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
-#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
+#: pg_dump.c:4745 pg_dump.c:4911 pg_dump.c:5437 pg_dump.c:5862 pg_dump.c:6161
+#: pg_dump.c:6363 pg_dump.c:6567
 #, c-format
 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s"
 
-#: pg_dump.c:4903
+#: pg_dump.c:5020
 #, c-format
 msgid "query yielded no rows: %s\n"
 msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5251
+#: pg_dump.c:5257
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
+
+#: pg_dump.c:5497
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
+
+#: pg_dump.c:5513
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
+
+#: pg_dump.c:5527
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "WARNUNG: konnte proargnames Array nicht interpretieren\n"
+msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:5288
+#: pg_dump.c:5565
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5805
+#: pg_dump.c:6086
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:6295
+#: pg_dump.c:6597
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -559,19 +560,19 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
 "ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:6429
+#: pg_dump.c:6738
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
 "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:6523
+#: pg_dump.c:6832
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:6526
+#: pg_dump.c:6835
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -579,68 +580,59 @@ msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
 "Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:6535
+#: pg_dump.c:6844
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:6848
+#: pg_dump.c:7157
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6951
+#: pg_dump.c:7260
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7111
+#: pg_dump.c:7420
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:7172
-msgid "inserted invalid OID\n"
-msgstr "ungültige OID eingefügt\n"
-
-#: pg_dump.c:7178
-#, c-format
-msgid "maximum system OID is %u\n"
-msgstr "höchste System-OID ist %u\n"
-
-#: pg_dump.c:7219
+#: pg_dump.c:7483
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:7224
+#: pg_dump.c:7488
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:7256
+#: pg_dump.c:7520
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:7261
+#: pg_dump.c:7525
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:7310
+#: pg_dump.c:7574
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:7319
+#: pg_dump.c:7583
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7560
+#: pg_dump.c:7825
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7667
+#: pg_dump.c:7948
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -649,16 +641,16 @@ msgstr ""
 "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl "
 "Zeilen"
 
-#: pg_dump.c:7735
+#: pg_dump.c:8016
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:7924
+#: pg_dump.c:8205
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:8111
+#: pg_dump.c:8392
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
 
@@ -734,78 +726,79 @@ msgstr "lese Constraints\n"
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lese Trigger\n"
 
-#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
-#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
-#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
-#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
+#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:500
+#: pg_backup_archiver.c:822 pg_backup_archiver.c:936 pg_backup_archiver.c:994
+#: pg_backup_archiver.c:1404 pg_backup_archiver.c:1554
+#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:168
+#: pg_backup_tar.c:960
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: common.c:728
+#: common.c:729
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr ""
 "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht "
 "gefunden\n"
 
-#: common.c:770
+#: common.c:771
 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
 msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
 
-#: common.c:785
+#: common.c:786
 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
 msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:45
+#: pg_backup_archiver.c:42
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:126
+#: pg_backup_archiver.c:122
 msgid "could not close output archive file\n"
 msgstr "konnte Ausgabe-Archivdatei nicht schließen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:153
+#: pg_backup_archiver.c:148
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:160
+#: pg_backup_archiver.c:155
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:157
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
 "unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:205
+#: pg_backup_archiver.c:199
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:238
+#: pg_backup_archiver.c:234
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
+#: pg_backup_archiver.c:258 pg_backup_archiver.c:260
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:267
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "erstelle %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:281
+#: pg_backup_archiver.c:275
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:300
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
 "support)\n"
@@ -813,39 +806,36 @@ msgstr ""
 "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Unterstützung nicht "
 "konfiguriert)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:326
-msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-msgstr "WARNUNG: Large-Object-Wiederherstellung übersprungen\n"
+#: pg_backup_archiver.c:307
+msgid "restoring large object data\n"
+msgstr "Wiederherstellung der Large-Object-Daten\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:321
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
-#, c-format
-msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für »%s« ein\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:347
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:365
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:517
-msgid "disabling triggers\n"
-msgstr "schalte Trigger aus\n"
+#: pg_backup_archiver.c:416
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:556
-msgid "enabling triggers\n"
-msgstr "schalte Trigger ein\n"
+#: pg_backup_archiver.c:442
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:472
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -853,198 +843,182 @@ msgstr ""
 "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
 "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:615
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
-msgid "committing large-object transactions\n"
-msgstr "schließe Large-Object-Transaktionen ab\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:784
+#: pg_backup_archiver.c:663
 #, c-format
 msgid "restored %d large objects\n"
 msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:801
-msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-msgstr "kann Large Objects ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:815
-msgid "starting large-object transactions\n"
-msgstr "starte Transaktion für Large Objects\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:823
-msgid "could not create large object\n"
-msgstr "konnte Large Object nicht erstellen\n"
+#: pg_backup_archiver.c:680
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:825
+#: pg_backup_archiver.c:686
 #, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u als %u\n"
+msgid "could not create large object %u\n"
+msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:831
+#: pg_backup_archiver.c:691
 msgid "could not open large object\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:846
-#, c-format
-msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
-#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:895
+#: pg_backup_archiver.c:750
 msgid "could not open TOC file\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:916
+#: pg_backup_archiver.c:768
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:775
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:785 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:884 pg_backup_files.c:130
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1048
+#: pg_backup_archiver.c:900
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:979
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1159
+#: pg_backup_archiver.c:983
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1042
 msgid "could not write to compressed archive\n"
 msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1167
+#: pg_backup_archiver.c:1050
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1182
+#: pg_backup_archiver.c:1065
 #, c-format
 msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
 msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1267
+#: pg_backup_archiver.c:1148
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1272
+#: pg_backup_archiver.c:1153
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1277
+#: pg_backup_archiver.c:1158
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1163
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1415
+#: pg_backup_archiver.c:1297
 #, c-format
 msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1310
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1540
+#: pg_backup_archiver.c:1422
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_files.c:148
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1449
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1569
+#: pg_backup_archiver.c:1451
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1622
+#: pg_backup_archiver.c:1504
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1625
+#: pg_backup_archiver.c:1507
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1525
 #, c-format
 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1532
 #, c-format
 msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1549
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1619
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
 msgstr "Archivformat ist %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1646
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1774
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
 "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1962
+#: pg_backup_archiver.c:1859
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2124
+#: pg_backup_archiver.c:2029
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573
+#: pg_backup_archiver.c:2348 pg_backup_archiver.c:2485
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2606
+#: pg_backup_archiver.c:2518
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1052,21 +1026,21 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
 "wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2641
+#: pg_backup_archiver.c:2553
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2655
+#: pg_backup_archiver.c:2567
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2660
+#: pg_backup_archiver.c:2572
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2664
+#: pg_backup_archiver.c:2576
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "may fail\n"
@@ -1074,14 +1048,14 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
 "einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2586
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr ""
 "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
 "(%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2690
+#: pg_backup_archiver.c:2602
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1089,24 +1063,24 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
 "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2708
+#: pg_backup_archiver.c:2620
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:97
+#: pg_backup_custom.c:95
 msgid "custom archiver"
 msgstr "Custom-Archivierer"
 
-#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
+#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189
 #, c-format
 msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Archivdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:389
+#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "ungültige Oid für Large Object\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:447
+#: pg_backup_custom.c:441
 msgid ""
 "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
 "on this input stream (fseek required)\n"
@@ -1114,88 +1088,84 @@ msgstr ""
 "Ausgabe eines bestimmten Inhaltsverzeichnisblockes außer der Reihe wird ohne "
 "ID in diesem Eingabestrom nicht unterstützt (fseek benötigt)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:456
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:467
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:474
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr ""
 "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %"
 "d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:491
-msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-msgstr "Large Objects können nicht ohne Datenbankverbindung geladen werden\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:488
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr ""
 "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
+#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:883
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667
 #, c-format
 msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
 msgstr "konnte Datenblock nicht lesen -- %lu Bytes erwartet, %lu erhalten\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601
+#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:607
+#: pg_backup_custom.c:598
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:695
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414
+#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414
 #, c-format
 msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 msgstr "Schreibfehler in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:819
+#: pg_backup_custom.c:810
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:842
+#: pg_backup_custom.c:833
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze "
 "ftell\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:925
+#: pg_backup_custom.c:915
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_custom.c:935
 msgid "could not write compressed chunk\n"
 msgstr "konnte komprimiertes Stück nicht schreiben\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:959
+#: pg_backup_custom.c:949
 msgid "could not write uncompressed chunk\n"
 msgstr "konnte unkomprimiertes Stück nicht schreiben\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1005
+#: pg_backup_custom.c:995
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n"
@@ -1204,21 +1174,23 @@ msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schlie
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "Archivierer (DB)"
 
-#: pg_backup_db.c:68
+#: pg_backup_db.c:67
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_db.c:79
+#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1177
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
 
 # XXX  bessere Übersetzung von mismatch?
-#: pg_backup_db.c:82
+#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1180
+#, c-format
 msgid "proceeding despite version mismatch\n"
 msgstr "Fortsetzung trotz unterschiedlicher Versionen\n"
 
-#: pg_backup_db.c:84
+#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1183
+#, c-format
 msgid ""
 "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
 "anyway.)\n"
@@ -1226,131 +1198,68 @@ msgstr ""
 "Abbruch wegen unterschiedlicher Versionen  (Verwenden Sie die Option -i um "
 "trotzdem fortzusetzen.)\n"
 
-#: pg_backup_db.c:151
+#: pg_backup_db.c:150
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
 
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
-#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
+#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
+#: pg_dumpall.c:1103 pg_dumpall.c:1130
 msgid "Password: "
 msgstr "Paßwort: "
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:166
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
 
-#: pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:189
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:226
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
 
-#: pg_backup_db.c:250
+#: pg_backup_db.c:249
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
 
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:268
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:284
+#: pg_backup_db.c:283
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:313
+#: pg_backup_db.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: no result from server\n"
 msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n"
 
-# XXX  Was ist eine primäre Verbindung?
-#: pg_backup_db.c:320
-msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-msgstr "COPY-Anweisung nicht auf primärer Verbindung ausgeführt\n"
-
-#: pg_backup_db.c:410
+#: pg_backup_db.c:393
 msgid "error returned by PQputline\n"
 msgstr "Fehler in PQputline\n"
 
-#: pg_backup_db.c:421
+#: pg_backup_db.c:404
 msgid "error returned by PQendcopy\n"
 msgstr "Fehler in PQendcopy\n"
 
-#: pg_backup_db.c:481
+#: pg_backup_db.c:443
 msgid "could not execute query"
 msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
 
-#: pg_backup_db.c:701
-#, c-format
-msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-msgstr "konnte die OID-Spalten der Tabelle »%s« nicht finden: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:707
-#, c-format
-msgid "no OID type columns in table %s\n"
-msgstr "keine Spalten vom Typ OID in Tabelle %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:721
-#, c-format
-msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s.%s ein\n"
-
-#: pg_backup_db.c:760
-#, c-format
-msgid "SQL: %s\n"
-msgstr "SQL: %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:765
-#, c-format
-msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Spalte %s von Tabelle %s nicht ändern: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:770
-#, c-format
-msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "Fehler beim Ändern der Spalte %s von Tabelle %s: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:793
-msgid "creating table for large object cross-references\n"
-msgstr "erstelle Tabelle für Large-Object-Querverweise\n"
-
-#: pg_backup_db.c:796
-msgid "could not create large object cross-reference table"
-msgstr "konnte Tabelle für Large-Object-Querverweise nicht erstellen"
-
-#: pg_backup_db.c:806
-msgid "creating index for large object cross-references\n"
-msgstr "erstelle Index für Large-Object-Querverweise\n"
-
-#: pg_backup_db.c:810
-msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-msgstr "konnte Index für Large-Object-Querverweistabelle nicht erstellen"
-
-#: pg_backup_db.c:823
-msgid "could not create large object cross-reference entry"
-msgstr "konnte Large-Object-Querverweis nicht erstellen"
-
-#: pg_backup_db.c:835
+#: pg_backup_db.c:631
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
 
-#: pg_backup_db.c:849
-msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-msgstr "konnte keine Transaktion für Large-Object-Querverweise starten"
-
-#: pg_backup_db.c:862
+#: pg_backup_db.c:643
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
 
-#: pg_backup_db.c:875
-msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-msgstr "konnte Transaktion für Large-Object-Querverweise nicht abschließen"
-
 #: pg_backup_files.c:69
 msgid "file archiver"
 msgstr "Datei-Archivierer"
@@ -1387,7 +1296,7 @@ msgstr "konnte Datendatei nach dem Lesen nicht schlie
 msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
 msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545
+#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
@@ -1396,25 +1305,25 @@ msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schlie
 msgid "could not write byte\n"
 msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
 
-#: pg_backup_files.c:473
+#: pg_backup_files.c:472
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:884
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
 
-#: pg_backup_files.c:512
+#: pg_backup_files.c:511
 msgid "could not open large object file\n"
 msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht öffnen\n"
 
-#: pg_backup_files.c:527
+#: pg_backup_files.c:525
 msgid "could not close large object file\n"
 msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schließen\n"
 
-#: pg_backup_null.c:55
+#: pg_backup_null.c:75
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n"
 
@@ -1550,13 +1459,13 @@ msgstr ""
 "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
 "unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1172
+#: pg_backup_tar.c:1171
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
 "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1186
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
@@ -1578,17 +1487,22 @@ msgstr ""
 msgid "could not write tar header\n"
 msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n"
 
-#: pg_restore.c:283
+#: pg_restore.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
 msgstr "%s: Ausgabeoptionen -d und -f können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:322
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c« oder »t« angeben\n"
+
+#: pg_restore.c:349
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:358
+#: pg_restore.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1598,35 +1512,35 @@ msgstr ""
 "gesichert wurde.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:360
+#: pg_restore.c:365
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATEI]\n"
 
-#: pg_restore.c:363
+#: pg_restore.c:368
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        mit angegebener Datenbank verbinden\n"
 
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:370
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
 msgstr "  -F, --format=c|f         Format der Backup-Datei\n"
 
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
 
-#: pg_restore.c:367
+#: pg_restore.c:372
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list               Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
 
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1635,23 +1549,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
 
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_restore.c:378
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only          nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:375
+#: pg_restore.c:380
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             Zieldatenbank erzeugen\n"
 
-#: pg_restore.c:376
+#: pg_restore.c:381
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME         benannten Index wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
@@ -1660,14 +1574,20 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der "
 "Ausgabe\n"
 
-#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352
+#: pg_restore.c:384
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
+msgstr ""
+"  -s, --schema=NAME        nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
+
+#: pg_restore.c:385 pg_dumpall.c:371
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner           Wiederherstellung der Objekteigentümer\n"
 "                           auslassen\n"
 
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1676,14 +1596,14 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           benannte Funktion wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:388
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        nur das Schema, nicht die Daten, "
 "wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
@@ -1691,17 +1611,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
 
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:391
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME         benannte Tabelle wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:392
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME       benannten Trigger wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:387
+#: pg_restore.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -1709,14 +1629,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
 
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:405
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error      bei Fehler beenden (Voreinstellung ist "
 "fortsetzen)\n"
 
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_restore.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1727,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:149
+#: pg_dumpall.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1738,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:156
+#: pg_dumpall.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1749,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1757,12 +1677,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:357
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1770,25 +1690,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:347
+#: pg_dumpall.c:366
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              Datenbanken vor der Erstellung löschen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:350
+#: pg_dumpall.c:369
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only       nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n"
 
-#: pg_dumpall.c:354
+#: pg_dumpall.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the "
 "dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME     Superusername für den Dump\n"
 
-#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1799,64 +1719,69 @@ msgstr ""
 "Das SQL-Skript wird auf die Standardausgabe geschrieben.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dumpall.c:702
+#: pg_dumpall.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dumpall.c:852
+#: pg_dumpall.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:858
+#: pg_dumpall.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
 
-#: pg_dumpall.c:913
+#: pg_dumpall.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
 
-#: pg_dumpall.c:954
+#: pg_dumpall.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:977
+#: pg_dumpall.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:985
+#: pg_dumpall.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
 
-#: pg_dumpall.c:991
+#: pg_dumpall.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1010
+#: pg_dumpall.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1208 pg_dumpall.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: führe %s aus\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1016
+#: pg_dumpall.c:1214 pg_dumpall.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: Anfrage schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1216 pg_dumpall.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 86b0245d38e8c50990f201f3f351d31b68beff41..2880648089af9df122638f7b98c49ae402a74bed 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -1,103 +1,81 @@
-# translation of pg_dump-fr.po to 
+# translation of pg_dump-fr.po to
 # translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for pg_dump
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.8 2004/12/13 21:49:09 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: «%s»
-# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
+# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:20+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:13-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:31+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229
+#: pg_dump.c:371 pg_restore.c:234
 msgid "User name: "
 msgstr "Nom utilisateur : "
 
-#: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256
+#: pg_dump.c:407 pg_dumpall.c:267 pg_restore.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: option à -X invalide -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275
-#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285
+#: pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:432 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278
+#: pg_dumpall.c:295 pg_restore.c:263 pg_restore.c:273 pg_restore.c:290
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290
+#: pg_dump.c:430 pg_dumpall.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
 
-#: pg_dump.c:435
+#: pg_dump.c:443
 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr "Les options «schema only» (-s) et «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n"
 
-#: pg_dump.c:441
+#: pg_dump.c:449
 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr "Les options «clean» (-c) and «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n"
 
-#: pg_dump.c:447
-msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seule table\n"
-
-#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455
-msgid "use a full dump instead\n"
-msgstr "utilisez une sauvegarde complète à la place\n"
-
-#: pg_dump.c:454
-msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour un seul schéma\n"
-
-#: pg_dump.c:461
+#: pg_dump.c:458
 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées ensemble\n"
 
-#: pg_dump.c:462
+#: pg_dump.c:459
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n"
 
-#: pg_dump.c:468
-msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-msgstr ""
-"La sortie des gros objets n'est pas disponible pour les sauvegardes au "
-"format texte\n"
-
-#: pg_dump.c:469
-msgid "(Use a different output format.)\n"
-msgstr "(Utilisez un format de sortie différent.)\n"
-
-#: pg_dump.c:498
+#: pg_dump.c:488
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "Format de sortie spécifié invalide («%s»)\n"
 
-#: pg_dump.c:504
+#: pg_dump.c:494
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde «%s» en écriture\n"
 
-#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:515
+#: pg_backup_db.c:51 pg_dump.c:505
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "impossible d'analyser la version «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:551
+#: pg_dump.c:558
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "Le dernier OID des intégrés est %u\n"
 
-#: pg_dump.c:662
+#: pg_dump.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -106,16 +84,16 @@ msgstr ""
 "%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359
+#: pg_dump.c:667 pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:364
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage:\n"
 
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:668
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
 
-#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362
+#: pg_dump.c:670 pg_dumpall.c:359 pg_restore.c:367
 msgid ""
 "\n"
 "General options:\n"
@@ -123,15 +101,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales:\n"
 
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:369
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER    nom du fichier en sortie\n"
 
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:672
 msgid "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t|p       format du fichier en sortie (personnalisé, tar, texte)\n"
 
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:673
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dump version\n"
@@ -139,23 +117,23 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     continue même si la version du serveur ne correspond pas\n"
 "                           à la version de pg_dump\n"
 
-#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:373
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            mode verbeux\n"
 
-#: pg_dump.c:672
+#: pg_dump.c:676
 msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9       niveau de compression pour les formats compressés\n"
 
-#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:362 pg_restore.c:374
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:363 pg_restore.c:375
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                affiche les informations de version, puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the output content:\n"
@@ -163,41 +141,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
 
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:365
 msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:678
-msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
-msgstr "  -b, --blobs              inclut les gros objets dans la sauvegarde\n"
-
-#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:379
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              nettoie (supprime) le schéma avant la création\n"
 
-#: pg_dump.c:680
+#: pg_dump.c:683
 msgid "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create             inclut les commandes de création de la base de données dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348
+#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:367
 msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
 msgstr "  -d, --inserts            sauvegarde les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:368
 msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  -D, --column-inserts     sauvegarde les données avec des commandes INSERT précisant\n"
 "                           les noms des colonnes\n"
 
-#: pg_dump.c:683
+#: pg_dump.c:686
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING  dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr "  -E, --encoding=CODAGE    sauvegarde les données dans le codage CODAGE\n"
+
+#: pg_dump.c:687
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      sauvegarde uniquement le schéma nommé\n"
 
-#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351
+#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:370
 msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               inclut les OIDs dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:689
 msgid ""
 "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 "                           in plain text format\n"
@@ -205,25 +183,25 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propriétaire\n"
 "                           des objets au format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353
+#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:372
 msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n"
 
-#: pg_dump.c:688
+#: pg_dump.c:692
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 "                           plain text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOM     spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:690
+#: pg_dump.c:694
 msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355
+#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:374
 msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      ne sauvegarde pas les privilèges (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356
+#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:375
 msgid ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
 "                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
@@ -233,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "                           respecte le standard en matière de guillemets pour\n"
 "                           SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388
+#: pg_dump.c:698 pg_dumpall.c:377 pg_restore.c:394
 msgid ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 "                           disable triggers during data-only restore\n"
@@ -241,7 +219,7 @@ msgstr ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 "                           désactive les déclencheurs (triggers) lors d'une restauration des données seules\n"
 
-#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390
+#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:379 pg_restore.c:396
 msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 "                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
@@ -252,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "lieu\n"
 "                           des commandes OWNER TO\n"
 
-#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394
+#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:383 pg_restore.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -260,25 +238,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395
+#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:401
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=NOMHOTE       hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:385 pg_restore.c:402
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          numéro de port du serveur de bases de données\n"
 
-#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397
+#: pg_dump.c:707 pg_dumpall.c:386 pg_restore.c:403
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM       se connecte avec cet utilisateur\n"
 
-#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398
+#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:387 pg_restore.c:404
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           force la demande du mot de passe (par défaut)\n"
 
-#: pg_dump.c:706
+#: pg_dump.c:710
 msgid ""
 "\n"
 "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -290,303 +268,317 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE est alors utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402
+#: pg_dump.c:712 pg_dumpall.c:390 pg_restore.c:408
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1219 pg_dump.c:716
+#: pg_backup_archiver.c:1102 pg_dump.c:720
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** annulé à cause de l'erreur\n"
 
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:802
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
 
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
 "failed.\n"
 msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table «%s» a échoué : échec de PQendcopy().\n"
 
-#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050
+#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8397
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:916 pg_dump.c:8398
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "La commande était : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1183
+#: pg_dump.c:1187
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:1229
+#: pg_dump.c:1236
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "entrée pg_database manquante pour la base de données «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:1236
+#: pg_dump.c:1243
 #, c-format
 msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:1344
+#: pg_dump.c:1322
 msgid "saving encoding\n"
 msgstr "sauvegarde du codage\n"
 
-#: pg_dump.c:1394
+#: pg_dump.c:1395
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sauvegarde des gros objets\n"
 
-#: pg_dump.c:1427
+#: pg_dump.c:1431
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): impossible d'ouvrir le gros objet : %s"
 
-#: pg_dump.c:1440
+#: pg_dump.c:1444
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): impossible de lire le gros objet : %s"
 
-#: pg_dump.c:1557
+#: pg_dump.c:1481
+msgid "saving large object comments\n"
+msgstr "sauvegarde des commentaires des gros objets\n"
+
+#: pg_dump.c:1635
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma «%s» semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:1574
+#: pg_dump.c:1652
 #, c-format
 msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "le schéma spécifié «%s» n'existe pas\n"
 
-#: pg_dump.c:1611
+#: pg_dump.c:1689
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "le schéma avec OID %u n'existe pas\n"
 
-#: pg_dump.c:1796
+#: pg_dump.c:1877
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétare du type de données «%s» semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:1894
+#: pg_dump.c:1978
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur «%s» semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2060
+#: pg_dump.c:2146
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur «%s» semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2164
+#: pg_dump.c:2253
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat «%s» semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2298
+#: pg_dump.c:2394
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction «%s» semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2576
+#: pg_dump.c:2686
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table «%s» semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2595
+#: pg_dump.c:2705
 #, c-format
 msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "la table spécifiée «%s» n'existe pas\n"
 
-#: pg_dump.c:2702
+#: pg_dump.c:2812
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des index de la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:2939
+#: pg_dump.c:3049
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3215
+#: pg_dump.c:3261
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable\n"
+
+#: pg_dump.c:3342
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des déclencheurs pour la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3287
+#: pg_dump.c:3414
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "%d déclencheurs (triggers) étaient attendus pour la table «%s» mais il en existe %d\n"
 
-#: pg_dump.c:3332
+#: pg_dump.c:3461
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
 "table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "la requête a produit un nom de table référencé par null pour le declencheur de la clé étrangère «%s» sur la table «%s» (OID de la table : %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:3633
+#: pg_dump.c:3762
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des colonnes et types de la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3719
+#: pg_dump.c:3848
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de colonne invalide pour la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3753
+#: pg_dump.c:3882
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des expressions par défaut de la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3836
+#: pg_dump.c:3965
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3854
+#: pg_dump.c:3983
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3918
+#: pg_dump.c:4047
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "%d contraintes de vérification étaient attendues pour la table «%s» mais %d ont été trouvé\n"
 
-#: pg_dump.c:3920
+#: pg_dump.c:4049
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Les catalogues système semblent être corrompus.)\n"
 
-#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857
-#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244
+#: pg_dump.c:4745 pg_dump.c:4911 pg_dump.c:5437 pg_dump.c:5862 pg_dump.c:6161
+#: pg_dump.c:6363 pg_dump.c:6567
 #, c-format
 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 msgstr "%d ligne reçues au lieu d'une seule à partir de : %s"
 
-#: pg_dump.c:4880
+#: pg_dump.c:5020
 #, c-format
 msgid "query yielded no rows: %s\n"
 msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5228
+#: pg_dump.c:5257
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur boguée dans le tableau proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:5497
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proallargtypes\n"
+
+#: pg_dump.c:5513
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:5527
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:5265
+#: pg_dump.c:5565
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:5782
+#: pg_dump.c:6086
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'opérateur ayant l'OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:6272
+#: pg_dump.c:6597
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
 "database version; ignored\n"
 msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardé correctement avec cette versionde la base de données; ignoré\n"
 
-#: pg_dump.c:6406
+#: pg_dump.c:6738
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet «%s» (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:6500
+#: pg_dump.c:6832
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» n'a renvoyé aucune donnée\n"
 
-#: pg_dump.c:6503
+#: pg_dump.c:6835
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» a renvoyé plus d'une définition\n"
 
-#: pg_dump.c:6512
+#: pg_dump.c:6844
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la définition de la vue «%s» semble être vide (longueur nulle)\n"
 
-#: pg_dump.c:6814
+#: pg_dump.c:7157
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de colonne invalide %d pour la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:6916
+#: pg_dump.c:7260
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "index manquant pour la contrainte «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7076
+#: pg_dump.c:7420
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "Type de contrainte inattendu : %c\n"
 
-#: pg_dump.c:7118
-msgid "inserted invalid OID\n"
-msgstr "insertion d'une OID invalide\n"
-
-#: pg_dump.c:7124
-#, c-format
-msgid "maximum system OID is %u\n"
-msgstr "l'OID système maximum est %u\n"
-
-#: pg_dump.c:7165
+#: pg_dump.c:7483
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:7170
+#: pg_dump.c:7488
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "il existe plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:7202
+#: pg_dump.c:7520
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "impossible de trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7207
+#: pg_dump.c:7525
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "il existe plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7256
+#: pg_dump.c:7574
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé %d lignes (une seule attendue)\n"
 
-#: pg_dump.c:7265
+#: pg_dump.c:7583
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé le nom «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7506
+#: pg_dump.c:7825
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "chaîne en argument invalide (%s) pour le déclencheur (trigger) «%s» sur la table «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7613
+#: pg_dump.c:7948
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
 "returned"
 msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle «%s», associée à la table «%s», a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
 
-#: pg_dump.c:7681
+#: pg_dump.c:8016
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "récupération des données de dépendance\n"
 
-#: pg_dump.c:7858
+#: pg_dump.c:8205
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:8045
+#: pg_dump.c:8392
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "La commande SQL a échoué\n"
 
@@ -662,440 +654,423 @@ msgstr "lecture des contraintes\n"
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lecture des déclencheurs (triggers)\n"
 
-#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
-#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
-#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
-#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
+#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:500
+#: pg_backup_archiver.c:822 pg_backup_archiver.c:936 pg_backup_archiver.c:994
+#: pg_backup_archiver.c:1404 pg_backup_archiver.c:1554
+#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:168
+#: pg_backup_tar.c:960
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire insuffisante\n"
 
-#: common.c:728
+#: common.c:729
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table «%s» (OID %u) introuvable\n"
 
-#: common.c:770
+#: common.c:771
 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
 msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique, trop de nombres\n"
 
-#: common.c:785
+#: common.c:786
 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
 msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique : caractère invalide dans le nombre\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:45
+#: pg_backup_archiver.c:42
 msgid "archiver"
 msgstr "archiver"
 
-#: pg_backup_archiver.c:126
+#: pg_backup_archiver.c:122
 msgid "could not close output archive file\n"
 msgstr "impossible de fermer le fichier archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:153
+#: pg_backup_archiver.c:148
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:160
+#: pg_backup_archiver.c:155
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:157
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives\n"
 "antérieures à la 1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:205
+#: pg_backup_archiver.c:199
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implique une restauration des données uniquement\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:238
+#: pg_backup_archiver.c:234
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "suppression de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
+#: pg_backup_archiver.c:258 pg_backup_archiver.c:260
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:267
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "création de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:281
+#: pg_backup_archiver.c:275
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la nouvelle base de données «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:300
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
 "support)\n"
 msgstr "impossible de restaurer à partir de l'archive compressée (non configuré pour un support de la compression)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:326
-msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-msgstr "ATTENTION : abandon de la restauration des gros objets\n"
+#: pg_backup_archiver.c:307
+msgid "restoring large object data\n"
+msgstr "restauration des données des gros objets\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:321
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "restauration des données de la table «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
-#, c-format
-msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-msgstr "correction des références croisées des gros objets pour «%s»\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:347
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "exécution de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:365
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "initialisation du propriétaire et des privilèges pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:517
-msgid "disabling triggers\n"
-msgstr "désactivation des déclencheurs (triggers)\n"
+#: pg_backup_archiver.c:416
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:556
-msgid "enabling triggers\n"
-msgstr "activation des déclencheurs (triggers)\n"
+#: pg_backup_archiver.c:442
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "activation des déclencheurs pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:472
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
 msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:615
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supportée pour le format choisi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
-msgid "committing large-object transactions\n"
-msgstr "ajout des transactions des gros objets\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:784
+#: pg_backup_archiver.c:663
 #, c-format
 msgid "restored %d large objects\n"
 msgstr "restauration de %d gros objets\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:801
-msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-msgstr "impossible de restaurer les gros objets sans connexion à la base de données\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:815
-msgid "starting large-object transactions\n"
-msgstr "lancement des transactions pour les gros objets\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:823
-msgid "could not create large object\n"
-msgstr "impossible de créer un gros objet\n"
+#: pg_backup_archiver.c:680
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "restauration du gros objet d'OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:825
+#: pg_backup_archiver.c:686
 #, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-msgstr "restauration du gros objet d'OID %u en tant que %u\n"
+msgid "could not create large object %u\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le gros objet %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:831
+#: pg_backup_archiver.c:691
 msgid "could not open large object\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:846
-#, c-format
-msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-msgstr "écriture des %lu octets restant du gros objet (résultat = %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
-#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "impossible d'écrire le gros objet (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:895
+#: pg_backup_archiver.c:750
 msgid "could not open TOC file\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:916
+#: pg_backup_archiver.c:768
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:775
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "impossible de trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:785 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:884 pg_backup_files.c:130
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1048
+#: pg_backup_archiver.c:900
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "impossible de fermer le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:979
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr "écriture de %lu octets des données d'un gros objet (résultat = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1159
+#: pg_backup_archiver.c:983
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "impossible d'écrire le gros objet (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1042
 msgid "could not write to compressed archive\n"
 msgstr "impossible d'écrire l'archive compressée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1167
+#: pg_backup_archiver.c:1050
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "impossible d'écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1182
+#: pg_backup_archiver.c:1065
 #, c-format
 msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1267
+#: pg_backup_archiver.c:1148
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erreur sur «INITIALIZING» :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1272
+#: pg_backup_archiver.c:1153
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erreur sur «PROCESSING TOC»:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1277
+#: pg_backup_archiver.c:1158
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erreur sur «FINALIZING» :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1163
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1415
+#: pg_backup_archiver.c:1297
 #, c-format
 msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Drapeau de décalage de donnée inattendu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1310
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "le décalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1540
+#: pg_backup_archiver.c:1422
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_files.c:148
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1449
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1569
+#: pg_backup_archiver.c:1451
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1622
+#: pg_backup_archiver.c:1504
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1625
+#: pg_backup_archiver.c:1507
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1525
 #, c-format
 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1532
 #, c-format
 msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 msgstr "impossible de fermer le fichier en entrée après avoir lu l'en-tête : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1549
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1619
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
 msgstr "le format de l'archive est %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1646
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "format de fichier non reconnu «%d»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1774
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la gamme -- peut-être un TOC corrompu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1962
+#: pg_backup_archiver.c:1859
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2124
+#: pg_backup_archiver.c:2029
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "impossible d'initialiser la session utilisateur à «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2569
+#: pg_backup_archiver.c:2348 pg_backup_archiver.c:2485
+#, c-format
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2518
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
 msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2604
+#: pg_backup_archiver.c:2553
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "impossible de trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2618
+#: pg_backup_archiver.c:2567
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2623
+#: pg_backup_archiver.c:2572
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2627
+#: pg_backup_archiver.c:2576
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "may fail\n"
 msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines opérations pourraient échouer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2637
+#: pg_backup_archiver.c:2586
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2653
+#: pg_backup_archiver.c:2602
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
 msgstr "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2671
+#: pg_backup_archiver.c:2620
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:97
+#: pg_backup_custom.c:95
 msgid "custom archiver"
 msgstr "programme d'archive personnalisé"
 
-#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
+#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189
 #, c-format
 msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'archive «%s»: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:389
+#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "OID invalide pour le gros objet\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:447
+#: pg_backup_custom.c:441
 msgid ""
 "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
 "on this input stream (fseek required)\n"
 msgstr "Sauvegarder un bloc de données spécifique du TOC sans ordre n'est pas supporté sans identifiant dans ce flux en entrée (fseek requis)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:456
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "type du bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:467
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:474
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- attendait %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:491
-msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-msgstr "les gros objets ne peuvent pas être chargés sans une connexion à la base de données\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:488
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "type de bloc de données non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
+#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:883
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "impossible d'initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667
 #, c-format
 msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
 msgstr "impossible de lire le bloc de données -- attendu %lu, obtenu %lu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601
+#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "impossible de décompresser les données : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:607
+#: pg_backup_custom.c:598
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "impossible de fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:695
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "impossible d'écrire l'octet : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414
+#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414
 #, c-format
 msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 msgstr "erreur d'écriture dans _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:819
+#: pg_backup_custom.c:810
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "impossible de fermer le fichier d'archive : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:842
+#: pg_backup_custom.c:833
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:925
+#: pg_backup_custom.c:915
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "impossible de compresser les données : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_custom.c:935
 msgid "could not write compressed chunk\n"
 msgstr "impossible d'écrire le paquet compressé\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:959
+#: pg_backup_custom.c:949
 msgid "could not write uncompressed chunk\n"
 msgstr "impossible d'écrire le paquet décompressé\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1005
+#: pg_backup_custom.c:995
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "impossible de fermer le flux de compression : %s\n"
@@ -1104,149 +1079,87 @@ msgstr "impossible de fermer le flux de compression : %s\n"
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "programme d'archives (db)"
 
-#: pg_backup_db.c:68
+#: pg_backup_db.c:67
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "impossible d'obtenir server_version de libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:79
+#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1177
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:82
+#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1180
 msgid "proceeding despite version mismatch\n"
 msgstr "continuation malgré la non correspondance de version\n"
 
-#: pg_backup_db.c:84
+#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1183
 msgid ""
 "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
 "anyway.)\n"
 msgstr "annulation à cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgré tout.)\n"
 
-#: pg_backup_db.c:151
+#: pg_backup_db.c:150
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s»\n"
 
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
-#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
+#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
+#: pg_dumpall.c:1103 pg_dumpall.c:1130
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:166
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données\n"
 
-#: pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:189
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:226
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "déjà connecté à une base de données\n"
 
-#: pg_backup_db.c:250
+#: pg_backup_db.c:249
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "impossible de se connecter à la base de données\n"
 
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:268
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "echec lors de la connexion à la base de données «%s» : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:284
+#: pg_backup_db.c:283
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:313
+#: pg_backup_db.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: no result from server\n"
 msgstr "%s: aucun résultat du serveur\n"
 
-#: pg_backup_db.c:320
-msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-msgstr "commande COPY exécutée avec une connexion non primaire\n"
-
-#: pg_backup_db.c:410
+#: pg_backup_db.c:393
 msgid "error returned by PQputline\n"
 msgstr "erreur retournée par PQputline\n"
 
-#: pg_backup_db.c:421
+#: pg_backup_db.c:404
 msgid "error returned by PQendcopy\n"
 msgstr "erreur retournée par PQendcopy\n"
 
-#: pg_backup_db.c:481
+#: pg_backup_db.c:443
 msgid "could not execute query"
 msgstr "impossible d'exécuter la requête"
 
-#: pg_backup_db.c:701
-#, c-format
-msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-msgstr "impossible de trouver les colonnes OID de la table «%s» : %s"
-
-#: pg_backup_db.c:707
-#, c-format
-msgid "no OID type columns in table %s\n"
-msgstr "aucun colonne de type OID dans la table %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:721
-#, c-format
-msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-msgstr "correction des références croisées des gros objets pour %s.%s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:760
-#, c-format
-msgid "SQL: %s\n"
-msgstr "SQL : %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:765
-#, c-format
-msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "impossible de mettre à jour la colonne «%s» de la table «%s» : %s"
-
-#: pg_backup_db.c:770
-#, c-format
-msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "erreur lors de la mise à jour de la colonne «%s» de la table «%s»: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:793
-msgid "creating table for large object cross-references\n"
-msgstr "création de la table de références croisées des gros objets\n"
-
-#: pg_backup_db.c:796
-msgid "could not create large object cross-reference table"
-msgstr "impossible de créer la table de références croisées des gros objets"
-
-#: pg_backup_db.c:806
-msgid "creating index for large object cross-references\n"
-msgstr "création des index pour les références croisées des gros objets\n"
-
-#: pg_backup_db.c:810
-msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-msgstr "impossible de créer l'index sur la table de références croisées des gros objets"
-
-#: pg_backup_db.c:823
-msgid "could not create large object cross-reference entry"
-msgstr "impossible de créer l'entrée de référence croisée du gros objet"
-
-#: pg_backup_db.c:835
+#: pg_backup_db.c:631
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "impossible de lancer la transaction de la base de données"
 
-#: pg_backup_db.c:849
-msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-msgstr "impossible de lancer la transaction pour les références croisées sur des gros objets"
-
-#: pg_backup_db.c:862
+#: pg_backup_db.c:643
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction de la base de données"
 
-#: pg_backup_db.c:875
-msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction pour les références croisées sur des gros objets"
-
 #: pg_backup_files.c:69
 msgid "file archiver"
 msgstr "programme d'archivage de fichiers"
@@ -1282,7 +1195,7 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier de donn
 msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545
+#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
 msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n"
@@ -1291,25 +1204,25 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n"
 msgid "could not write byte\n"
 msgstr "impossible d'écrire l'octet\n"
 
-#: pg_backup_files.c:473
+#: pg_backup_files.c:472
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en sortie : %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:884
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "OID invalide pour le gros objet (%u)\n"
 
-#: pg_backup_files.c:512
+#: pg_backup_files.c:511
 msgid "could not open large object file\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier du gros objet\n"
 
-#: pg_backup_files.c:527
+#: pg_backup_files.c:525
 msgid "could not close large object file\n"
 msgstr "impossible de fermer le fichier du gros objet\n"
 
-#: pg_backup_null.c:55
+#: pg_backup_null.c:75
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "ce format ne peut pas être lu\n"
 
@@ -1438,12 +1351,12 @@ msgid ""
 "required, but comes before %s in the archive file.\n"
 msgstr "sauvegarder les données sans ordre n'est pas supporté avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1172
+#: pg_backup_tar.c:1171
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et prévue du fichier (%s vs. %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1186
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr "en-tête incomplète du fichier tar (%lu octets)\n"
@@ -1462,17 +1375,22 @@ msgstr "en-t
 msgid "could not write tar header\n"
 msgstr "impossible d'écrire l'en-tête du fichier tar\n"
 
-#: pg_restore.c:283
+#: pg_restore.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
 msgstr "%s : impossible de spécifier à la fois -d et -f en sortie\n"
 
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:322
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+msgstr "format d'archive «%s» non reconnu ; merci de spécifier «c» ou «t»\n"
+
+#: pg_restore.c:349
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n"
 
-#: pg_restore.c:358
+#: pg_restore.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1481,28 +1399,28 @@ msgstr ""
 "%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:360
+#: pg_restore.c:365
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
 
-#: pg_restore.c:363
+#: pg_restore.c:368
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOM         nom de la base de données\n"
 
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:370
 msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t         spécifie le format du fichier de sauvegarde\n"
 
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:371
 msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 msgstr "  -i, --ignore-version     continue même lorsque la version du serveur ne correspond pas\n"
 
-#: pg_restore.c:367
+#: pg_restore.c:372
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               affiche le résumé de la TOC de l'archive\n"
 
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:377
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the restore:\n"
@@ -1510,19 +1428,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant la restauration :\n"
 
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_restore.c:378
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          restaure uniquement les données, pas le schéma\n"
 
-#: pg_restore.c:375
+#: pg_restore.c:380
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             crée la base de données cible\n"
 
-#: pg_restore.c:376
+#: pg_restore.c:381
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOM          restaure l'index nommé\n"
 
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:382
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 "                           output from this file\n"
@@ -1530,11 +1448,15 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières spécifiée pour\n"
 "                            l'ordonnancement de la sortie à partir de ce fichier\n"
 
-#: pg_dumpall.c:352 pg_restore.c:379
+#: pg_restore.c:384
+msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
+msgstr "  -n, --schema=NOM         restaure seulement les objets dans ce schéma\n"
+
+#: pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:385
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           n'exécute pas les commandes pour initialiser le propriétaire des objets\n"
 
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:386
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           restore named function\n"
@@ -1542,11 +1464,11 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NOM(args)\n"
 "                           restaure la fonction spécifiée\n"
 
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:388
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        restaure uniquement le schéma, et pas les données\n"
 
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:389
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
 "                           disabling triggers\n"
@@ -1554,25 +1476,25 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM      spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser pour\n"
 "                           désactiver les déclencheurs (triggers)\n"
 
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:391
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NOM          restaure cette table uniquement\n"
 
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:392
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NOM        restaure uniquement ce déclencheur (trigger)\n"
 
-#: pg_restore.c:387
+#: pg_restore.c:393
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
 "revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      ne restaure pas les privilèges d'accès (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:405
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error      quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n"
 
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_restore.c:407
 msgid ""
 "\n"
 "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
@@ -1582,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 "Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:149
+#: pg_dumpall.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1593,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "répertoire que «%s».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:156
+#: pg_dumpall.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1604,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "mais n'a pas la même version que %s.\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1613,12 +1535,12 @@ msgstr ""
 "%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de commandes SQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:357
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:360
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dumpall version\n"
@@ -1626,21 +1548,21 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     continue même si la version du serveur ne correspond pas\n"
 "                           à la version de pg_dumpall\n"
 
-#: pg_dumpall.c:347
+#: pg_dumpall.c:366
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              nettoie/supprime (drop) les bases de données avant de les créer\n"
 
-#: pg_dumpall.c:350
+#: pg_dumpall.c:369
 msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only       sauvegarde seulement les objets système, et pas les bases de données\n"
 
-#: pg_dumpall.c:354
+#: pg_dumpall.c:373
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the "
 "dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOM      spécifie le nom du superutilisateur à utiliser avec le format texte\n"
 
-#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:389
 msgid ""
 "\n"
 "The SQL script will be written to the standard output.\n"
@@ -1650,92 +1572,112 @@ msgstr ""
 "Le script SQL sera écrit sur la sortie standard.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour l'espace logique «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:702
+#: pg_dumpall.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de données «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:852
+#: pg_dumpall.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s : sauvegarde de la base de données «%s»...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:858
+#: pg_dumpall.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: échec de pg_dump sur la base de données «%s», quitte\n"
 
-#: pg_dumpall.c:913
+#: pg_dumpall.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s : lance «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:954
+#: pg_dumpall.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:977
+#: pg_dumpall.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:985
+#: pg_dumpall.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: impossible d'obtenir la version du serveur\n"
 
-#: pg_dumpall.c:991
+#: pg_dumpall.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1010
+#: pg_dumpall.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: n'a pas pu analyser la version «%s»\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1208 pg_dumpall.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: exécute %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1016
+#: pg_dumpall.c:1214 pg_dumpall.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: échec de la requête : %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1216 pg_dumpall.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la requête était : %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
 
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:213
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binaire invalide «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:262
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:269
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter"
+
+#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:339
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:593
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po
index 7d9989f2d517f6d4a427be654f1fd15f732a8c96..5f4ad98ddcc32e0c24288dd015f967800a2152ab 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # translation of pg_dump-tr.po to Turkish
 # Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
-# Nicolai TUFAR <ntufar@tdmsoft.org>, 2004.
+# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.org>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-13 07:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:04+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:11+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Poedit-Basepath: C:\\pgsql\\src\\bin\\pg_dump\n"
@@ -20,96 +20,75 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
 "X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n"
 
-#: pg_dump.c:364
-#: pg_restore.c:229
+#: pg_dump.c:371
+#: pg_restore.c:234
 msgid "User name: "
 msgstr "Kullanıcı adı: "
 
-#: pg_dump.c:400
-#: pg_dumpall.c:264
-#: pg_restore.c:256
+#: pg_dump.c:407
+#: pg_dumpall.c:267
+#: pg_restore.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:402
-#: pg_dump.c:416
-#: pg_dump.c:425
-#: pg_dumpall.c:266
-#: pg_dumpall.c:275
-#: pg_dumpall.c:292
-#: pg_restore.c:258
-#: pg_restore.c:268
-#: pg_restore.c:285
+#: pg_dump.c:409
+#: pg_dump.c:423
+#: pg_dump.c:432
+#: pg_dumpall.c:269
+#: pg_dumpall.c:278
+#: pg_dumpall.c:295
+#: pg_restore.c:263
+#: pg_restore.c:273
+#: pg_restore.c:290
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_dump.c:423
-#: pg_dumpall.c:290
+#: pg_dump.c:430
+#: pg_dumpall.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n"
 
-#: pg_dump.c:436
+#: pg_dump.c:443
 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr "\"schema only\" (-s) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dump.c:442
+#: pg_dump.c:449
 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr "\"clean\" (-c) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dump.c:448
-msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-msgstr "tek bir tablo için large-object çıktısı desteklenmemektedir\n"
-
-#: pg_dump.c:449
-#: pg_dump.c:456
-msgid "use a full dump instead\n"
-msgstr "bunun yerine tam dump kullanınız\n"
-
-#: pg_dump.c:455
-msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-msgstr "tek bir şema için large-object çıktısı desteklenmemektedir\n"
-
-#: pg_dump.c:462
+#: pg_dump.c:458
 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dump.c:463
+#: pg_dump.c:459
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n"
 
-#: pg_dump.c:469
-msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-msgstr "düz metin dump dosyaları için large-object çıktısı desteklenmemektedir\n"
-
-#: pg_dump.c:470
-msgid "(Use a different output format.)\n"
-msgstr "(Değişik bir çıktı biçimi kullanınız.)\n"
-
-#: pg_dump.c:499
+#: pg_dump.c:488
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "Geçersiz çıkto biçimi belirtildi: \"%s\" \n"
 
-#: pg_dump.c:505
+#: pg_dump.c:494
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:52
-#: pg_dump.c:516
+#: pg_backup_db.c:51
+#: pg_dump.c:505
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi parse edilemedi\n"
 
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:558
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "Son gömülü OID : %u\n"
 
-#: pg_dump.c:663
+#: pg_dump.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -118,20 +97,20 @@ msgstr ""
 "%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:664
-#: pg_dumpall.c:337
-#: pg_restore.c:359
+#: pg_dump.c:667
+#: pg_dumpall.c:356
+#: pg_restore.c:364
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:668
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
 
-#: pg_dump.c:667
-#: pg_dumpall.c:340
-#: pg_restore.c:362
+#: pg_dump.c:670
+#: pg_dumpall.c:359
+#: pg_restore.c:367
 msgid ""
 "\n"
 "General options:\n"
@@ -139,16 +118,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Genel seçenekler:\n"
 
-#: pg_dump.c:668
-#: pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:671
+#: pg_restore.c:369
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DOSYA_ADI      çıktı dosya adı\n"
 
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:672
 msgid "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t|p       çıktı dosya biçimi (özel, tar, düz metin)\n"
 
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:673
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dump version\n"
@@ -156,29 +135,29 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n"
 "                           bile devam et\n"
 
-#: pg_dump.c:672
-#: pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:675
+#: pg_restore.c:373
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            verbose modu\n"
 
-#: pg_dump.c:673
+#: pg_dump.c:676
 msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9       sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n"
 
-#: pg_dump.c:674
-#: pg_dumpall.c:343
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_dump.c:677
+#: pg_dumpall.c:362
+#: pg_restore.c:374
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
 
-#: pg_dump.c:675
-#: pg_dumpall.c:344
-#: pg_restore.c:370
+#: pg_dump.c:678
+#: pg_dumpall.c:363
+#: pg_restore.c:375
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
 
-#: pg_dump.c:677
-#: pg_dumpall.c:345
+#: pg_dump.c:680
+#: pg_dumpall.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the output content:\n"
@@ -186,44 +165,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n"
 
-#: pg_dump.c:678
-#: pg_dumpall.c:346
+#: pg_dump.c:681
+#: pg_dumpall.c:365
 msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n"
 
-#: pg_dump.c:679
-msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
-msgstr "  -b, --blobs              dump içine large-objectleri de ekler\n"
-
-#: pg_dump.c:680
-#: pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:682
+#: pg_restore.c:379
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
 
-#: pg_dump.c:681
+#: pg_dump.c:683
 msgid "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create             dump'ın içinde veritabanını yaratacak komutları da ekle\n"
 
-#: pg_dump.c:682
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dump.c:684
+#: pg_dumpall.c:367
 msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
 msgstr "  -d, --inserts            verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n"
 
-#: pg_dump.c:683
-#: pg_dumpall.c:349
+#: pg_dump.c:685
+#: pg_dumpall.c:368
 msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  -D, --column-inserts     veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n"
 
-#: pg_dump.c:684
+#: pg_dump.c:686
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING  dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING  veriyi ENCODING dil kodlamasıyla dump et\n"
+
+#: pg_dump.c:687
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      sadece verilen şemayı dump et\n"
 
-#: pg_dump.c:685
-#: pg_dumpall.c:351
+#: pg_dump.c:688
+#: pg_dumpall.c:370
 msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               dump içinde OIDleri de içer\n"
 
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:689
 msgid ""
 "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 "                           in plain text format\n"
@@ -231,12 +210,12 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           düz metin biçiminde nesne sahipliğini \n"
 "                          ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
 
-#: pg_dump.c:688
-#: pg_dumpall.c:353
+#: pg_dump.c:691
+#: pg_dumpall.c:372
 msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
 
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:692
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 "                           plain text format\n"
@@ -244,17 +223,17 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     kullanılacak superuser kullanıcısının adı\n"
 "                           düz metin olarak\n"
 
-#: pg_dump.c:691
+#: pg_dump.c:694
 msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        sadece bu tabloyu aktar\n"
 
-#: pg_dump.c:692
-#: pg_dumpall.c:355
+#: pg_dump.c:695
+#: pg_dumpall.c:374
 msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:693
-#: pg_dumpall.c:356
+#: pg_dump.c:696
+#: pg_dumpall.c:375
 msgid ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
 "                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
@@ -262,9 +241,9 @@ msgstr ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
 "                           dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
 
-#: pg_dump.c:695
-#: pg_dumpall.c:358
-#: pg_restore.c:388
+#: pg_dump.c:698
+#: pg_dumpall.c:377
+#: pg_restore.c:394
 msgid ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 "                           disable triggers during data-only restore\n"
@@ -272,9 +251,9 @@ msgstr ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 "                           sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
 
-#: pg_dump.c:697
-#: pg_dumpall.c:360
-#: pg_restore.c:390
+#: pg_dump.c:700
+#: pg_dumpall.c:379
+#: pg_restore.c:396
 msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 "                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
@@ -284,9 +263,9 @@ msgstr ""
 "                           OWNER TO komutun yerine\n"
 "                           SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
 
-#: pg_dump.c:701
-#: pg_dumpall.c:364
-#: pg_restore.c:394
+#: pg_dump.c:704
+#: pg_dumpall.c:383
+#: pg_restore.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -294,31 +273,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bağlantı Seçenekleri:\n"
 
-#: pg_dump.c:702
-#: pg_dumpall.c:365
-#: pg_restore.c:395
+#: pg_dump.c:705
+#: pg_dumpall.c:384
+#: pg_restore.c:401
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
 
-#: pg_dump.c:703
-#: pg_dumpall.c:366
-#: pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:706
+#: pg_dumpall.c:385
+#: pg_restore.c:402
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p PORT         veritabanı sunucusunun port numarası\n"
 
-#: pg_dump.c:704
-#: pg_dumpall.c:367
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_dump.c:707
+#: pg_dumpall.c:386
+#: pg_restore.c:403
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=KULLANICI_ADI   bağlanılacak kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_dump.c:705
-#: pg_dumpall.c:368
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_dump.c:708
+#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_restore.c:404
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W              şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n"
 
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:710
 msgid ""
 "\n"
 "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -330,54 +309,54 @@ msgstr ""
 "kullanılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:709
-#: pg_dumpall.c:371
-#: pg_restore.c:402
+#: pg_dump.c:712
+#: pg_dumpall.c:390
+#: pg_restore.c:408
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1219
-#: pg_dump.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:1102
+#: pg_dump.c:720
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n"
 
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:802
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "%s tablosunun içeriği aktarılıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:914
 #, c-format
 msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğini aktarmak için üretilen SQL sorgusu başarısız: PQendcopy() başarısız.\n"
 
-#: pg_dump.c:912
-#: pg_dump.c:8116
+#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:8397
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s"
 
-#: pg_dump.c:913
-#: pg_dump.c:8117
+#: pg_dump.c:916
+#: pg_dump.c:8398
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1184
+#: pg_dump.c:1187
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1230
+#: pg_dump.c:1236
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:1237
+#: pg_dump.c:1243
 #, c-format
 msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" veritabanı için sorgu, birden fazla (%1$d) pg_database kaydı getirdi\n"
 
-#: pg_dump.c:1345
+#: pg_dump.c:1322
 msgid "saving encoding\n"
 msgstr "dil kodlaması kaydediliyor\n"
 
@@ -385,250 +364,262 @@ msgstr "dil kodlaması kaydediliyor\n"
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "large objectler kaydediliyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1428
+#: pg_dump.c:1431
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"
 
-#: pg_dump.c:1441
+#: pg_dump.c:1444
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatası: %s"
 
-#: pg_dump.c:1558
+#: pg_dump.c:1481
+msgid "saving large object comments\n"
+msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"
+
+#: pg_dump.c:1635
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:1575
+#: pg_dump.c:1652
 #, c-format
 msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "belirlenen \"%s\" şeması mevcut değil\n"
 
-#: pg_dump.c:1612
+#: pg_dump.c:1689
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "OID %u olan ÅŸema mevcut deÄŸil\n"
 
-#: pg_dump.c:1797
+#: pg_dump.c:1877
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:1895
+#: pg_dump.c:1978
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün  sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2061
+#: pg_dump.c:2146
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2165
+#: pg_dump.c:2253
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2299
+#: pg_dump.c:2394
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2586
+#: pg_dump.c:2686
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2605
+#: pg_dump.c:2705
 #, c-format
 msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "belirlenen \"%s\" tablosu mevcut deÄŸil\n"
 
-#: pg_dump.c:2712
+#: pg_dump.c:2812
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:2949
+#: pg_dump.c:3049
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3234
+#: pg_dump.c:3261
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
+msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n"
+
+#: pg_dump.c:3342
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3306
+#: pg_dump.c:3414
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:3351
+#: pg_dump.c:3461
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n"
 
-#: pg_dump.c:3652
+#: pg_dump.c:3762
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3738
+#: pg_dump.c:3848
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n"
 
-#: pg_dump.c:3772
+#: pg_dump.c:3882
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3855
+#: pg_dump.c:3965
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:3873
+#: pg_dump.c:3983
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3937
+#: pg_dump.c:4047
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde %1$dbütünlük kısıtlaması beklenirken %3$d bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:3939
+#: pg_dump.c:4049
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Sistem kataloÄŸu bozulmuÅŸ olabilir.)\n"
 
-#: pg_dump.c:4628
-#: pg_dump.c:4794
-#: pg_dump.c:5195
-#: pg_dump.c:5581
-#: pg_dump.c:5880
-#: pg_dump.c:6082
-#: pg_dump.c:6267
+#: pg_dump.c:4745
+#: pg_dump.c:4911
+#: pg_dump.c:5437
+#: pg_dump.c:5862
+#: pg_dump.c:6161
+#: pg_dump.c:6363
+#: pg_dump.c:6567
 #, c-format
 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı"
 
-#: pg_dump.c:4903
+#: pg_dump.c:5020
 #, c-format
 msgid "query yielded no rows: %s\n"
 msgstr "sorgu hiçbir satır getirmedi: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5251
+#: pg_dump.c:5257
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n"
+
+#: pg_dump.c:5497
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n"
+
+#: pg_dump.c:5513
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n"
+
+#: pg_dump.c:5527
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:5288
+#: pg_dump.c:5565
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n"
 
-#: pg_dump.c:5805
+#: pg_dump.c:6086
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:6295
+#: pg_dump.c:6597
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:6429
+#: pg_dump.c:6738
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:6523
+#: pg_dump.c:6832
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n"
 
-#: pg_dump.c:6526
+#: pg_dump.c:6835
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n"
 
-#: pg_dump.c:6535
+#: pg_dump.c:6844
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n"
 
-#: pg_dump.c:6848
+#: pg_dump.c:7157
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:6951
+#: pg_dump.c:7260
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n"
 
-#: pg_dump.c:7111
+#: pg_dump.c:7420
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:7172
-msgid "inserted invalid OID\n"
-msgstr "geçersiz OID eklendi\n"
-
-#: pg_dump.c:7178
-#, c-format
-msgid "maximum system OID is %u\n"
-msgstr "ne yüksek OID değeri: %u\n"
-
-#: pg_dump.c:7219
+#: pg_dump.c:7483
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:7224
+#: pg_dump.c:7488
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:7256
+#: pg_dump.c:7520
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:7261
+#: pg_dump.c:7525
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:7310
+#: pg_dump.c:7574
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır getirdi tanımı getirdi (bir satır bekleniyordu)\n"
 
-#: pg_dump.c:7319
+#: pg_dump.c:7583
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n"
 
-#: pg_dump.c:7560
+#: pg_dump.c:7825
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:7667
+#: pg_dump.c:7948
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" rule getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı getirildi"
 
-#: pg_dump.c:7735
+#: pg_dump.c:8016
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:7924
+#: pg_dump.c:8205
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı\n"
 
-#: pg_dump.c:8111
+#: pg_dump.c:8392
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "SQL komutu başarısız\n"
 
@@ -704,457 +695,435 @@ msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n"
 
-#: common.c:421
-#: common.c:553
-#: common.c:587
-#: pg_backup_archiver.c:619
-#: pg_backup_archiver.c:970
-#: pg_backup_archiver.c:1084
-#: pg_backup_archiver.c:1522
-#: pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1705
-#: pg_backup_custom.c:141
-#: pg_backup_custom.c:146
-#: pg_backup_custom.c:152
-#: pg_backup_custom.c:167
-#: pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_db.c:157
-#: pg_backup_db.c:233
+#: common.c:422
+#: common.c:554
+#: common.c:588
+#: pg_backup_archiver.c:500
+#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:936
+#: pg_backup_archiver.c:994
+#: pg_backup_archiver.c:1404
+#: pg_backup_archiver.c:1554
+#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_custom.c:139
+#: pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_custom.c:150
+#: pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_custom.c:535
+#: pg_backup_db.c:156
+#: pg_backup_db.c:232
 #: pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_null.c:69
+#: pg_backup_null.c:107
 #: pg_backup_tar.c:168
 #: pg_backup_tar.c:960
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "yetersiz bellek\n"
 
-#: common.c:728
+#: common.c:729
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n"
 
-#: common.c:770
+#: common.c:771
 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
 msgstr "numerik dizi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n"
 
-#: common.c:785
+#: common.c:786
 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
 msgstr "numerik sizi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:45
+#: pg_backup_archiver.c:42
 msgid "archiver"
 msgstr "arÅŸivleyici"
 
-#: pg_backup_archiver.c:126
+#: pg_backup_archiver.c:122
 msgid "could not close output archive file\n"
 msgstr "çıkış arşiv dosyası kapatılamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:153
+#: pg_backup_archiver.c:148
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:160
+#: pg_backup_archiver.c:155
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "geri yüklemek için veritabana bağlanılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:157
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:205
+#: pg_backup_archiver.c:199
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:238
+#: pg_backup_archiver.c:234
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "%s %s kaldırılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:264
-#: pg_backup_archiver.c:266
+#: pg_backup_archiver.c:258
+#: pg_backup_archiver.c:260
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:267
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "%s %s oluÅŸturuluyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:281
+#: pg_backup_archiver.c:275
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:300
 msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
 msgstr "sıkıştırılmış arşivden yüklenemiyor (sıkıştırma desteği dahil edilmemiş)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:326
-msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-msgstr "UYARI: large-object yüklemesi atlanıyor\n"
+#: pg_backup_archiver.c:307
+msgid "restoring large object data\n"
+msgstr "large-object verileri geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:321
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:368
-#: pg_backup_archiver.c:454
-#, c-format
-msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" için large-object referansı düzeltiliyor\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:347
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "%s %s yürütülüyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:365
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:517
-msgid "disabling triggers\n"
-msgstr "tetikleyiciler etkisiz hale getiriliyor\n"
+#: pg_backup_archiver.c:416
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:556
-msgid "enabling triggers\n"
-msgstr "tetikleyiciler etkineÅŸtiriliyor\n"
+#: pg_backup_archiver.c:442
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineÅŸtiriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:472
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:615
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:774
-#: pg_backup_archiver.c:862
-msgid "committing large-object transactions\n"
-msgstr "large-object transaction commit ediliyor\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:784
+#: pg_backup_archiver.c:663
 #, c-format
 msgid "restored %d large objects\n"
 msgstr "%d large object geri yüklendi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:801
-msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-msgstr "veritabanı bağlantısı olmadan large-object yüklemesi yapılamıyor\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:815
-msgid "starting large-object transactions\n"
-msgstr "large-object transaction başlatılıyor\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:823
-msgid "could not create large object\n"
-msgstr "large object oluşturulamadı\n"
+#: pg_backup_archiver.c:680
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:825
+#: pg_backup_archiver.c:686
 #, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-msgstr "UID %u olan large-object %u olarak yükleniyor\n"
+msgid "could not create large object %u\n"
+msgstr "large object oluşturulamadı %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:831
+#: pg_backup_archiver.c:691
 msgid "could not open large object\n"
 msgstr "large object açılamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:846
-#, c-format
-msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-msgstr "large-objectin kalan %lu bayt verisi yazılıyor (sonuç = %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:849
-#: pg_backup_archiver.c:1141
-#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:895
+#: pg_backup_archiver.c:750
 msgid "could not open TOC file\n"
 msgstr "TOC dosyası açılamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:916
+#: pg_backup_archiver.c:768
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:775
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:933
+#: pg_backup_archiver.c:785
 #: pg_backup_files.c:156
 #: pg_backup_files.c:439
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1032
+#: pg_backup_archiver.c:884
 #: pg_backup_files.c:130
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1048
+#: pg_backup_archiver.c:900
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:979
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr "large object verisinn %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1159
+#: pg_backup_archiver.c:983
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1042
 msgid "could not write to compressed archive\n"
 msgstr "sıkıştırılmış arşive yazma hatası\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1167
+#: pg_backup_archiver.c:1050
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1182
+#: pg_backup_archiver.c:1065
 #, c-format
 msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
 msgstr "çıktı dosysına yazma hatası (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1267
+#: pg_backup_archiver.c:1148
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1272
+#: pg_backup_archiver.c:1153
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1277
+#: pg_backup_archiver.c:1158
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1163
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "TOC giriÅŸte hata %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1415
+#: pg_backup_archiver.c:1297
 #, c-format
 msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1310
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1540
+#: pg_backup_archiver.c:1422
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1560
+#: pg_backup_archiver.c:1442
 #: pg_backup_files.c:148
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1449
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1569
+#: pg_backup_archiver.c:1451
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1622
+#: pg_backup_archiver.c:1504
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1625
+#: pg_backup_archiver.c:1507
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1525
 #, c-format
 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 msgstr "ileri bakma art alanına %lu bayt okundu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1532
 #, c-format
 msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 msgstr "başlık okumaktan sonra giriş dosysı kapatma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1549
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1619
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
 msgstr "%d arşiv biçimi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1646
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1774
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1962
+#: pg_backup_archiver.c:1859
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2124
+#: pg_backup_archiver.c:2029
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2436
-#: pg_backup_archiver.c:2573
+#: pg_backup_archiver.c:2348
+#: pg_backup_archiver.c:2485
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2606
+#: pg_backup_archiver.c:2518
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2641
+#: pg_backup_archiver.c:2553
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2655
+#: pg_backup_archiver.c:2567
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2660
+#: pg_backup_archiver.c:2572
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2664
+#: pg_backup_archiver.c:2576
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
 msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarınasahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2586
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2690
+#: pg_backup_archiver.c:2602
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2708
+#: pg_backup_archiver.c:2620
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:97
+#: pg_backup_custom.c:95
 msgid "custom archiver"
 msgstr "özel arşiv uygulaması"
 
-#: pg_backup_custom.c:180
-#: pg_backup_custom.c:191
+#: pg_backup_custom.c:178
+#: pg_backup_custom.c:189
 #, c-format
 msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" arşiv dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:389
+#: pg_backup_custom.c:385
+#: pg_backup_null.c:148
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "large object için geçersiz OID\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:447
+#: pg_backup_custom.c:441
 msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
 msgstr "Sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek gerekir)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:456
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:467
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:474
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:491
-msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-msgstr "veritabanı bağlantısı olmadan large-object yüklemesi yapılamıyor\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:488
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:531
-#: pg_backup_custom.c:893
+#: pg_backup_custom.c:522
+#: pg_backup_custom.c:883
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:553
-#: pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:544
+#: pg_backup_custom.c:667
 #, c-format
 msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
 msgstr "veri bloğu okunamıyor -- %lu beklenirken, %lu alındı\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:571
-#: pg_backup_custom.c:601
+#: pg_backup_custom.c:562
+#: pg_backup_custom.c:592
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:607
+#: pg_backup_custom.c:598
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:695
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "bayt yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:748
+#: pg_backup_custom.c:739
 #: pg_backup_files.c:414
 #, c-format
 msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 msgstr "_WriteBuf yazma hatası (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:819
+#: pg_backup_custom.c:810
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:842
+#: pg_backup_custom.c:833
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:925
+#: pg_backup_custom.c:915
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_custom.c:935
 msgid "could not write compressed chunk\n"
 msgstr "sıkıştırılmış parça yazılamadı\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:959
+#: pg_backup_custom.c:949
 msgid "could not write uncompressed chunk\n"
 msgstr "sıkıştırılmamış parça yazılamadı\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1005
+#: pg_backup_custom.c:995
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n"
@@ -1163,151 +1132,92 @@ msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n"
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "arÅŸivlendirici (db)"
 
-#: pg_backup_db.c:68
+#: pg_backup_db.c:67
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:79
+#: pg_backup_db.c:78
+#: pg_dumpall.c:1177
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:82
+#: pg_backup_db.c:81
+#: pg_dumpall.c:1180
 msgid "proceeding despite version mismatch\n"
 msgstr "sürüm uyuşmazlığa rağmen devam ediliyor\n"
 
-#: pg_backup_db.c:84
+#: pg_backup_db.c:83
+#: pg_dumpall.c:1183
 msgid "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
 msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n"
 
-#: pg_backup_db.c:151
+#: pg_backup_db.c:150
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:155
-#: pg_backup_db.c:187
-#: pg_backup_db.c:231
-#: pg_backup_db.c:260
-#: pg_dumpall.c:941
-#: pg_dumpall.c:967
+#: pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:230
+#: pg_backup_db.c:259
+#: pg_dumpall.c:1103
+#: pg_dumpall.c:1130
 msgid "Password: "
 msgstr "Åžifre: "
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:166
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n"
 
-#: pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:189
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:226
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:250
+#: pg_backup_db.c:249
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n"
 
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:268
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:284
+#: pg_backup_db.c:283
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:313
+#: pg_backup_db.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: no result from server\n"
 msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n"
 
-#: pg_backup_db.c:320
-msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-msgstr "COPY komutu birincil olmayan bağlantıda çalıştırıldı\n"
-
-#: pg_backup_db.c:410
+#: pg_backup_db.c:393
 msgid "error returned by PQputline\n"
 msgstr "PQputline hata döndürdü\n"
 
-#: pg_backup_db.c:421
+#: pg_backup_db.c:404
 msgid "error returned by PQendcopy\n"
 msgstr "PQendcopy hata döndürdü\n"
 
-#: pg_backup_db.c:481
+#: pg_backup_db.c:443
 msgid "could not execute query"
 msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:701
-#, c-format
-msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" tablosunun OID kolonları bulunamadı: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:707
-#, c-format
-msgid "no OID type columns in table %s\n"
-msgstr "%s tablosunda OID tipli kolon yok\n"
-
-#: pg_backup_db.c:721
-#, c-format
-msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-msgstr "%s.%s için large object karşılıkllı referanslar düzeltiliyor\n"
-
-#: pg_backup_db.c:760
-#, c-format
-msgid "SQL: %s\n"
-msgstr "SQL: %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:765
-#, c-format
-msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" kolonu, \"%s\" tablosunda güncellenemedi: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:770
-#, c-format
-msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" kolonu ( \"%s\" tablosunda) güncellenirken hata oluştu: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:793
-msgid "creating table for large object cross-references\n"
-msgstr "large object karşılıkllı referanslar için tablo oluişturuluyor\n"
-
-#: pg_backup_db.c:796
-msgid "could not create large object cross-reference table"
-msgstr "büyük karşılıklı referans tablosu oluşturulamadı"
-
-#: pg_backup_db.c:806
-msgid "creating index for large object cross-references\n"
-msgstr "büyük karşılıklı referans tablosu için index oluşturuluyor\n"
-
-#: pg_backup_db.c:810
-msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-msgstr "büyük karşılıklı referans tablosu için index oluşturulamadı"
-
-#: pg_backup_db.c:823
-msgid "could not create large object cross-reference entry"
-msgstr "large object karşılıklı referans kaydı oluşturulamadı"
-
-#: pg_backup_db.c:835
+#: pg_backup_db.c:631
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr ";veritabanı transaction'u başlatılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:849
-msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-msgstr "large object karşılıklı referans kaydı için transaction başlatılamadı"
-
-#: pg_backup_db.c:862
+#: pg_backup_db.c:643
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi"
 
-#: pg_backup_db.c:875
-msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-msgstr "large object karşılıklı referans kaydı için transaction commit edilemedi"
-
 #: pg_backup_files.c:69
 msgid "file archiver"
 msgstr "dosya arÅŸivleyicisi"
@@ -1344,7 +1254,7 @@ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
 msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:375
-#: pg_backup_files.c:545
+#: pg_backup_files.c:542
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
 msgstr "large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n"
@@ -1353,26 +1263,26 @@ msgstr "large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n"
 msgid "could not write byte\n"
 msgstr "byte yazılamadı\n"
 
-#: pg_backup_files.c:473
+#: pg_backup_files.c:472
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:493
+#: pg_backup_files.c:492
 #: pg_backup_tar.c:884
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n"
 
-#: pg_backup_files.c:512
+#: pg_backup_files.c:511
 msgid "could not open large object file\n"
 msgstr "large object dosyası açılamadı\n"
 
-#: pg_backup_files.c:527
+#: pg_backup_files.c:525
 msgid "could not close large object file\n"
 msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n"
 
-#: pg_backup_null.c:55
+#: pg_backup_null.c:75
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "bu biçim okunamıyor\n"
 
@@ -1498,12 +1408,12 @@ msgstr "%s tar öğesi atlandı\n"
 msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
 msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri aktarımı desteklenmemektedir: %s bekleniyor ancak arşiv dosyasında ondan önce %s gelmektedir.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1172
+#: pg_backup_tar.c:1171
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1186
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)\n"
@@ -1522,17 +1432,22 @@ msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosy
 msgid "could not write tar header\n"
 msgstr "tar başlığı yazma hatası\n"
 
-#: pg_restore.c:283
+#: pg_restore.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
 msgstr "%s: çıktıda hem -d hem de -f belirtilemez\n"
 
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:322
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+msgstr "'%s' arşiv biçimi tanınmadı; lütfen \"t\" veya \"c\" belirtin\n"
+
+#: pg_restore.c:349
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata esgeçildi: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:358
+#: pg_restore.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1541,28 +1456,28 @@ msgstr ""
 "%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:360
+#: pg_restore.c:365
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n"
 
-#: pg_restore.c:363
+#: pg_restore.c:368
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        bağlanacak veritabanının adı\n"
 
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:370
 msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t         yedek dosya biçimi\n"
 
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:371
 msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 msgstr "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n"
 
-#: pg_restore.c:367
+#: pg_restore.c:372
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               arşivin kısa içeriğini yaz\n"
 
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:377
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the restore:\n"
@@ -1570,19 +1485,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n"
 
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_restore.c:378
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n"
 
-#: pg_restore.c:375
+#: pg_restore.c:380
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             hedef veritabanını oluştur\n"
 
-#: pg_restore.c:376
+#: pg_restore.c:381
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME         adı geçen indexi de yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:382
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 "                           output from this file\n"
@@ -1590,12 +1505,16 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  bu dosyadan çıkışını sıralamak için belirli bir\n"
 "                           içerik tablosuınu kullan\n"
 
-#: pg_dumpall.c:352
-#: pg_restore.c:379
+#: pg_restore.c:384
+msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
+msgstr "  -s, --schema=NAME        sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n"
+
+#: pg_dumpall.c:371
+#: pg_restore.c:385
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
 
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:386
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           restore named function\n"
@@ -1603,11 +1522,11 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           adı geçen fonksiyonu geri yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:388
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n"
 
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:389
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
 "                           disabling triggers\n"
@@ -1615,23 +1534,23 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     veritabanı tetikleyicileri için kullanılacak superuser\n"
 "                           kullanıcı adını ayarla\n"
 
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:391
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME         adı geçen tabloyu yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:392
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME         adı geçen triggeri de yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:387
+#: pg_restore.c:393
 msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:405
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error      hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n"
 
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_restore.c:407
 msgid ""
 "\n"
 "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
@@ -1641,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:149
+#: pg_dumpall.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1652,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:156
+#: pg_dumpall.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1663,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 "ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1672,12 +1591,12 @@ msgstr ""
 "%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:357
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:360
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dumpall version\n"
@@ -1685,21 +1604,21 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n"
 "                           bile devam et\n"
 
-#: pg_dumpall.c:347
+#: pg_dumpall.c:366
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:350
+#: pg_dumpall.c:369
 msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only       sadece global nesneleri aktarıyor, veritabanları aktarmıyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:354
+#: pg_dumpall.c:373
 msgid "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     kullanılacak superuser kullanıcısının adı\n"
 "                           düz metin olarak ayarla\n"
 
-#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:389
 msgid ""
 "\n"
 "The SQL script will be written to the standard output.\n"
@@ -1709,62 +1628,70 @@ msgstr ""
 "SQL betik dosyası standart çıktısına (stdout) yazılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:702
+#: pg_dumpall.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:852
+#: pg_dumpall.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:858
+#: pg_dumpall.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:913
+#: pg_dumpall.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:954
+#: pg_dumpall.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:977
+#: pg_dumpall.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:985
+#: pg_dumpall.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:991
+#: pg_dumpall.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1010
+#: pg_dumpall.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1208
+#: pg_dumpall.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1016
+#: pg_dumpall.c:1214
+#: pg_dumpall.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1216
+#: pg_dumpall.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: sorgu ÅŸu idi: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
index 1094d8bf3bf0f8f771434ba54866ac89063325f0..391652abe243215745568228f5af04eb45c1f0cd 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
@@ -1,75 +1,100 @@
 # German message translation file for pg_resetxlog
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.6 2004/12/29 02:30:16 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-29 03:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-29 03:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 09:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-29 10:06+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:125
+#: pg_resetxlog.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
-#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
+#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
+#: pg_resetxlog.c:212
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:131
+#: pg_resetxlog.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:183
+#: pg_resetxlog.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:198
+#: pg_resetxlog.c:226
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:228
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
+#: pg_resetxlog.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:228
+#: pg_resetxlog.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -79,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "Läuft der Server?  Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal "
 "versuchen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:270
+#: pg_resetxlog.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -89,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
 "Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:282
+#: pg_resetxlog.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -101,12 +126,12 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f um das\n"
 "Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:295
+#: pg_resetxlog.c:334
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:324
+#: pg_resetxlog.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -117,34 +142,34 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "aus und versuchen Sie es erneut.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:337
+#: pg_resetxlog.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:360
+#: pg_resetxlog.c:399
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:369
+#: pg_resetxlog.c:408
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:433
+#: pg_resetxlog.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
 msgstr "%s: ungültige LC_COLLATE-Einstellung\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:440
+#: pg_resetxlog.c:481
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
 msgstr "%s: ungültige LC_CTYPE-Einstellung\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:464
+#: pg_resetxlog.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -153,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "Geschätzte pg_control-Werte:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -162,95 +187,105 @@ msgstr ""
 "pg_control-Werte:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:475
+#: pg_resetxlog.c:516
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "pg_control-Versionsnummer:            %u\n"
+msgstr "pg_control-Versionsnummer:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:476
+#: pg_resetxlog.c:517
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Katalog-Versionsnummer:               %u\n"
+msgstr "Katalog-Versionsnummer:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetxlog.c:518
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Datenbanksystemidentifikation:        %s\n"
+msgstr "Datenbanksystemidentifikation:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:478
+#: pg_resetxlog.c:519
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-msgstr "Aktuelle Logdatei-ID:                 %u\n"
+msgstr "Aktuelle Logdatei-ID:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:479
+#: pg_resetxlog.c:520
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
-msgstr "Nächstes Logdatei-Segment:            %u\n"
+msgstr "Nächstes Logdatei-Segment:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetxlog.c:521
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints:   %u\n"
+msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:481
+#: pg_resetxlog.c:522
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
-msgstr "NextXID des letzten Checkpoints:      %u\n"
+msgstr "NextXID des letzten Checkpoints:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:482
+#: pg_resetxlog.c:523
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "NextOID des letzten Checkpoints:      %u\n"
+msgstr "NextOID des letzten Checkpoints:         %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:524
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:525
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:483
+#: pg_resetxlog.c:526
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Datenbank-Blockgröße:                 %u\n"
+msgstr "Datenbank-Blockgröße:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:484
+#: pg_resetxlog.c:527
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blöcke pro Segment:                   %u\n"
+msgstr "Blöcke pro Segment:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:485
+#: pg_resetxlog.c:528
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "Maximale Namenslänge:                 %u\n"
+msgstr "Maximale Namenslänge:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:486
+#: pg_resetxlog.c:529
 #, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Maximale Funktionsargumente:          %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "Maximale Spalten in einem Index:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:487
+#: pg_resetxlog.c:530
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "Datum/Zeit-Speicherung:               %s\n"
+msgstr "Datum/Zeit-Speicherung:                  %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:488
+#: pg_resetxlog.c:531
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-Bit-Integers"
 
-#: pg_resetxlog.c:488
+#: pg_resetxlog.c:531
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "Fließkommazahlen"
 
-#: pg_resetxlog.c:489
+#: pg_resetxlog.c:532
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-msgstr "Maximallänge eines Locale-Namen:      %u\n"
+msgstr "Maximallänge eines Locale-Namen:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:490
+#: pg_resetxlog.c:533
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE:                              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:491
+#: pg_resetxlog.c:534
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
+msgstr "LC_CTYPE:                                %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:552
+#: pg_resetxlog.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
@@ -258,47 +293,47 @@ msgstr ""
 "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu groß ... xlog.c "
 "reparieren\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:565
+#: pg_resetxlog.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: konnte pg_control Datei nicht erstellen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%sL konnte pg_control Datei nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
+#: pg_resetxlog.c:628 pg_resetxlog.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:649
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:618
+#: pg_resetxlog.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:637
+#: pg_resetxlog.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:706
+#: pg_resetxlog.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
+#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetxlog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -307,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -318,17 +353,17 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:752
+#: pg_resetxlog.c:798
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:753
+#: pg_resetxlog.c:799
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              Änderung erzwingen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:754
+#: pg_resetxlog.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -337,7 +372,12 @@ msgstr ""
 "  -l TLI,DATEIID,SEG\n"
 "                  minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:755
+#: pg_resetxlog.c:801
+#, c-format
+msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
+msgstr "  -m XID          nächste Multitransaktions-ID setzen\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
@@ -345,27 +385,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -n              keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetxlog.c:803
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          nächste OID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:757
+#: pg_resetxlog.c:804
+#, c-format
+msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
+msgstr "  -O OFFSET       nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:805
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          nächste Transaktions-ID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:758
+#: pg_resetxlog.c:806
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:759
+#: pg_resetxlog.c:807
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:760
+#: pg_resetxlog.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
index e1c3be45afc0c05a714e1cb96d8430b7565033bb..299e4ebe45d84608314f046777fb29bd724cd83d 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
@@ -1,74 +1,100 @@
-# translation of pg_resetxlog-fr.po to 
+# translation of pg_resetxlog-fr.po to
 # translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for pg_resetxlog
 #
 # Use these quotes: «%s»
-# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
+# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-20 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-20 21:46+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:17-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:41+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:125
+#: pg_resetxlog.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
-#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
+#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
+#: pg_resetxlog.c:212
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:131
+#: pg_resetxlog.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être nul (zéro)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s : l'identifiant de la multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s : le décalage de la multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:183
+#: pg_resetxlog.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s : aucun répertoire de données spécifié\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:198
+#: pg_resetxlog.c:226
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu être exécuté par «root»\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:228
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Vous devez lancer %s en tant que superutilisateur PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
+#: pg_resetxlog.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:228
+#: pg_resetxlog.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -77,7 +103,7 @@ msgstr ""
 "%s : le fichier de verrouillage «%s» existe\n"
 "Le serveur est-il lancé ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:270
+#: pg_resetxlog.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@@ -85,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la réinitialisation.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:282
+#: pg_resetxlog.c:321
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
 "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@@ -95,11 +121,11 @@ msgstr ""
 "Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de données.\n"
 "Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la ré-initialisation.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:295
+#: pg_resetxlog.c:334
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Ré-initialisation du journal des transactions\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:324
+#: pg_resetxlog.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -110,32 +136,32 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "et réessayez.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:337
+#: pg_resetxlog.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : ne peut pas lire le fichier «%s» : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:360
+#: pg_resetxlog.c:399
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agissez prudemment\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:369
+#: pg_resetxlog.c:408
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr "%s : pg_control existe mais soit il est cassé soit sa version est inconnue ; ignoré\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:433
+#: pg_resetxlog.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
 msgstr "%s : LC_COLLATE invalide\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:440
+#: pg_resetxlog.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
 msgstr "%s : LC_CTYPE invalide\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:464
+#: pg_resetxlog.c:507
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
 "\n"
@@ -143,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "Valeurs de pg_control devinées :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:509
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
 "\n"
@@ -151,142 +177,157 @@ msgstr ""
 "Valeurs de pg_control : \n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:475
+#: pg_resetxlog.c:518
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numéro de version de pg_control :     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:476
+#: pg_resetxlog.c:519
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numéro de version du catalogue :      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetxlog.c:520
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:478
+#: pg_resetxlog.c:521
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:479
+#: pg_resetxlog.c:522
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
 msgstr "Prochain segment du journal de trace : %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetxlog.c:523
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:481
+#: pg_resetxlog.c:524
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextXID de la vérification :  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:482
+#: pg_resetxlog.c:525
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextOID de la vérification :  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:483
+#: pg_resetxlog.c:526
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:527
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:528
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "Alignement maximale de la donnée      %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:530
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:484
+#: pg_resetxlog.c:531
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation : %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:485
+#: pg_resetxlog.c:532
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximum des identifiants :   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:486
+#: pg_resetxlog.c:533
 #, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Nombre maximum d'arguments aux fonctions : %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:487
+#: pg_resetxlog.c:534
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stockage du type date/heure :         %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:488
+#: pg_resetxlog.c:535
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "entiers 64-bit"
 
-#: pg_resetxlog.c:488
+#: pg_resetxlog.c:535
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "nombres à virgule flottante"
 
-#: pg_resetxlog.c:489
+#: pg_resetxlog.c:536
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:490
+#: pg_resetxlog.c:537
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE :                          %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:491
+#: pg_resetxlog.c:538
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE :                            %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:552
+#: pg_resetxlog.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
 msgstr ""
 "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez "
 "xlog.c\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:565
+#: pg_resetxlog.c:614
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s : impossible de créer le fichier pg_control : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier pg_control : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
+#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le répertoire «%s» : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:618
+#: pg_resetxlog.c:667
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier «%s» : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:637
+#: pg_resetxlog.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : impossible de lire à partir du répertoire «%s» : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:706
+#: pg_resetxlog.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
+#: pg_resetxlog.c:767 pg_resetxlog.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier «%s» : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetxlog.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -295,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "%s ré-initialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -306,43 +347,51 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:752
+#: pg_resetxlog.c:802
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:753
+#: pg_resetxlog.c:803
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              force la mise à jour\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:754
+#: pg_resetxlog.c:804
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
 "log\n"
 msgstr "  -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL pour le nouveau journal des transactions\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:755
+#: pg_resetxlog.c:805
+msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
+msgstr "  -m XID          initialise le prochain identifiant multi-transaction\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:806
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
 "testing)\n"
 msgstr "  -n              pas de mise à jour, affiche seulement les valeurs de contrôle extraites (pour tests)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetxlog.c:807
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          initialise le prochain OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:757
+#: pg_resetxlog.c:808
+msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
+msgstr "  -O DECALAGE     initialise le prochain décalage multi-transaction\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:809
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          initialise le prochain identifiant de transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:758
+#: pg_resetxlog.c:810
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:759
+#: pg_resetxlog.c:811
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       affichage des informations de version puis quitte\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:760
+#: pg_resetxlog.c:812
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po
index 5537535448b5e3948ff814619c24203bb2133558..3e8d9cb1a6368f70df840cc1cb31afb19feae705 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po
@@ -1,13 +1,12 @@
-# translation of pg_resetxlog-tr1.po to Turkish
 # translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish
 # Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
-#
+# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:55+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:14+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,77 +15,110 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:125
+#: pg_resetxlog.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
-#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
+#: pg_resetxlog.c:124
+#: pg_resetxlog.c:139
+#: pg_resetxlog.c:154
+#: pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:184
+#: pg_resetxlog.c:191
+#: pg_resetxlog.c:198
+#: pg_resetxlog.c:204
+#: pg_resetxlog.c:212
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:131
+#: pg_resetxlog.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: multitransaction offset (-O) deÄŸeri -1 olamaz\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:183
+#: pg_resetxlog.c:190
+#: pg_resetxlog.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:183
+#: pg_resetxlog.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:198
+#: pg_resetxlog.c:226
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:228
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
+#: pg_resetxlog.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:  \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:255
+#: pg_resetxlog.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:228
+#: pg_resetxlog.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
 "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n"
-"Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden "
-"deneyin.\n"
+"Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:270
+#: pg_resetxlog.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Eğer bu değerler kabul edilebilir görünüyorsa, reset işlemini zorlamak için -"
-"f yi kullanınız.\n"
+"Eğer bu değerler kabul edilebilir görünüyorsa, reset işlemini zorlamak için -f yi kullanınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:282
+#: pg_resetxlog.c:321
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
 "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@@ -94,14 +126,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Veritabanı sunucusu düzgün olarak kapatılmadı.\n"
 "Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n"
-"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f "
-"parametresini kullanınız.\n"
+"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:295
+#: pg_resetxlog.c:334
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:324
+#: pg_resetxlog.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -112,36 +143,32 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:337
+#: pg_resetxlog.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:360
+#: pg_resetxlog.c:399
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam "
-"ediniz\n"
+msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:369
+#: pg_resetxlog.c:408
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı "
-"ediliyor\n"
+msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:433
+#: pg_resetxlog.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
 msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:440
+#: pg_resetxlog.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
 msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:464
+#: pg_resetxlog.c:507
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
 "\n"
@@ -149,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "Tahmin edilen pg_control deÄŸerleri:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:509
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
 "\n"
@@ -157,142 +184,157 @@ msgstr ""
 "pg_control deÄŸerleri:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:475
+#: pg_resetxlog.c:518
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control sürüm numarası:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:476
+#: pg_resetxlog.c:519
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalog sürüm numarası:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetxlog.c:520
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:478
+#: pg_resetxlog.c:521
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 msgstr "Mevcut kayıt dosyası dosya numarası:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:479
+#: pg_resetxlog.c:522
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
 msgstr "Sıradaki kayıt dosyası bölümü:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetxlog.c:523
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID deÄŸeri:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:481
+#: pg_resetxlog.c:524
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextXID deÄŸeri:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:482
+#: pg_resetxlog.c:525
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextOID deÄŸeri:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:483
+#: pg_resetxlog.c:526
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId deÄŸeri:  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:527
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset deÄŸeri:  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:528
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "Azami veri hizalama:               %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:530
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:484
+#: pg_resetxlog.c:531
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:485
+#: pg_resetxlog.c:532
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:486
+#: pg_resetxlog.c:533
 #, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Fonksiyon argümanları için en yüksek sayı: %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:487
+#: pg_resetxlog.c:534
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:488
+#: pg_resetxlog.c:535
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bit tamsayılar"
 
-#: pg_resetxlog.c:488
+#: pg_resetxlog.c:535
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "kayan nokta sayılar"
 
-#: pg_resetxlog.c:489
+#: pg_resetxlog.c:536
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:490
+#: pg_resetxlog.c:537
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:491
+#: pg_resetxlog.c:538
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:552
+#: pg_resetxlog.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
-msgstr ""
-"%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... xlog.c dosyasını "
-"düzeltiniz\n"
+msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... xlog.c dosyasını düzeltiniz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:565
+#: pg_resetxlog.c:614
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
+#: pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync hatası: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:618
+#: pg_resetxlog.c:667
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:637
+#: pg_resetxlog.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:706
+#: pg_resetxlog.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
+#: pg_resetxlog.c:767
+#: pg_resetxlog.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetxlog.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -301,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -312,47 +354,47 @@ msgstr ""
 "  %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:752
+#: pg_resetxlog.c:802
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:753
+#: pg_resetxlog.c:803
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              güncellemenin yapılmasını sağla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:754
-msgid ""
-"  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
-"log\n"
-msgstr ""
-"  -l TLI,FILE,SEG   Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama "
-"yerini belirt\n"
+#: pg_resetxlog.c:804
+msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
+msgstr "  -l TLI,FILE,SEG   Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:755
-msgid ""
-"  -n              no update, just show extracted control values (for "
-"testing)\n"
-msgstr ""
-"  -n              güncelleme yapma, sadece extract edilmiş kontrol "
-"değerlerini göster (denemek için)\n"
+#: pg_resetxlog.c:805
+msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
+msgstr "  -m XID          sıradaki multitransaction ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetxlog.c:806
+msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
+msgstr "  -n              güncelleme yapma, sadece extract edilmiş kontrol değerlerini göster (denemek için)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:807
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          sıradaki OID'i ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:757
+#: pg_resetxlog.c:808
+msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
+msgstr "  -O OFFSET       sıradaki multitransaction offset ayarla\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:809
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:758
+#: pg_resetxlog.c:810
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:759
+#: pg_resetxlog.c:811
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:760
+#: pg_resetxlog.c:812
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index 161ae2bba18205be9734f6eb5cac5df174cb8358..12e78801ec9ef1296f2359f5f499a347e9e14f0a 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -1,312 +1,327 @@
 # German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.15 2005/01/17 10:00:06 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.16 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-04 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:26+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: command.c:116
-msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "Warnung: Dieser Syntax is veraltet.\n"
-
-#: command.c:124
+#: command.c:123
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Ungültige Anweisung \\%s.  Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n"
 
-#: command.c:126
+#: command.c:125
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n"
 
-#: command.c:137
+#: command.c:136
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n"
 
-#: command.c:254
+#: command.c:253
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: command.c:270
+#: command.c:269
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
 
-#: command.c:384 command.c:776
+#: command.c:389 command.c:782
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "kein Anfragepuffer\n"
 
-#: command.c:447
+#: command.c:452
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr ""
 "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
 
-#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626
-#: command.c:756 command.c:787
+#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631
+#: command.c:762 command.c:793
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
 
-#: command.c:612
+#: command.c:617
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Anfragepuffer ist leer."
 
-#: command.c:646
+#: command.c:651
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
 
-#: command.c:660
+#: command.c:665
 #, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
 
-#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
-#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
-#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
+#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357
+#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615
+#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: command.c:712 command.c:761
+#: command.c:718 command.c:767
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: Fehler\n"
 
-#: command.c:742
+#: command.c:748
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Zeitmessung ist an."
 
-#: command.c:744
+#: command.c:750
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Zeitmessung ist aus."
 
-#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226
-#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318
-#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
+#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242
+#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335
+#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206
-msgid "Password: "
-msgstr "Passwort: "
-
-#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
+#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009
+#: common.c:1036 common.c:1090
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:973
+#: command.c:989
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
 
-#: command.c:985
+#: command.c:1001
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:997
+#: command.c:1013
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n"
 
-#: command.c:999
+#: command.c:1015
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n"
 
-#: command.c:1002
+#: command.c:1018
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n"
 
-#: command.c:1127
+#: command.c:1143
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
 
-#: command.c:1129
+#: command.c:1145
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
 
-#: command.c:1168
+#: command.c:1184
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
 
-#: command.c:1194
+#: command.c:1210
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: command.c:1386
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n"
+#: command.c:1408
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr ""
+"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:1391
+#: command.c:1413
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1401
+#: command.c:1423
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
 
-#: command.c:1410
+#: command.c:1432
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
 
-#: command.c:1411
+#: command.c:1433
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
 
-#: command.c:1423
+#: command.c:1443
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
+
+#: command.c:1445
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
+
+#: command.c:1458
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1435
+#: command.c:1470
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1449
+#: command.c:1484
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
 
-#: command.c:1451
+#: command.c:1486
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1462
+#: command.c:1497
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
 
-#: command.c:1464
+#: command.c:1499
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
 
-#: command.c:1480
+#: command.c:1515
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Titel ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1482
+#: command.c:1517
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:1498
+#: command.c:1533
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1500
+#: command.c:1535
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:1516
+#: command.c:1551
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
 
-#: command.c:1518
+#: command.c:1553
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Pager wird immer verwendet."
 
-#: command.c:1520
+#: command.c:1555
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
 
-#: command.c:1531
+#: command.c:1566
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Standardfußzeile ist an."
 
-#: command.c:1533
+#: command.c:1568
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Standardfußzeile ist aus."
 
-#: command.c:1539
+#: command.c:1574
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
 
-#: command.c:1592
+#: command.c:1629
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
 
-#: common.c:78
+#: common.c:77
 #, c-format
-msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: xstrdup: Versuch NULL-Zeiger zu kopieren (interner Fehler)\n"
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 
-#: common.c:123
+#: common.c:122
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: common.c:356
+#: common.c:355
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
 
-#: common.c:360
+#: common.c:359
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren.  Versuche Reset: "
 
-#: common.c:365
+#: common.c:364
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
 
-#: common.c:372
+#: common.c:371
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Erfolgreich.\n"
 
-#: common.c:471
+#: common.c:470
 #, c-format
 msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
 msgstr "INTERNER FEHLER: unerwartete Befehlsposition »%s«\n"
 
-#: common.c:607
+#: common.c:606
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "ZEILE %d: "
 
-#: common.c:624 common.c:633
+#: common.c:623 common.c:632
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: common.c:716 common.c:951
+#: common.c:715 common.c:966
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
 
-#: common.c:771
+#: common.c:722 common.c:729 common.c:992
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"******** ANFRAGE *********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: common.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
 
-#: common.c:959
+#: common.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
@@ -321,40 +336,48 @@ msgstr ""
 "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)"
 "*******\n"
 
-#: common.c:1010
+#: common.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr ""
+"Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+
+#: common.c:1100
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
 
-#: copy.c:122
+#: copy.c:123
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n"
 
-#: copy.c:408
+#: copy.c:411
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
 msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n"
 
-#: copy.c:410
+#: copy.c:413
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n"
 
-#: copy.c:541
+#: copy.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
 
-#: copy.c:562
+#: copy.c:568
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:566
+#: copy.c:572
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
 
-#: copy.c:668
+#: copy.c:674
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -362,20 +385,20 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
 "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
 
-#: help.c:49
+#: help.c:47
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: help.c:49
+#: help.c:47
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: help.c:71
+#: help.c:69
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: help.c:84
+#: help.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -384,54 +407,54 @@ msgstr ""
 "Dies ist psql %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:86
+#: help.c:84
 msgid "Usage:"
 msgstr "Benutzung:"
 
-#: help.c:87
+#: help.c:85
 msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 msgstr "  psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n"
 
-#: help.c:89
+#: help.c:87
 msgid "General options:"
 msgstr "Allgemeine Optionen:"
 
-#: help.c:94
+#: help.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -d DBNAME       Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n"
 
-#: help.c:95
+#: help.c:93
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
 msgstr "  -c ANWEISUNG    führe einzelne Anweisung aus und beende"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:94
 msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
 msgstr "  -f DATEINAME    führe Anweisungen aus Datei aus und beende danach"
 
-#: help.c:97
+#: help.c:95
 msgid "  -l              list available databases, then exit"
 msgstr "  -l              zeige verfügbare Datenbanken und beende"
 
-#: help.c:98
+#: help.c:96
 msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
 msgstr "  -v NAME=WERT    setze psql-Variable NAME auf WERT"
 
-#: help.c:99
+#: help.c:97
 msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
 msgstr "  -X              lese die Startdatei nicht (~/.psqlrc)"
 
-#: help.c:100
+#: help.c:98
 msgid "  --help          show this help, then exit"
 msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:99
 msgid "  --version       output version information, then exit"
 msgstr "  -V              zeige Versionsinformationen und beende"
 
-#: help.c:103
+#: help.c:101
 msgid ""
 "\n"
 "Input and output options:"
@@ -439,43 +462,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eingabe- und Ausgabeoptionen:"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:102
 msgid "  -a              echo all input from script"
 msgstr "  -a              gib Skript-Inhalt wieder"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:103
 msgid "  -e              echo commands sent to server"
 msgstr ""
 "  -e              zeige Anweisungen, die an den Server geschickt werden"
 
-#: help.c:106
+#: help.c:104
 msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
 msgstr ""
 "  -E              zeige Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden"
 
-#: help.c:107
+#: help.c:105
 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
 msgstr ""
 "  -q              stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur "
 "Anfrageergebnisse)"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:106
 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
 msgstr "  -o DATEINAME    sende Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)"
 
-#: help.c:109
+#: help.c:107
 msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
 msgstr "  -n              schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:108
 msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
 msgstr "  -s              Einzelschrittmodus (bestätige jede Anfrage)"
 
-#: help.c:111
+#: help.c:109
 msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
 msgstr "  -S              Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:110
+msgid "  -L FILENAME     send session log to file"
+msgstr "  -L DATEINAME    sende Sitzungslog in Datei"
+
+#: help.c:112
 msgid ""
 "\n"
 "Output format options:"
@@ -483,20 +510,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ausgabeformatoptionen:"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:113
 msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
 msgstr ""
 "  -A              unausgerichteter Tabellenausgabemodus (-P format=unaligned)"
 
-#: help.c:115
+#: help.c:114
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
 msgstr "  -H              HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)"
 
-#: help.c:116
+#: help.c:115
 msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
 msgstr "  -t              gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)"
 
-#: help.c:117
+#: help.c:116
 msgid ""
 "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
 "tableattr=)"
@@ -504,29 +531,29 @@ msgstr ""
 "  -T TEXT         setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P "
 "tableattr=)"
 
-#: help.c:118
+#: help.c:117
 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
 msgstr "  -x              schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)"
 
-#: help.c:119
+#: help.c:118
 msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
 msgstr ""
 "  -P VAR[=ARG]    setze Ausgabeoption VAR auf ARG (siehe \\pset-Anweisung)"
 
-#: help.c:120
+#: help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
 msgstr ""
 "  -F ZEICHEN      setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n"
 
-#: help.c:122
+#: help.c:121
 msgid ""
 "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
 msgstr ""
 "  -R ZEICHEN      setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)"
 
-#: help.c:124
+#: help.c:123
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:"
@@ -534,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:"
 
-#: help.c:127
+#: help.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s"
@@ -543,25 +570,25 @@ msgstr ""
 "  -h HOSTNAME     Hostname des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis \n"
 "                  (Standard: »%s«)\n"
 
-#: help.c:128
+#: help.c:127
 msgid "local socket"
 msgstr "lokales Socket"
 
-#: help.c:131
+#: help.c:130
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -p PORT         Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n"
 
-#: help.c:137
+#: help.c:136
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -U NAME         Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n"
 
-#: help.c:138
+#: help.c:137
 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
 msgstr "  -W              frage nach Passwort (sollte automatisch passieren)"
 
-#: help.c:141
+#: help.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -577,12 +604,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: help.c:175
+#: help.c:174
 #, c-format
 msgid "General\n"
 msgstr "Allgemein\n"
 
-#: help.c:176
+#: help.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
@@ -591,17 +618,17 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- [BENUTZER]]\n"
 "                 verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n"
 
-#: help.c:179
+#: help.c:178
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [VERZ]     wechsele Arbeitsverzeichnis\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:179
 #, c-format
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr "  \\copyright     zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n"
 
-#: help.c:181
+#: help.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
@@ -610,18 +637,18 @@ msgstr ""
 " \\encoding [KODIERUNG]\n"
 "                 zeige oder setze Client-Kodierung\n"
 
-#: help.c:183
+#: help.c:182
 #, c-format
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr ""
 "  \\h [NAME]      Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n"
 
-#: help.c:184
+#: help.c:183
 #, c-format
 msgid "  \\q             quit psql\n"
 msgstr "  \\q           beende psql\n"
 
-#: help.c:185
+#: help.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
@@ -630,35 +657,35 @@ msgstr ""
 "  \\set [NAME [WERT]]\n"
 "                 setze interne Variable\n"
 
-#: help.c:187
+#: help.c:186
 #, c-format
 msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing        schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n"
 
-#: help.c:189
+#: help.c:188
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NAME    lösche interne Variable\n"
 
-#: help.c:190
+#: help.c:189
 #, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr ""
 "  \\! [BEFEHL]    führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n"
 
-#: help.c:193
+#: help.c:192
 #, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Anfragepuffer\n"
 
-#: help.c:194
+#: help.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
 msgstr ""
 "  \\e [DATEI]     bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |"
@@ -667,49 +694,49 @@ msgstr ""
 "  \\g [DATEI]     führe SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n"
 "                 oder |Pipe)\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:195
 #, c-format
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p             zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n"
 
-#: help.c:197
+#: help.c:196
 #, c-format
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r             lösche Anfragepuffer\n"
 
-#: help.c:199
+#: help.c:198
 #, c-format
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
 msgstr ""
 "  \\s [DATEI]     gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n"
 
-#: help.c:201
+#: help.c:200
 #, c-format
 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w DATEI       schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:203
 #, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:204
 #, c-format
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [TEXT]   schreibe Text auf Standardausgabe\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:205
 #, c-format
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i DATEI       führe Anweisungen aus Datei aus\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:206
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 "  \\o DATEI       schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
@@ -718,17 +745,17 @@ msgstr ""
 " \\qecho [TEXT]   schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse "
 "(siehe \\o)\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:211
 #, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Informationen\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:212
 #, c-format
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
 msgstr "  \\d [NAME]      beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
@@ -737,158 +764,160 @@ msgstr ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
 "                 liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:215
 #, c-format
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
 msgstr "  \\da [MUSTER]   liste Aggregatfunktionen\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:216
 #, c-format
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\db [MUSTER]   liste Tablespaces (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:217
 #, c-format
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
 msgstr "  \\dc [MUSTER]   liste Konversionen\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:218
 #, c-format
 msgid "  \\dC            list casts\n"
 msgstr "  \\l             liste alle Datenbanken\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:219
 #, c-format
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
 msgstr "  \\dd [MUSTER]   zeige Kommentar für Objekt\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
 msgstr "  \\dD [MUSTER]   liste Domänen\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\df [MUSTER]   liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
 msgstr "  \\dg [MUSTER]   liste Gruppen\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:223
 #, c-format
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dn [MUSTER]   liste Schemas (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:224
 #, c-format
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
 msgstr "  \\do [NAME]     liste Operatoren\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:225
 #, c-format
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl            liste Large Objects, wie \\lo_list\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:226
 #, c-format
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
 "  \\dp [MUSTER]   zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:227
 #, c-format
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dT [MUSTER]   liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:228
 #, c-format
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
 msgstr "  \\du [MUSTER]   liste Benutzer\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:229
 #, c-format
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
 "  \\l             liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as "
 "\\dp)\n"
 msgstr "  \\z [MUSTER]    zeige Zugriffsrechte (wie \\dp)\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:233
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formatierung\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
 "  \\a             schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n"
 "                 Ausgabemodus um\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:235
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [TITEL]     Tabellentitel setzen bzw. löschen\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr "  \\f [ZEICHEN]   zeige oder setze Feldtrennzeichen\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:237
 #, c-format
 msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H             schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
 "                 set table output option\n"
 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset NAME [WERT]\n"
 "                 setze Tabellenausgabeoption\n"
 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:243
 #, c-format
 msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t             zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:245
 #, c-format
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr "  \\T [TEXT]      setze oder lösche HTML <table>-Tag-Attribute\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x             schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:250
 #, c-format
 msgid "Copy, Large Object\n"
 msgstr "COPY, Large Objects\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr "  \\copy ...      führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -901,11 +930,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID    Large-Object-Operationen\n"
 
-#: help.c:286
+#: help.c:285
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
 
-#: help.c:345
+#: help.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -920,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:358
+#: help.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%-.*s\".\n"
@@ -929,12 +958,12 @@ msgstr ""
 "Keine Hilfe verfügbar für »%-.*s«.\n"
 "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n"
 
-#: input.c:211
+#: input.c:221
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n"
 
-#: input.c:214
+#: input.c:224
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n"
 
@@ -953,13 +982,13 @@ msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n"
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
 
-#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
-#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
-#: describe.c:1733
+#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321
+#: describe.c:368 describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479
+#: describe.c:1723
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: large_obj.c:264
+#: large_obj.c:268
 msgid "Large objects"
 msgstr "Large Objects"
 
@@ -968,34 +997,66 @@ msgstr "Large Objects"
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n"
 
-#: print.c:428
+#: print.c:570
+#, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Keine Zeilen)\n"
 
-#: print.c:1200
+#: print.c:1582
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
+
+#: print.c:1654
 #, c-format
 msgid "(1 row)"
 msgstr "(1 Zeile)"
 
-#: print.c:1202
+#: print.c:1656
 #, c-format
 msgid "(%d rows)"
 msgstr "(%d Zeilen)"
 
-#: startup.c:138
+#: startup.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: startup.c:182
+#: startup.c:188
 msgid "User name: "
 msgstr "Benutzername: "
 
-#: startup.c:293
+#: startup.c:194
+msgid "Password: "
+msgstr "Passwort: "
+
+#: startup.c:197 startup.c:199
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
+
+#: startup.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: startup.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr "Dies ist %s %s (Server %s), das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n\n"
+
+#: startup.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
+msgstr "Dies ist %s %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n\n"
+
+#: startup.c:343
+#, c-format
+msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
 "       \\? for help with psql commands\n"
@@ -1003,8 +1064,6 @@ msgid ""
 "       \\q to quit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Willkommen bei %s %s, dem interaktiven PostgreSQL-Terminal.\n"
-"\n"
 "Geben Sie ein:  \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n"
 "                \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n"
 "                \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n"
@@ -1012,41 +1071,55 @@ msgstr ""
 "                \\q um zu beenden\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:447
+#: startup.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+"but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
+"such as \\d, might not work properly.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Sie sind mit einem Server mit der Hauptversion %d.%d\n"
+"verbunden, aber der %s-Client hat die Hauptversion %d.%d. Einige\n"
+"Backslash-Befehle wie \\d werden möglicherweise nicht richtig\n"
+"funktionieren.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:532
 #, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n"
 
-#: startup.c:493
+#: startup.c:578
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n"
 
-#: startup.c:503
+#: startup.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
 
-#: startup.c:534 startup.c:540
+#: startup.c:619 startup.c:625
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: startup.c:558
+#: startup.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
 
-#: startup.c:565
+#: startup.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
 msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n"
 
-#: startup.c:627
+#: startup.c:712
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
 
-#: startup.c:650
+#: startup.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@@ -1055,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 "SSL-Verbindung (Verschlüsslungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:673
+#: startup.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -1069,133 +1142,133 @@ msgstr ""
 "         »Notes for Windows users«.\n"
 "\n"
 
-#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
-#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
+#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414
+#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623
 msgid "Schema"
 msgstr "Schema"
 
-#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
-#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
-#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
+#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319
+#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467
+#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: describe.c:82
+#: describe.c:80
 msgid "(all types)"
 msgstr "(alle Typen)"
 
-#: describe.c:83
+#: describe.c:81
 msgid "Data type"
 msgstr "Datentyp"
 
-#: describe.c:97
+#: describe.c:95
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
 
-#: describe.c:117
+#: describe.c:115
 #, c-format
 msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Tablespaces.\n"
 
-#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469
+#: describe.c:1717
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
-#: describe.c:128
+#: describe.c:126
 msgid "Location"
 msgstr "Pfad"
 
-#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
+#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Zugriffsrechte"
 
-#: describe.c:150
+#: describe.c:148
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Liste der Tablespaces"
 
-#: describe.c:177
+#: describe.c:175
 msgid "Result data type"
 msgstr "Ergebnisdatentyp"
 
-#: describe.c:178
+#: describe.c:176
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Argumentdatentypen"
 
-#: describe.c:186
+#: describe.c:184
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: describe.c:187
+#: describe.c:185
 msgid "Source code"
 msgstr "Quelltext"
 
-#: describe.c:221
+#: describe.c:220
 msgid "List of functions"
 msgstr "Liste der Funktionen"
 
-#: describe.c:257
+#: describe.c:256
 msgid "Internal name"
 msgstr "Interner Name"
 
-#: describe.c:257
+#: describe.c:256
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: describe.c:289
+#: describe.c:288
 msgid "List of data types"
 msgstr "Liste der Datentypen"
 
-#: describe.c:321
+#: describe.c:320
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Linker Typ"
 
-#: describe.c:321
+#: describe.c:320
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Rechter Typ"
 
-#: describe.c:322
+#: describe.c:321
 msgid "Result type"
 msgstr "Ergebnistyp"
 
-#: describe.c:336
+#: describe.c:335
 msgid "List of operators"
 msgstr "Liste der Operatoren"
 
-#: describe.c:365
+#: describe.c:364
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodierung"
 
-#: describe.c:381
+#: describe.c:380
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste der Datenbanken"
 
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
 msgid "table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
 msgid "view"
 msgstr "Sicht"
 
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
 msgid "sequence"
 msgstr "Sequenz"
 
-#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
+#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: describe.c:437
+#: describe.c:436
 #, c-format
 msgid "Access privileges for database \"%s\""
 msgstr "Zugriffsrechte für Datenbank »%s«"
 
-#: describe.c:469
+#: describe.c:468
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: describe.c:480
+#: describe.c:479
 msgid "aggregate"
 msgstr "Aggregat"
 
@@ -1211,7 +1284,7 @@ msgstr "Operator"
 msgid "data type"
 msgstr "Datentyp"
 
-#: describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:543 describe.c:1468
 msgid "index"
 msgstr "Index"
 
@@ -1245,69 +1318,69 @@ msgstr "Spalte"
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Attribute"
 
-#: describe.c:859
+#: describe.c:860
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabelle »%s.%s«"
 
-#: describe.c:863
+#: describe.c:864
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Sicht »%s.%s«"
 
-#: describe.c:867
+#: describe.c:868
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Sequenz »%s.%s«"
 
-#: describe.c:871
+#: describe.c:872
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index »%s.%s«"
 
-#: describe.c:875
+#: describe.c:876
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«"
 
-#: describe.c:879
+#: describe.c:880
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"
 
-#: describe.c:883
+#: describe.c:884
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"
 
-#: describe.c:887
+#: describe.c:888
 #, c-format
 msgid "?%c? \"%s.%s\""
 msgstr "?%c? »%s.%s«"
 
-#: describe.c:925
+#: describe.c:926
 msgid "primary key, "
 msgstr "Primärschlüssel, "
 
-#: describe.c:927
+#: describe.c:928
 msgid "unique, "
 msgstr "eindeutig, "
 
-#: describe.c:933
+#: describe.c:934
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: describe.c:937
+#: describe.c:938
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", Prädikat (%s)"
 
-#: describe.c:940
+#: describe.c:941
 msgid ", clustered"
 msgstr ", geclustert"
 
-#: describe.c:977
+#: describe.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "View definition:\n"
@@ -1316,180 +1389,179 @@ msgstr ""
 "Sichtdefinition:\n"
 "%s"
 
-#: describe.c:983 describe.c:1204
+#: describe.c:984 describe.c:1223
 msgid "Rules:"
 msgstr "Regeln:"
 
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1140
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Indexe:"
 
-#: describe.c:1146
+#: describe.c:1149
 #, c-format
 msgid "    \"%s\""
 msgstr "    »%s«"
 
-#: describe.c:1174
+#: describe.c:1193
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Check-Constraints:"
 
-#: describe.c:1178 describe.c:1193
+#: describe.c:1197 describe.c:1212
 #, c-format
 msgid "    \"%s\" %s"
 msgstr "    »%s« %s"
 
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1208
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
 
-#: describe.c:1223
+#: describe.c:1242
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Trigger:"
 
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1264
 msgid "Inherits"
 msgstr "Erbt von"
 
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1278
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Hat OIDs"
 
-#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
+#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
+#: describe.c:1627 describe.c:1684
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
+#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
+#: describe.c:1628 describe.c:1682
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: describe.c:1342
+#: describe.c:1366
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: »%s«"
 
-#: describe.c:1375
-msgid "User name"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: describe.c:1375
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#: describe.c:1366
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\""
+msgstr "Tablespace »%s«"
 
-#: describe.c:1376
-msgid "superuser, create database"
-msgstr "Superuser, Datenbanken erstellen"
+#: describe.c:1404
+msgid "Role name"
+msgstr "Rollenname"
 
-#: describe.c:1377
-msgid "superuser"
+#: describe.c:1405
+msgid "Superuser"
 msgstr "Superuser"
 
-#: describe.c:1377
-msgid "create database"
-msgstr "Datenbanken erstellen"
-
-#: describe.c:1378
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribute"
+#: describe.c:1406
+msgid "Create role"
+msgstr "Rolle erzeugen"
 
-#: describe.c:1378
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
+#: describe.c:1407
+msgid "Create DB"
+msgstr "DB erzeugen"
 
-#: describe.c:1391
-msgid "List of users"
-msgstr "Liste der Benutzer"
+#: describe.c:1408
+msgid "no limit"
+msgstr "keine Beschränkung"
 
-#: describe.c:1418
-msgid "Group name"
-msgstr "Gruppenname"
+#: describe.c:1408
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindungen"
 
-#: describe.c:1418
-msgid "Group ID"
-msgstr "Gruppen-ID"
+#: describe.c:1409
+msgid "Member of"
+msgstr "Mitglied von"
 
-#: describe.c:1431
-msgid "List of groups"
-msgstr "Liste der Gruppen"
+#: describe.c:1422
+msgid "List of roles"
+msgstr "Liste der Rollen"
 
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1469
 msgid "special"
 msgstr "spezial"
 
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1474
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: describe.c:1542
+#: describe.c:1529
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n"
 
-#: describe.c:1544
+#: describe.c:1531
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
 
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1536
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste der Relationen"
 
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:1577
 msgid "Modifier"
 msgstr "Attribute"
 
-#: describe.c:1602
+#: describe.c:1578
+msgid "Check"
+msgstr "Check"
+
+#: describe.c:1592
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste der Domänen"
 
-#: describe.c:1635
+#: describe.c:1625
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: describe.c:1636
+#: describe.c:1626
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:1629
 msgid "Default?"
 msgstr "Standard?"
 
-#: describe.c:1653
+#: describe.c:1643
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste der Konversionen"
 
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1678
 msgid "Source type"
 msgstr "Quelltyp"
 
-#: describe.c:1689
+#: describe.c:1679
 msgid "Target type"
 msgstr "Zieltyp"
 
-#: describe.c:1690
+#: describe.c:1680
 msgid "(binary compatible)"
 msgstr "(binärkompatibel)"
 
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1681
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1683
 msgid "in assignment"
 msgstr "in Zuweisung"
 
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:1685
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implizit?"
 
-#: describe.c:1703
+#: describe.c:1693
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste der Typumwandlungen"
 
-#: describe.c:1753
+#: describe.c:1743
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste der Schemas"
 
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:393
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab"
 
@@ -1502,9 +1574,11 @@ msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion"
 
 #: sql_help.h:30
+#, fuzzy
 msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER AGGREGATE name ( typ ) RENAME TO neuer_name\n"
 "ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO neuer_eigentümer"
@@ -1526,7 +1600,14 @@ msgid "change a database"
 msgstr "ändert eine Datenbank"
 
 #: sql_help.h:38
+#, fuzzy
 msgid ""
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+"    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"\n"
 "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
 "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
 "\n"
@@ -1546,6 +1627,7 @@ msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "ändert die Definition einer Domäne"
 
 #: sql_help.h:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "ALTER DOMAIN name\n"
 "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
@@ -1556,7 +1638,9 @@ msgid ""
 "ALTER DOMAIN name\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "ALTER DOMAIN name\n"
-"    OWNER TO new_owner"
+"    OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+"    SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER DOMAIN name\n"
 "    { SET DEFAULT ausdruck | DROP DEFAULT }\n"
@@ -1575,15 +1659,25 @@ msgstr "
 
 #: sql_help.h:46
 msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
 msgstr ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO neuer_name\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ typ [, ...] ] ) OWNER TO neuer_eigentümer"
 
 #: sql_help.h:49
-msgid "change a user group"
-msgstr "ändert eine Benutzergruppe"
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder"
 
 #: sql_help.h:50
 msgid ""
@@ -1602,26 +1696,13 @@ msgid "change the definition of an index"
 msgstr "ändert die Definition eines Index"
 
 #: sql_help.h:54
+#, fuzzy
 msgid ""
-"ALTER INDEX name \n"
-"    action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE indexspace_name"
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name"
 msgstr ""
-"ALTER INDEX name \n"
-"    aktion [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-"    RENAME TO neuer_name\n"
-"\n"
-"wobei aktion Folgendes sein kann:\n"
-"\n"
-"    OWNER TO neuer_eigentümer\n"
-"    SET TABLESPACE tablespace_name"
+"ALTER SCHEMA name RENAME TO neuer_name\n"
+"ALTER SCHEMA name OWNER TO neuer_eigentümer"
 
 #: sql_help.h:57
 msgid "change the definition of a procedural language"
@@ -1655,11 +1736,51 @@ msgstr ""
 "ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER "
 "TO neuer_eigentümer"
 
-#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:69 sql_help.h:97
+msgid "change a database role"
+msgstr "ändert eine Datenbankrolle"
+
+#: sql_help.h:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name RESET parameter"
+msgstr ""
+"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"wobei option Folgendes sein kann:\n"
+"\n"
+"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort' \n"
+"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+"\n"
+"ALTER USER name RENAME TO neuer_name\n"
+"\n"
+"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER name RESET parameter"
+
+#: sql_help.h:73
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "ändert die Definition eines Schemas"
 
-#: sql_help.h:70
+#: sql_help.h:74
 msgid ""
 "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
 "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
@@ -1667,25 +1788,28 @@ msgstr ""
 "ALTER SCHEMA name RENAME TO neuer_name\n"
 "ALTER SCHEMA name OWNER TO neuer_eigentümer"
 
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:77
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators"
 
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:78
+#, fuzzy
 msgid ""
 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
 "    [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
 
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:81
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "ändert die Definition einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:82
+#, fuzzy
 msgid ""
 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    action [, ... ]\n"
@@ -1693,6 +1817,8 @@ msgid ""
 "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
 "ALTER TABLE name\n"
 "    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+"    SET SCHEMA new_schema\n"
 "\n"
 "where action is one of:\n"
 "\n"
@@ -1707,11 +1833,13 @@ msgid ""
 "MAIN }\n"
 "    ADD table_constraint\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+"    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
 "    CLUSTER ON index_name\n"
 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
 "    SET WITHOUT OIDS\n"
 "    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE tablespace_name"
+"    SET TABLESPACE new_tablespace"
 msgstr ""
 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    aktion [, ... ]\n"
@@ -1739,11 +1867,11 @@ msgstr ""
 "    OWNER TO neuer_eigentümer\n"
 "    SET TABLESPACE tablespace_name"
 
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:85
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "ändert die Definition eines Tablespace"
 
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:86
 msgid ""
 "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
 "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
@@ -1751,36 +1879,43 @@ msgstr ""
 "ALTER TABLESPACE name RENAME TO neuer_name\n"
 "ALTER TABLESPACE name OWNER TO neuer_eigentümer"
 
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:89
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "ändert die Definition eines Triggers"
 
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:90
 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
 msgstr "ALTER TRIGGER name ON tabelle RENAME TO neuer_name"
 
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:93
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "ändert die Definition eines Typs"
 
-#: sql_help.h:90
-msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
-msgstr "ALTER TYPE name OWNER TO neuer_eigentümer"
-
-#: sql_help.h:93
-msgid "change a database user account"
-msgstr "ändert ein Datenbankbenutzerkonto"
-
 #: sql_help.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER TABLESPACE name RENAME TO neuer_name\n"
+"ALTER TABLESPACE name OWNER TO neuer_eigentümer"
+
+#: sql_help.h:98
+#, fuzzy
 msgid ""
 "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
-"\n"
-"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 "\n"
 "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
 "\n"
@@ -1801,19 +1936,19 @@ msgstr ""
 "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
 "ALTER USER name RESET parameter"
 
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:101
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank"
 
-#: sql_help.h:98
+#: sql_help.h:102
 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]"
 
-#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
+#: sql_help.h:105 sql_help.h:441
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "startet einen Transaktionsblock"
 
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:106
 msgid ""
 "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -1831,27 +1966,27 @@ msgstr ""
 "UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:109
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog"
 
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:110
 msgid "CHECKPOINT"
 msgstr "CHECKPOINT"
 
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:113
 msgid "close a cursor"
 msgstr "schließt einen Cursor"
 
-#: sql_help.h:110
+#: sql_help.h:114
 msgid "CLOSE name"
 msgstr "CLOSE name"
 
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:117
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index"
 
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:118
 msgid ""
 "CLUSTER indexname ON tablename\n"
 "CLUSTER tablename\n"
@@ -1861,11 +1996,12 @@ msgstr ""
 "CLUSTER tabellenname\n"
 "CLUSTER"
 
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:121
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt"
 
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:122
+#, fuzzy
 msgid ""
 "COMMENT ON\n"
 "{\n"
@@ -1877,7 +2013,7 @@ msgid ""
 "  CONVERSION object_name |\n"
 "  DATABASE object_name |\n"
 "  DOMAIN object_name |\n"
-"  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+"  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
 "  INDEX object_name |\n"
 "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
@@ -1915,28 +2051,38 @@ msgstr ""
 "  VIEW objektname\n"
 "} IS 'text'"
 
-#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
+#: sql_help.h:125 sql_help.h:325
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab"
 
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:126
 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:129
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:130
+msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:133
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:134
+#, fuzzy
 msgid ""
 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ] \n"
+"          [ BINARY ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -1944,10 +2090,12 @@ msgid ""
 "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
 "          [ BINARY ]\n"
+"          [ HEADER ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
 msgstr ""
@@ -1973,11 +2121,12 @@ msgstr ""
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE QUOTE spalte [, ...] ]"
 
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:137
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion"
 
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:138
+#, fuzzy
 msgid ""
 "CREATE AGGREGATE name (\n"
 "    BASETYPE = input_data_type,\n"
@@ -1985,6 +2134,7 @@ msgid ""
 "    STYPE = state_data_type\n"
 "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
 "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
 ")"
 msgstr ""
 "CREATE AGGREGATE name (\n"
@@ -1995,11 +2145,11 @@ msgstr ""
 "    [ , INITCOND = anfangswert ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:141
 msgid "define a new cast"
 msgstr "definiert eine neue Typumwandlung"
 
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:142
 msgid ""
 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
 "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -2017,11 +2167,11 @@ msgstr ""
 "    WITHOUT FUNCTION\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:145
 msgid "define a new constraint trigger"
 msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger"
 
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:146
 msgid ""
 "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
 "    AFTER events ON\n"
@@ -2033,11 +2183,11 @@ msgstr ""
 "    tabellenname constraint attribute\n"
 "    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )"
 
-#: sql_help.h:141
-msgid "define a new conversion"
-msgstr "definiert eine neue Zeichensatzkonversion"
+#: sql_help.h:149
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
 
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:150
 msgid ""
 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
@@ -2045,17 +2195,19 @@ msgstr ""
 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
 "    FOR quellkodierung TO zielkodierung FROM funktionsname"
 
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:153
 msgid "create a new database"
 msgstr "erzeugt eine neue Datenbank"
 
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:154
+#, fuzzy
 msgid ""
 "CREATE DATABASE name\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
 "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+"           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+"           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
 msgstr ""
 "CREATE DATABASE name\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] eigentümer ]\n"
@@ -2063,11 +2215,11 @@ msgstr ""
 "           [ ENCODING [=] kodierung ]\n"
 "           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
 
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:157
 msgid "define a new domain"
 msgstr "definiert eine neue Domäne"
 
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:158
 msgid ""
 "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
 "    [ DEFAULT expression ]\n"
@@ -2087,14 +2239,16 @@ msgstr ""
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
 "{ NOT NULL | NULL | CHECK (ausdruck) }"
 
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:161
 msgid "define a new function"
 msgstr "definiert eine neue Funktion"
 
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:162
+#, fuzzy
 msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    RETURNS rettype\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+"    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    [ RETURNS rettype ]\n"
 "  { LANGUAGE langname\n"
 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
@@ -2115,31 +2269,48 @@ msgstr ""
 "  } ...\n"
 "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:157
-msgid "define a new user group"
-msgstr "definiert eine neue Benutzergruppe"
+#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221
+msgid "define a new database role"
+msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle"
 
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:166
+#, fuzzy
 msgid ""
 "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
-"\n"
-"     SYSID gid\n"
-"   | USER  username [, ...]"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 msgstr ""
-"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "wobei option Folgendes sein kann:\n"
-"\n"
-"     SYSID gid\n"
-"   | USER  benutzername [, ...]"
+"    \n"
+"      SYSID uid \n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | IN GROUP gruppenname [, ...]\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n"
+"    | VALID UNTIL 'abstime'"
 
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:169
 msgid "define a new index"
 msgstr "definiert einen neuen Index"
 
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:170
 msgid ""
 "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
 "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
@@ -2151,23 +2322,25 @@ msgstr ""
 "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    [ WHERE prädikat ]"
 
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:173
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache"
 
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:174
+#, fuzzy
 msgid ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
 msgstr ""
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "    HANDLER handler [ VALIDATOR valfunktion ]"
 
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:177
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "definiert eine neue Operatorklasse"
 
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:178
 msgid ""
 "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
 "AS\n"
@@ -2184,11 +2357,11 @@ msgstr ""
 "   | STORAGE storage_typ\n"
 "  } [, ... ]"
 
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:181
 msgid "define a new operator"
 msgstr "definiert einen neuen Operator"
 
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:182
 msgid ""
 "CREATE OPERATOR name (\n"
 "    PROCEDURE = funcname\n"
@@ -2210,11 +2383,34 @@ msgstr ""
 "    [, LTCMP = kleiner_als_op ] [, GTCMP = größer_als_op ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:186
+msgid ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:189
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel"
 
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:190
 msgid ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
 "    TO table [ WHERE condition ]\n"
@@ -2224,11 +2420,11 @@ msgstr ""
 "    TO tabelle [ WHERE bedingung ]\n"
 "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | befehl | ( befehl ; befehl ... ) }"
 
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:193
 msgid "define a new schema"
 msgstr "definiert ein neues Schema"
 
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:194
 msgid ""
 "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
 "[ ... ] ]\n"
@@ -2238,11 +2434,11 @@ msgstr ""
 "[ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION benutzername [ schemaelement [ ... ] ]"
 
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:197
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator"
 
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:198
 msgid ""
 "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@@ -2252,17 +2448,18 @@ msgstr ""
 "    [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
 
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:201
 msgid "define a new table"
 msgstr "definiert eine neue Tabelle"
 
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:202
+#, fuzzy
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"  [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
 "[ ... ] ]\n"
 "    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
+"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ]  [, ... ]\n"
 ")\n"
 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
@@ -2334,11 +2531,11 @@ msgstr ""
 "UPDATE aktion ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 
-#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
+#: sql_help.h:205 sql_help.h:413
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage"
 
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:206
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
 "[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
@@ -2348,22 +2545,22 @@ msgstr ""
 "[ (spaltenname [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
 "    AS anfrage"
 
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:209
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "definiert einen neuen Tablespace"
 
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:210
 msgid ""
 "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
 msgstr ""
 "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER benutzername ] LOCATION "
 "'verzeichnis'"
 
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:213
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "definiert einen neuen Trigger"
 
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:214
 msgid ""
 "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
 "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
@@ -2373,11 +2570,11 @@ msgstr ""
 "    ON tabelle [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
 "    EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )"
 
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:217
 msgid "define a new data type"
 msgstr "definiert einen neuen Datentyp"
 
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:218
 msgid ""
 "CREATE TYPE name AS\n"
 "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
@@ -2415,22 +2612,28 @@ msgstr ""
 "    [ , DELIMITER = trennzeichen ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:209
-msgid "define a new database user account"
-msgstr "definiert ein neues Datenbankbenutzerkonto"
-
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:222
+#, fuzzy
 msgid ""
 "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
 "    \n"
-"      SYSID uid \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 msgstr ""
 "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
@@ -2443,27 +2646,30 @@ msgstr ""
 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n"
 "    | VALID UNTIL 'abstime'"
 
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:225
 msgid "define a new view"
 msgstr "definiert eine neue Sicht"
 
-#: sql_help.h:214
-msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
+#: sql_help.h:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
+"[, ...] ) ] AS query"
 msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( spaltenname [, ...] ) ] AS anfrage"
 
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:229
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei"
 
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:230
 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
 msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] planname"
 
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:233
 msgid "define a cursor"
 msgstr "definiert einen Cursor"
 
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:234
 msgid ""
 "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
@@ -2473,99 +2679,106 @@ msgstr ""
 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR anfrage\n"
 "    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF spalte [, ...] ] } ]"
 
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:237
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:226
-msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
+#: sql_help.h:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table\n"
+"    [ USING usinglist ]\n"
+"    [ WHERE condition ]"
 msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabelle [ WHERE bedingung ]"
 
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:241
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion"
 
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:242
 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP AGGREGATE name ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:245
 msgid "remove a cast"
 msgstr "entfernt eine Typumwandlung"
 
-#: sql_help.h:234
+#: sql_help.h:246
 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP CAST (quelltyp AS zieltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:249
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion"
 
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:250
 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:253
 msgid "remove a database"
 msgstr "entfernt eine Datenbank"
 
-#: sql_help.h:242
+#: sql_help.h:254
 msgid "DROP DATABASE name"
 msgstr "DROP DATABASE name"
 
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:257
 msgid "remove a domain"
 msgstr "entfernt eine Domäne"
 
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:258
 msgid "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:261
 msgid "remove a function"
 msgstr "entfernt eine Funktion"
 
-#: sql_help.h:250
-msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP FUNCTION name ( [ typ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:253
-msgid "remove a user group"
-msgstr "entfernt eine Benutzergruppe"
+#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317
+msgid "remove a database role"
+msgstr "entfernt eine Datenbankrolle"
 
-#: sql_help.h:254
-msgid "DROP GROUP name"
-msgstr "DROP GROUP name"
+#: sql_help.h:266
+msgid "DROP GROUP name [, ...]"
+msgstr "DROP GROUP name [, ...]"
 
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:269
 msgid "remove an index"
 msgstr "entfernt einen Index"
 
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:270
 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:273
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache"
 
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:274
 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:277
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "entfernt eine Operatorklasse"
 
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:278
 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING indexmethode [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:281
 msgid "remove an operator"
 msgstr "entfernt einen Operator"
 
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:282
 msgid ""
 "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
 "| RESTRICT ]"
@@ -2573,103 +2786,103 @@ msgstr ""
 "DROP OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) "
 "[ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:286
+msgid "DROP ROLE name [, ...]"
+msgstr "DROP ROLE name [, ...]"
+
+#: sql_help.h:289
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "entfernt eine Umschreiberegel"
 
-#: sql_help.h:274
+#: sql_help.h:290
 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:293
 msgid "remove a schema"
 msgstr "entfernt ein Schema"
 
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:294
 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:297
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "entfernt eine Sequenz"
 
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:298
 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:301
 msgid "remove a table"
 msgstr "entfernt eine Tabelle"
 
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:302
 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:305
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "entfernt einen Tablespace"
 
-#: sql_help.h:290
+#: sql_help.h:306
 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
 msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename"
 
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:309
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "entfernt einen Trigger"
 
-#: sql_help.h:294
+#: sql_help.h:310
 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TRIGGER name ON tabelle [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:313
 msgid "remove a data type"
 msgstr "entfernt einen Datentyp"
 
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:314
 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:301
-msgid "remove a database user account"
-msgstr "entfernt ein Datenbankbenutzerkonto"
-
-#: sql_help.h:302
-msgid "DROP USER name"
-msgstr "DROP USER name"
+#: sql_help.h:318
+msgid "DROP USER name [, ...]"
+msgstr "DROP USER name [, ...]"
 
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:321
 msgid "remove a view"
 msgstr "entfernt eine Sicht"
 
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:322
 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:326
 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:329
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus"
 
-#: sql_help.h:314
+#: sql_help.h:330
 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
 msgstr "EXECUTE planname [ (parameter [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:333
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls"
 
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:334
 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
 msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] befehl"
 
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:337
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor"
 
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:338
 msgid ""
 "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
 "\n"
@@ -2709,11 +2922,12 @@ msgstr ""
 "    BACKWARD anzahl\n"
 "    BACKWARD ALL"
 
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:341
 msgid "define access privileges"
 msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
 
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:342
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2727,7 +2941,8 @@ msgid ""
 "OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
@@ -2743,7 +2958,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 msgstr ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2776,11 +2995,11 @@ msgstr ""
 "    TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]"
 
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:345
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:346
 msgid ""
 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
@@ -2788,27 +3007,27 @@ msgstr ""
 "INSERT INTO tabelle [ ( spalte [, ...] ) ]\n"
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) | anfrage }"
 
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:349
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "hört auf eine Benachrichtigung"
 
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:350
 msgid "LISTEN name"
 msgstr "LISTEN name"
 
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:353
 msgid "load or reload a shared library file"
 msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei"
 
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:354
 msgid "LOAD 'filename'"
 msgstr "LOAD 'dateiname'"
 
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:357
 msgid "lock a table"
 msgstr "sperrt eine Tabelle"
 
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:358
 msgid ""
 "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 "\n"
@@ -2824,51 +3043,60 @@ msgstr ""
 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:361
 msgid "position a cursor"
 msgstr "positioniert einen Cursor"
 
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:362
 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
 msgstr "MOVE [ richtung { FROM | IN } ] cursorname"
 
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:365
 msgid "generate a notification"
 msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung"
 
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:366
 msgid "NOTIFY name"
 msgstr "NOTIFY name"
 
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:369
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor"
 
-#: sql_help.h:354
+#: sql_help.h:370
 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
 msgstr "PREPARE planname [ (datentyp [, ...] ) ] AS befehl"
 
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:373
+#, fuzzy
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab"
+
+#: sql_help.h:374
+msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:377
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "baut Indexe neu"
 
-#: sql_help.h:358
-msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
-msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
+#: sql_help.h:378
+msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
 
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:381
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei"
 
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:382
 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:385
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück"
 
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:386
 msgid ""
 "RESET name\n"
 "RESET ALL"
@@ -2876,11 +3104,12 @@ msgstr ""
 "RESET name\n"
 "RESET ALL"
 
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:389
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
 
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:390
+#, fuzzy
 msgid ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
@@ -2897,7 +3126,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
@@ -2917,6 +3147,11 @@ msgid ""
 "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+"    role [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
@@ -2956,31 +3191,40 @@ msgstr ""
 "    FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:394
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:397
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:398
+msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:401
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück"
 
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:402
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:405
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion"
 
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:406
 msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
 msgstr "SAVEPOINT savepoint_name"
 
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:409
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
 
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:410
+#, fuzzy
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2992,7 +3236,7 @@ msgid ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
 "\n"
 "where from_item can be one of:\n"
 "\n"
@@ -3027,7 +3271,8 @@ msgstr ""
 "    from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | "
 "USING ( verbundspalte [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:414
+#, fuzzy
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -3040,7 +3285,7 @@ msgid ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
 msgstr ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n"
@@ -3055,11 +3300,11 @@ msgstr ""
 "    [ OFFSET start ]\n"
 "    [ FOR UPDATE [ OF tabellenname [, ...] ] ]"
 
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:417
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter"
 
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:418
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
@@ -3067,15 +3312,33 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { wert | 'wert' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zeitzone | LOCAL | DEFAULT }"
 
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:421
 msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
 msgstr "setzt die Constraint-Modi der aktuellen Transaktion"
 
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:422
 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:425
+#, fuzzy
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr ""
+"setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der "
+"aktuellen Sitzung"
+
+#: sql_help.h:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION benutzername\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+"RESET SESSION AUTHORIZATION"
+
+#: sql_help.h:429
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
@@ -3083,7 +3346,7 @@ msgstr ""
 "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der "
 "aktuellen Sitzung"
 
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:430
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
@@ -3093,11 +3356,11 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
 "RESET SESSION AUTHORIZATION"
 
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:433
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion"
 
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:434
 msgid ""
 "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
 "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -3117,11 +3380,11 @@ msgstr ""
 "UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:437
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters"
 
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:438
 msgid ""
 "SHOW name\n"
 "SHOW ALL"
@@ -3129,7 +3392,7 @@ msgstr ""
 "SHOW name\n"
 "SHOW ALL"
 
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:442
 msgid ""
 "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -3147,27 +3410,29 @@ msgstr ""
 "UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:417
-msgid "empty a table"
-msgstr "leert eine Tabelle"
+#: sql_help.h:445
+#, fuzzy
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:418
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
+#: sql_help.h:446
+#, fuzzy
+msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]"
 msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name"
 
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:449
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung"
 
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:450
 msgid "UNLISTEN { name | * }"
 msgstr "UNLISTEN { name | * }"
 
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:453
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:454
 msgid ""
 "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
 "    [ FROM fromlist ]\n"
@@ -3177,11 +3442,11 @@ msgstr ""
 "    [ FROM fromliste ]\n"
 "    [ WHERE bedingung ]"
 
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:457
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank"
 
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:458
 msgid ""
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index 878b83046b18f1753af76669a48381a06541f9bc..59f9ad288af29f4e9d19e47fd05fa4589c9bfcfc 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -1,306 +1,321 @@
-# translation of psql-fr.po to 
+# translation of psql.po to
+# translation of psql-fr.po to
 # translation of psql-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for psql
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.13 2005/01/06 00:11:55 tgl Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.14 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: «%s»
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
-# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004.
+# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:17+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:17-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:44+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: command.c:116
-msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "Attention : cette syntaxe est obsolète.\n"
-
-#: command.c:124
+#: command.c:123
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Commande non valable \\%s. Tapez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
 
-#: command.c:126
+#: command.c:125
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "commande non valable \\%s\n"
 
-#: command.c:135
+#: command.c:136
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s : argument supplémentaire «%s» ignoré\n"
 
-#: command.c:244
+#: command.c:253
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de l'utilisateur : %s\n"
 
-#: command.c:260
+#: command.c:269
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le répertoire courant en «%s» : %s\n"
 
-#: command.c:374 command.c:766
+#: command.c:389 command.c:782
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "aucun tampon de requête\n"
 
-#: command.c:437
+#: command.c:452
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s : nom d'encodage non valable ou procédure de conversion non trouvée\n"
 
-#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
-#: command.c:746 command.c:777
+#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631
+#: command.c:762 command.c:793
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s : argument nécessaire manquant\n"
 
-#: command.c:602
+#: command.c:617
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Le tampon de requête est vide."
 
-#: command.c:636
+#: command.c:651
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
 
-#: command.c:650
+#: command.c:665
 #, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "Historique sauvegardé dans «%s».\n"
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier «%s/%s».\n"
 
-#: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
-#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
-#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
+#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357
+#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615
+#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: command.c:702 command.c:751
+#: command.c:718 command.c:767
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: erreur\n"
 
-#: command.c:732
+#: command.c:748
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Chronométrage activé."
 
-#: command.c:734
+#: command.c:750
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Chronométrage désactivé."
 
-#: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216
-#: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308
-#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
+#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242
+#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335
+#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s : %s\n"
 
-#: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206
-msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe : "
-
-#: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
+#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009
+#: common.c:1036 common.c:1090
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:963
+#: command.c:989
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Connexion précédente conservée.\n"
 
-#: command.c:975
+#: command.c:1001
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:987
+#: command.c:1013
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s».\n"
 
-#: command.c:989
+#: command.c:1015
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur «%s».\n"
 
-#: command.c:992
+#: command.c:1018
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s».\n"
 
-#: command.c:1117
+#: command.c:1143
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur «%s»\n"
 
-#: command.c:1119
+#: command.c:1145
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1158
+#: command.c:1184
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s"
 
-#: command.c:1184
+#: command.c:1210
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:1376
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex\n"
+#: command.c:1408
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff ms\n"
 
-#: command.c:1381
+#: command.c:1413
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
 
-#: command.c:1391
+#: command.c:1423
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
 
-#: command.c:1400
+#: command.c:1432
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Affichage étendu activé.\n"
 
-#: command.c:1401
+#: command.c:1433
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
 
-#: command.c:1413
+#: command.c:1443
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "Affichage de la locale ajustée à la sortie numérique."
+
+#: command.c:1445
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "La locale-ajustée à la sortie numérique est désactivée."
+
+#: command.c:1458
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "L'affichage de null est «%s».\n"
 
-#: command.c:1425
+#: command.c:1470
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur de champs est «%s».\n"
 
-#: command.c:1439
+#: command.c:1484
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
 
-#: command.c:1441
+#: command.c:1486
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est «%s».\n"
 
-#: command.c:1452
+#: command.c:1497
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Afficher seulement les tuples."
 
-#: command.c:1454
+#: command.c:1499
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé."
 
-#: command.c:1470
+#: command.c:1515
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Le titre est «%s».\n"
 
-#: command.c:1472
+#: command.c:1517
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
 
-#: command.c:1488
+#: command.c:1533
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "L'attribut de la table est «%s».\n"
 
-#: command.c:1490
+#: command.c:1535
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
 
-#: command.c:1506
+#: command.c:1551
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants."
 
-#: command.c:1508
+#: command.c:1553
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Le pagineur est toujours utilisé."
 
-#: command.c:1510
+#: command.c:1555
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé."
 
-#: command.c:1521
+#: command.c:1566
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Bas de page activé."
 
-#: command.c:1523
+#: command.c:1568
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Bas de page désactivé."
 
-#: command.c:1529
+#: command.c:1574
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n"
 
-#: command.c:1582
+#: command.c:1629
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\! : échec\n"
 
-#: common.c:78
+#: common.c:77
 #, c-format
-msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: xstrdup: ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
 
-#: common.c:123
+#: common.c:122
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire insuffisant"
 
-#: common.c:356
+#: common.c:355
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "La connexion au serveur a été perdue\n"
 
-#: common.c:360
+#: common.c:359
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation: "
 
-#: common.c:365
+#: common.c:364
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Echec.\n"
 
-#: common.c:372
+#: common.c:371
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Succès.\n"
 
-#: common.c:471
+#: common.c:470
 #, c-format
 msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
 msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction «%s»\n"
 
-#: common.c:607
+#: common.c:606
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LIGNE %d : "
 
-#: common.c:624 common.c:633
+#: common.c:623 common.c:632
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: common.c:716 common.c:951
+#: common.c:715 common.c:966
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
 
-#: common.c:771
+#: common.c:722 common.c:729 common.c:992
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"******** REQUETE *********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: common.c:778
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Notification asynchrone «%s» reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n"
 
-#: common.c:959
+#: common.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
@@ -314,40 +329,47 @@ msgstr ""
 "***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return "
 "pour annuler)********************\n"
 
-#: common.c:1010
+#: common.c:1027
+#, c-format
+msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr ""
+"La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+
+#: common.c:1100
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
 
-#: copy.c:122
+#: copy.c:123
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy : arguments requis\n"
 
-#: copy.c:408
+#: copy.c:411
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
 msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur «%s»\n"
 
-#: copy.c:410
+#: copy.c:413
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy : erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n"
 
-#: copy.c:541
+#: copy.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n"
 
-#: copy.c:562
+#: copy.c:568
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy : %s"
 
-#: copy.c:566
+#: copy.c:572
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
 
-#: copy.c:668
+#: copy.c:674
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -355,72 +377,72 @@ msgstr ""
 "Entrez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n"
 "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne."
 
-#: help.c:49
+#: help.c:47
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: help.c:49
+#: help.c:47
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: help.c:71
+#: help.c:69
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel: %s\n"
 
-#: help.c:84
+#: help.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
 msgstr "Bienvenue dans psql %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
 
-#: help.c:86
+#: help.c:84
 msgid "Usage:"
 msgstr "Utilisation :"
 
-#: help.c:87
+#: help.c:85
 msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 msgstr "  psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n"
 
-#: help.c:89
+#: help.c:87
 msgid "General options:"
 msgstr "Options générales:"
 
-#: help.c:94
+#: help.c:92
 #, c-format
 msgid "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -d NOM_BASE        spécifiez le nom de la base de données à laquelle vous souhaitez vous connecter (par défaut: %s)\n"
 
-#: help.c:95
+#: help.c:93
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
 msgstr "  -c COMMANDE     Exécute une seule commande (SQL ou interne), puis quitte"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:94
 msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
 msgstr "  -f FICHIER      Exécute les commandes du fichier, puis quitte"
 
-#: help.c:97
+#: help.c:95
 msgid "  -l              list available databases, then exit"
 msgstr "  -l              Afficher les bases de données disponibles, puis quitter"
 
-#: help.c:98
+#: help.c:96
 msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
 msgstr "  -v NOM=VALEUR   initialise la variable psql NOM avec VALEUR"
 
-#: help.c:99
+#: help.c:97
 msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
 msgstr "  -X              ne pas lire le fichier de démarrage (~/.psqlrc)"
 
-#: help.c:100
+#: help.c:98
 msgid "  --help          show this help, then exit"
 msgstr "  --help          afficher cette aide, puis quitter"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:99
 msgid "  --version       output version information, then exit"
 msgstr "  -V              afficher la version du programme, puis quitter"
 
-#: help.c:103
+#: help.c:101
 msgid ""
 "\n"
 "Input and output options:"
@@ -428,39 +450,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options d'entrée et de sortie :"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:102
 msgid "  -a              echo all input from script"
 msgstr "  -a              afficher les lignes du script"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:103
 msgid "  -e              echo commands sent to server"
 msgstr "  -e              afficher les commandes envoyées au serveur"
 
-#: help.c:106
+#: help.c:104
 msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
 msgstr "  -E              afficher les requêtes générées par les commandes internes"
 
-#: help.c:107
+#: help.c:105
 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
 msgstr "  -q              s'exécute silencieusement (pas de messages, seulement le résultat des requêtes)"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:106
 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
 msgstr "  -o FICHIER      écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)"
 
-#: help.c:109
+#: help.c:107
 msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
 msgstr "  -n              désactive l'édition avancée de la ligne de commande (readline)"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:108
 msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
 msgstr "  -s              mode étape par étape (confirmation pour chaque requête)"
 
-#: help.c:111
+#: help.c:109
 msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
 msgstr "  -S              mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:110
+msgid "  -L FILENAME     send session log to file"
+msgstr "  -L NOMFICHIER   envoit les traces dans le fichier"
+
+#: help.c:112
 msgid ""
 "\n"
 "Output format options:"
@@ -468,19 +494,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de formattage pour la sortie :"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:113
 msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
 msgstr "  -A              mode d'affichage non aligné des tables (-P format=unaligned)"
 
-#: help.c:115
+#: help.c:114
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
 msgstr "  -H              mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)"
 
-#: help.c:116
+#: help.c:115
 msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
 msgstr "  -t              afficher seulement les lignes (-P tuples_only)"
 
-#: help.c:117
+#: help.c:116
 msgid ""
 "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
 "tableattr=)"
@@ -488,28 +514,28 @@ msgstr ""
 "  -T TEXT         initialiser les attributs des balises HTML de table "
 "(largeur, bordure) (-P tableattr=)"
 
-#: help.c:118
+#: help.c:117
 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
 msgstr "  -x              activer l'affichage étendu des tables (-P expanded)"
 
-#: help.c:119
+#: help.c:118
 msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
 msgstr ""
 "  -P VAR[=ARG]    initialiser l'option d'impression VAR avec ARG (voir la "
 "commande \\pset)"
 
-#: help.c:120
+#: help.c:119
 #, c-format
 msgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
 msgstr "  -F CHAINE       initialiser le séparateur de champs (par défaut: «%s») (-P fieldsep=)\n"
 
-#: help.c:122
+#: help.c:121
 msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
 msgstr ""
 "  -R CHAINE       initialiser le séparateur d'enregistrements (par défaut: saut\n"
 "                  de ligne) (-P recordsep=)"
 
-#: help.c:124
+#: help.c:123
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:"
@@ -517,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :"
 
-#: help.c:127
+#: help.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s"
@@ -526,25 +552,25 @@ msgstr ""
 "  -h HOTE         le nom d'hôte du serveur de la base de données ou le\n"
 "                  répertoire de la socket (par défaut: %s)\n"
 
-#: help.c:128
+#: help.c:127
 msgid "local socket"
 msgstr "socket local"
 
-#: help.c:131
+#: help.c:130
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -p PORT         port du serveur de la base de données (par défaut: «%s»)\n"
 
-#: help.c:137
+#: help.c:136
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -U NOM          nom d'utilisateur de la base de données (par défaut: «%s»)\n"
 
-#: help.c:138
+#: help.c:137
 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
 msgstr "  -W              demander le mot de passe (devrait survenir automatiquement)"
 
-#: help.c:141
+#: help.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -560,11 +586,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: help.c:175
+#: help.c:174
 msgid "General\n"
 msgstr "Général\n"
 
-#: help.c:176
+#: help.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
@@ -573,17 +599,17 @@ msgstr ""
 " \\c[onnect] [NOM_BASE|- [NOM_UTILISATEUR]]\n"
 "                connecte à une autre base de données (actuellement «%s»)\n"
 
-#: help.c:179
+#: help.c:178
 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
 msgstr " \\cd [REPERTOIRE]   changer de répertoire courant\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:179
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr ""
 "  \\copyright     afficher les conditions d'utilisation et de distribution "
 "de PostgreSQL\n"
 
-#: help.c:181
+#: help.c:180
 msgid ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
 "                 show or set client encoding\n"
@@ -591,15 +617,15 @@ msgstr ""
 " \\encoding [ENCODAGE]\n"
 "                 afficher ou initialiser l'encodage du client\n"
 
-#: help.c:183
+#: help.c:182
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr " \\h [NOM]         aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes les commandes\n"
 
-#: help.c:184
+#: help.c:183
 msgid "  \\q             quit psql\n"
 msgstr " \\q             quitte psql\n"
 
-#: help.c:185
+#: help.c:184
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
@@ -607,30 +633,30 @@ msgstr ""
 "  \\set [NOM [VALEUR]]\n"
 "                 initialiser la variable interne ou les afficher toutes s'il n'y a aucun paramètre\n"
 
-#: help.c:187
+#: help.c:186
 #, c-format
 msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr ""
 "  \\timing        bascule l'activation du chronométrage des commandes\n"
 "                    (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:189
+#: help.c:188
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NOM    désinitialiser (supprimer) la variable interne\n"
 
-#: help.c:190
+#: help.c:189
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr "  \\! [COMMANDE]   exécute la commande dans un shell ou lance un shell interactif\n"
 
-#: help.c:193
+#: help.c:192
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Tampon de requête\n"
 
-#: help.c:194
+#: help.c:193
 msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
 msgstr " \\e FICHIER     édite le tampon de requête ou le fichier avec un éditeur externe\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:194
 msgid ""
 "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |"
 "pipe)\n"
@@ -638,41 +664,41 @@ msgstr ""
 "  \\g [FICHIER]      envoie le tampon de requêtes au serveur (et les résultats au fichier\n"
 "                          ou |tube)\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:195
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
 msgstr " \\p             afficher le contenu du tampon de requête\n"
 
-#: help.c:197
+#: help.c:196
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr " \\r             effacer le tampon de requêtes\n"
 
-#: help.c:199
+#: help.c:198
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
 msgstr ""
 "  \\s [FICHIER]      afficher l'historique ou le sauvegarder dans un "
 "fichier\n"
 
-#: help.c:201
+#: help.c:200
 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
 msgstr " \\w [FICHIER]     écrit le contenu du tampon de requêtes dans un fichier\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:203
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Entrée/Sortie\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:204
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
 msgstr " \\echo [TEXTE]    écrit un texte sur la sortie standard\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:205
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
 msgstr " \\i FICHIER     exécuter les commandes du fichier\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:206
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr " \\o [FICHIER]     envoyer les résultats de la requête vers un fichier ou un |tube\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:207
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
@@ -680,15 +706,15 @@ msgstr ""
 " \\qecho [TEXTE]   écrire un texte sur la sortie pour les résultats des requêtes\n"
 "                (voir \\o)\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:211
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Information\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:212
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
 msgstr "  \\d [NOM]      décrit la table, l'index, la séquence ou la vue\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:213
 msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
@@ -696,69 +722,69 @@ msgstr ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajoutez \"+\" pour plus de détails)\n"
 "                 liste les tables/index/séquences/vues/tables système\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:215
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
 msgstr "  \\da [MODELE]  afficher la liste des fonctions d'aggrégation\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:216
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dn [MODELE]  affiche la liste des espaces logiques (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:217
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
 msgstr "  \\dc [MODELE]  afficher la liste des conversions\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:218
 msgid "  \\dC            list casts\n"
 msgstr "  \\dC           afficher la liste des conversions explicites\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:219
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
 msgstr "  \\dd [MODELE]  afficher les commentaires pour un objet\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:220
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
 msgstr "  \\dD [MODELE]  afficher la liste des domaines\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:221
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\df [MODELE]  afficher la liste des fonctions (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:222
 msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
 msgstr "  \\dg [MODELE]  affiche la liste des groupes\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:223
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dn [MODELE]  afficher la liste des schémas (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:224
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
 msgstr " \\do [MODELE]   afficher la liste des operateurs\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:225
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl           afficher la liste des objets larges, identique à \\lo_list\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:226
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr "  \\dp [MODÈLE]   affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:227
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
 "  \\dT [MODELE]  afficher la liste des types de données (ajoutez «+» \n"
 "                          pour plus de détails)\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:228
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
 msgstr "  \\du [MODELE]  afficher la liste des utilisateurs\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:229
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr " \\l             afficher toutes les bases de données (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:230
 msgid ""
 "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as "
 "\\dp)\n"
@@ -766,66 +792,67 @@ msgstr ""
 "  \\z [MODÈLE]    affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n"
 "                  séquences (identique à \\dp)\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:233
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formatage\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:234
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr "  \\a             basculer entre les modes de sortie aligné et non aligné\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:235
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [CHAINE]    initialiser le titre d'une table, ou initialise à rien si sans argument\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:236
 msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr ""
 "  \\f [CHAINE]    afficher ou initialiser le séparateur de champ pour une sortie non\n"
 "                       alignée des requêtes\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:237
 #, c-format
 msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H             basculer le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:239
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
 "                 set table output option\n"
 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset NOM [VALEUR]\n"
 "                 initialise l'option d'affichage de la table\n"
 "                 (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"·················recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"·················numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:243
 #, c-format
 msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t             afficher seulement les lignes (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:245
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\T [CHAINE]    initialise les attributs HTML de la balise <table>, ou "
 "l'annule si aucun argument\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x             basculer l'affichage étendu (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:250
 msgid "Copy, Large Object\n"
 msgstr "Copie, gros objets\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:251
 msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr "  \\copy ...      exécuter SQL COPY avec le flux de données de l'hôte client\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:252
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
@@ -837,11 +864,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink OIDLOB    opérations sur les gros objets\n"
 
-#: help.c:286
+#: help.c:285
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Aide-mémoire disponible:\n"
 
-#: help.c:345
+#: help.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -856,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:358
+#: help.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%-.*s\".\n"
@@ -865,12 +892,12 @@ msgstr ""
 "Aucun aide-mémoire disponible pour «%-.*s».\n"
 "Tapez \\h sans arguments pour afficher l'aide-mémoire disponible.\n"
 
-#: input.c:210
+#: input.c:221
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire l'historique dans %s: %s\n"
 
-#: input.c:213
+#: input.c:224
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation\n"
 
@@ -889,13 +916,13 @@ msgstr "%s: la transaction en cours est abandonn
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: état de la transaction inconnu\n"
 
-#: describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 describe.c:369
-#: describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 describe.c:1733
-#: large_obj.c:256
+#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321 describe.c:368
+#: describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479 describe.c:1723
+#: large_obj.c:260
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: large_obj.c:264
+#: large_obj.c:268
 msgid "Large objects"
 msgstr "Gros objets"
 
@@ -904,33 +931,67 @@ msgstr "Gros objets"
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Tapez «\\q» pour quitter %s.\n"
 
-#: print.c:428
+#: print.c:570
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Aucune ligne)\n"
 
-#: print.c:1200
+#: print.c:1582
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
+
+#: print.c:1654
 msgid "(1 row)"
 msgstr "(1 ligne)"
 
-#: print.c:1202
+#: print.c:1656
 #, c-format
 msgid "(%d rows)"
 msgstr "(%d lignes)"
 
-#: startup.c:133
+#: startup.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: startup.c:182
+#: startup.c:188
 msgid "User name: "
 msgstr "Nom d'utilisateur : "
 
-#: startup.c:293
+#: startup.c:194
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: startup.c:197 startup.c:199
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
+
+#: startup.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces «%s» : %s\n"
+
+#: startup.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+"Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:343
+msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
 "       \\? for help with psql commands\n"
@@ -938,50 +999,61 @@ msgid ""
 "       \\q to quit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-"\n"
 "Tapez:  \\copyright pour les termes de distribution\n"
 "        \\h pour l'aide-mémoire sur les commandes SQL\n"
-"        \\? pour l'aide-mémoire sur les commandes internes\n"
+"        \\? pour l'aide-mémoire sur les commandes psql\n"
 "        \\g ou terminez avec un point-virgule pour exécuter une requête\n"
 "        \\q pour quitter\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:447
+#: startup.c:350
 #, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s : impossible d'initialiser le paramètre d'impression «%s»\n"
+msgid ""
+"WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+"but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
+"such as \\d, might not work properly.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : vous êtes connecté avec un serveur dont la version majeure est %d.%d,\n"
+"alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes "
+"avec antislashs, comme \\d, pourraient ne pas fonctionner correctement.\n"
+"\n"
 
-#: startup.c:493
+#: startup.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression «%s»\n"
+
+#: startup.c:578
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s : impossible d'effacer la variable «%s»\n"
 
-#: startup.c:503
+#: startup.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable «%s»\n"
 
-#: startup.c:534 startup.c:540
+#: startup.c:619 startup.c:625
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez l'option «%s --help» pour plus d'informations.\n"
 
-#: startup.c:558
+#: startup.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s : Attention: option supplémentaire «%s» ignorée\n"
 
-#: startup.c:565
+#: startup.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
 msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n"
 
-#: startup.c:630
+#: startup.c:712
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "contient le support pour l'édition de la ligne de commande"
 
-#: startup.c:653
+#: startup.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@@ -990,133 +1062,146 @@ msgstr ""
 "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits: %i)\n"
 "\n"
 
-#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
-#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
+#: startup.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+"         8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
+"         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Attention : la page de code console (%u) diffère de la page de code Windows (%u)\n"
+"         les caractères 8 bits pourraient ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n"
+"         référence de psql «Notes pour les utilisateurs Windows» pour les détails.\n"
+"\n"
+
+#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414
+#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623
 msgid "Schema"
 msgstr "Schéma"
 
-#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
-#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
-#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
+#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319
+#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467
+#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: describe.c:82
+#: describe.c:80
 msgid "(all types)"
 msgstr "(tous les types)"
 
-#: describe.c:83
+#: describe.c:81
 msgid "Data type"
 msgstr "Type de données"
 
-#: describe.c:97
+#: describe.c:95
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Liste des fonctions d'agrégation"
 
-#: describe.c:117
+#: describe.c:115
 #, c-format
 msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les espaces logiques.\n"
 
-#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469
+#: describe.c:1717
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: describe.c:128
+#: describe.c:126
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
+#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Privilèges d'accès"
 
-#: describe.c:150
+#: describe.c:148
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Liste des espaces logiques"
 
-#: describe.c:177
+#: describe.c:175
 msgid "Result data type"
 msgstr "Type de données du résultat"
 
-#: describe.c:178
+#: describe.c:176
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Type de données des paramètres"
 
-#: describe.c:186
+#: describe.c:184
 msgid "Language"
 msgstr "Langage"
 
-#: describe.c:187
+#: describe.c:185
 msgid "Source code"
 msgstr "Code source"
 
-#: describe.c:221
+#: describe.c:220
 msgid "List of functions"
 msgstr "Liste des fonctions"
 
-#: describe.c:257
+#: describe.c:256
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: describe.c:257
+#: describe.c:256
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: describe.c:289
+#: describe.c:288
 msgid "List of data types"
 msgstr "Liste des types de données"
 
-#: describe.c:321
+#: describe.c:320
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Type d'arg. gauche"
 
-#: describe.c:321
+#: describe.c:320
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Type d'arg. droit"
 
-#: describe.c:322
+#: describe.c:321
 msgid "Result type"
 msgstr "Type de résultat"
 
-#: describe.c:336
+#: describe.c:335
 msgid "List of operators"
 msgstr "Liste des opérateurs"
 
-#: describe.c:365
+#: describe.c:364
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: describe.c:381
+#: describe.c:380
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste des bases de données"
 
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
 msgid "view"
 msgstr "vue"
 
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
 msgid "sequence"
 msgstr "séquence"
 
-#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
+#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: describe.c:437
+#: describe.c:436
 #, c-format
 msgid "Access privileges for database \"%s\""
 msgstr "Privilèges d'accès de la base de données «%s»"
 
-#: describe.c:469
+#: describe.c:468
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: describe.c:480
+#: describe.c:479
 msgid "aggregate"
 msgstr "agrégation"
 
@@ -1132,7 +1217,7 @@ msgstr "op
 msgid "data type"
 msgstr "type de données"
 
-#: describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:543 describe.c:1468
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
@@ -1166,69 +1251,69 @@ msgstr "Colonne"
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificateurs"
 
-#: describe.c:859
+#: describe.c:860
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Table «%s.%s»"
 
-#: describe.c:863
+#: describe.c:864
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vue «%s.%s»"
 
-#: describe.c:867
+#: describe.c:868
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Séquence «%s.%s»"
 
-#: describe.c:871
+#: describe.c:872
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index «%s.%s»"
 
-#: describe.c:875
+#: describe.c:876
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relation spéciale «%s.%s»"
 
-#: describe.c:879
+#: describe.c:880
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Table TOAST «%s.%s»"
 
-#: describe.c:883
+#: describe.c:884
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Type composé «%s.%s»"
 
-#: describe.c:887
+#: describe.c:888
 #, c-format
 msgid "?%c? \"%s.%s\""
 msgstr "?%c? «%s.%s»"
 
-#: describe.c:925
+#: describe.c:926
 msgid "primary key, "
 msgstr "clé primaire, "
 
-#: describe.c:927
+#: describe.c:928
 msgid "unique, "
 msgstr "unique, "
 
-#: describe.c:933
+#: describe.c:934
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "pour la table «%s.%s»"
 
-#: describe.c:937
+#: describe.c:938
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", prédicat (%s)"
 
-#: describe.c:940
+#: describe.c:941
 msgid ", clustered"
 msgstr ", en cluster"
 
-#: describe.c:977
+#: describe.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "View definition:\n"
@@ -1237,178 +1322,177 @@ msgstr ""
 "Définition de la vue\n"
 "%s"
 
-#: describe.c:983 describe.c:1204
+#: describe.c:984 describe.c:1223
 msgid "Rules:"
 msgstr "Règles :"
 
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1140
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Index :"
 
-#: describe.c:1146
+#: describe.c:1149
 #, c-format
 msgid "    \"%s\""
 msgstr "    «%s»"
 
-#: describe.c:1174
+#: describe.c:1193
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Contraintes :"
 
-#: describe.c:1178 describe.c:1193
+#: describe.c:1197 describe.c:1212
 #, c-format
 msgid "    \"%s\" %s"
 msgstr "    «%s» %s"
 
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1208
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Contraintes de clés secondaires :"
 
-#: describe.c:1223
+#: describe.c:1242
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Déclencheurs :"
 
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1264
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hérite de"
 
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1278
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Contient des OID"
 
-#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
+#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
+#: describe.c:1627 describe.c:1684
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
+#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
+#: describe.c:1628 describe.c:1682
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: describe.c:1342
+#: describe.c:1366
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Espace logique «%s»"
 
-#: describe.c:1375
-msgid "User name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#: describe.c:1375
-msgid "User ID"
-msgstr "Identifiant utilisateur"
-
-#: describe.c:1376
-msgid "superuser, create database"
-msgstr "superutilisateur, création des bases de données"
+#: describe.c:1366
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\""
+msgstr "espace logique «%s»"
 
-#: describe.c:1377
-msgid "superuser"
-msgstr "superutilisateur"
+#: describe.c:1404
+msgid "Role name"
+msgstr "Nom du rôle"
 
-#: describe.c:1377
-msgid "create database"
-msgstr "création des bases de données"
+#: describe.c:1405
+msgid "Superuser"
+msgstr "Superutilisateur"
 
-#: describe.c:1378
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributs"
+#: describe.c:1406
+msgid "Create role"
+msgstr "Crée un rôle"
 
-#: describe.c:1378
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
+#: describe.c:1407
+msgid "Create DB"
+msgstr "Crée une base"
 
-#: describe.c:1391
-msgid "List of users"
-msgstr "Liste des utilisateurs"
+#: describe.c:1408
+msgid "no limit"
+msgstr "sans limite"
 
-#: describe.c:1418
-msgid "Group name"
-msgstr "Nom du groupe"
+#: describe.c:1408
+msgid "Connections"
+msgstr "Connexions"
 
-#: describe.c:1418
-msgid "Group ID"
-msgstr "Identifiant du groupe"
+#: describe.c:1409
+msgid "Member of"
+msgstr "Membre de"
 
-#: describe.c:1431
-msgid "List of groups"
-msgstr "Liste des groupes"
+#: describe.c:1422
+msgid "List of roles"
+msgstr "Liste des rôles"
 
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1469
 msgid "special"
 msgstr "spécial"
 
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1474
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
-#: describe.c:1542
+#: describe.c:1529
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Pas de relations correspondantes trouvées.\n"
 
-#: describe.c:1544
+#: describe.c:1531
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Pas de relations trouvées.\n"
 
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1536
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste des relations"
 
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:1577
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modifications"
 
-#: describe.c:1602
+#: describe.c:1578
+msgid "Check"
+msgstr "Vérification"
+
+#: describe.c:1592
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste des domaines"
 
-#: describe.c:1635
+#: describe.c:1625
 msgid "Source"
 msgstr "Code source"
 
-#: describe.c:1636
+#: describe.c:1626
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:1629
 msgid "Default?"
 msgstr "Par défaut?"
 
-#: describe.c:1653
+#: describe.c:1643
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste des conversions"
 
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1678
 msgid "Source type"
 msgstr "Type de la source"
 
-#: describe.c:1689
+#: describe.c:1679
 msgid "Target type"
 msgstr "Type de la cible"
 
-#: describe.c:1690
+#: describe.c:1680
 msgid "(binary compatible)"
 msgstr "(compatible au niveau binaire)"
 
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1681
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1683
 msgid "in assignment"
 msgstr "assigné"
 
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:1685
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicite ?"
 
-#: describe.c:1703
+#: describe.c:1693
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste des conversions explicites"
 
-#: describe.c:1753
+#: describe.c:1743
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste des schémas"
 
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:393
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "abandonner la transaction en cours"
 
@@ -1422,11 +1506,13 @@ msgstr "modifier la d
 
 #: sql_help.h:30
 msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER AGGREGATE nom ( type ) RENAME TO nouveau_nom\n"
-"ALTER AGGREGATE nom ( type ) OWNER TO nouveau_propriétaire"
+"ALTER AGGREGATE nom ( type ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+"ALTER AGGREGATE nom ( type ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
 #: sql_help.h:33
 msgid "change the definition of a conversion"
@@ -1446,6 +1532,12 @@ msgstr "modifier une base de donn
 
 #: sql_help.h:38
 msgid ""
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+"    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"\n"
 "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
 "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
 "\n"
@@ -1453,10 +1545,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
 msgstr ""
+"ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"où option fait partie de :\n"
+"\n"
+"    CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+"\n"
 "ALTER DATABASE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
 "ALTER DATABASE nom RESET paramètre\n"
 "\n"
-"ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom \n"
+"ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+"\n"
 "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #: sql_help.h:41
@@ -1474,7 +1573,9 @@ msgid ""
 "ALTER DOMAIN name\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "ALTER DOMAIN name\n"
-"    OWNER TO new_owner"
+"    OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+"    SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER DOMAIN nom\n"
 "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
@@ -1483,9 +1584,11 @@ msgstr ""
 "ALTER DOMAIN nom\n"
 "    ADD contrainte_domaine\n"
 "ALTER DOMAIN nom\n"
-"    DROP CONSTRAINT contrainte_domaine [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"ALTER DOMAIN nom\n"
+"    OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
 "ALTER DOMAIN nom\n"
-"    OWNER TO nouveau_propriétaire"
+"    SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
 #: sql_help.h:45
 msgid "change the definition of a function"
@@ -1493,15 +1596,39 @@ msgstr "modifier la d
 
 #: sql_help.h:46
 msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
 msgstr ""
-"ALTER FUNCTION nom ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
-"ALTER FUNCTION nom ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire"
+"ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+"    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+"    RENAME TO nouveau_nom\n"
+"ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+"    OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+"ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+"    SET SCHEMA nouveau_schéma\n"
+"\n"
+"où action fait partie de :\n"
+"\n"
+"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
 
 #: sql_help.h:49
-msgid "change a user group"
-msgstr "modifier un groupe d'utilisateurs"
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "modifie le nom du rôle ou son appartenance"
 
 #: sql_help.h:50
 msgid ""
@@ -1521,25 +1648,11 @@ msgstr "modifier la d
 
 #: sql_help.h:54
 msgid ""
-"ALTER INDEX name \n"
-"    action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE indexspace_name"
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name"
 msgstr ""
-"ALTER INDEX nom \n"
-"    action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX nom\n"
-"    RENAME TO nouveau_nom\n"
-"\n"
-"où action fait partie de :\n"
-"\n"
-"    OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-"    SET TABLESPACE nom_espace_index"
+"ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+"ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_espace_logique"
 
 #: sql_help.h:57
 msgid "change the definition of a procedural language"
@@ -1571,11 +1684,55 @@ msgid ""
 "newowner"
 msgstr "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:69 sql_help.h:97
+msgid "change a database role"
+msgstr "modifie un rôle de la base de données"
+
+#: sql_help.h:70
+msgid ""
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name RESET parameter"
+msgstr ""
+"ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"où option fait partie de :\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE nom RESET paramètre"
+
+#: sql_help.h:73
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "modifier la définition d'un schéma"
 
-#: sql_help.h:70
+#: sql_help.h:74
 msgid ""
 "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
 "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
@@ -1583,26 +1740,28 @@ msgstr ""
 "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:77
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence"
 
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:78
 msgid ""
 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
-"ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
-"    [ MINVALUE valeur_minimum | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maximum | NO "
+"ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
+"    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO "
 "MAXVALUE ]\n"
-"    [ RESTART [ WITH ] démarrage ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"    [ RESTART [ WITH ] début ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:81
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "modifier la définition d'une table"
 
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:82
 msgid ""
 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    action [, ... ]\n"
@@ -1610,6 +1769,8 @@ msgid ""
 "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
 "ALTER TABLE name\n"
 "    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+"    SET SCHEMA new_schema\n"
 "\n"
 "where action is one of:\n"
 "\n"
@@ -1624,23 +1785,27 @@ msgid ""
 "MAIN }\n"
 "    ADD table_constraint\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+"    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
 "    CLUSTER ON index_name\n"
 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
 "    SET WITHOUT OIDS\n"
 "    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE tablespace_name"
+"    SET TABLESPACE new_tablespace"
 msgstr ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] om [ * ]\n"
 "    action [, ... ]\n"
 "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
 "    RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
 "ALTER TABLE nom\n"
 "    RENAME TO nouveau_nom\n"
+"ALTER TABLE nom\n"
+"    SET SCHEMA nouveau_schéma\n"
 "\n"
-"où action est parmi :\n"
+"où action fait partie de :\n"
 "\n"
-"    ADD [ COLUMN ] colonne type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-"    DROP [ COLUMN ] colonne RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+"    DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] colonne TYPE type [ USING expression ]\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
@@ -1650,17 +1815,19 @@ msgstr ""
 "MAIN }\n"
 "    ADD contrainte_table\n"
 "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    DISABLE TRIGGER [ nom_déclencheur | ALL | USER ]\n"
+"    ENABLE TRIGGER [ nom_déclencheur | ALL | USER ]\n"
 "    CLUSTER ON nom_index\n"
 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
 "    SET WITHOUT OIDS\n"
 "    OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-"    SET TABLESPACE nom_espacelogique"
+"    SET TABLESPACE nouvel_espacelogique"
 
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:85
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "modifie la définition d'un espace logique"
 
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:86
 msgid ""
 "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
 "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
@@ -1668,36 +1835,41 @@ msgstr ""
 "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:89
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "modifier la définition d'un déclencheur"
 
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:90
 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
 msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
 
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:93
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "modifie la définition d'un type"
 
-#: sql_help.h:90
-msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
-msgstr "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#: sql_help.h:93
-msgid "change a database user account"
-msgstr "modifier un compte utilisateur de base de données"
-
 #: sql_help.h:94
 msgid ""
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+"ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
+#: sql_help.h:98
+msgid ""
 "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
-"\n"
-"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 "\n"
 "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
 "\n"
@@ -1706,31 +1878,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"avec les options suivantes :\n"
-"\n"
-"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot_de_passe' \n"
-"    | VALID UNTIL 'temps'\n"
+"où option fait partie de :\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 "\n"
 "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 "\n"
 "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
 "ALTER USER nom RESET paramètre"
 
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:101
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données"
 
-#: sql_help.h:98
+#: sql_help.h:102
 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
 
-#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
+#: sql_help.h:105 sql_help.h:441
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "démarrer un bloc de transaction"
 
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:106
 msgid ""
 "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -1748,27 +1925,27 @@ msgstr ""
 "UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:109
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "Forcer l'enregistrement immédiat des journaux de transaction"
 
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:110
 msgid "CHECKPOINT"
 msgstr "CHECKPOINT"
 
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:113
 msgid "close a cursor"
 msgstr "fermer un curseur"
 
-#: sql_help.h:110
+#: sql_help.h:114
 msgid "CLOSE name"
 msgstr "CLOSE nom"
 
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:117
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "clusteriser une table à partir d'un index"
 
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:118
 msgid ""
 "CLUSTER indexname ON tablename\n"
 "CLUSTER tablename\n"
@@ -1778,11 +1955,11 @@ msgstr ""
 "CLUSTER nom_table\n"
 "CLUSTER"
 
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:121
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet"
 
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:122
 msgid ""
 "COMMENT ON\n"
 "{\n"
@@ -1794,7 +1971,7 @@ msgid ""
 "  CONVERSION object_name |\n"
 "  DATABASE object_name |\n"
 "  DOMAIN object_name |\n"
-"  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+"  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
 "  INDEX object_name |\n"
 "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
@@ -1811,18 +1988,18 @@ msgstr ""
 "COMMENT ON\n"
 "{\n"
 "  TABLE nom_objet |\n"
-"  COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
+"  COLUMN nom_table.nmo_colonnne |\n"
 "  AGGREGATE nom_agg (type_agg) |\n"
-"  CAST (typesource AS typecible) |\n"
+"  CAST (type_source AS type_cible) |\n"
 "  CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
 "  CONVERSION nom_objet |\n"
 "  DATABASE nom_objet |\n"
 "  DOMAIN nom_objet |\n"
-"  FUNCTION nom_fonction (type_arg1, type_arg2, ...) |\n"
+"  FUNCTION nom_fonc ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
 "  INDEX nom_objet |\n"
-"  LARGE OBJECT oid_gros_objet |\n"
+"  LARGE OBJECT oid_large_objet |\n"
 "  OPERATOR op (type_opérande_gauche, type_opérande_droit) |\n"
-"  OPERATOR CLASS nom_objet USING méthode_index |\n"
+"  OPERATOR CLASS nom_objet USING méthod_indexation |\n"
 "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
 "  RULE nom_règle ON nom_table |\n"
 "  SCHEMA nom_objet |\n"
@@ -1830,30 +2007,39 @@ msgstr ""
 "  TRIGGER nom_déclencheur ON nom_table |\n"
 "  TYPE nom_objet |\n"
 "  VIEW nom_objet\n"
-"} IS 'text'"
+"} IS 'texte'"
 
-#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
+#: sql_help.h:125 sql_help.h:325
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "valider la transaction en cours"
 
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:126
 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:129
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "valide une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation en deux phases"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
+
+#: sql_help.h:133
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "copier des données entre un fichier et une table"
 
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:134
 msgid ""
 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ] \n"
+"          [ BINARY ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -1861,40 +2047,45 @@ msgid ""
 "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
 "          [ BINARY ]\n"
+"          [ HEADER ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
 msgstr ""
-"COPY tablename [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-"    FROM { 'fichier' | STDIN }\n"
+"COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+"    FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ] \n"
+"          [ BINARY ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+"                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
 "                [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
 "\n"
 "COPY tablename [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-"    TO { 'fichier' | STDOUT }\n"
+"    TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
 "          [ BINARY ]\n"
+"          [ HEADER ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+"                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
 "                [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
 
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:137
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation"
 
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:138
 msgid ""
 "CREATE AGGREGATE name (\n"
 "    BASETYPE = input_data_type,\n"
@@ -1902,21 +2093,23 @@ msgid ""
 "    STYPE = state_data_type\n"
 "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
 "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
 ")"
 msgstr ""
 "CREATE AGGREGATE nom (\n"
-"    BASETYPE = type_données_entrée,\n"
-"    SFUNC = sfunc,\n"
-"    STYPE = type_données_state\n"
-"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+"    BASETYPE = type_données_en_entrée,\n"
+"    SFUNC = fonction_s,\n"
+"    STYPE = type_données_état\n"
+"    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
 "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+"    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:141
 msgid "define a new cast"
 msgstr "définir une nouvelle conversion explicite"
 
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:142
 msgid ""
 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
 "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -1934,11 +2127,11 @@ msgstr ""
 "    WITHOUT FUNCTION\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:145
 msgid "define a new constraint trigger"
 msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
 
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:146
 msgid ""
 "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
 "    AFTER events ON\n"
@@ -1950,11 +2143,11 @@ msgstr ""
 "    nom_table attributs_contrainte\n"
 "    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nom_fontion ( args )"
 
-#: sql_help.h:141
-msgid "define a new conversion"
-msgstr "définir une nouvelle conversion"
+#: sql_help.h:149
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "définir une nouvelle conversion de codage"
 
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:150
 msgid ""
 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
@@ -1962,29 +2155,31 @@ msgstr ""
 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
 "    FOR encodage_source TO encodage_cible FROM nom_fonction"
 
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:153
 msgid "create a new database"
 msgstr "créer une nouvelle base de données"
 
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:154
 msgid ""
 "CREATE DATABASE name\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
 "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+"           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+"           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
 msgstr ""
 "CREATE DATABASE nom\n"
-"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] propbase ]\n"
-"           [ LOCATION [=] 'chemindb' ]\n"
+"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] encodage ] ]"
+"           [ ENCODING [=] codage ]\n"
+"           [ TABLESPACE [=] espacelogique ]\n"
+"           [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
 
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:157
 msgid "define a new domain"
 msgstr "définir un nouveau domaine"
 
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:158
 msgid ""
 "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
 "    [ DEFAULT expression ]\n"
@@ -2004,14 +2199,15 @@ msgstr ""
 "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
 "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
 
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:161
 msgid "define a new function"
 msgstr "définir une nouvelle fonction"
 
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:162
 msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    RETURNS rettype\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+"    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    [ RETURNS rettype ]\n"
 "  { LANGUAGE langname\n"
 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
@@ -2021,43 +2217,67 @@ msgid ""
 "  } ...\n"
 "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
 msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nom ( [ [ nom_argument ] type_argument "
-"[, ...] ] )\n"
-"    RETURNS type_retourné\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+"    nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+"    [ RETURNS type_retour ]\n"
 "  { LANGUAGE nom_langage\n"
 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
+"    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
 "    | AS 'définition'\n"
 "    | AS 'fichier_objet', 'symbole_lien'\n"
 "  } ...\n"
 "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:157
-msgid "define a new user group"
-msgstr "définir un nouveau groupe d'utilisateurs"
+#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221
+msgid "define a new database role"
+msgstr "définir un nouveau rôle dans la base de données"
 
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:166
 msgid ""
 "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
-"\n"
-"     SYSID gid\n"
-"   | USER  username [, ...]"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 msgstr ""
 "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"avec les options suivantes :\n"
-"\n"
-"     SYSID gid\n"
-"   | USER  nom_utilisateur [, ...]"
+"où option fait partie de :\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+"    | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
+"    | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+"    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
+"    | USER nom_rôle [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:169
 msgid "define a new index"
 msgstr "définir un nouvel index"
 
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:170
 msgid ""
 "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
 "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
@@ -2069,23 +2289,25 @@ msgstr ""
 "    [ TABLESPACE espacelogique ]\n"
 "    [ WHERE prédicat ]"
 
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:173
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "définir un nouveau langage de programmation de procédures stockées"
 
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:174
 msgid ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
 msgstr ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-"    HANDLER pointeur [ VALIDATOR fonction_val ]"
+"    HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
 
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:177
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "définir une nouvelle classe opérateur"
 
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:178
 msgid ""
 "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
 "AS\n"
@@ -2101,11 +2323,11 @@ msgstr ""
 "   | STORAGE type_stockage\n"
 "  } [, ... ]"
 
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:181
 msgid "define a new operator"
 msgstr "définir un nouvel opérateur"
 
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:182
 msgid ""
 "CREATE OPERATOR name (\n"
 "    PROCEDURE = funcname\n"
@@ -2127,11 +2349,53 @@ msgstr ""
 "    [, LTCMP = op_plus_petit_que ] [, GTCMP = op_plus_grand_que ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:186
+msgid ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
+msgstr ""
+"CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"où option fait partie de :\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+"    | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
+"    | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+"    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
+"    | USER nom_rôle [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
+
+#: sql_help.h:189
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture"
 
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:190
 msgid ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
 "    TO table [ WHERE condition ]\n"
@@ -2142,11 +2406,11 @@ msgstr ""
 "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; "
 "commande ... ) }"
 
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:193
 msgid "define a new schema"
 msgstr "définir un nouveau schéma"
 
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:194
 msgid ""
 "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
 "[ ... ] ]\n"
@@ -2156,11 +2420,11 @@ msgstr ""
 "[ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
 
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:197
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "définir un nouveau générateur de séquence"
 
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:198
 msgid ""
 "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@@ -2171,17 +2435,17 @@ msgstr ""
 "MAXVALUE ]\n"
 "    [ START [ WITH ] valeur_départ ] [ CACHE en_cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
 
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:201
 msgid "define a new table"
 msgstr "définir une nouvelle table"
 
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:202
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"  [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
 "[ ... ] ]\n"
 "    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
+"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ]  [, ... ]\n"
 ")\n"
 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
@@ -2216,16 +2480,16 @@ msgid ""
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 msgstr ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table (\n"
-"  { nom_colonne type_données [ DEFAULT expression_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+"  [ nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
 "    | contrainte_table\n"
-"    | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
+"    | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ]  [, ... ]\n"
 ")\n"
 "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n"
 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
 "[ TABLESPACE espacelogique ]\n"
 "\n"
-"où contrainte_colonne est :\n"
+"où contrainte_colonne fait partie de :\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
 "{ NOT NULL | \n"
@@ -2233,13 +2497,12 @@ msgstr ""
 "  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n"
 "  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n"
 "  CHECK (expression) |\n"
-"  REFERENCES table_reference [ ( colonne_reference ) ] [ MATCH FULL | MATCH "
-"PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+"  REFERENCES table_référence [ ( colonne_référence ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
 "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
 "IMMEDIATE ]\n"
 "\n"
-"et contrainte_table est :\n"
+"et contrainte_table fait partie de :\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
 "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] "
@@ -2247,17 +2510,16 @@ msgstr ""
 "  PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE "
 "espacelogique ] |\n"
 "  CHECK ( expression ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_reference "
-"[ ( colonne_reference [, ... ] ) ]\n"
+"  FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référence [ ( colonne_référence [, ... ] ) ]\n"
 "    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
 "UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 
-#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
+#: sql_help.h:205 sql_help.h:413
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête"
 
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:206
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
 "[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
@@ -2267,19 +2529,19 @@ msgstr ""
 "[ (nom_colonne [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
 "    AS requête"
 
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:209
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "définir un nouvel espace logique"
 
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:210
 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
 msgstr "CREATE TABLESPACE nom_espacelogique [ OWNER nom_utilisateur ] LOCATION 'répertoire'"
 
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:213
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "définir un nouveau déclencheur"
 
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:214
 msgid ""
 "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
 "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
@@ -2289,11 +2551,11 @@ msgstr ""
 "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
 "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
 
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:217
 msgid "define a new data type"
 msgstr "définir un nouveau type de données"
 
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:218
 msgid ""
 "CREATE TYPE name AS\n"
 "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
@@ -2331,55 +2593,71 @@ msgstr ""
 "    [ , DELIMITER = sépérateur ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:209
-msgid "define a new database user account"
-msgstr "définir un nouveau compte utilisateur de base de données"
-
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:222
 msgid ""
 "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
 "    \n"
-"      SYSID uid \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 msgstr ""
 "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"avec comme options :\n"
+"où option fait partie de :\n"
 "    \n"
-"      SYSID uid \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | IN GROUP groupe_utilisateur [, ...]\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot_de_passe'\n"
-"    | VALID UNTIL 'temps_absolu'"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+"    | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
+"    | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+"    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
+"    | USER nom_rôle [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:225
 msgid "define a new view"
 msgstr "définir une nouvelle vue"
 
-#: sql_help.h:214
-msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
-msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS requête"
+#: sql_help.h:226
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
+"[, ...] ) ] AS query"
+msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS requête"
 
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:229
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "désactiver une expression préparée à l'avance"
 
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:230
 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
 msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nom_plan"
 
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:233
 msgid "define a cursor"
 msgstr "définir un curseur"
 
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:234
 msgid ""
 "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
@@ -2389,99 +2667,109 @@ msgstr ""
 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête\n"
 "    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF colonne [, ...] ] } ]"
 
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:237
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "supprimer des colonnes dans une table"
 
-#: sql_help.h:226
-msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
-msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
+#: sql_help.h:238
+msgid ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table\n"
+"    [ USING usinglist ]\n"
+"    [ WHERE condition ]"
+msgstr ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table\n"
+"    [ USING liste_using ]\n"
+"    [ WHERE condition ]"
 
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:241
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "supprimer une fonction d'agrégation"
 
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:242
 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP AGGREGATE nom ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:245
 msgid "remove a cast"
 msgstr "supprimer une conversion explicite"
 
-#: sql_help.h:234
+#: sql_help.h:246
 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP CAST (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:249
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "supprimer une conversion"
 
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:250
 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP CONVERSION nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:253
 msgid "remove a database"
 msgstr "supprimer une base de données"
 
-#: sql_help.h:242
+#: sql_help.h:254
 msgid "DROP DATABASE name"
 msgstr "DROP DATABASE nom"
 
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:257
 msgid "remove a domain"
 msgstr "supprimer un domaine"
 
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:258
 msgid "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP DOMAIN nom [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:261
 msgid "remove a function"
 msgstr "supprimer une fonction"
 
-#: sql_help.h:250
-msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP FUNCTION nom ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:262
+msgid ""
+"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:253
-msgid "remove a user group"
-msgstr "supprimer un groupe d'utilisateurs"
+#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317
+msgid "remove a database role"
+msgstr "supprimer un rôle de la base de données"
 
-#: sql_help.h:254
-msgid "DROP GROUP name"
-msgstr "DROP GROUP nom"
+#: sql_help.h:266
+msgid "DROP GROUP name [, ...]"
+msgstr "DROP GROUP nom [, ...]"
 
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:269
 msgid "remove an index"
 msgstr "supprimer un index"
 
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:270
 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP INDEX nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:273
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "supprimer un langage procédural"
 
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:274
 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:277
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "supprimer une classe d'opérateur"
 
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:278
 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:281
 msgid "remove an operator"
 msgstr "supprimer un opérateur"
 
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:282
 msgid ""
 "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
 "| RESTRICT ]"
@@ -2489,103 +2777,103 @@ msgstr ""
 "DROP OPERATOR nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } ) "
 "[ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:286
+msgid "DROP ROLE name [, ...]"
+msgstr "DROP ROLE nom [, ...]"
+
+#: sql_help.h:289
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "supprimer une règle de réécriture"
 
-#: sql_help.h:274
+#: sql_help.h:290
 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP RULE nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:293
 msgid "remove a schema"
 msgstr "supprimer un schéma"
 
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:294
 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP SCHEMA nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:297
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "supprimer une séquence"
 
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:298
 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP SEQUENCE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:301
 msgid "remove a table"
 msgstr "supprimer une table"
 
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:302
 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TABLE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:305
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "supprimer un espace logique"
 
-#: sql_help.h:290
+#: sql_help.h:306
 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
 msgstr "DROP TABLESPACE espacelogique"
 
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:309
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "supprimer un déclencheur"
 
-#: sql_help.h:294
+#: sql_help.h:310
 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TRIGGER nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:313
 msgid "remove a data type"
 msgstr "supprimer un type de données"
 
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:314
 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TYPE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:301
-msgid "remove a database user account"
-msgstr "supprimer un compte utilisateur de base de données"
-
-#: sql_help.h:302
-msgid "DROP USER name"
-msgstr "DROP USER nom"
+#: sql_help.h:318
+msgid "DROP USER name [, ...]"
+msgstr "DROP USER nom [, ...]"
 
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:321
 msgid "remove a view"
 msgstr "supprimer une vue"
 
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:322
 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP VIEW nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:326
 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:329
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "exécuter une expression préparée à l'avance"
 
-#: sql_help.h:314
+#: sql_help.h:330
 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
 msgstr "EXECUTE nom_plan [ (paramètre [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:333
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "afficher le plan d'exécution d'une expression"
 
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:334
 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
 msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] expression"
 
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:337
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "extraire des lignes d'une requêtes en utilisant un curseur"
 
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:338
 msgid ""
 "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
 "\n"
@@ -2625,11 +2913,11 @@ msgstr ""
 "    BACKWARD nombre\n"
 "    BACKWARD ALL"
 
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:341
 msgid "define access privileges"
 msgstr "définir des privilèges d'accès"
 
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:342
 msgid ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2643,7 +2931,8 @@ msgid ""
 "OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
@@ -2659,43 +2948,53 @@ msgid ""
 "\n"
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 msgstr ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg "
+"[, ...] ] ) [, ...]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+"    ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN "
+"OPTION ]"
 
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:345
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table"
 
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:346
 msgid ""
 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
@@ -2703,27 +3002,27 @@ msgstr ""
 "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | requête }"
 
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:349
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "être à l'écoute d'une notification"
 
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:350
 msgid "LISTEN name"
 msgstr "LISTEN nom"
 
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:353
 msgid "load or reload a shared library file"
 msgstr "charger ou recharger un fichier de librairie partagée"
 
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:354
 msgid "LOAD 'filename'"
 msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
 
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:357
 msgid "lock a table"
 msgstr "verrouiller une table"
 
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:358
 msgid ""
 "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 "\n"
@@ -2739,51 +3038,59 @@ msgstr ""
 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:361
 msgid "position a cursor"
 msgstr "positionner un curseur"
 
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:362
 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
 msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
 
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:365
 msgid "generate a notification"
 msgstr "générer une notification"
 
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:366
 msgid "NOTIFY name"
 msgstr "NOTIFY nom"
 
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:369
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "préparer à l'avance l'exécution d'une expression"
 
-#: sql_help.h:354
+#: sql_help.h:370
 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
 msgstr "PREPARE nom_plan [ (type_données [, ...] ) ] AS expression"
 
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:373
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "prépare la transaction en cours pour une validation en deux phases"
+
+#: sql_help.h:374
+msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
+
+#: sql_help.h:377
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "reconstruire des indexes"
 
-#: sql_help.h:358
-msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
-msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nom [ FORCE ]"
+#: sql_help.h:378
+msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
 
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:381
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "détruire un point de sauvegarde précédemment défini"
 
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:382
 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_point_de_sauvegarde"
 
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:385
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "réinitialiser un paramètre run-time à sa valeur par défaut"
 
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:386
 msgid ""
 "RESET name\n"
 "RESET ALL"
@@ -2791,11 +3098,11 @@ msgstr ""
 "RESET nom\n"
 "RESET ALL"
 
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:389
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "supprimer des privilèges d'accès"
 
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:390
 msgid ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
@@ -2812,7 +3119,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
@@ -2832,6 +3140,11 @@ msgid ""
 "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+"    role [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
@@ -2849,7 +3162,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION nom_fonction ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg "
+"[, ...] ] ) [, ...]\n"
 "    FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
@@ -2861,7 +3175,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA nom_schema [, ...]\n"
+"    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
 "    FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
@@ -2869,33 +3183,46 @@ msgstr ""
 "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n"
 "    FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+"    rôle [, ...]\n"
+"    FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:394
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:397
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "annule une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation en deux phases"
+
+#: sql_help.h:398
+msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
+
+#: sql_help.h:401
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "retourner à un point de sauvegarde"
 
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:402
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_point_de_sauvegarde"
 
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:405
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "définir un nouveau point de sauvegarde pour la transaction en cours"
 
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:406
 msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
 msgstr "SAVEPOINT nom_point_de_sauvegarde"
 
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:409
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue"
 
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:410
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2907,7 +3234,7 @@ msgid ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
 "\n"
 "where from_item can be one of:\n"
 "\n"
@@ -2920,26 +3247,26 @@ msgid ""
 "( join_column [, ...] ) ]"
 msgstr ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expression [ AS nom_affiché ] [, ...]\n"
-"    [ FROM depuis_élément [, ...] ]\n"
+"    * | expression [ AS nom_affichage ] [, ...]\n"
+"    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
 "    [ WHERE condition ]\n"
 "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
 "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { nombre_enregistrements | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET depuis_enregistrement ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF nom_table [, ...] ] ]\n"
+"    [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n"
+"    [ OFFSET début ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
 "\n"
-"où depuis_élément peut prendre une des valeurs suivantes :\n"
+"où élément_from fait partie de :\n"
 "\n"
 "    [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-"    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_column [, ...] ) ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
-"    from_item [ NATURAL ] type_jointure depuis_élément [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]"
+"    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
+"    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
+"    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
+"    élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:414
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2952,26 +3279,26 @@ msgid ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
 msgstr ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expression [ AS nom_affiché ] [, ...]\n"
+"    * | expression [ AS nom_affichage ] [, ...]\n"
 "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
-"    [ FROM depuis_élément [, ...] ]\n"
+"    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
 "    [ WHERE condition ]\n"
 "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
 "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] sélection ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { nombre_extrait | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET depuis_enregistrement ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF nom_table [, ...] ] ]"
+"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateurr ] [, ...] ]\n"
+"    [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n"
+"    [ OFFSET début ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
 
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:417
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "modifier un paramètre run-time"
 
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:418
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
@@ -2979,21 +3306,35 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] nom { TO | = } { value | 'valeur' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
 
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:421
 msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
 msgstr "définir les modes de vérification de contrainte pour la transaction en cours"
 
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:422
 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:425
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur actuel de la session en cours"
+
+#: sql_help.h:426
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+
+#: sql_help.h:429
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
 msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur de la session et l'identifiant de l'utilisateur actuel de la session en cours"
 
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:430
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
@@ -3003,11 +3344,11 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
 "RESET SESSION AUTHORIZATION"
 
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:433
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours"
 
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:434
 msgid ""
 "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
 "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -3027,11 +3368,11 @@ msgstr ""
 "UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:437
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "afficher la valeur d'un paramètres run-time"
 
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:438
 msgid ""
 "SHOW name\n"
 "SHOW ALL"
@@ -3039,7 +3380,7 @@ msgstr ""
 "SHOW nom\n"
 "SHOW ALL"
 
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:442
 msgid ""
 "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -3057,27 +3398,27 @@ msgstr ""
 "UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:417
-msgid "empty a table"
-msgstr "vider une table"
+#: sql_help.h:445
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "vider une table ou un ensemble de tables"
 
-#: sql_help.h:418
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
-msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nom"
+#: sql_help.h:446
+msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]"
+msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nom [, ...]"
 
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:449
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "ne plus être à l'écoute des notifications"
 
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:450
 msgid "UNLISTEN { name | * }"
 msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
 
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:453
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "mettre à jour les lignes d'une table"
 
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:454
 msgid ""
 "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
 "    [ FROM fromlist ]\n"
@@ -3087,11 +3428,11 @@ msgstr ""
 "    [ FROM depuis_liste ]\n"
 "    [ WHERE condition ]"
 
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:457
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "collecte des fragments avec en option la possibilité d'analyser une base de données"
 
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:458
 msgid ""
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
@@ -3099,32 +3440,47 @@ msgstr ""
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
 
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:213
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binaire invalide «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:262
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:269
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter"
+
+#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:339
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:593
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu"
diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po
index df3bc5dad2d7dd2d7cd7127ae8e8f67daa5391d9..e4285cc0e4aea59cc805f9b7476ece2b6a055a77 100644
--- a/src/bin/psql/po/sv.po
+++ b/src/bin/psql/po/sv.po
@@ -2,310 +2,318 @@
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.33 2005/01/06 11:36:51 dennis Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.34 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: "%s"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-08 01:13-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-08 12:31+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
-#: command.c:116
-msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "Varning: Denna syntax är föråldrad.\n"
-
-#: command.c:124
+#: command.c:123
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n"
 
-#: command.c:126
+#: command.c:125
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
 
-#: command.c:137
+#: command.c:136
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n"
 
-#: command.c:254
+#: command.c:253
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n"
 
-#: command.c:270
+#: command.c:269
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:384 command.c:776
+#: command.c:389 command.c:782
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "ingen frågebuffert\n"
 
-#: command.c:447
+#: command.c:452
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
 
-#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626
-#: command.c:756 command.c:787
+#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631
+#: command.c:762 command.c:793
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
 
-#: command.c:612
+#: command.c:617
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Frågebufferten är tom."
 
-#: command.c:646
+#: command.c:651
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
 
-#: command.c:660
+#: command.c:665
 #, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n"
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s/%s\".\n"
 
-#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
-#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
-#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
-#, c-format
+#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357
+#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615
+#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "minnet slut\n"
 
-#: command.c:712 command.c:761
+#: command.c:718 command.c:767
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: fel\n"
 
-#: command.c:742
+#: command.c:748
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Tidtagning är på."
 
-#: command.c:744
+#: command.c:750
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Tidtagning är av."
 
-#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226
-#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318
-#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
+#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242
+#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335
+#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:931 command.c:955 startup.c:183 startup.c:201
-msgid "Password: "
-msgstr "Lösenord: "
-
-#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
+#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009
+#: common.c:1036 common.c:1090
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:973
+#: command.c:989
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n"
 
-#: command.c:985
+#: command.c:1001
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:997
+#: command.c:1013
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
 msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n"
 
-#: command.c:999
+#: command.c:1015
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
 msgstr "Du är nu uppkopplad som ny användare \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1002
+#: command.c:1018
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1127
+#: command.c:1143
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
 
-#: command.c:1129
+#: command.c:1145
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1168
+#: command.c:1184
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "kunde inte hitta temp-katalogen: %s"
 
-#: command.c:1194
+#: command.c:1210
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:1386
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n"
+#: command.c:1408
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:1391
+#: command.c:1413
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1401
+#: command.c:1423
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Ramstil är %d.\n"
 
-#: command.c:1410
-#, c-format
+#: command.c:1432
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Utökad visning är på.\n"
 
-#: command.c:1411
-#, c-format
+#: command.c:1433
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Utökad visning är av.\n"
 
-#: command.c:1423
+#: command.c:1443
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr ""
+
+#: command.c:1445
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr ""
+
+#: command.c:1458
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1435
+#: command.c:1470
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1449
-#, c-format
+#: command.c:1484
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Postseparatorn är <nyrad>."
 
-#: command.c:1451
+#: command.c:1486
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1462
+#: command.c:1497
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Visar bara tupler."
 
-#: command.c:1464
+#: command.c:1499
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Visa bara tupler är av."
 
-#: command.c:1480
+#: command.c:1515
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1482
-#, c-format
+#: command.c:1517
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Titeln är inte satt.\n"
 
-#: command.c:1498
+#: command.c:1533
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1500
-#, c-format
+#: command.c:1535
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n"
 
-#: command.c:1516
+#: command.c:1551
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata."
 
-#: command.c:1518
+#: command.c:1553
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Siduppdelare används alltid."
 
-#: command.c:1520
+#: command.c:1555
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Siduppdelare är av."
 
-#: command.c:1531
+#: command.c:1566
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Standard sidfot är på."
 
-#: command.c:1533
+#: command.c:1568
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Standard sidfot är av."
 
-#: command.c:1539
+#: command.c:1574
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"
 
-#: command.c:1592
+#: command.c:1629
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: misslyckades\n"
 
-#: common.c:78
-#, c-format
-msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#: common.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"
 
-#: common.c:123
+#: common.c:122
 msgid "out of memory"
 msgstr "minnet slut"
 
-#: common.c:356
+#: common.c:355
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n"
 
-#: common.c:360
+#: common.c:359
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: "
 
-#: common.c:365
+#: common.c:364
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Misslyckades.\n"
 
-#: common.c:372
+#: common.c:371
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Lyckades.\n"
 
-#: common.c:471
+#: common.c:470
 #, c-format
 msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
 msgstr "INTERNT FEL: felaktig sats-position \"%s\"\n"
 
-#: common.c:607
+#: common.c:606
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "RAD %d: "
 
-#: common.c:624 common.c:633
+#: common.c:623 common.c:632
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: common.c:716 common.c:951
+#: common.c:715 common.c:966
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
 
-#: common.c:771
+#: common.c:722 common.c:729 common.c:992
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* FRÅGA **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: common.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n"
 
-#: common.c:959
+#: common.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
@@ -314,46 +322,50 @@ msgid ""
 "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
 "********************\n"
 msgstr ""
-"***(Stegningsläge: Verifiera kommando)"
-"*******************************************\n"
+"***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n"
 "%s\n"
-"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)"
-"*****\n"
+"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n"
+
+#: common.c:1027
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n"
 
-#: common.c:1010
+#: common.c:1100
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Tid: %.3f ms\n"
 
-#: copy.c:122
+#: copy.c:123
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: argument krävs\n"
 
-#: copy.c:408
+#: copy.c:411
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
 msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
 
-#: copy.c:410
+#: copy.c:413
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
 
-#: copy.c:541
+#: copy.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n"
 
-#: copy.c:562
+#: copy.c:568
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:566
+#: copy.c:572
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n"
 
-#: copy.c:668
+#: copy.c:674
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -361,20 +373,20 @@ msgstr ""
 "Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n"
 "Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad."
 
-#: help.c:49
+#: help.c:47
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
-#: help.c:49
+#: help.c:47
 msgid "off"
 msgstr "av"
 
-#: help.c:71
+#: help.c:69
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n"
 
-#: help.c:84
+#: help.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -383,55 +395,54 @@ msgstr ""
 "Detta är psql %s, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:86
+#: help.c:84
 msgid "Usage:"
 msgstr "Användning:"
 
-#: help.c:87
+#: help.c:85
 msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 msgstr "  psql [FLAGGOR]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n"
 
-#: help.c:89
+#: help.c:87
 msgid "General options:"
 msgstr "Generella flaggor:"
 
-#: help.c:94
+#: help.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -d DBNAMN       ange databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:95
+#: help.c:93
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr ""
-"  -c KOMMANDO     kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
+msgstr "  -c KOMMANDO     kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:94
 msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
 msgstr "  -f FILNAMN      kör kommandon från fil och avsluta sedan"
 
-#: help.c:97
+#: help.c:95
 msgid "  -l              list available databases, then exit"
 msgstr "  -l              lista befintliga databaser och avsluta sedan"
 
-#: help.c:98
+#: help.c:96
 msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
 msgstr "  -v NAMN=VÄRDE   sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE"
 
-#: help.c:99
+#: help.c:97
 msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
 msgstr "  -X              läs inte startfilen (~/.psqlrc)"
 
-#: help.c:100
+#: help.c:98
 msgid "  --help          show this help, then exit"
 msgstr "  --help          visa den här hjälpen och avsluta sedan"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:99
 msgid "  --version       output version information, then exit"
 msgstr "  --version       visa versionsinformation och avsluta"
 
-#: help.c:103
+#: help.c:101
 msgid ""
 "\n"
 "Input and output options:"
@@ -439,40 +450,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor för in/ut-matning:"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:102
 msgid "  -a              echo all input from script"
 msgstr "  -a              visa all indata från skript"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:103
 msgid "  -e              echo commands sent to server"
 msgstr "  -e              visa kommandon som skickas till servern"
 
-#: help.c:106
+#: help.c:104
 msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
 msgstr "  -E              visa frågor som interna kommandon skapar"
 
 # XXX
-#: help.c:107
+#: help.c:105
 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
 msgstr "  -q              kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:106
 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
 msgstr "  -o FILNAMN      skriv frågeresultat till fil (eller |rör)"
 
-#: help.c:109
+#: help.c:107
 msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
 msgstr "  -n              slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:108
 msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
 msgstr "  -s              stegningsläge (bekräfta varje fråga)"
 
-#: help.c:111
+#: help.c:109
 msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
 msgstr "  -S              enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:110
+#, fuzzy
+msgid "  -L FILENAME     send session log to file"
+msgstr "  -o FILNAMN      skriv frågeresultat till fil (eller |rör)"
+
+#: help.c:112
 msgid ""
 "\n"
 "Output format options:"
@@ -480,48 +496,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor för utdataformat:"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:113
 msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
 msgstr "  -A              ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)"
 
-#: help.c:115
+#: help.c:114
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
 msgstr "  -H              HTML-utskrift av tabeller (-P format=html)"
 
-#: help.c:116
+#: help.c:115
 msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
 msgstr "  -t              visa endast rader (-P tuples_only)"
 
-#: help.c:117
+#: help.c:116
 msgid ""
 "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
 "tableattr=)"
-msgstr ""
-"  -T TEXT         sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
+msgstr "  -T TEXT         sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
 
-#: help.c:118
+#: help.c:117
 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
 msgstr "  -x              slå på utökad utsrift av tabeller (-P expanded)"
 
-#: help.c:119
+#: help.c:118
 msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
-msgstr ""
-"  -P VAR[=ARG]    sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)"
+msgstr "  -P VAR[=ARG]    sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)"
 
-#: help.c:120
+#: help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr ""
-"  -F STRÄNG       sätt fältseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr "  -F STRÄNG       sätt fältseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
 
-#: help.c:122
+#: help.c:121
 msgid ""
 "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr ""
-"  -R STRÄNG       sätt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)"
+msgstr "  -R STRÄNG       sätt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)"
 
-#: help.c:124
+#: help.c:123
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:"
@@ -529,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor för uppkoppling:"
 
-#: help.c:127
+#: help.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s"
@@ -538,25 +550,25 @@ msgstr ""
 "  -h VÄRDNAMN     databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n"
 "                  (standard: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:128
+#: help.c:127
 msgid "local socket"
 msgstr "lokalt uttag (socket)"
 
-#: help.c:131
+#: help.c:130
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -p PORT         databasens serverport (standard: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:137
+#: help.c:136
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -U NAMN         användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:138
+#: help.c:137
 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
 msgstr "  -W              fråga om lösenord (bör ske automatiskt)"
 
-#: help.c:141
+#: help.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -572,12 +584,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: help.c:175
-#, c-format
+#: help.c:174
 msgid "General\n"
 msgstr "Allmänna\n"
 
-#: help.c:176
+#: help.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
@@ -586,18 +597,15 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVÄNDARE]]\n"
 "                 koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
 
-#: help.c:179
-#, c-format
+#: help.c:178
 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [KATALOG]  byt den aktuella katalogen\n"
 
-#: help.c:180
-#, c-format
+#: help.c:179
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr "  \\copyright     visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n"
 
-#: help.c:181
-#, c-format
+#: help.c:180
 msgid ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
 "                 show or set client encoding\n"
@@ -605,19 +613,15 @@ msgstr ""
 "  \\encoding [KODNING]\n"
 "                 visa eller sätt klientens teckenkodning\n"
 
-#: help.c:183
-#, c-format
+#: help.c:182
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr ""
-"  \\h NAMN        hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n"
+msgstr "  \\h NAMN        hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n"
 
-#: help.c:184
-#, c-format
+#: help.c:183
 msgid "  \\q             quit psql\n"
 msgstr "  \\q             avsluta psql\n"
 
-#: help.c:185
-#, c-format
+#: help.c:184
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
@@ -625,38 +629,30 @@ msgstr ""
 "  \\set [NAMN [VÄRDE]]\n"
 "                 sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
 
-#: help.c:187
+#: help.c:186
 #, c-format
 msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr ""
-"  \\timing        slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n"
+msgstr "  \\timing        slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n"
 
-#: help.c:189
-#, c-format
+#: help.c:188
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NAME    ta bort intern variabel\n"
 
 # XXX
-#: help.c:190
-#, c-format
+#: help.c:189
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr "  \\! [KOMMANDO]  kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
 
-#: help.c:193
-#, c-format
+#: help.c:192
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Frågebuffert\n"
 
-#: help.c:194
-#, c-format
+#: help.c:193
 msgid ""
 "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr ""
-"  \\e [FILNAMN]   redigera frågebufferten (eller filen) med extern "
-"redigerare\n"
+msgstr "  \\e [FILNAMN]   redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
 
-#: help.c:195
-#, c-format
+#: help.c:194
 msgid ""
 "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |"
 "pipe)\n"
@@ -664,48 +660,39 @@ msgstr ""
 "  \\g [FILNAMN]   skicka SQL-kommando till servern\n"
 "                 (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n"
 
-#: help.c:196
-#, c-format
+#: help.c:195
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p             visa innehållet i frågebufferten\n"
 
-#: help.c:197
-#, c-format
+#: help.c:196
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r             nollställ (radera) frågebufferten\n"
 
-#: help.c:199
-#, c-format
+#: help.c:198
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
 msgstr "  \\s [FILNAMN]   visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
 
-#: help.c:201
-#, c-format
+#: help.c:200
 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w FILNAMN     skriv frågebuffert till fil\n"
 
-#: help.c:204
-#, c-format
+#: help.c:203
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "In/Ut-matning\n"
 
-#: help.c:205
-#, c-format
+#: help.c:204
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [TEXT]   skriv text till standard ut\n"
 
-#: help.c:206
-#, c-format
+#: help.c:205
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i FILNAMN     kör kommandon från fil\n"
 
-#: help.c:207
-#, c-format
+#: help.c:206
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr "  \\o [FILNAMN]   skicka frågeresultat till fil eller |rör\n"
 
-#: help.c:208
-#, c-format
+#: help.c:207
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
@@ -713,19 +700,16 @@ msgstr ""
 "  \\qecho [STRÄNG]\n"
 "                 skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n"
 
-#: help.c:212
-#, c-format
+#: help.c:211
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Information\n"
 
-#: help.c:213
-#, c-format
+#: help.c:212
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
 msgstr "  \\d [NAMN]      beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n"
 
 # XXX
-#: help.c:214
-#, c-format
+#: help.c:213
 msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
@@ -733,88 +717,69 @@ msgstr ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
 "                 lista tabeller/index/sekvenser/vyer/systemtabeller\n"
 
-#: help.c:216
-#, c-format
+#: help.c:215
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
 msgstr "  \\da [MALL]     lista aggregatfunktioner\n"
 
-#: help.c:217
-#, c-format
+#: help.c:216
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-"  \\db [MALL]     lista tabellutrymmen (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
+msgstr "  \\db [MALL]     lista tabellutrymmen (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
 
-#: help.c:218
-#, c-format
+#: help.c:217
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
 msgstr "  \\dc [MALL]     lista konverteringar\n"
 
-#: help.c:219
-#, c-format
+#: help.c:218
 msgid "  \\dC            list casts\n"
 msgstr "  \\dC            lista typomvandlingar\n"
 
-#: help.c:220
-#, c-format
+#: help.c:219
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
 msgstr "  \\dd [MALL]     visa kommentar för objekt\n"
 
-#: help.c:221
-#, c-format
+#: help.c:220
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
 msgstr "  \\dD [MALL]     lista domäner\n"
 
-#: help.c:222
-#, c-format
+#: help.c:221
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-"  \\df [MALL]     lista funktioner (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
+msgstr "  \\df [MALL]     lista funktioner (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
 
-#: help.c:223
-#, c-format
+#: help.c:222
 msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
 msgstr "  \\dg [MALL]     lista grupper\n"
 
-#: help.c:224
-#, c-format
+#: help.c:223
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dn [MALL]     lista scheman (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
 
-#: help.c:225
-#, c-format
+#: help.c:224
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
 msgstr "  \\do [NAMN]     lista operatorer\n"
 
-#: help.c:226
-#, c-format
+#: help.c:225
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl            lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
 
-#: help.c:227
-#, c-format
+#: help.c:226
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
 "  \\dp [MALL]     lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n"
 "                 och sekvenser\n"
 
-#: help.c:228
-#, c-format
+#: help.c:227
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dT [MALL]     lista datatyper (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
 
-#: help.c:229
-#, c-format
+#: help.c:228
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
 msgstr "  \\du [MALL]     lista användare\n"
 
-#: help.c:230
-#, c-format
+#: help.c:229
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-"  \\l             lista alla databaser (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
+msgstr "  \\l             lista alla databaser (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
 
-#: help.c:231
-#, c-format
+#: help.c:230
 msgid ""
 "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as "
 "\\dp)\n"
@@ -822,75 +787,66 @@ msgstr ""
 "  \\z [MALL]      lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n"
 "                 och sekvenser (samma som \\dp)\n"
 
-#: help.c:234
-#, c-format
+#: help.c:233
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formatering\n"
 
-#: help.c:235
-#, c-format
+#: help.c:234
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr "  \\a             byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
 
-#: help.c:236
-#, c-format
+#: help.c:235
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [TEXT]      sätt tabelltitel, eller nollställ\n"
 
-#: help.c:237
-#, c-format
+#: help.c:236
 msgid ""
 "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr ""
-"  \\f [TEXT]      visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
+msgstr "  \\f [TEXT]      visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:237
 #, c-format
 msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H             slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
 
-#: help.c:240
-#, c-format
+#: help.c:239
+#, fuzzy
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
 "                 set table output option\n"
 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset NAMN [VÄRDE]\n"
 "                 sätt tabellutskriftsflagga\n"
 "                 (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
 "                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:243
 #, c-format
 msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t             visa endast rader (för närvarande: %s)\n"
 
-#: help.c:246
-#, c-format
+#: help.c:245
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr ""
-"  \\T [TEXT]      sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
+msgstr "  \\T [TEXT]      sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x             slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n"
 
-#: help.c:251
-#, c-format
+#: help.c:250
 msgid "Copy, Large Object\n"
 msgstr "Kopiering, Stora objekt\n"
 
-#: help.c:252
-#, c-format
+#: help.c:251
 msgid ""
 "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr "  \\copy ...      utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"
 
-#: help.c:253
-#, c-format
+#: help.c:252
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
@@ -902,11 +858,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID    operationer på stora objekt\n"
 
-#: help.c:286
+#: help.c:285
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"
 
-#: help.c:345
+#: help.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -921,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:358
+#: help.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%-.*s\".\n"
@@ -930,12 +886,12 @@ msgstr ""
 "Ingen hjälp tillgänglig för \"%-.*s\".\n"
 "Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n"
 
-#: input.c:210
+#: input.c:221
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n"
 
-#: input.c:213
+#: input.c:224
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "historia stöds inte av denna installationen\n"
 
@@ -954,13 +910,13 @@ msgstr "%s: aktuell transaktion 
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n"
 
-#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
-#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
-#: describe.c:1733
+#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321 describe.c:368
+#: describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479 describe.c:1723
+#: large_obj.c:260
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: large_obj.c:264
+#: large_obj.c:268
 msgid "Large objects"
 msgstr "Stora objekt"
 
@@ -969,34 +925,63 @@ msgstr "Stora objekt"
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n"
 
-#: print.c:428
+#: print.c:570
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Inga rader)\n"
 
-#: print.c:1200
+#: print.c:1582
 #, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr ""
+
+#: print.c:1654
 msgid "(1 row)"
 msgstr "(1 rad)"
 
-#: print.c:1202
+#: print.c:1656
 #, c-format
 msgid "(%d rows)"
 msgstr "(%d rader)"
 
-#: startup.c:133
+#: startup.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: minnet slut\n"
 
-#: startup.c:177
+#: startup.c:188
 msgid "User name: "
 msgstr "Användarnamn: "
 
-#: startup.c:288
+#: startup.c:194
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#: startup.c:197 startup.c:199
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Lösenord för användare %s: "
+
+#: startup.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n"
+
+#: startup.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr "Välkommen till %s %s (server %s), den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n\n"
+
+#: startup.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
+msgstr "Välkommen till %s %s, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n\n"
+
+#: startup.c:343
+msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
 "       \\? for help with psql commands\n"
@@ -1004,8 +989,6 @@ msgid ""
 "       \\q to quit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Välkommen till %s %s, PostgreSQLs interaktiva terminal.\n"
-"\n"
 "Skriv:  \\copyright för upphovsrättsinformation\n"
 "        \\h för hjälp om SQL-kommandon\n"
 "        \\? för hjälp om psql-kommandon\n"
@@ -1013,41 +996,50 @@ msgstr ""
 "        \\q för att avsluta\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:442
+#: startup.c:350
 #, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
+msgid ""
+"WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+"but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
+"such as \\d, might not work properly.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: startup.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:488
+#: startup.c:578
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:498
+#: startup.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:529 startup.c:535
+#: startup.c:619 startup.c:625
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: startup.c:553
+#: startup.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
 
-#: startup.c:560
+#: startup.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
 msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n"
 
-#: startup.c:625
+#: startup.c:712
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering"
 
-#: startup.c:648
+#: startup.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@@ -1056,133 +1048,142 @@ msgstr ""
 "SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
 "\n"
 
-#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
-#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
+#: startup.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+"         8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
+"         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414
+#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623
 msgid "Schema"
 msgstr "Schema"
 
-#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
-#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
-#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
+#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319
+#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467
+#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: describe.c:82
+#: describe.c:80
 msgid "(all types)"
 msgstr "(alla typer)"
 
-#: describe.c:83
+#: describe.c:81
 msgid "Data type"
 msgstr "Datatyp"
 
-#: describe.c:97
+#: describe.c:95
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
 
-#: describe.c:117
+#: describe.c:115
 #, c-format
 msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n"
 
-#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469
+#: describe.c:1717
 msgid "Owner"
 msgstr "Ägare"
 
-#: describe.c:128
+#: describe.c:126
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
+#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Åtkomsträttigheter"
 
-#: describe.c:150
+#: describe.c:148
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Lista med tabellutrymmen"
 
-#: describe.c:177
+#: describe.c:175
 msgid "Result data type"
 msgstr "Resultatdatatyp"
 
-#: describe.c:178
+#: describe.c:176
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Argumentdatatyp"
 
-#: describe.c:186
+#: describe.c:184
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: describe.c:187
+#: describe.c:185
 msgid "Source code"
 msgstr "Källkod"
 
-#: describe.c:221
+#: describe.c:220
 msgid "List of functions"
 msgstr "Lista med funktioner"
 
-#: describe.c:257
+#: describe.c:256
 msgid "Internal name"
 msgstr "Internt namn"
 
-#: describe.c:257
+#: describe.c:256
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: describe.c:289
+#: describe.c:288
 msgid "List of data types"
 msgstr "Lista med datatyper"
 
-#: describe.c:321
+#: describe.c:320
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Vänster argumenttyp"
 
-#: describe.c:321
+#: describe.c:320
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Höger argumenttyp"
 
-#: describe.c:322
+#: describe.c:321
 msgid "Result type"
 msgstr "Resultattyp"
 
-#: describe.c:336
+#: describe.c:335
 msgid "List of operators"
 msgstr "Lista med operatorer"
 
-#: describe.c:365
+#: describe.c:364
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
-#: describe.c:381
+#: describe.c:380
 msgid "List of databases"
 msgstr "Lista med databaser"
 
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
 msgid "table"
 msgstr "tabell"
 
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
 msgid "view"
 msgstr "vy"
 
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
 msgid "sequence"
 msgstr "sekvens"
 
-#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
+#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: describe.c:437
+#: describe.c:436
 #, c-format
 msgid "Access privileges for database \"%s\""
 msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\""
 
-#: describe.c:469
+#: describe.c:468
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: describe.c:480
+#: describe.c:479
 msgid "aggregate"
 msgstr "aggregat"
 
@@ -1198,7 +1199,7 @@ msgstr "operator"
 msgid "data type"
 msgstr "datatyp"
 
-#: describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:543 describe.c:1468
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
@@ -1232,69 +1233,69 @@ msgstr "Kolumn"
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modifierare"
 
-#: describe.c:859
+#: describe.c:860
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabell \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:863
+#: describe.c:864
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vy \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:867
+#: describe.c:868
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:871
+#: describe.c:872
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:875
+#: describe.c:876
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Särskild relation \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:879
+#: describe.c:880
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:883
+#: describe.c:884
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:887
+#: describe.c:888
 #, c-format
 msgid "?%c? \"%s.%s\""
 msgstr "?%c? \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:925
+#: describe.c:926
 msgid "primary key, "
 msgstr "primärnyckel, "
 
-#: describe.c:927
+#: describe.c:928
 msgid "unique, "
 msgstr "unik, "
 
-#: describe.c:933
+#: describe.c:934
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "för tabell \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:937
+#: describe.c:938
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", predikat (%s)"
 
-#: describe.c:940
+#: describe.c:941
 msgid ", clustered"
 msgstr ", klustrad"
 
-#: describe.c:977
+#: describe.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "View definition:\n"
@@ -1303,180 +1304,179 @@ msgstr ""
 "Vydefinition:\n"
 "%s"
 
-#: describe.c:983 describe.c:1204
+#: describe.c:984 describe.c:1223
 msgid "Rules:"
 msgstr "Regler:"
 
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1140
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Index:"
 
-#: describe.c:1146
+#: describe.c:1149
 #, c-format
 msgid "    \"%s\""
 msgstr "    \"%s\""
 
-#: describe.c:1174
+#: describe.c:1193
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Kontrollvillkor:"
 
-#: describe.c:1178 describe.c:1193
+#: describe.c:1197 describe.c:1212
 #, c-format
 msgid "    \"%s\" %s"
 msgstr "    \"%s\" %s"
 
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1208
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Främmande nyckel-villkor:"
 
-#: describe.c:1223
+#: describe.c:1242
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Utlösare:"
 
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1264
 msgid "Inherits"
 msgstr "Ärver"
 
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1278
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Har OID:er"
 
-#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
+#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
+#: describe.c:1627 describe.c:1684
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
+#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
+#: describe.c:1628 describe.c:1682
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: describe.c:1342
+#: describe.c:1366
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""
 
-#: describe.c:1375
-msgid "User name"
+#: describe.c:1366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tablespace \"%s\""
+msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""
+
+#: describe.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "Role name"
 msgstr "Användarnamn"
 
-#: describe.c:1375
-msgid "User ID"
-msgstr "Användar-ID"
-
-#: describe.c:1376
-msgid "superuser, create database"
-msgstr "superanvändare, skapa databas"
-
-#: describe.c:1377
-msgid "superuser"
+#: describe.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "Superuser"
 msgstr "superanvändare"
 
-#: describe.c:1377
-msgid "create database"
-msgstr "skapa databas"
+#: describe.c:1406
+msgid "Create role"
+msgstr "Skapa roll"
 
-#: describe.c:1378
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribut"
+#: describe.c:1407
+msgid "Create DB"
+msgstr "Skapa DB"
 
-#: describe.c:1378
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+#: describe.c:1408
+msgid "no limit"
+msgstr "ingen gräns"
 
-#: describe.c:1391
-msgid "List of users"
-msgstr "Lista med användare"
+#: describe.c:1408
+msgid "Connections"
+msgstr "Uppkopplingar"
 
-#: describe.c:1418
-msgid "Group name"
-msgstr "Gruppnamn"
+#: describe.c:1409
+msgid "Member of"
+msgstr "Medlem av"
 
-#: describe.c:1418
-msgid "Group ID"
-msgstr "Grupp-ID"
+#: describe.c:1422
+msgid "List of roles"
+msgstr "Lista med roller"
 
-#: describe.c:1431
-msgid "List of groups"
-msgstr "Lista med grupper"
-
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1469
 msgid "special"
 msgstr "särskild"
 
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1474
 msgid "Table"
 msgstr "Tabell"
 
-#: describe.c:1542
-#, c-format
+#: describe.c:1529
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
 
-#: describe.c:1544
-#, c-format
+#: describe.c:1531
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Inga relationer funna.\n"
 
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1536
 msgid "List of relations"
 msgstr "Lista med relationer"
 
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:1577
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modifierare"
 
-#: describe.c:1602
+#: describe.c:1578
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1592
 msgid "List of domains"
 msgstr "Lista av domäner"
 
-#: describe.c:1635
+#: describe.c:1625
 msgid "Source"
 msgstr "Källa"
 
-#: describe.c:1636
+#: describe.c:1626
 msgid "Destination"
 msgstr "Mål"
 
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:1629
 msgid "Default?"
 msgstr "Standard?"
 
-#: describe.c:1653
+#: describe.c:1643
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Lista med konverteringar"
 
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1678
 msgid "Source type"
 msgstr "Källtyp"
 
-#: describe.c:1689
+#: describe.c:1679
 msgid "Target type"
 msgstr "Måltyp"
 
-#: describe.c:1690
+#: describe.c:1680
 msgid "(binary compatible)"
 msgstr "(binärkompatibel)"
 
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1681
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1683
 msgid "in assignment"
 msgstr "i tilldelning"
 
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:1685
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicit?"
 
-#: describe.c:1703
+#: describe.c:1693
 msgid "List of casts"
 msgstr "Lista med typomvandlingar"
 
-#: describe.c:1753
+#: describe.c:1743
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Lista med scheman"
 
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:393
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "avbryt aktuell transaktion"
 
@@ -1489,9 +1489,11 @@ msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion"
 
 #: sql_help.h:30
+#, fuzzy
 msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER AGGREGATE namn ( typ ) RENAME TO nytt_namn\n"
 "ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO ny_ägare"
@@ -1513,7 +1515,14 @@ msgid "change a database"
 msgstr "ändra en databas"
 
 #: sql_help.h:38
+#, fuzzy
 msgid ""
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+"    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"\n"
 "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
 "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
 "\n"
@@ -1533,6 +1542,7 @@ msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "ändra definitionen av en domän"
 
 #: sql_help.h:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "ALTER DOMAIN name\n"
 "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
@@ -1543,7 +1553,9 @@ msgid ""
 "ALTER DOMAIN name\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "ALTER DOMAIN name\n"
-"    OWNER TO new_owner"
+"    OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+"    SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER DOMAIN namn\n"
 "    { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n"
@@ -1562,15 +1574,25 @@ msgstr "
 
 #: sql_help.h:46
 msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
 msgstr ""
-"ALTER FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nytt_namn\n"
-"ALTER FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) OWNER TO ny_ägare"
 
 #: sql_help.h:49
-msgid "change a user group"
-msgstr "ändra en användargrupp"
+msgid "change role name or membership"
+msgstr ""
 
 #: sql_help.h:50
 msgid ""
@@ -1589,26 +1611,13 @@ msgid "change the definition of an index"
 msgstr "ändra definitionen av ett index"
 
 #: sql_help.h:54
+#, fuzzy
 msgid ""
-"ALTER INDEX name \n"
-"    action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE indexspace_name"
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name"
 msgstr ""
-"ALTER INDEX namn\n"
-"    aktion [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX namn\n"
-"    RENAME TO nytt_namn\n"
-"\n"
-"där aktion är en av:\n"
-"\n"
-"    OWNER TO ny_ägare\n"
-"    SET TABLESPACE indexutrymmesnamn"
+"ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n"
+"ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare"
 
 #: sql_help.h:57
 msgid "change the definition of a procedural language"
@@ -1638,15 +1647,54 @@ msgstr "
 msgid ""
 "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
 "newowner"
+msgstr "ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER TO ny_ägare"
+
+#: sql_help.h:69 sql_help.h:97
+#, fuzzy
+msgid "change a database role"
+msgstr "ändra en databas"
+
+#: sql_help.h:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name RESET parameter"
 msgstr ""
-"ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER "
-"TO ny_ägare"
+"ALTER USER namn [ [ WITH ] flagga [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"där flagga kan vara:\n"
+"\n"
+"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n"
+"    | VALID UNTIL 'absoluttid'\n"
+"\n"
+"ALTER USER namn RENAME TO nyttnamn\n"
+"\n"
+"ALTER USER namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER namn RESET parameter"
 
-#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:73
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "ändra definitionen av ett schema"
 
-#: sql_help.h:70
+#: sql_help.h:74
 msgid ""
 "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
 "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
@@ -1654,25 +1702,28 @@ msgstr ""
 "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n"
 "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare"
 
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:77
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator"
 
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:78
+#, fuzzy
 msgid ""
 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n"
 "    [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
 
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:81
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "ändra definitionen av en tabell"
 
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:82
+#, fuzzy
 msgid ""
 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    action [, ... ]\n"
@@ -1680,6 +1731,8 @@ msgid ""
 "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
 "ALTER TABLE name\n"
 "    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+"    SET SCHEMA new_schema\n"
 "\n"
 "where action is one of:\n"
 "\n"
@@ -1694,11 +1747,13 @@ msgid ""
 "MAIN }\n"
 "    ADD table_constraint\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+"    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
 "    CLUSTER ON index_name\n"
 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
 "    SET WITHOUT OIDS\n"
 "    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE tablespace_name"
+"    SET TABLESPACE new_tablespace"
 msgstr ""
 "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
 "    aktion [, ... ]\n"
@@ -1726,11 +1781,11 @@ msgstr ""
 "    OWNER TO ny_ägare\n"
 "    SET TABLESPACE tabellutrymme"
 
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:85
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme"
 
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:86
 msgid ""
 "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
 "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
@@ -1738,36 +1793,43 @@ msgstr ""
 "ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n"
 "ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare"
 
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:89
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "ändra definitionen av en utlösare"
 
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:90
 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
 msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn"
 
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:93
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "ändra definitionen av en typ"
 
-#: sql_help.h:90
-msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
-msgstr "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare"
-
-#: sql_help.h:93
-msgid "change a database user account"
-msgstr "ändra ett användarkonto i databasen"
-
 #: sql_help.h:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n"
+"ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare"
+
+#: sql_help.h:98
+#, fuzzy
 msgid ""
 "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
-"\n"
-"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 "\n"
 "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
 "\n"
@@ -1788,19 +1850,19 @@ msgstr ""
 "ALTER USER namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
 "ALTER USER namn RESET parameter"
 
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:101
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "samla in statistik om en databas"
 
-#: sql_help.h:98
+#: sql_help.h:102
 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]"
 
-#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
+#: sql_help.h:105 sql_help.h:441
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "starta ett transaktionsblock"
 
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:106
 msgid ""
 "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -1818,27 +1880,27 @@ msgstr ""
 "UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:109
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "tvinga transaktionsloggen att göra en checkpoint"
 
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:110
 msgid "CHECKPOINT"
 msgstr "CHECKPOINT"
 
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:113
 msgid "close a cursor"
 msgstr "stäng en markör"
 
-#: sql_help.h:110
+#: sql_help.h:114
 msgid "CLOSE name"
 msgstr "CLOSE namn"
 
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:117
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "klustra en tabell efter ett index"
 
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:118
 msgid ""
 "CLUSTER indexname ON tablename\n"
 "CLUSTER tablename\n"
@@ -1848,11 +1910,12 @@ msgstr ""
 "CLUSTER tabellnamn\n"
 "CLUSTER"
 
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:121
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt"
 
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:122
+#, fuzzy
 msgid ""
 "COMMENT ON\n"
 "{\n"
@@ -1864,7 +1927,7 @@ msgid ""
 "  CONVERSION object_name |\n"
 "  DATABASE object_name |\n"
 "  DOMAIN object_name |\n"
-"  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+"  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
 "  INDEX object_name |\n"
 "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
@@ -1902,28 +1965,38 @@ msgstr ""
 "  VIEW objektnamn\n"
 "} IS 'text'"
 
-#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
+#: sql_help.h:125 sql_help.h:325
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "utför den aktuella transaktionen"
 
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:126
 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:129
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:130
+msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+msgstr "COMMIT PREPARED transaktions-id"
+
+#: sql_help.h:133
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell"
 
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:134
+#, fuzzy
 msgid ""
 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ] \n"
+"          [ BINARY ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -1931,10 +2004,12 @@ msgid ""
 "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
 "          [ BINARY ]\n"
+"          [ HEADER ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
 msgstr ""
@@ -1960,11 +2035,12 @@ msgstr ""
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]"
 
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:137
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "definiera en ny aggregatfunktion"
 
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:138
+#, fuzzy
 msgid ""
 "CREATE AGGREGATE name (\n"
 "    BASETYPE = input_data_type,\n"
@@ -1972,6 +2048,7 @@ msgid ""
 "    STYPE = state_data_type\n"
 "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
 "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
 ")"
 msgstr ""
 "CREATE AGGREGATE namn (\n"
@@ -1982,11 +2059,11 @@ msgstr ""
 "    [ , INITCOND = startvärde ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:141
 msgid "define a new cast"
 msgstr "definiera en ny typomvandling"
 
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:142
 msgid ""
 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
 "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -2004,11 +2081,11 @@ msgstr ""
 "    WITHOUT FUNCTION\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:145
 msgid "define a new constraint trigger"
 msgstr "definiera en ny villkorsutlösare"
 
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:146
 msgid ""
 "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
 "    AFTER events ON\n"
@@ -2020,11 +2097,12 @@ msgstr ""
 "    tabellnamn villkor attribut\n"
 "    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )"
 
-#: sql_help.h:141
-msgid "define a new conversion"
+#: sql_help.h:149
+#, fuzzy
+msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "definiera en ny konvertering"
 
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:150
 msgid ""
 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
@@ -2032,17 +2110,19 @@ msgstr ""
 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION namn\n"
 "    FOR källkodning TO målkodning FROM funknamn"
 
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:153
 msgid "create a new database"
 msgstr "skapa en ny databas"
 
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:154
+#, fuzzy
 msgid ""
 "CREATE DATABASE name\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
 "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+"           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+"           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
 msgstr ""
 "CREATE DATABASE namn\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] db-ägare ]\n"
@@ -2050,11 +2130,11 @@ msgstr ""
 "           [ ENCODING [=] kodning ]\n"
 "           [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]"
 
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:157
 msgid "define a new domain"
 msgstr "definiera en ny domän"
 
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:158
 msgid ""
 "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
 "    [ DEFAULT expression ]\n"
@@ -2074,14 +2154,16 @@ msgstr ""
 "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
 "{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }"
 
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:161
 msgid "define a new function"
 msgstr "definiera en ny funktion"
 
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:162
+#, fuzzy
 msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    RETURNS rettype\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+"    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    [ RETURNS rettype ]\n"
 "  { LANGUAGE langname\n"
 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
@@ -2102,31 +2184,49 @@ msgstr ""
 "  } ...\n"
 "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:157
-msgid "define a new user group"
-msgstr "definiera en ny användargrupp"
+#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221
+#, fuzzy
+msgid "define a new database role"
+msgstr "definiera en ny tabell"
 
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:166
+#, fuzzy
 msgid ""
 "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
-"\n"
-"     SYSID gid\n"
-"   | USER  username [, ...]"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 msgstr ""
-"CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"där alternativ kan vara:\n"
+"CREATE USER namn [ [ WITH ] val [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"     SYSID gid\n"
-"   | USER  användarnamn [, ...]"
+"där val kan vara:\n"
+"    \n"
+"      SYSID uid \n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | IN GROUP gruppnamn [, ...]\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
+"    | VALID UNTIL 'abs-tid'"
 
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:169
 msgid "define a new index"
 msgstr "skapa ett nytt index"
 
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:170
 msgid ""
 "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
 "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
@@ -2138,23 +2238,25 @@ msgstr ""
 "    [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n"
 "    [ WHERE predikat ]"
 
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:173
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "definiera ett nytt procedur-språk"
 
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:174
+#, fuzzy
 msgid ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
 msgstr ""
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n"
 "    HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]"
 
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:177
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "definiera en ny operatorklass"
 
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:178
 msgid ""
 "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
 "AS\n"
@@ -2171,11 +2273,11 @@ msgstr ""
 "   | STORAGE lagringstyp\n"
 "  } [, ... ]"
 
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:181
 msgid "define a new operator"
 msgstr "definiera en ny operator"
 
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:182
 msgid ""
 "CREATE OPERATOR name (\n"
 "    PROCEDURE = funcname\n"
@@ -2197,11 +2299,34 @@ msgstr ""
 "    [, LTCMP = mindre_än_op ] [, GTCMP = större_än_op ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:186
+msgid ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:189
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "definiera en ny omskrivningsregel"
 
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:190
 msgid ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
 "    TO table [ WHERE condition ]\n"
@@ -2212,11 +2337,11 @@ msgstr ""
 "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; "
 "kommando ... ) }"
 
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:193
 msgid "define a new schema"
 msgstr "definiera ett nytt schema"
 
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:194
 msgid ""
 "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
 "[ ... ] ]\n"
@@ -2225,11 +2350,11 @@ msgstr ""
 "CREATE SCHEMA schema-namn [ AUTHORIZATION användarnamn ] [ schema-element [ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION användarnamn [ schema-element [ ... ] ]"
 
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:197
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "definiera en ny sekvensgenerator"
 
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:198
 msgid ""
 "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@@ -2239,17 +2364,18 @@ msgstr ""
 "    [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
 
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:201
 msgid "define a new table"
 msgstr "definiera en ny tabell"
 
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:202
+#, fuzzy
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"  [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
 "[ ... ] ]\n"
 "    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
+"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ]  [, ... ]\n"
 ")\n"
 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
@@ -2287,8 +2413,7 @@ msgstr ""
 "    { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor "
 "[ ... ] ]\n"
 "    | tabellvillkor\n"
-"    | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  "
-"[, ... ]\n"
+"    | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
 ")\n"
 "[ INHERITS ( föräldratabell [, ... ] ) ]\n"
 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
@@ -2322,11 +2447,11 @@ msgstr ""
 "UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 
-#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
+#: sql_help.h:205 sql_help.h:413
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga"
 
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:206
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
 "[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
@@ -2336,22 +2461,20 @@ msgstr ""
 "[ (kolumnnamn [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
 "    AS fråga"
 
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:209
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme"
 
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:210
 msgid ""
 "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-msgstr ""
-"CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER användarnamn ] LOCATION "
-"'katalog'"
+msgstr "CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER användarnamn ] LOCATION 'katalog'"
 
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:213
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "definiera en ny utlösare"
 
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:214
 msgid ""
 "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
 "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
@@ -2361,11 +2484,11 @@ msgstr ""
 "    ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
 "    EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )"
 
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:217
 msgid "define a new data type"
 msgstr "definiera en ny datatyp"
 
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:218
 msgid ""
 "CREATE TYPE name AS\n"
 "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
@@ -2403,22 +2526,28 @@ msgstr ""
 "    [ , DELIMITER = avskiljare ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:209
-msgid "define a new database user account"
-msgstr "definiera ett nytt användarkonto i databasen"
-
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:222
+#, fuzzy
 msgid ""
 "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
 "    \n"
-"      SYSID uid \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 msgstr ""
 "CREATE USER namn [ [ WITH ] val [ ... ] ]\n"
 "\n"
@@ -2431,27 +2560,30 @@ msgstr ""
 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
 "    | VALID UNTIL 'abs-tid'"
 
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:225
 msgid "define a new view"
 msgstr "definiera en ny vy"
 
-#: sql_help.h:214
-msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
+#: sql_help.h:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
+"[, ...] ) ] AS query"
 msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ] AS fråga"
 
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:229
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "deallokera en förberedd sats"
 
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:230
 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
 msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plannamn"
 
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:233
 msgid "define a cursor"
 msgstr "definiera en markör"
 
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:234
 msgid ""
 "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
@@ -2461,203 +2593,212 @@ msgstr ""
 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR fråga\n"
 "    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF kolumn [, ...] ] } ]"
 
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:237
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "radera rader i en tabell"
 
-#: sql_help.h:226
-msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
+#: sql_help.h:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table\n"
+"    [ USING usinglist ]\n"
+"    [ WHERE condition ]"
 msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ WHERE villkor ]"
 
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:241
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "ta bort en aggregatfunktioner"
 
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:242
 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP AGGREGATE namn ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:245
 msgid "remove a cast"
 msgstr "ta bort en typomvandling"
 
-#: sql_help.h:234
+#: sql_help.h:246
 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP CAST (källtyp AS måltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:249
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "ta bort en konvertering"
 
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:250
 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP CONVERSION namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:253
 msgid "remove a database"
 msgstr "ta bort en databas"
 
-#: sql_help.h:242
+#: sql_help.h:254
 msgid "DROP DATABASE name"
 msgstr "DROP DATABASE namn"
 
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:257
 msgid "remove a domain"
 msgstr "ta bort en domän"
 
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:258
 msgid "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP DOMAIN namn [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:261
 msgid "remove a function"
 msgstr "ta bort en funktion"
 
-#: sql_help.h:250
-msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:253
-msgid "remove a user group"
-msgstr "ta bort en användargrupp"
+#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317
+#, fuzzy
+msgid "remove a database role"
+msgstr "ta bort en databas"
 
-#: sql_help.h:254
-msgid "DROP GROUP name"
+#: sql_help.h:266
+#, fuzzy
+msgid "DROP GROUP name [, ...]"
 msgstr "DROP GROUP namn"
 
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:269
 msgid "remove an index"
 msgstr "ta bort ett index"
 
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:270
 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP INDEX namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:273
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "ta bort ett procedur-språk"
 
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:274
 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:277
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "ta bort en operatorklass"
 
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:278
 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP OPERATOR CLASS namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:281
 msgid "remove an operator"
 msgstr "ta bort en operator"
 
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:282
 msgid ""
 "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
 "| RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) "
-"[ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:286
+#, fuzzy
+msgid "DROP ROLE name [, ...]"
+msgstr "DROP GROUP namn"
+
+#: sql_help.h:289
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "ta bort en omskrivningsregel"
 
-#: sql_help.h:274
+#: sql_help.h:290
 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP RULE namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:293
 msgid "remove a schema"
 msgstr "ta bort ett schema"
 
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:294
 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP SCHEMA namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:297
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "ta bort en sekvens"
 
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:298
 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP SEQUENCE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:301
 msgid "remove a table"
 msgstr "ta bort en tabell"
 
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:302
 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TABLE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:305
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "ta bort ett tabellutrymme"
 
-#: sql_help.h:290
+#: sql_help.h:306
 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
 msgstr "DROP TABLESPACE tabellutrymmesnamn"
 
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:309
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "ta bort en utlösare"
 
-#: sql_help.h:294
+#: sql_help.h:310
 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TRIGGER namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:313
 msgid "remove a data type"
 msgstr "ta bort en datatyp"
 
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:314
 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TYPE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:301
-msgid "remove a database user account"
-msgstr "ta bort ett användarkonto från databasen"
-
-#: sql_help.h:302
-msgid "DROP USER name"
+#: sql_help.h:318
+#, fuzzy
+msgid "DROP USER name [, ...]"
 msgstr "DROP USER namn"
 
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:321
 msgid "remove a view"
 msgstr "ta bort en vy"
 
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:322
 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP VIEW namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:326
 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:329
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "utför en förberedd sats"
 
-#: sql_help.h:314
+#: sql_help.h:330
 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
 msgstr "EXECUTE plannamn [ (parameter [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:333
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "visa körningsplanen för en sats"
 
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:334
 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
 msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats"
 
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:337
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör"
 
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:338
 msgid ""
 "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
 "\n"
@@ -2697,11 +2838,12 @@ msgstr ""
 "    BACKWARD antal\n"
 "    BACKWARD ALL"
 
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:341
 msgid "define access privileges"
 msgstr "definera Åtkomsträttigheter"
 
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:342
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2715,7 +2857,8 @@ msgid ""
 "OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
@@ -2731,7 +2874,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 msgstr ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2762,11 +2909,11 @@ msgstr ""
 "    ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n"
 "    TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
 
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:345
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "skapa nya rader i en tabell"
 
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:346
 msgid ""
 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
@@ -2774,27 +2921,27 @@ msgstr ""
 "INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) | fråga }"
 
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:349
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "lyssna efter notifiering"
 
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:350
 msgid "LISTEN name"
 msgstr "LISTEN namn"
 
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:353
 msgid "load or reload a shared library file"
 msgstr "ladda eller ladda om en delad biblioteksfil (shared library)"
 
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:354
 msgid "LOAD 'filename'"
 msgstr "LOAD 'filnamn'"
 
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:357
 msgid "lock a table"
 msgstr "lås en tabell"
 
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:358
 msgid ""
 "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 "\n"
@@ -2810,51 +2957,61 @@ msgstr ""
 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:361
 msgid "position a cursor"
 msgstr "flytta en markör"
 
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:362
 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
 msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn"
 
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:365
 msgid "generate a notification"
 msgstr "generera en notifiering"
 
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:366
 msgid "NOTIFY name"
 msgstr "NOTIFY namn"
 
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:369
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "förbered en sats för körning"
 
-#: sql_help.h:354
+#: sql_help.h:370
 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
 msgstr "PREPARE plannamn [ (datatyp [, ...] ) ] AS sats"
 
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:373
+#, fuzzy
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "avbryt aktuell transaktion"
+
+#: sql_help.h:374
+msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:377
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "återskapa index"
 
-#: sql_help.h:358
-msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
+#: sql_help.h:378
+#, fuzzy
+msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
 msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } namn [ FORCE ]"
 
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:381
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt"
 
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:382
 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn"
 
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:385
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet"
 
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:386
 msgid ""
 "RESET name\n"
 "RESET ALL"
@@ -2862,11 +3019,12 @@ msgstr ""
 "RESET namn\n"
 "RESET ALL"
 
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:389
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "ta bort Åtkomsträttigheter"
 
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:390
+#, fuzzy
 msgid ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
@@ -2883,7 +3041,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
@@ -2903,6 +3062,11 @@ msgid ""
 "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+"    role [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
@@ -2948,31 +3112,40 @@ msgstr ""
 "    FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:394
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:397
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:398
+msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:401
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt"
 
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:402
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn"
 
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:405
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen"
 
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:406
 msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
 msgstr "SAVEPOINT sparpunktnamn"
 
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:409
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "hämta rader från en tabell eller vy"
 
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:410
+#, fuzzy
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2984,7 +3157,7 @@ msgid ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
 "\n"
 "where from_item can be one of:\n"
 "\n"
@@ -3015,10 +3188,10 @@ msgstr ""
 "    funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias "
 "[, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n"
 "    funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n"
-"    frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-"
-"kolumn [, ...] ) ]"
+"    frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:414
+#, fuzzy
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -3031,7 +3204,7 @@ msgid ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
 msgstr ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n"
@@ -3046,11 +3219,11 @@ msgstr ""
 "    [ OFFSET start ]\n"
 "    [ FOR UPDATE [ OF tabellnamn [, ...] ] ]"
 
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:417
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "ändra en körningsparamter"
 
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:418
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
@@ -3058,23 +3231,37 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] namn { TO | = } { värde | 'värde' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }"
 
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:421
 msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
 msgstr "sätt integritetsvillkorsläge för nuvarande transaktion"
 
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:422
 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:425
+#, fuzzy
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen"
+
+#: sql_help.h:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnamn\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+"RESET SESSION AUTHORIZATION"
+
+#: sql_help.h:429
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
-msgstr ""
-"sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för "
-"den aktiva sessionen"
+msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen"
 
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:430
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
@@ -3084,11 +3271,11 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
 "RESET SESSION AUTHORIZATION"
 
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:433
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen"
 
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:434
 msgid ""
 "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
 "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -3108,11 +3295,11 @@ msgstr ""
 "UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:437
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "visa värde på en körningsparameter"
 
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:438
 msgid ""
 "SHOW name\n"
 "SHOW ALL"
@@ -3120,7 +3307,7 @@ msgstr ""
 "SHOW namn\n"
 "SHOW ALL"
 
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:442
 msgid ""
 "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -3138,27 +3325,29 @@ msgstr ""
 "UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:417
-msgid "empty a table"
-msgstr "töm en tabell"
+#: sql_help.h:445
+#, fuzzy
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "uppdatera rader i en tabell"
 
-#: sql_help.h:418
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
+#: sql_help.h:446
+#, fuzzy
+msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]"
 msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] namn"
 
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:449
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "sluta att lyssna efter notifiering"
 
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:450
 msgid "UNLISTEN { name | * }"
 msgstr "UNLISTEN { namn | * }"
 
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:453
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "uppdatera rader i en tabell"
 
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:454
 msgid ""
 "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
 "    [ FROM fromlist ]\n"
@@ -3168,11 +3357,11 @@ msgstr ""
 "    [ FROM frånlista ]\n"
 "    [ WHERE villkor ]"
 
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:457
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas"
 
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:458
 msgid ""
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
@@ -3180,33 +3369,141 @@ msgstr ""
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n"
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:269
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr ""
+
+#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:339
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
 
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:591
+#: ../../port/exec.c:593
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
 
+#~ msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
+#~ msgstr "Varning: Denna syntax är föråldrad.\n"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Användar-ID"
+
+#~ msgid "superuser, create database"
+#~ msgstr "superanvändare, skapa databas"
+
+#~ msgid "create database"
+#~ msgstr "skapa databas"
+
+#~ msgid "Attributes"
+#~ msgstr "Attribut"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Grupper"
+
+#~ msgid "List of users"
+#~ msgstr "Lista med användare"
+
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Gruppnamn"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "Grupp-ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) OWNER TO ny_ägare"
+
+#~ msgid "change a user group"
+#~ msgstr "ändra en användargrupp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER INDEX name \n"
+#~ "    action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER INDEX name\n"
+#~ "    RENAME TO new_name\n"
+#~ "\n"
+#~ "where action is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner\n"
+#~ "    SET TABLESPACE indexspace_name"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER INDEX namn\n"
+#~ "    aktion [, ... ]\n"
+#~ "ALTER INDEX namn\n"
+#~ "    RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "\n"
+#~ "där aktion är en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OWNER TO ny_ägare\n"
+#~ "    SET TABLESPACE indexutrymmesnamn"
+
+#~ msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare"
+
+#~ msgid "change a database user account"
+#~ msgstr "ändra ett användarkonto i databasen"
+
+#~ msgid "define a new user group"
+#~ msgstr "definiera en ny användargrupp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "     SYSID gid\n"
+#~ "   | USER  username [, ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "där alternativ kan vara:\n"
+#~ "\n"
+#~ "     SYSID gid\n"
+#~ "   | USER  användarnamn [, ...]"
+
+#~ msgid "define a new database user account"
+#~ msgstr "definiera ett nytt användarkonto i databasen"
+
+#~ msgid "remove a user group"
+#~ msgstr "ta bort en användargrupp"
+
+#~ msgid "remove a database user account"
+#~ msgstr "ta bort ett användarkonto från databasen"
+
+#~ msgid "empty a table"
+#~ msgstr "töm en tabell"
diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po
index d31e22886125b6c267df58393c54c991064e82ad..1be88d41facda4a0d20379881dbc7bc63be12853 100644
--- a/src/bin/psql/po/tr.po
+++ b/src/bin/psql/po/tr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # translation of psql-tr.po to Turkish
 # Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
-#
+# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql-tr\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-11-05 07:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:11+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:27+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,328 +15,341 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/psql/\n"
 
-#: command.c:116
-msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "Uyarı: Bu sözdizimi artık kullanılmamaktadır.\n"
-
-#: command.c:124
+#: command.c:123
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n"
 
-#: command.c:126
+#: command.c:125
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "geçersiz komut \\%s\n"
 
-#: command.c:137
+#: command.c:136
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: \"%s\" fazla parametresi atlandı\n"
 
-#: command.c:254
+#: command.c:253
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n"
 
-#: command.c:270
+#: command.c:269
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n"
 
-#: command.c:384
-#: command.c:776
+#: command.c:389
+#: command.c:782
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "sorgu tamponu mevcut deÄŸil\n"
 
-#: command.c:447
+#: command.c:452
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n"
 
-#: command.c:515
-#: command.c:549
-#: command.c:563
-#: command.c:580
-#: command.c:626
-#: command.c:756
-#: command.c:787
+#: command.c:520
+#: command.c:554
+#: command.c:568
+#: command.c:585
+#: command.c:631
+#: command.c:762
+#: command.c:793
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n"
 
-#: command.c:612
+#: command.c:617
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Sorgu tamponu boÅŸ."
 
-#: command.c:646
+#: command.c:651
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış."
 
-#: command.c:660
+#: command.c:665
 #, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "Geçmiş \"%s\" dosyasına yazılmış.\n"
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "Geçmiş, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n"
 
-#: command.c:697
-#: common.c:85
-#: common.c:99
+#: command.c:703
+#: common.c:84
+#: common.c:98
 #: mainloop.c:71
-#: print.c:230
-#: print.c:237
-#: print.c:256
-#: print.c:440
-#: print.c:464
-#: print.c:488
-#: print.c:517
-#: print.c:535
-#: print.c:1156
-#: print.c:1168
-#: print.c:1189
-#: print.c:1196
-#: print.c:1211
+#: print.c:46
+#: print.c:357
+#: print.c:364
+#: print.c:383
+#: print.c:582
+#: print.c:606
+#: print.c:673
+#: print.c:1615
+#: print.c:1627
+#: print.c:1648
+#: print.c:1665
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "yetersiz bellek\n"
 
-#: command.c:712
-#: command.c:761
+#: command.c:718
+#: command.c:767
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: hata\n"
 
-#: command.c:742
+#: command.c:748
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Zamanlama açık."
 
-#: command.c:744
+#: command.c:750
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Zamanlama kapalı."
 
-#: command.c:804
-#: command.c:824
-#: command.c:1209
-#: command.c:1216
-#: command.c:1226
-#: command.c:1238
-#: command.c:1251
-#: command.c:1265
-#: command.c:1287
-#: command.c:1318
-#: common.c:170
-#: copy.c:530
-#: copy.c:575
+#: command.c:810
+#: command.c:830
+#: command.c:1225
+#: command.c:1232
+#: command.c:1242
+#: command.c:1254
+#: command.c:1267
+#: command.c:1281
+#: command.c:1303
+#: command.c:1335
+#: common.c:169
+#: copy.c:536
+#: copy.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:931
-#: command.c:955
-#: startup.c:188
-#: startup.c:206
-msgid "Password: "
-msgstr "Åžifre:"
-
-#: command.c:969
-#: common.c:216
-#: common.c:685
-#: common.c:740
-#: common.c:983
+#: command.c:985
+#: common.c:215
+#: common.c:684
+#: common.c:747
+#: common.c:1009
+#: common.c:1036
+#: common.c:1090
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:973
+#: command.c:989
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Önceki bağlantı kullanılıyor\n"
 
-#: command.c:985
+#: command.c:1001
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:997
+#: command.c:1013
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
 msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız.\n"
 
-#: command.c:999
+#: command.c:1015
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
 msgstr "Şu an kullanıcı \"%s\" olarak bağlısınız.\n"
 
-#: command.c:1002
+#: command.c:1018
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı olarak bağlısınız.\n"
 
-#: command.c:1127
+#: command.c:1143
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n"
 
-#: command.c:1129
+#: command.c:1145
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n"
 
-#: command.c:1168
+#: command.c:1184
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"
 
-#: command.c:1194
+#: command.c:1210
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n"
 
-#: command.c:1386
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, html, latex\n"
+#: command.c:1408
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:1391
+#: command.c:1413
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Çıktı formatı: %s.\n"
 
-#: command.c:1401
+#: command.c:1423
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Kenar stili: %d.\n"
 
-#: command.c:1410
+#: command.c:1432
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Geniş gösterme açık.\n"
 
-#: command.c:1411
+#: command.c:1433
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n"
 
-#: command.c:1423
+#: command.c:1443
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor."
+
+#: command.c:1445
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "Yerel duyarlı sayısıal çıktı biçimlendirme kapalı."
+
+#: command.c:1458
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null display is \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1435
+#: command.c:1470
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1449
+#: command.c:1484
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Kayıt ayracı <newline>."
 
-#: command.c:1451
+#: command.c:1486
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1462
+#: command.c:1497
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor."
 
-#: command.c:1464
+#: command.c:1499
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı."
 
-#: command.c:1480
+#: command.c:1515
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Başlık \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1482
+#: command.c:1517
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Başlık kaldırıldı\n"
 
-#: command.c:1498
+#: command.c:1533
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Tablo özelliği: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1500
+#: command.c:1535
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n"
 
-#: command.c:1516
+#: command.c:1551
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanıacaktır."
 
-#: command.c:1518
+#: command.c:1553
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak."
 
-#: command.c:1520
+#: command.c:1555
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı."
 
-#: command.c:1531
+#: command.c:1566
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Varsayılan alt başlık açık."
 
-#: command.c:1533
+#: command.c:1568
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı."
 
-#: command.c:1539
+#: command.c:1574
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n"
 
-#: command.c:1592
+#: command.c:1629
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: başarısız\n"
 
-#: common.c:78
+#: common.c:77
 #, c-format
-msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: xstrdup: null pointer  duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s: pg_strdup: null pointer  duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
 
-#: common.c:123
+#: common.c:122
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: common.c:356
+#: common.c:355
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n"
 
-#: common.c:360
+#: common.c:359
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Sunucuya bağlantı kesildi. Yeniden bağlantı deneniyor:"
 
-#: common.c:365
+#: common.c:364
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Başarısız.\n"
 
-#: common.c:372
+#: common.c:371
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Başarılı.\n"
 
-#: common.c:471
+#: common.c:470
 #, c-format
 msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
 msgstr "İÇ HATA: beklenmeyen ifade pozisyonu \"%s\"\n"
 
-#: common.c:607
+#: common.c:606
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "SATIR %d: "
 
-#: common.c:624
-#: common.c:633
+#: common.c:623
+#: common.c:632
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: common.c:716
-#: common.c:951
+#: common.c:715
+#: common.c:966
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
 
-#: common.c:771
+#: common.c:722
+#: common.c:729
+#: common.c:992
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* SORGU **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: common.c:778
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"
 
-#: common.c:959
+#: common.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -347,40 +360,45 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n"
 
-#: common.c:1010
+#: common.c:1027
+#, c-format
+msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Sunucunu sürümü (%d) ON_ERROR_ROLLBACK biçiminde tablespace desteklememektedir.\n"
+
+#: common.c:1100
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n"
 
-#: copy.c:122
+#: copy.c:123
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: parametre eksik\n"
 
-#: copy.c:408
+#: copy.c:411
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
 msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n"
 
-#: copy.c:410
+#: copy.c:413
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n"
 
-#: copy.c:541
+#: copy.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n"
 
-#: copy.c:562
+#: copy.c:568
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:566
+#: copy.c:572
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n"
 
-#: copy.c:668
+#: copy.c:674
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -388,20 +406,20 @@ msgstr ""
 "Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n"
 "Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin."
 
-#: help.c:49
+#: help.c:47
 msgid "on"
 msgstr "açık"
 
-#: help.c:49
+#: help.c:47
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
 
-#: help.c:71
+#: help.c:69
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
 
-#: help.c:84
+#: help.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -410,52 +428,52 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL etkilişimli arayüzü psql %s.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:86
+#: help.c:84
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kullanımı:"
 
-#: help.c:87
+#: help.c:85
 msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 msgstr "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 
-#: help.c:89
+#: help.c:87
 msgid "General options:"
 msgstr "Genel tercihler:"
 
-#: help.c:94
+#: help.c:92
 #, c-format
 msgid "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -d DBNAME       bağlanacak veritabanının adı (varsayılan: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:95
+#: help.c:93
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
 msgstr "  -c COMMAND      tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:94
 msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
 msgstr "  -f FILENAME     dosyadan komutları çalıştır ve çık"
 
-#: help.c:97
+#: help.c:95
 msgid "  -l              list available databases, then exit"
 msgstr "  -l              veritabanlarını listele ve çık"
 
-#: help.c:98
+#: help.c:96
 msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
 msgstr "  -v NAME=VALUE   NAME psql deÄŸiÅŸkenine VALUE deÄŸerini ata"
 
-#: help.c:99
+#: help.c:97
 msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
 msgstr "  -X              başlangıç dosyasını (~/.psqlrc) okuma"
 
-#: help.c:100
+#: help.c:98
 msgid "  --help          show this help, then exit"
 msgstr "  --help          yardım metnini göster ve çık"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:99
 msgid "  --version       output version information, then exit"
 msgstr "  --version       sürüm bilgisini göster ve çık"
 
-#: help.c:103
+#: help.c:101
 msgid ""
 "\n"
 "Input and output options:"
@@ -463,39 +481,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Giriş ve çıkış tercihleri:"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:102
 msgid "  -a              echo all input from script"
 msgstr "  -a              betik dosyasının içeriğini yansıt"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:103
 msgid "  -e              echo commands sent to server"
 msgstr "  -e              sunucuya gönderilen komutları yansıt"
 
-#: help.c:106
+#: help.c:104
 msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
 msgstr "  -E              dahili komutların ürettiği sorguları göster"
 
-#: help.c:107
+#: help.c:105
 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
 msgstr "  -q              sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:106
 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
 msgstr "  -o FILENAME     sorgu sonuçlarını dosyaya aktar (ya da |pipe)"
 
-#: help.c:109
+#: help.c:107
 msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
 msgstr "  -n              gelişmiş komut satırı düzenlemeyi etkisizleştir (readline)"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:108
 msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
 msgstr "  -s              tek adım biçimi (her sorguyu onaylama)"
 
-#: help.c:111
+#: help.c:109
 msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
 msgstr "  -S              tek satır biçimi (satır sonu SQL komutunu bitirir)"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:110
+msgid "  -L FILENAME     send session log to file"
+msgstr "  -L FILENAME     oturum kaydını dosyaya kaydet"
+
+#: help.c:112
 msgid ""
 "\n"
 "Output format options:"
@@ -503,40 +525,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Çıkış biçimi tercihleri:"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:113
 msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
 msgstr "  -A              dizilmemiş çıkış biçimi (-P format=unaligned)"
 
-#: help.c:115
+#: help.c:114
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
 msgstr "  -H              HTML tablo çıkış biçimi (-P format=html)"
 
-#: help.c:116
+#: help.c:115
 msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
 msgstr "  -t              sadece satırları göster (-P tuples_only)"
 
-#: help.c:117
+#: help.c:116
 msgid "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
 msgstr "  -T TEXT         HTML table tag parametreleri ayarla (genişlik, kenarlık) (-P tableattr=)"
 
-#: help.c:118
+#: help.c:117
 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
 msgstr "  -x              gelişmiş tablo çıktısını atkinleştir (-P expanded)"
 
-#: help.c:119
+#: help.c:118
 msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
 msgstr "  -P VAR[=ARG]    VAR çıktı ayarınına ARG değerini ata (\\pset komutuna bak)"
 
-#: help.c:120
+#: help.c:119
 #, c-format
 msgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
 msgstr "  -F STRING       alan ayracını ayarla (varsayılan: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
 
-#: help.c:122
+#: help.c:121
 msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
 msgstr "  -R STRING       kayıt ayracını ayarla (varsayılan: newline) (-P recordsep=)"
 
-#: help.c:124
+#: help.c:123
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:"
@@ -544,30 +566,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bağlantı tercihleri:"
 
-#: help.c:127
+#: help.c:126
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -h HOSTNAME     veritabanuı sunucu adresi ya da socket dizini (varsayılan: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:128
+#: help.c:127
 msgid "local socket"
 msgstr "yerel soket"
 
-#: help.c:131
+#: help.c:130
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -p PORT         veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:137
+#: help.c:136
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -U NAME         veritabanı kullanıcı adı (varsayılan: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:138
+#: help.c:137
 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
 msgstr "  -W              şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)"
 
-#: help.c:141
+#: help.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -582,11 +604,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin."
 
-#: help.c:175
+#: help.c:174
 msgid "General\n"
 msgstr "Genel\n"
 
-#: help.c:176
+#: help.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
@@ -595,15 +617,15 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
 "                 yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n"
 
-#: help.c:179
+#: help.c:178
 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIR]      geçerli dizini değiştir\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:179
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr "  \\copyright     PostgreSQL kullanım ve dağıtım şartlarını göster\n"
 
-#: help.c:181
+#: help.c:180
 msgid ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
 "                 show or set client encoding\n"
@@ -611,15 +633,15 @@ msgstr ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
 "                 istemci dil kodlamasını göster\n"
 
-#: help.c:183
+#: help.c:182
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr "  \\h [NAME]      SQL komutları hakkında yardım göster, tüm komutlar için *\n"
 
-#: help.c:184
+#: help.c:183
 msgid "  \\q             quit psql\n"
 msgstr "  \\q             psql'den çık\n"
 
-#: help.c:185
+#: help.c:184
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
@@ -627,64 +649,64 @@ msgstr ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
 "                 dahili değişkene değer ata, VALUE boş ise tüm değişkenlerin listesini göster\n"
 
-#: help.c:187
+#: help.c:186
 #, c-format
 msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing        komutların zamanlamasını göster (şu an %s)\n"
 
-#: help.c:189
+#: help.c:188
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NAME    dahili değişkenini sıfırla (sil)\n"
 
-#: help.c:190
+#: help.c:189
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr "  \\! [COMMAND]   kabukta komut çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlar\n"
 
-#: help.c:193
+#: help.c:192
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Sorgu tamponu\n"
 
-#: help.c:194
+#: help.c:193
 msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
 msgstr "  \\e [FILE]      sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:194
 msgid "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
 msgstr "  \\g [FILE]      sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya gönder (ve sonuçları dosyaya ya da |pipe'e gönder)\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:195
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p             sorgu tamponunun içeriğini göster\n"
 
-#: help.c:197
+#: help.c:196
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r             sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n"
 
-#: help.c:199
+#: help.c:198
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
 msgstr "  \\s [FILE]      geçmişi göster ya da  dosyaya kaydet\n"
 
-#: help.c:201
+#: help.c:200
 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w FILE        sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:203
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Giriş/Çıkış\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:204
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [STRING] standart çıktıya bir satır gönder\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:205
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i FILE        dosyadaki komutları çalıştır\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:206
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr "  \\o [FILE]      tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:207
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
@@ -692,15 +714,15 @@ msgstr ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 sorgu çıkış akımına satır yaz (bk. \\o)\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:211
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Bilgi edinme\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:212
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
 msgstr "  \\d [NAME]      tablo, indeks, sequence, ya da view hakkında bilgi ver\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:213
 msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
@@ -708,126 +730,126 @@ msgstr ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 "                 tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:215
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
 msgstr "  \\da [PATTERN]  aggregate fonksiyonları listele\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:216
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\db [PATTERN]  tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:217
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
 msgstr "  \\dc [PATTERN]  dönüşümleri listele\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:218
 msgid "  \\dC            list casts\n"
 msgstr "  \\dC            castları listele\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:219
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
 msgstr "  \\dd [PATTERN]  nesne yorumunu göster\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:220
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
 msgstr "  \\dD [PATTERN]  domainleri göster\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:221
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\df [PATTERN]  fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:222
 msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
 msgstr "  \\dg [PATTERN]  grupları göster\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:223
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dn [PATTERN]  şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:224
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
 msgstr "  \\do [NAME]     operatörleri göster\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:225
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl            large objectleri göster, \\lo_list ile aynı\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:226
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr "  \\dp [PATTERN]  tablo, view, ve sequence erişim haklarını göster\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:227
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dT [PATTERN]  veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:228
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
 msgstr "  \\du [PATTERN]  kullanıcıları listele\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:229
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\l             tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:230
 msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
 msgstr "  \\z [PATTERN]   tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:233
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Biçimlendirme:\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:234
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr "  \\a             düzenli ve düzensiz biçim arasında geçiş yap\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:235
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [STRING]    tablo başlığını ayarla, kaldırmak için boş bırakın\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:236
 msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr "  \\f [STRING]    sorgunun düzensiz çıkışı için alan ayracı tanımla\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:237
 #, c-format
 msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H             HTML çıktı biçimini etkinleştir (şu an %s)\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:239
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
 "                 set table output option\n"
 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
 "                 tablo çıktısı biçimini ayarla\n"
 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:243
 #, c-format
 msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t             sadece satırları göster (şu an %s)\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:245
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr "  \\T [STRING]    HTML <table> tag parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x             geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:250
 msgid "Copy, Large Object\n"
 msgstr "Copy, Large Object\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:251
 msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr "  \\copy ...      istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:252
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
@@ -839,11 +861,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID    large object iÅŸlemleri\n"
 
-#: help.c:286
+#: help.c:285
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Yardım:\n"
 
-#: help.c:345
+#: help.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -858,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:358
+#: help.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%-.*s\".\n"
@@ -867,12 +889,12 @@ msgstr ""
 "\"%-.*s\" için yardım bulunmamaktadır.\n"
 "\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n"
 
-#: input.c:211
+#: input.c:221
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "İşlem geçmişi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n"
 
-#: input.c:214
+#: input.c:224
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n"
 
@@ -891,20 +913,20 @@ msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n"
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n"
 
-#: describe.c:83
-#: describe.c:187
-#: describe.c:260
-#: describe.c:322
-#: describe.c:369
-#: describe.c:469
+#: describe.c:81
+#: describe.c:185
+#: describe.c:259
+#: describe.c:321
+#: describe.c:368
+#: describe.c:468
 #: describe.c:758
-#: describe.c:1488
-#: describe.c:1733
-#: large_obj.c:256
+#: describe.c:1479
+#: describe.c:1723
+#: large_obj.c:260
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: large_obj.c:264
+#: large_obj.c:268
 msgid "Large objects"
 msgstr "Large objectler"
 
@@ -913,33 +935,68 @@ msgstr "Large objectler"
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n"
 
-#: print.c:428
+#: print.c:570
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Satır yok)\n"
 
-#: print.c:1200
+#: print.c:1582
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d"
+
+#: print.c:1654
 msgid "(1 row)"
 msgstr "(1 satır)"
 
-#: print.c:1202
+#: print.c:1656
 #, c-format
 msgid "(%d rows)"
 msgstr "(%d satır)"
 
-#: startup.c:138
+#: startup.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
-#: startup.c:182
+#: startup.c:188
 msgid "User name: "
 msgstr "Kullanıcı adı: "
 
-#: startup.c:293
+#: startup.c:194
+msgid "Password: "
+msgstr "Åžifre: "
+
+#: startup.c:197
+#: startup.c:199
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "%s kulalnıcısının şifresi: "
+
+#: startup.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"
+
+#: startup.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:343
+msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
 "       \\? for help with psql commands\n"
@@ -947,51 +1004,61 @@ msgid ""
 "       \\q to quit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"PostgreSQL %s %s etkileşimli arayüzüne hoşgeldiniz.\n"
-"\n"
-"       \\copyright dağıtım koşulları için\n"
+"Komutlar:  \\copyright dağıtım koşulları için\n"
 "       \\h SQL komutları hakkında yardım için\n"
 "       \\? psql dahili komutların yardımı için\n"
 "       \\g ya da noktalı virgül sorguyu çalıştırmak için\n"
 "       \\q çıkmak için\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:447
+#: startup.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+"but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
+"such as \\d, might not work properly.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UYARI: Üst sürümü %d.%d olan sunucuya bağlısınız,\n"
+"ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan komutlar düzgün çalışmayabilir\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:532
 #, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n"
 
-#: startup.c:493
+#: startup.c:578
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" deÄŸiÅŸkeni silinemiyor\n"
 
-#: startup.c:503
+#: startup.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n"
 
-#: startup.c:534
-#: startup.c:540
+#: startup.c:619
+#: startup.c:625
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için  \"%s --help\" yazın.\n"
 
-#: startup.c:558
+#: startup.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: uyarı: \"%s\" fazla argümanı atlanmıştır\n"
 
-#: startup.c:565
+#: startup.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
 msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n"
 
-#: startup.c:627
+#: startup.c:712
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur"
 
-#: startup.c:650
+#: startup.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@@ -1000,7 +1067,7 @@ msgstr ""
 "SSL bağlantı (cipher: %s, bit sayısı: %i)\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:673
+#: startup.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -1013,163 +1080,163 @@ msgstr ""
 "         sokümanlarında \"Notes for Windows users\" bölümüne bakın.\n"
 "\n"
 
-#: describe.c:82
-#: describe.c:177
-#: describe.c:247
-#: describe.c:320
-#: describe.c:415
-#: describe.c:469
-#: describe.c:1476
-#: describe.c:1585
-#: describe.c:1633
+#: describe.c:80
+#: describe.c:175
+#: describe.c:246
+#: describe.c:319
+#: describe.c:414
+#: describe.c:468
+#: describe.c:1467
+#: describe.c:1574
+#: describe.c:1623
 msgid "Schema"
 msgstr "Åžema"
 
-#: describe.c:82
-#: describe.c:128
-#: describe.c:177
-#: describe.c:247
-#: describe.c:320
-#: describe.c:362
-#: describe.c:415
-#: describe.c:469
-#: describe.c:1476
-#: describe.c:1586
-#: describe.c:1634
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:80
+#: describe.c:126
+#: describe.c:175
+#: describe.c:246
+#: describe.c:319
+#: describe.c:361
+#: describe.c:414
+#: describe.c:468
+#: describe.c:1467
+#: describe.c:1575
+#: describe.c:1624
+#: describe.c:1717
 msgid "Name"
 msgstr "Adı"
 
-#: describe.c:82
+#: describe.c:80
 msgid "(all types)"
 msgstr "(tüm tipler)"
 
-#: describe.c:83
+#: describe.c:81
 msgid "Data type"
 msgstr "Veri tipi"
 
-#: describe.c:97
+#: describe.c:95
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi"
 
-#: describe.c:117
+#: describe.c:115
 #, c-format
 msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Sunucunu sürümü (%d) tablespace desteklememektedir.\n"
 
-#: describe.c:128
-#: describe.c:186
-#: describe.c:362
-#: describe.c:1478
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:126
+#: describe.c:184
+#: describe.c:361
+#: describe.c:1469
+#: describe.c:1717
 msgid "Owner"
 msgstr "Sahibi"
 
-#: describe.c:128
+#: describe.c:126
 msgid "Location"
 msgstr "Yer"
 
-#: describe.c:133
-#: describe.c:415
-#: describe.c:1733
+#: describe.c:131
+#: describe.c:414
+#: describe.c:1723
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Erişim hakları"
 
-#: describe.c:150
+#: describe.c:148
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Tablespace listesi"
 
-#: describe.c:177
+#: describe.c:175
 msgid "Result data type"
 msgstr "Sonuç veri tipi"
 
-#: describe.c:178
+#: describe.c:176
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Argüman veri tipi"
 
-#: describe.c:186
+#: describe.c:184
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: describe.c:187
+#: describe.c:185
 msgid "Source code"
 msgstr "Kaynak kodu"
 
-#: describe.c:221
+#: describe.c:220
 msgid "List of functions"
 msgstr "Fonksiyonların listesi"
 
-#: describe.c:257
+#: describe.c:256
 msgid "Internal name"
 msgstr "Dahili adı"
 
-#: describe.c:257
+#: describe.c:256
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: describe.c:289
+#: describe.c:288
 msgid "List of data types"
 msgstr "Veri tiplerinin listesi"
 
-#: describe.c:321
+#: describe.c:320
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Sol argüman veri tipi"
 
-#: describe.c:321
+#: describe.c:320
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Sağ argüman veri tipi"
 
-#: describe.c:322
+#: describe.c:321
 msgid "Result type"
 msgstr "Sonuç veri tipi"
 
-#: describe.c:336
+#: describe.c:335
 msgid "List of operators"
 msgstr "Operatörlerin listesi"
 
-#: describe.c:365
+#: describe.c:364
 msgid "Encoding"
 msgstr "Dil Kodlaması"
 
-#: describe.c:381
+#: describe.c:380
 msgid "List of databases"
 msgstr "Veritabanlarının listesi"
 
-#: describe.c:415
+#: describe.c:414
 #: describe.c:543
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:1468
 msgid "table"
 msgstr "tablo"
 
-#: describe.c:415
+#: describe.c:414
 #: describe.c:543
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:1468
 msgid "view"
 msgstr "view"
 
-#: describe.c:415
+#: describe.c:414
 #: describe.c:543
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:1468
 msgid "sequence"
 msgstr "sequence"
 
-#: describe.c:415
+#: describe.c:414
 #: describe.c:745
-#: describe.c:1478
-#: describe.c:1587
+#: describe.c:1469
+#: describe.c:1576
 msgid "Type"
 msgstr "Veri tipi"
 
-#: describe.c:437
+#: describe.c:436
 #, c-format
 msgid "Access privileges for database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları"
 
-#: describe.c:469
+#: describe.c:468
 msgid "Object"
 msgstr "Nesne"
 
-#: describe.c:480
+#: describe.c:479
 msgid "aggregate"
 msgstr "aggregate"
 
@@ -1186,7 +1253,7 @@ msgid "data type"
 msgstr "veri tipi"
 
 #: describe.c:543
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:1468
 msgid "index"
 msgstr "indeks"
 
@@ -1220,69 +1287,69 @@ msgstr "Kolon"
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modifiers"
 
-#: describe.c:859
+#: describe.c:860
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tablo \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:863
+#: describe.c:864
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "View \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:867
+#: describe.c:868
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Sequence \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:871
+#: describe.c:872
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Ä°ndex \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:875
+#: describe.c:876
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Özel nesne \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:879
+#: describe.c:880
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:883
+#: describe.c:884
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "BirleÅŸik veri tipi \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:887
+#: describe.c:888
 #, c-format
 msgid "?%c? \"%s.%s\""
 msgstr "?%c? \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:925
+#: describe.c:926
 msgid "primary key, "
 msgstr "birincil anahtar, "
 
-#: describe.c:927
+#: describe.c:928
 msgid "unique, "
 msgstr "tekil, "
 
-#: describe.c:933
+#: describe.c:934
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" tablosu için "
 
-#: describe.c:937
+#: describe.c:938
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", belirli (%s)"
 
-#: describe.c:940
+#: describe.c:941
 msgid ", clustered"
 msgstr ", clustered"
 
-#: describe.c:977
+#: describe.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "View definition:\n"
@@ -1291,185 +1358,188 @@ msgstr ""
 "View tanımı:\n"
 "%s"
 
-#: describe.c:983
-#: describe.c:1204
+#: describe.c:984
+#: describe.c:1223
 msgid "Rules:"
 msgstr "Rulelar:"
 
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1140
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Ä°ndeksler:"
 
-#: describe.c:1146
+#: describe.c:1149
 #, c-format
 msgid "    \"%s\""
 msgstr "    \"%s\""
 
-#: describe.c:1174
+#: describe.c:1193
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Check constraints:"
 
-#: describe.c:1178
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1197
+#: describe.c:1212
 #, c-format
 msgid "    \"%s\" %s"
 msgstr "    \"%s\" %s"
 
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1208
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:"
 
-#: describe.c:1223
+#: describe.c:1242
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):"
 
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1264
 msgid "Inherits"
 msgstr "Inherits"
 
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1278
 msgid "Has OIDs"
 msgstr " OIDleri var"
 
-#: describe.c:1262
-#: describe.c:1637
-#: describe.c:1694
+#: describe.c:1281
+#: describe.c:1405
+#: describe.c:1406
+#: describe.c:1407
+#: describe.c:1627
+#: describe.c:1684
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: describe.c:1262
-#: describe.c:1638
-#: describe.c:1692
+#: describe.c:1281
+#: describe.c:1405
+#: describe.c:1406
+#: describe.c:1407
+#: describe.c:1628
+#: describe.c:1682
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#: describe.c:1342
+#: describe.c:1366
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: \"%s\""
 
-#: describe.c:1375
-msgid "User name"
-msgstr "Kullanıcı adı"
-
-#: describe.c:1375
-msgid "User ID"
-msgstr "Kullanıcı ID"
-
-#: describe.c:1376
-msgid "superuser, create database"
-msgstr "superuser, create database"
+#: describe.c:1366
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\""
+msgstr "tablespace: \"%s\""
 
-#: describe.c:1377
-msgid "superuser"
-msgstr "superuser"
+#: describe.c:1404
+msgid "Role name"
+msgstr "Rol adı"
 
-#: describe.c:1377
-msgid "create database"
-msgstr "create database"
+#: describe.c:1405
+msgid "Superuser"
+msgstr "Superuser"
 
-#: describe.c:1378
-msgid "Attributes"
-msgstr "Öznitelikler"
+#: describe.c:1406
+msgid "Create role"
+msgstr "Rol oluÅŸtur"
 
-#: describe.c:1378
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruplar"
+#: describe.c:1407
+msgid "Create DB"
+msgstr "Veritabanı Oluştur"
 
-#: describe.c:1391
-msgid "List of users"
-msgstr "Veritabanı kullanıcı listesi"
+#: describe.c:1408
+msgid "no limit"
+msgstr "sınırsız"
 
-#: describe.c:1418
-msgid "Group name"
-msgstr "Grup adı"
+#: describe.c:1408
+msgid "Connections"
+msgstr "Bağlantılar"
 
-#: describe.c:1418
-msgid "Group ID"
-msgstr "Grup ID"
+#: describe.c:1409
+msgid "Member of"
+msgstr "Ãœyesidir"
 
-#: describe.c:1431
-msgid "List of groups"
-msgstr "Veritabanı grupları listesi"
+#: describe.c:1422
+msgid "List of roles"
+msgstr "Veritabanı rolleri listesi"
 
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1469
 msgid "special"
 msgstr "özel"
 
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1474
 msgid "Table"
 msgstr "Tablo"
 
-#: describe.c:1542
+#: describe.c:1529
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:1544
+#: describe.c:1531
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1536
 msgid "List of relations"
 msgstr "Nesnelerin listesi"
 
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:1577
 msgid "Modifier"
 msgstr "Düzenleyici"
 
-#: describe.c:1602
+#: describe.c:1578
+msgid "Check"
+msgstr "Check"
+
+#: describe.c:1592
 msgid "List of domains"
 msgstr "Domainlerin listesi"
 
-#: describe.c:1635
+#: describe.c:1625
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: describe.c:1636
+#: describe.c:1626
 msgid "Destination"
 msgstr "Hedef"
 
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:1629
 msgid "Default?"
 msgstr "Varsayılan?"
 
-#: describe.c:1653
+#: describe.c:1643
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Dönüşümlerin listesi"
 
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1678
 msgid "Source type"
 msgstr "Kaynak tipi"
 
-#: describe.c:1689
+#: describe.c:1679
 msgid "Target type"
 msgstr "Hedef tipi"
 
-#: describe.c:1690
+#: describe.c:1680
 msgid "(binary compatible)"
 msgstr "(ikili (binary) uyumlu)"
 
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1681
 msgid "Function"
 msgstr "Fonksiyon"
 
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1683
 msgid "in assignment"
 msgstr "in assignment"
 
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:1685
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Örtülü mü?"
 
-#: describe.c:1703
+#: describe.c:1693
 msgid "List of casts"
 msgstr "Castlerin listesi"
 
-#: describe.c:1753
+#: describe.c:1743
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Şemaların listesi"
 
 #: sql_help.h:25
-#: sql_help.h:373
+#: sql_help.h:393
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "aktif transcation'ı iptal et"
 
@@ -1483,11 +1553,13 @@ msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını değiştir"
 
 #: sql_help.h:30
 msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
-"ALTER AGGREGATE aggregate_adı ( tip ) RENAME TO yeni_ad\n"
-"ALTER AGGREGATE aggregate_adı (tip ) OWNER TO yeni_sahip"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema"
 
 #: sql_help.h:33
 msgid "change the definition of a conversion"
@@ -1507,6 +1579,12 @@ msgstr "veritabanını değiştir"
 
 #: sql_help.h:38
 msgid ""
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+"    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"\n"
 "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
 "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
 "\n"
@@ -1514,12 +1592,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
 msgstr ""
-"ALTER DATABASE veritabanı_adı SET parametre { TO | = } { değer | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET parametre\n"
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+"    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
 "\n"
-"ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_ad\n"
+"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
 "\n"
-"ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_Sahibi"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
 
 #: sql_help.h:41
 msgid "change the definition of a domain"
@@ -1536,18 +1620,22 @@ msgid ""
 "ALTER DOMAIN name\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "ALTER DOMAIN name\n"
-"    OWNER TO new_owner"
+"    OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+"    SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
-"ALTER DOMAIN domain_adı\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
 "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-"ALTER DOMAIN domain_adı\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
 "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER DOMAIN domain_adı\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
 "    ADD domain_constraint\n"
-"ALTER DOMAIN domain_adı\n"
-"    DROP CONSTRAINT constraint_adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER DOMAIN domain_adı\n"
-"    OWNER TO yeni_sahibi"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+"    OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+"    SET SCHEMA new_schema"
 
 #: sql_help.h:45
 msgid "change the definition of a function"
@@ -1555,15 +1643,39 @@ msgstr "fonksiyon tanımını değiştir"
 
 #: sql_help.h:46
 msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
 msgstr ""
-"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ tip [, ...] ] ) RENAME TO yeni_ad\n"
-"ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ tip [, ...] ] ) OWNER TO yeni_sahip"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
 
 #: sql_help.h:49
-msgid "change a user group"
-msgstr "Kullanıcı grubu değiştir"
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "üyeliği veya rol adını değiştir"
 
 #: sql_help.h:50
 msgid ""
@@ -1583,25 +1695,11 @@ msgstr "index tanımını değiştir"
 
 #: sql_help.h:54
 msgid ""
-"ALTER INDEX name \n"
-"    action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE indexspace_name"
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name"
 msgstr ""
-"ALTER INDEX index_adı \n"
-"    eylem [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX index_adı\n"
-"    RENAME TO yeni_ad\n"
-"\n"
-"eylem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
-"    OWNER TO yeni_sahip\n"
-"    SET TABLESPACE indexspace_name"
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name"
 
 #: sql_help.h:57
 msgid "change the definition of a procedural language"
@@ -1632,36 +1730,83 @@ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER
 msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip"
 
 #: sql_help.h:69
-msgid "change the definition of a schema"
-msgstr "şema tanımını değiştir"
+#: sql_help.h:97
+msgid "change a database role"
+msgstr "veritabanı dolünü değiştir"
 
 #: sql_help.h:70
 msgid ""
-"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name RESET parameter"
 msgstr ""
-"ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n"
-"ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip"
-
-#: sql_help.h:73
-msgid "change the definition of a sequence generator"
-msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir"
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name RESET parameter"
+
+#: sql_help.h:73
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "şema tanımını değiştir"
 
 #: sql_help.h:74
 msgid ""
+"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n"
+"ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip"
+
+#: sql_help.h:77
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir"
+
+#: sql_help.h:78
+msgid ""
 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
-"ALTER SEQUENCE sequence_adı [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:81
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "tablonun tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:82
 msgid ""
 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    action [, ... ]\n"
@@ -1669,6 +1814,8 @@ msgid ""
 "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
 "ALTER TABLE name\n"
 "    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+"    SET SCHEMA new_schema\n"
 "\n"
 "where action is one of:\n"
 "\n"
@@ -1682,42 +1829,48 @@ msgid ""
 "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
 "    ADD table_constraint\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+"    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
 "    CLUSTER ON index_name\n"
 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
 "    SET WITHOUT OIDS\n"
 "    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE tablespace_name"
+"    SET TABLESPACE new_tablespace"
 msgstr ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] tablo_adı [ * ]\n"
-"    eylem [, ... ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] tablo_adı [ * ]\n"
-"    RENAME [ COLUMN ] column TO yeni_kolon\n"
-"ALTER TABLE tablo_adı\n"
-"    RENAME TO yeni_adı\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+"    action [, ... ]\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+"    RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+"    SET SCHEMA new_schema\n"
 "\n"
-"eylem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+"where action is one of:\n"
 "\n"
 "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-"    DROP [ COLUMN ] kolon_adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] kolon_adıTYPE type [ USING expression ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET DEFAULT expression\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] kolon_adı DROP DEFAULT\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET | DROP } NOT NULL\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET STATISTICS integer\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] kolon_adı SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+"    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
 "    ADD table_constraint\n"
-"    DROP CONSTRAINT constraint_adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    CLUSTER ON index_adı\n"
+"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+"    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+"    CLUSTER ON index_name\n"
 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
 "    SET WITHOUT OIDS\n"
-"    OWNER TO yeni_sahibi\n"
-"    SET TABLESPACE tablespace_adı"
+"    OWNER TO new_owner\n"
+"    SET TABLESPACE new_tablespace"
 
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:85
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "tablespace tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:86
 msgid ""
 "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
 "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
@@ -1725,70 +1878,80 @@ msgstr ""
 "ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n"
 "ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip"
 
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:89
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "trigger tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:90
 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
 msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad"
 
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:93
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "type tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:90
-msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
-msgstr "ALTER TYPE tip_adı OWNER TO yeni_sahibi"
-
-#: sql_help.h:93
-msgid "change a database user account"
-msgstr "kullanıcı hesabı tanımını değiştir"
-
 #: sql_help.h:94
 msgid ""
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+
+#: sql_help.h:98
+msgid ""
 "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
-"\n"
-"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 "\n"
 "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
 "\n"
 "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
 "ALTER USER name RESET parameter"
 msgstr ""
-"ALTER USER name [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
+"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'ÅŸifre' \n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 "\n"
-"ALTER USER name RENAME TO yeni_ad\n"
+"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
 "\n"
 "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
 "ALTER USER name RESET parameter"
 
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:101
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "database hakkında istatistikleri topla"
 
-#: sql_help.h:98
+#: sql_help.h:102
 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo_adı [ (kolon [, ...] ) ] ]"
 
-#: sql_help.h:101
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:441
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "transaction bloÄŸunu baÅŸlat"
 
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:106
 msgid ""
 "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -1804,27 +1967,27 @@ msgstr ""
 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:109
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "transaction checkpoint'i gerçekleştir"
 
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:110
 msgid "CHECKPOINT"
 msgstr "CHECKPOINT"
 
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:113
 msgid "close a cursor"
 msgstr "cursor'u kapat"
 
-#: sql_help.h:110
+#: sql_help.h:114
 msgid "CLOSE name"
 msgstr "CLOSE name"
 
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:117
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "indexe dayanarak tabloyu cluster iÅŸlemine tabi tut"
 
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:118
 msgid ""
 "CLUSTER indexname ON tablename\n"
 "CLUSTER tablename\n"
@@ -1834,11 +1997,11 @@ msgstr ""
 "CLUSTER tablo_adı\n"
 "CLUSTER"
 
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:121
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da değiştir"
 
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:122
 msgid ""
 "COMMENT ON\n"
 "{\n"
@@ -1850,7 +2013,7 @@ msgid ""
 "  CONVERSION object_name |\n"
 "  DATABASE object_name |\n"
 "  DOMAIN object_name |\n"
-"  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+"  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
 "  INDEX object_name |\n"
 "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
@@ -1866,51 +2029,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "COMMENT ON\n"
 "{\n"
-"  TABLE nesne_adı |\n"
-"  COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n"
-"  AGGREGATE agg_adı (agg_type) |\n"
-"  CAST (kaynak_tip AS hedef_tip) |\n"
-"  CONSTRAINT constraint_adı ON tablo_adı |\n"
-"  CONVERSION nesne_adı |\n"
-"  DATABASE nesne_adı |\n"
-"  DOMAIN nesne_adı |\n"
-"  FUNCTION fonksiyon_adı (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
-"  INDEX nesne_adı |\n"
+"  TABLE object_name |\n"
+"  COLUMN table_name.column_name |\n"
+"  AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
+"  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+"  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+"  CONVERSION object_name |\n"
+"  DATABASE object_name |\n"
+"  DOMAIN object_name |\n"
+"  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+"  INDEX object_name |\n"
 "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
 "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
 "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-"  RULE rule_name ON tablo_adı |\n"
+"  RULE rule_name ON table_name |\n"
 "  SCHEMA object_name |\n"
 "  SEQUENCE object_name |\n"
-"  TRIGGER trigger_name ON tablo_adı |\n"
+"  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
 "  TYPE object_name |\n"
 "  VIEW object_name\n"
 "} IS 'text'"
 
-#: sql_help.h:121
-#: sql_help.h:309
+#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:325
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "geçerli transaction'u commit et"
 
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:126
 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:129
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u commit et"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id"
+
+#: sql_help.h:133
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "dosya ile veritabanı tablosu arasında veriyi transfer et"
 
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:134
 msgid ""
 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ] \n"
+"          [ BINARY ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -1918,21 +2090,24 @@ msgid ""
 "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
 "          [ BINARY ]\n"
+"          [ HEADER ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
 msgstr ""
 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ] \n"
+"          [ BINARY ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -1940,18 +2115,20 @@ msgstr ""
 "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
 "    [ [ WITH ] \n"
 "          [ BINARY ]\n"
+"          [ HEADER ]\n"
 "          [ OIDS ]\n"
 "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
 "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+"          [ CSV [ HEADER ]\n"
+"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
 
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:137
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla"
 
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:138
 msgid ""
 "CREATE AGGREGATE name (\n"
 "    BASETYPE = input_data_type,\n"
@@ -1959,6 +2136,7 @@ msgid ""
 "    STYPE = state_data_type\n"
 "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
 "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
 ")"
 msgstr ""
 "CREATE AGGREGATE name (\n"
@@ -1967,13 +2145,14 @@ msgstr ""
 "    STYPE = state_data_type\n"
 "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
 "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:141
 msgid "define a new cast"
 msgstr "yeni cast tanımla"
 
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:142
 msgid ""
 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
 "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -1991,11 +2170,11 @@ msgstr ""
 "    WITHOUT FUNCTION\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:145
 msgid "define a new constraint trigger"
 msgstr "yeni constraint trigger tanımla"
 
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:146
 msgid ""
 "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
 "    AFTER events ON\n"
@@ -2007,11 +2186,11 @@ msgstr ""
 "    tablename constraint attributes\n"
 "    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
 
-#: sql_help.h:141
-msgid "define a new conversion"
-msgstr "yeni conversion tanımla"
+#: sql_help.h:149
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla"
 
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:150
 msgid ""
 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
@@ -2019,29 +2198,31 @@ msgstr ""
 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
 
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:153
 msgid "create a new database"
 msgstr "yeni veritabanı oluştur"
 
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:154
 msgid ""
 "CREATE DATABASE name\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
 "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+"           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+"           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
 msgstr ""
 "CREATE DATABASE name\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
 "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+"           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+"           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
 
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:157
 msgid "define a new domain"
 msgstr "yeni domaın tanımla"
 
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:158
 msgid ""
 "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
 "    [ DEFAULT expression ]\n"
@@ -2061,14 +2242,15 @@ msgstr ""
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
 "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
 
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:161
 msgid "define a new function"
 msgstr "yeni fonksiyonu tanımla"
 
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:162
 msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    RETURNS rettype\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+"    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    [ RETURNS rettype ]\n"
 "  { LANGUAGE langname\n"
 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
@@ -2078,8 +2260,9 @@ msgid ""
 "  } ...\n"
 "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
 msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    RETURNS rettype\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+"    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    [ RETURNS rettype ]\n"
 "  { LANGUAGE langname\n"
 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
@@ -2089,31 +2272,57 @@ msgstr ""
 "  } ...\n"
 "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:157
-msgid "define a new user group"
-msgstr "yeni kullanıcı grubunu tanımla"
+#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:221
+msgid "define a new database role"
+msgstr "yeni veritabanı rolü tanımla"
 
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:166
 msgid ""
 "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
-"\n"
-"     SYSID gid\n"
-"   | USER  username [, ...]"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 msgstr ""
-"CREATE GROUP name [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
+"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-"\n"
-"     SYSID gid\n"
-"   | USER  kullanıcı_adı [, ...]"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'ÅŸifre'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:169
 msgid "define a new index"
 msgstr "yeni indeks tanımla"
 
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:170
 msgid ""
 "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
 "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
@@ -2125,23 +2334,25 @@ msgstr ""
 "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    [ WHERE predicate ]"
 
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:173
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "yeni yordamsal dil tanımla"
 
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:174
 msgid ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
 msgstr ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
 
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:177
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "yeni operator class tanımla"
 
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:178
 msgid ""
 "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
 "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
@@ -2155,11 +2366,11 @@ msgstr ""
 "   | STORAGE storage_type\n"
 "  } [, ... ]"
 
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:181
 msgid "define a new operator"
 msgstr "yeni operator tanımla"
 
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:182
 msgid ""
 "CREATE OPERATOR name (\n"
 "    PROCEDURE = funcname\n"
@@ -2181,11 +2392,53 @@ msgstr ""
 "    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:186
+msgid ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
+msgstr ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+"    \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
+
+#: sql_help.h:189
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "yeni rewriter rule tanımla"
 
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:190
 msgid ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
 "    TO table [ WHERE condition ]\n"
@@ -2195,11 +2448,11 @@ msgstr ""
 "    TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n"
 "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
 
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:193
 msgid "define a new schema"
 msgstr "yeni şema tanımla"
 
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:194
 msgid ""
 "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
@@ -2207,11 +2460,11 @@ msgstr ""
 "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]"
 
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:197
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "yeni sequence generator tanımla"
 
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:198
 msgid ""
 "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@@ -2221,16 +2474,16 @@ msgstr ""
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
 
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:201
 msgid "define a new table"
 msgstr "yeni tablo tanımla"
 
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:202
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+"  [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
 "    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
+"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ]  [, ... ]\n"
 ")\n"
 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
@@ -2259,10 +2512,10 @@ msgid ""
 "    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı (\n"
-"  { kolon_adı data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
+"  [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
 "    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
+"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ]  [, ... ]\n"
 ")\n"
 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
@@ -2284,19 +2537,19 @@ msgstr ""
 "and table_constraint is:\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( kolon_adı [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  PRIMARY KEY ( kolon_adı [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
 "  CHECK ( expression ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( kolon_adı [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
+"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
 "    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 
-#: sql_help.h:193
-#: sql_help.h:389
+#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:413
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla"
 
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:206
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
 "    AS query"
@@ -2304,19 +2557,19 @@ msgstr ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı [ (kolon_adı [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
 "    AS query"
 
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:209
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "yeni tablespace tanımla"
 
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:210
 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
 msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
 
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:213
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "yeni trigger tanımla"
 
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:214
 msgid ""
 "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
 "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
@@ -2326,11 +2579,11 @@ msgstr ""
 "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
 "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
 
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:217
 msgid "define a new data type"
 msgstr "yeni veri tipi tanımla"
 
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:218
 msgid ""
 "CREATE TYPE name AS\n"
 "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
@@ -2368,55 +2621,69 @@ msgstr ""
 "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:209
-msgid "define a new database user account"
-msgstr "yeni kullanıcı hesabı tanımla"
-
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:222
 msgid ""
 "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "where option can be:\n"
 "    \n"
-"      SYSID uid \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 msgstr ""
-"CREATE USER name [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
+"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
 "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
 "    \n"
-"      SYSID uid \n"
+"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'ÅŸifre'\n"
-"    | VALID UNTIL 'abstime'"
+"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+"    | ROLE rolename [, ...]\n"
+"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+"    | USER rolename [, ...]\n"
+"    | SYSID uid"
 
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:225
 msgid "define a new view"
 msgstr "yeni vew tanımla"
 
-#: sql_help.h:214
-msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
-msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
+#: sql_help.h:226
+msgid "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
+msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
 
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:229
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "deallocate a prepared statement"
 
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:230
 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
 msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
 
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:233
 msgid "define a cursor"
 msgstr "cursor tanımla"
 
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:234
 msgid ""
 "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
@@ -2426,199 +2693,211 @@ msgstr ""
 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
 "    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
 
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:237
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "tablodan satırları sil"
 
-#: sql_help.h:226
-msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
-msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
+#: sql_help.h:238
+msgid ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table\n"
+"    [ USING usinglist ]\n"
+"    [ WHERE condition ]"
+msgstr ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table\n"
+"    [ USING usinglist ]\n"
+"    [ WHERE condition ]"
 
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:241
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "aggregate function'u kaldır"
 
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:242
 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:245
 msgid "remove a cast"
 msgstr "cast kaldır"
 
-#: sql_help.h:234
+#: sql_help.h:246
 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:249
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "conversion kaldır"
 
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:250
 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:253
 msgid "remove a database"
 msgstr "veritabanını kaldır"
 
-#: sql_help.h:242
+#: sql_help.h:254
 msgid "DROP DATABASE name"
 msgstr "DROP DATABASE veritabanı_adı"
 
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:257
 msgid "remove a domain"
 msgstr "domain kaldır"
 
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:258
 msgid "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP DOMAIN domain_adı [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:261
 msgid "remove a function"
 msgstr "function kaldır"
 
-#: sql_help.h:250
-msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP FUNCTION fonksiyon_adı ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:262
+msgid ""
+"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:253
-msgid "remove a user group"
-msgstr "kullanıcı grubu kaldır"
+#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:317
+msgid "remove a database role"
+msgstr "veritabanı rolünü kaldır"
 
-#: sql_help.h:254
-msgid "DROP GROUP name"
-msgstr "DROP GROUP grup_adı"
+#: sql_help.h:266
+msgid "DROP GROUP name [, ...]"
+msgstr "DROP GROUP grup_adı [, ...]"
 
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:269
 msgid "remove an index"
 msgstr "indeks kaldır"
 
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:270
 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP INDEX index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:273
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "yordamsal dili kaldır"
 
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:274
 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:277
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "operator class kaldır"
 
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:278
 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP OPERATOR CLASS ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:281
 msgid "remove an operator"
 msgstr "opeartor kaldır"
 
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:282
 msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:286
+msgid "DROP ROLE name [, ...]"
+msgstr "DROP ROLE rol_adı [, ...]"
+
+#: sql_help.h:289
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "rewrite rule kaldır"
 
-#: sql_help.h:274
+#: sql_help.h:290
 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP RULE rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:293
 msgid "remove a schema"
 msgstr "şema kaldır"
 
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:294
 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP SCHEMA şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:297
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "sequence kaldır"
 
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:298
 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP SEQUENCE sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:301
 msgid "remove a table"
 msgstr "tablo kaldır"
 
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:302
 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TABLE tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:305
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "tablespace kaldır"
 
-#: sql_help.h:290
+#: sql_help.h:306
 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
 msgstr "DROP TABLESPACE tablespace_adı"
 
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:309
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "trigger kaldır"
 
-#: sql_help.h:294
+#: sql_help.h:310
 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:313
 msgid "remove a data type"
 msgstr "veri tipi kaldır"
 
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:314
 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TYPE tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:301
-msgid "remove a database user account"
-msgstr "kullanıcı hesabı kaldır"
-
-#: sql_help.h:302
-msgid "DROP USER name"
-msgstr "DROP USER kullanıcı_adı"
+#: sql_help.h:318
+msgid "DROP USER name [, ...]"
+msgstr "DROP USER kullanıcı_adı [, ...]"
 
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:321
 msgid "remove a view"
 msgstr "view kaldır"
 
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:322
 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP VIEW view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:326
 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:329
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır"
 
-#: sql_help.h:314
+#: sql_help.h:330
 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
 msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:333
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "sorgunun execution planını göster"
 
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:334
 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
 msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade"
 
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:337
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir"
 
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:338
 msgid ""
 "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
 "\n"
@@ -2658,11 +2937,11 @@ msgstr ""
 "    BACKWARD count\n"
 "    BACKWARD ALL"
 
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:341
 msgid "define access privileges"
 msgstr "erişim haklarını tanımla"
 
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:342
 msgid ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2674,7 +2953,7 @@ msgid ""
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2687,7 +2966,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 msgstr ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2698,12 +2980,8 @@ msgstr ""
 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -2712,13 +2990,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:345
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor"
 
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:346
 msgid ""
 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
@@ -2726,27 +3011,27 @@ msgstr ""
 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
 
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:349
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "bildiri bekleme durumuna geç"
 
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:350
 msgid "LISTEN name"
 msgstr "LISTEN ad"
 
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:353
 msgid "load or reload a shared library file"
 msgstr "shared library yükle"
 
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:354
 msgid "LOAD 'filename'"
 msgstr "LOAD 'dosya adı'"
 
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:357
 msgid "lock a table"
 msgstr "tabloyu kilitle"
 
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:358
 msgid ""
 "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 "\n"
@@ -2762,51 +3047,59 @@ msgstr ""
 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:361
 msgid "position a cursor"
 msgstr "cursor'u yereÅŸtir"
 
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:362
 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
 msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı"
 
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:365
 msgid "generate a notification"
 msgstr "bildiri üret"
 
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:366
 msgid "NOTIFY name"
 msgstr "NOTIFY ad"
 
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:369
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla"
 
-#: sql_help.h:354
+#: sql_help.h:370
 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
 msgstr "PREPARE plan_adı [ (datatype [, ...] ) ] AS ifade"
 
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:373
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "geçerli transaction'u two-phase commit için hazırla"
+
+#: sql_help.h:374
+msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+
+#: sql_help.h:377
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "indeksleri yeniden oluÅŸtur"
 
-#: sql_help.h:358
-msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
-msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } adıFORCE ]"
+#: sql_help.h:378
+msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]"
 
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:381
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır"
 
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:382
 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
 
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:385
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı değerine getir"
 
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:386
 msgid ""
 "RESET name\n"
 "RESET ALL"
@@ -2814,11 +3107,11 @@ msgstr ""
 "RESET name\n"
 "RESET ALL"
 
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:389
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "erişim hakkını kaldır"
 
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:390
 msgid ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
@@ -2835,7 +3128,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
@@ -2855,6 +3148,11 @@ msgid ""
 "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+"    role [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
@@ -2871,14 +3169,8 @@ msgstr ""
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
@@ -2892,33 +3184,52 @@ msgstr ""
 "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+"    role [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:394
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:397
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et"
+
+#: sql_help.h:398
+msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+
+#: sql_help.h:401
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "savepoint'a rollback"
 
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:402
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
 
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:405
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla"
 
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:406
 msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
 msgstr "SAVEPOINT savepoint_name"
 
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:409
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "tablo ya da  view'dan satırları getir"
 
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:410
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2930,7 +3241,7 @@ msgid ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
 "\n"
 "where from_item can be one of:\n"
 "\n"
@@ -2950,9 +3261,9 @@ msgstr ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
 "\n"
-"from_item aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+"from_item aşağıdakilerden biri olmalıdır:\n"
 "\n"
 "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
 "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
@@ -2960,7 +3271,7 @@ msgstr ""
 "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
 "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:414
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2973,7 +3284,7 @@ msgid ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
 msgstr ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -2986,13 +3297,13 @@ msgstr ""
 "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
-"    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
 
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:417
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "çalışma zamanı parametresini değiştir"
 
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:418
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
@@ -3000,19 +3311,33 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
 
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:421
 msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
 msgstr "geçerli transaction için constraint doğrulama biçimini belirle"
 
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:422
 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:425
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla"
+
+#: sql_help.h:426
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+
+#: sql_help.h:429
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
 msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla"
 
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:430
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
@@ -3022,11 +3347,11 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
 "RESET SESSION AUTHORIZATION"
 
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:433
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla"
 
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:434
 msgid ""
 "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
 "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -3044,11 +3369,11 @@ msgstr ""
 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:437
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "çalıştırma zaman parametresinın değerini göster"
 
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:438
 msgid ""
 "SHOW name\n"
 "SHOW ALL"
@@ -3056,7 +3381,7 @@ msgstr ""
 "SHOW name\n"
 "SHOW ALL"
 
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:442
 msgid ""
 "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -3072,27 +3397,27 @@ msgstr ""
 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:417
-msgid "empty a table"
-msgstr "tabloyu boÅŸalt"
+#: sql_help.h:445
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt"
 
-#: sql_help.h:418
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
-msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] tablo_adı"
+#: sql_help.h:446
+msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]"
+msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] adı [, ...]"
 
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:449
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur"
 
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:450
 msgid "UNLISTEN { name | * }"
 msgstr "UNLISTEN { name | * }"
 
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:453
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "tablodaki satırları güncelle"
 
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:454
 msgid ""
 "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
 "    [ FROM fromlist ]\n"
@@ -3102,11 +3427,11 @@ msgstr ""
 "    [ FROM fromlist ]\n"
 "    [ WHERE condition ]"
 
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:457
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) analiz et"
 
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:458
 msgid ""
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po
index 307335cec14366f69e09ee895b7a4cd427a01dd6..d31ddb61a1818df25c3d9a97f27e5e49eb4f4923 100644
--- a/src/bin/scripts/po/de.po
+++ b/src/bin/scripts/po/de.po
@@ -1,33 +1,33 @@
 # German message translation file for "scripts".
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.6 2004/12/14 11:11:20 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:35 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-30 10:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-30 10:44+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
-#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118
-#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93
-#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84
+#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107
+#: createlang.c:153 createuser.c:150 createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93
+#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
 #: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
+#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113
-#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125
+#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 dropdb.c:99 droplang.c:115
+#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
@@ -37,18 +37,18 @@ msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist 
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
 msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n"
 
-#: createdb.c:168
+#: createdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
 msgstr "%s: Erzeugung der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: createdb.c:196
+#: createdb.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr ""
 "%s: Erzeugung des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
 
-#: createdb.c:217
+#: createdb.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -57,19 +57,21 @@ msgstr ""
 "%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147
-#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
+#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 dropdb.c:148
+#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
+#: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Benutzung:\n"
 
-#: createdb.c:219
+#: createdb.c:220
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
 
-#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149
-#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 dropdb.c:150
+#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: reindexdb.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -78,27 +80,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: createdb.c:221
+#: createdb.c:222
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  Standard-Tablespace der Datenbank\n"
 
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:223
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Kodierung für die Datenbank\n"
 
-#: createdb.c:223
+#: createdb.c:224
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr "  -O, --owner=EIGENTÜMER       Eigentümer der neuen Datenbank\n"
 
-#: createdb.c:224
+#: createdb.c:225
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      zu kopierende Template-Datenbank\n"
 
-#: createdb.c:225
+#: createdb.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
@@ -106,23 +108,24 @@ msgstr ""
 "  -e, --echo                   zeige die Befehle, die an den Server\n"
 "                               gesendet werden\n"
 
-#: createdb.c:226
+#: createdb.c:227
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  unterdrücke alle Mitteilungen\n"
 
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:228
 #, c-format
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: createdb.c:228
+#: createdb.c:229
 #, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                    Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
+#: createdb.c:230 createuser.c:326 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
+#: reindexdb.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -131,7 +134,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: createdb.c:230
+#: createdb.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
@@ -139,22 +142,22 @@ msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          Name des Datenbankservers oder Socket-"
 "Verzeichnis\n"
 
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:232
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT              Port des Datenbankservers\n"
 
-#: createdb.c:232
+#: createdb.c:233
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME          Datenbankbenutzername\n"
 
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:234
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password               nach Passwort fragen\n"
 
-#: createdb.c:234
+#: createdb.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -164,8 +167,9 @@ msgstr ""
 "Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n"
 "des aktuellen Benutzers erzeugt.\n"
 
-#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159
-#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:160
+#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: reindexdb.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -174,55 +178,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "Trusted?"
 msgstr "Vertraut?"
 
-#: createlang.c:150 droplang.c:147
+#: createlang.c:143 droplang.c:153
 msgid "Procedural Languages"
 msgstr "Prozedurale Sprachen"
 
-#: createlang.c:159 droplang.c:156
+#: createlang.c:152 droplang.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
 msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n"
 
-#: createlang.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Sprache »%s« nicht unterstützt\n"
-
-#: createlang.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
-"plpythonu.\n"
-msgstr ""
-"Unterstützte Sprachen sind plpgsql, pltclu, plperl, plperlu und plpythonu.\n"
-
-#: createlang.c:226
+#: createlang.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n"
 
-#: createlang.c:283
+#: createlang.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
 msgstr "%s: Installation der Sprache fehlgeschlagen: %s"
 
-#: createlang.c:298
+#: createlang.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@@ -231,20 +222,20 @@ msgstr ""
 "%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:300 droplang.c:281
+#: createlang.c:205 droplang.c:322
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "%s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n"
 
-#: createlang.c:302
+#: createlang.c:207
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=DBNAME       Datenbank, in der die Sprache installiert\n"
 "                            werden soll\n"
 
-#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240
+#: createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 droplang.c:325
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
@@ -252,154 +243,186 @@ msgstr ""
 "  -e, --echo                zeige die Befehle, die an den Server\n"
 "                            gesendet werden\n"
 
-#: createlang.c:304 droplang.c:285
+#: createlang.c:209 droplang.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
 
-#: createlang.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-msgstr ""
-"  -L, --pglib=VERZEICHNIS   finde Sprachinterpreter-Datei in VERZEICHNIS\n"
-
-#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286
-#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
+#: createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 droplang.c:327
+#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME       Name des Datenbankservers oder Socket-"
 "Verzeichnis\n"
 
-#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287
-#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275
+#: createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 droplang.c:328
+#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           Port des Datenbankservers\n"
 
-#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: reindexdb.c:347
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbankbenutzername\n"
 
-#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
+#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
+#: reindexdb.c:348
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password            nach Passwort fragen\n"
 
-#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290
-#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242
+#: createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 droplang.c:331
+#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
 #, c-format
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                    diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291
-#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243
+#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 droplang.c:332
+#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
 #, c-format
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                 Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: createuser.c:142
-#, c-format
-msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-msgstr "%s: Benutzer-ID muss eine positive Zahl sein\n"
-
-#: createuser.c:148
-msgid "Enter name of user to add: "
-msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Benutzers ein: "
+#: createuser.c:170
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: "
 
-#: createuser.c:155
-msgid "Enter password for new user: "
-msgstr "Geben Sie das Passwort des neuen Benutzers ein: "
+#: createuser.c:177
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: "
 
-#: createuser.c:156
+#: createuser.c:178
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
 
-#: createuser.c:159
+#: createuser.c:181
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
 
-#: createuser.c:170
-msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
-msgstr "Soll der neue Benutzer Datenbanken erzeugen dürfen? (j/n) "
+#: createuser.c:192
+msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
+msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein? (j/n) "
 
-#: createuser.c:181
-msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
-msgstr "Soll der neue Benutzer weitere neue Benutzer erzeugen dürfen? (j/n) "
+#: createuser.c:210
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
+msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen? (j/n) "
 
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:221
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
+msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen? (j/n) "
+
+#: createuser.c:284
 #, c-format
-msgid "%s: creation of new user failed: %s"
-msgstr "%s: Erzeugung des neuen Benutzers fehlgeschlagen: %s"
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: Erzeugung der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"
 
-#: createuser.c:239
+#: createuser.c:303
 #, c-format
 msgid ""
-"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s erzeugt einen neuen PostgreSQL-Benutzer.\n"
+"%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:241 dropuser.c:148
+#: createuser.c:305 dropuser.c:148
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr "  %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n"
+
+#: createuser.c:307
+#, c-format
+msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
+msgstr "  -s, --superuser           Rolle wird Superuser\n"
+
+#: createuser.c:308
 #, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPTION]... [BENUTZERNAME]\n"
+msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser        Rolle wird kein Superuser\n"
 
-#: createuser.c:243
+#: createuser.c:309
 #, c-format
-msgid "  -a, --adduser             user can add new users\n"
-msgstr "  -a, --adduser             Benutzer kann neue Benutzer erzeugen\n"
+msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
+msgstr "  -d, --createdb            Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n"
 
-#: createuser.c:244
+#: createuser.c:310
 #, c-format
-msgid "  -A, --no-adduser          user cannot add new users\n"
+msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         Rolle kann keine Datenbanken erzeugen\n"
+
+#: createuser.c:311
+#, c-format
+msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole          Rolle kann neue Rollen erzeugen\n"
+
+#: createuser.c:312
+#, c-format
+msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       Rolle kann keine Rollen erzeugen\n"
+
+#: createuser.c:313
+#, c-format
+msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
+msgstr ""
+"  -l, --login               Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n"
+
+#: createuser.c:314
+#, c-format
+msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
+msgstr "  -L, --no-login            Rolle kann sich nicht anmelden\n"
+
+#: createuser.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
+"                            member of (default)\n"
 msgstr ""
-"  -A, --no-adduser          Benutzer kann keine neuen Benutzer erzeugen\n"
+"  -i, --inherit             Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n"
+"                            Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n"
 
-#: createuser.c:245
+#: createuser.c:317
 #, c-format
-msgid "  -d, --createdb            user can create new databases\n"
-msgstr "  -d, --createdb            Benutzer kann neue Datenbanken erzeugen\n"
+msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          Rolle erbt keine Privilegien\n"
 
-#: createuser.c:246
+#: createuser.c:318
 #, c-format
-msgid "  -D, --no-createdb         user cannot create databases\n"
-msgstr "  -D, --no-createdb         Benutzer kann keine Datenbanken erzeugen\n"
+msgid ""
+"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr ""
+"  -c, --connection-limit=N  Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n"
+"                            (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n"
 
-#: createuser.c:247
+#: createuser.c:319
 #, c-format
-msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new user\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            weise dem neuen Benutzer ein Passwort zu\n"
+msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n"
 
-#: createuser.c:248
+#: createuser.c:320
 #, c-format
 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
 msgstr "  -E, --encrypted           verschlüssle das gespeicherte Passwort\n"
 
-#: createuser.c:249
+#: createuser.c:321
 #, c-format
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
 msgstr ""
 "  -N, --unencrypted         verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n"
 
-#: createuser.c:250
-#, c-format
-msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n"
-msgstr "  -i, --sysid=SYSID         wähle System-ID des neuen Benutzers\n"
-
-#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
+#: createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
+#: reindexdb.c:341
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               unterdrücke alle Mitteilungen\n"
 
-#: createuser.c:258
+#: createuser.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
@@ -407,21 +430,21 @@ msgstr ""
 "  -U, --username=BENUTZER   Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
 "                            (nicht der Name des neuen Benutzers)\n"
 
-#: createuser.c:259 dropuser.c:156
+#: createuser.c:330 dropuser.c:156
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
 msgstr "  -W, --password            frage nach Passwort für Verbindung\n"
 
-#: createuser.c:260
+#: createuser.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
 "be prompted interactively.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Wenn -a, -A, -d, -D oder BENUTZER nicht angegeben wird, dann wird\n"
-"interaktiv nachgefragt.\n"
+"Wenn -s, -S, -d, -D, -r, -R oder ROLLENNAME nicht angegeben wird, dann\n"
+"wird interaktiv nachgefragt.\n"
 
 #: dropdb.c:92
 #, c-format
@@ -437,12 +460,12 @@ msgstr "Datenbank 
 msgid "Are you sure? (y/n) "
 msgstr "Sind Sie sich sicher? (j/n) "
 
-#: dropdb.c:127
+#: dropdb.c:128
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
 msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
 
-#: dropdb.c:146
+#: dropdb.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -451,35 +474,35 @@ msgstr ""
 "%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:148
+#: dropdb.c:149
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n"
 
-#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
+#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr ""
 "  -i, --interactive         frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"
 
-#: droplang.c:176
+#: droplang.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n"
 
-#: droplang.c:193
+#: droplang.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
 msgstr ""
 "%s: noch %s Funktionen in Sprache »%s« deklariert; Sprache nicht gelöscht\n"
 
-#: droplang.c:265
+#: droplang.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s"
 
-#: droplang.c:279
+#: droplang.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -488,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:283
+#: droplang.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
@@ -497,26 +520,26 @@ msgstr ""
 "                            werden soll\n"
 
 #: dropuser.c:104
-msgid "Enter name of user to drop: "
-msgstr "Geben Sie den Namen des zu löschenden Benutzers ein: "
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Geben Sie den Namen der zu löschenden Rolle ein: "
 
 #: dropuser.c:110
 #, c-format
-msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Benutzer »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Rolle »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
 
 #: dropuser.c:127
 #, c-format
-msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Löschen des Benutzers »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
 #: dropuser.c:146
 #, c-format
 msgid ""
-"%s removes a PostgreSQL user.\n"
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s löscht einen PostgreSQL-Benutzer.\n"
+"%s löscht eine PostgreSQL-Rolle.\n"
 "\n"
 
 #: dropuser.c:155
@@ -562,7 +585,7 @@ msgstr ""
 "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
+#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
@@ -699,46 +722,157 @@ msgstr ""
 "Für weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
 "SQL-Befehls VACUUM.\n"
 
-#: common.c:33
+#: reindexdb.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig "
+"reindizieren\n"
+
+#: reindexdb.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: kann nicht alle Datenbanken und Systemkataloge gleichzeitig "
+"reindizieren\n"
+
+#: reindexdb.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr ""
+"%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle in allen Datenbanken reindizieren\n"
+
+#: reindexdb.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr ""
+"%s: kann nicht einen bestimmten Index in allen Datenbanken reindizieren\n"
+
+#: reindexdb.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle und Systemkataloge gleichzeitig "
+"reindizieren\n"
+
+#: reindexdb.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: kann nicht einen bestimmten Index und Systemkataloge gleichzeitig "
+"reindizieren\n"
+
+#: reindexdb.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: reindexdb.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: reindexdb.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: reindexdb.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n"
+
+#: reindexdb.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s"
+
+#: reindexdb.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:335
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 reindiziere alle Datenbanken\n"
+
+#: reindexdb.c:336
+#, c-format
+msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
+msgstr "  -s, --system              reindiziere Systemkataloge\n"
+
+#: reindexdb.c:337
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       zu reindizierende Datenbank\n"
+
+#: reindexdb.c:338
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABELLE       reindiziere nur eine bestimmte Tabelle\n"
+
+#: reindexdb.c:339
+#, c-format
+msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABELLE       erneuere nur einen bestimmten Index\n"
+
+#: reindexdb.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
+"SQL-Befehls REINDEX.\n"
+
+#: common.c:39
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Informationen über aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: common.c:44
+#: common.c:50
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: common.c:89 common.c:115
+#: common.c:97 common.c:123
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: common.c:102
+#: common.c:110
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n"
 
-#: common.c:125
+#: common.c:133
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
 
-#: common.c:149
+#: common.c:157 common.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:159 common.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
 
 #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:164
+#: common.c:202
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
 #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:166
+#: common.c:204
 msgid "n"
 msgstr "n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po
index b3bfe3c51189ef463b35b3270beff71e5d99f310..d52126a6f504b000d7524cfd41f6d16bba4d089d 100644
--- a/src/bin/scripts/po/fr.po
+++ b/src/bin/scripts/po/fr.po
@@ -1,34 +1,35 @@
+# translation of pgscripts-fr.po to
 # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for pgscripts
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.7 2004/12/14 11:11:20 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.8 2005/10/10 19:36:35 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: «%s»
-# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
+# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-01 19:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:19+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
+"Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
 #: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
-#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117
-#: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94
-#: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:112
-#: vacuumdb.c:127
+#: createlang.c:86 createlang.c:107 createlang.c:153 createuser.c:150
+#: createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:96
+#: droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 dropuser.c:99 reindexdb.c:111
+#: reindexdb.c:125 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
 
-#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130
-#: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:125
+#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163
+#: dropdb.c:99 droplang.c:115 dropuser.c:97 reindexdb.c:124 vacuumdb.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
@@ -38,17 +39,17 @@ msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier 
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
 msgstr "%s: «%s» n'est pas un nom de codage valide\n"
 
-#: createdb.c:168
+#: createdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
 msgstr "%s: échec lors de la création de la base de données : %s"
 
-#: createdb.c:196
+#: createdb.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "%s: échec lors de la création du commentaire (la base de données a été créée) : %s"
 
-#: createdb.c:217
+#: createdb.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -57,18 +58,18 @@ msgstr ""
 "%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:234 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240
-#: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:260
+#: clusterdb.c:234 createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304
+#: dropdb.c:148 droplang.c:321 dropuser.c:147 reindexdb.c:332 vacuumdb.c:260
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage:\n"
 
-#: createdb.c:219
+#: createdb.c:220
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
 
-#: clusterdb.c:236 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242
-#: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:262
+#: clusterdb.c:236 createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306
+#: dropdb.c:150 droplang.c:323 dropuser.c:149 reindexdb.c:334 vacuumdb.c:262
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -76,45 +77,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options:\n"
 
-#: createdb.c:221
+#: createdb.c:222
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr ""
 "  -D, --tablespace=ESPACELOGIQUE  espace logique par défaut\n"
 "                                  pour la base de données\n"
 
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:223
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODAGE        codage de la base de données\n"
 
-#: createdb.c:223
+#: createdb.c:224
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr ""
 "  -O, --owner=PROPRIETAIRE     nom de l'utilisateur\n"
 "                               possédant cette nouvelle base de données\n"
 
-#: createdb.c:224
+#: createdb.c:225
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=MODELE        base de données modèle à copier\n"
 
-#: createdb.c:225
+#: createdb.c:226
 msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                   affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: createdb.c:226
+#: createdb.c:227
 msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  n'écrit aucun message\n"
 
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:228
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: createdb.c:228
+#: createdb.c:229
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                    affiche les informations de version,\n"
 "                                puis quitte\n"
 
-#: clusterdb.c:244 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:273
+#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createuser.c:326 reindexdb.c:344
+#: vacuumdb.c:273
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -122,25 +124,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: createdb.c:230
+#: createdb.c:231
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOTE              hôte du serveur de bases de données\n"
 "                               ou répertoire des sockets\n"
 
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:232
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT              port du serveur de bases de données\n"
 
-#: createdb.c:232
+#: createdb.c:233
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:234
 msgid "  -W, --password               prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password               exige un mot de passe\n"
 
-#: createdb.c:234
+#: createdb.c:235
 msgid ""
 "\n"
 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
@@ -148,8 +150,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Par défaut, le nom de la base de donnée créée correspond à celui de l'utilisateur.\n"
 
-#: clusterdb.c:250 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262
-#: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:279
+#: clusterdb.c:250 createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333
+#: dropdb.c:160 droplang.c:333 dropuser.c:159 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:279
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -157,53 +159,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "Trusted?"
 msgstr "Confiance (trusted) ?"
 
-#: createlang.c:150 droplang.c:147
+#: createlang.c:143 droplang.c:153
 msgid "Procedural Languages"
 msgstr "Langages procéduraux"
 
-#: createlang.c:159 droplang.c:156
+#: createlang.c:152 droplang.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
 msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n"
 
-#: createlang.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-msgstr "%s: langage non supporté «%s»\n"
-
-#: createlang.c:211
-msgid ""
-"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
-"plpythonu.\n"
-msgstr "Les langages supportés sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu etplpythonu.\n"
-
-#: createlang.c:226
+#: createlang.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : le langage «%s» est déjà installé pour la base de données «%s»\n"
 
-#: createlang.c:283
+#: createlang.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
 msgstr "%s: installation du langage échouée : %s"
 
-#: createlang.c:298
+#: createlang.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@@ -212,162 +203,184 @@ msgstr ""
 "%s installe un langage procédural dans une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:300 droplang.c:281
+#: createlang.c:205 droplang.c:322
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
 
-#: createlang.c:302
+#: createlang.c:207
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      database où installer le langage\n"
 
-#: clusterdb.c:240 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150
-#: droplang.c:284 dropuser.c:150
+#: clusterdb.c:240 createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151
+#: droplang.c:325 dropuser.c:150 reindexdb.c:340
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: createlang.c:304 droplang.c:285
+#: createlang.c:209 droplang.c:326
 msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr "  -l, --list                affiche une liste des langages déjà installés\n"
 
-#: createlang.c:305
-msgid "  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-msgstr "  -L, --pglib=REPERTOIRE    trouve le fichier de l'interpréteur de langage dans REPERTOIRE\n"
-
-#: clusterdb.c:245 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153
-#: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:274
+#: clusterdb.c:245 createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154
+#: droplang.c:327 dropuser.c:153 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:274
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOTE           hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
 
-#: clusterdb.c:246 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154
-#: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:275
+#: clusterdb.c:246 createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155
+#: droplang.c:328 dropuser.c:154 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:275
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           port du serveur de bases de données\n"
 
-#: clusterdb.c:247 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:276
+#: clusterdb.c:247 createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329
+#: reindexdb.c:347 vacuumdb.c:276
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: clusterdb.c:248 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:277
+#: clusterdb.c:248 createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330
+#: reindexdb.c:348 vacuumdb.c:277
 msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password            exige un mot de passe\n"
 
-#: clusterdb.c:242 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157
-#: droplang.c:290 dropuser.c:157
+#: clusterdb.c:242 createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158
+#: droplang.c:331 dropuser.c:157 reindexdb.c:342
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                    affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: clusterdb.c:243 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158
-#: droplang.c:291 dropuser.c:158
+#: clusterdb.c:243 createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159
+#: droplang.c:332 dropuser.c:158 reindexdb.c:343
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                 affiche les informations de version, puis "
 "quitte\n"
 
-#: createuser.c:142
-#, c-format
-msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-msgstr "%s: l'identifiant de l'utilisateur doit être un nombre positif\n"
-
-#: createuser.c:148
-msgid "Enter name of user to add: "
-msgstr "Entrez le nom de l'utilisateur à ajouter : "
+#: createuser.c:170
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "Entrez le nom du rôle à ajouter : "
 
-#: createuser.c:155
-msgid "Enter password for new user: "
-msgstr "Entrez le mot de passe pour le nouvel utilisateur : "
+#: createuser.c:177
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "Entrez le mot de passe pour le nouvel rôle : "
 
-#: createuser.c:156
+#: createuser.c:178
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Entrez-le de nouveau : "
 
-#: createuser.c:159
+#: createuser.c:181
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: createuser.c:170
-msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
-msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des bases de données ? (y/n) "
+#: createuser.c:192
+msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
+msgstr "Le nouvel rôle est-t'il un superutilisateur ? (y/n) "
 
-#: createuser.c:181
-msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
-msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des utilisateurs ? (y/n) "
+#: createuser.c:210
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
+msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer des bases de données ? (y/n) "
+
+#: createuser.c:221
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
+msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer de nouveaux rôles ? (y/n) "
 
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:284
 #, c-format
-msgid "%s: creation of new user failed: %s"
-msgstr "%s: échec lors de la création du nouvel utilisateur : %s"
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: échec lors de la création du nouvel rôle : %s"
 
-#: createuser.c:239
+#: createuser.c:303
 #, c-format
 msgid ""
-"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s crée un nouvel utilisateur PostgreSQL.\n"
+"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:241 dropuser.c:148
+#: createuser.c:305 dropuser.c:148
 #, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPTION]... [NOMUTILISATEUR]\n"
+msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr "  %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
 
-#: createuser.c:243
-msgid "  -a, --adduser             user can add new users\n"
-msgstr ""
-"  -a, --adduser             l'utilisateur peut ajouter de nouveaux "
-"utilisateurs\n"
+#: createuser.c:307
+msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
+msgstr "  -s, --superuser           le rôle sera un superutilisateur\n"
+
+#: createuser.c:308
+msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser        le rôle ne sera pas un superutilisateur\n"
+
+#: createuser.c:309
+msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
+msgstr "  -d, --createdb            l'utilisateur peut créer de nouvelles bases de données\n"
+
+#: createuser.c:310
+msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         le rôle ne peut pas créer des bases de données\n"
+
+#: createuser.c:311
+msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole          le rôle peut créer de nouveaux rôles\n"
+
+#: createuser.c:312
+msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       le rôle ne peut pas créer de nouveaux rôles\n"
+
+#: createuser.c:313
+msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
+msgstr "  -l, --login               le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
+
+#: createuser.c:314
+msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
+msgstr "  -L, --no-login            le rôle ne peut pas se connecter\n"
 
-#: createuser.c:244
-msgid "  -A, --no-adduser          user cannot add new users\n"
+#: createuser.c:315
+msgid ""
+"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
+"                            member of (default)\n"
 msgstr ""
-"  -A, --no-adduser          l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux "
-"utilisateurs\n"
+"  -i, --inherit             le rôle hérite des droits des rôles dont il est membre\n"
+"                            (valeur par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:245
-msgid "  -d, --createdb            user can create new databases\n"
-msgstr "  -d, --createdb            l'utilisateur peut créer des bases de données\n"
+#: createuser.c:317
+msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          le rôle n'hérite pas des droits\n"
 
-#: createuser.c:246
-msgid "  -D, --no-createdb         user cannot create databases\n"
-msgstr "  -D, --no-createdb         l'utilisateur ne peut pas créer des bases de données\n"
+#: createuser.c:318
+msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr "  -c, --conn-limit=N        nombre maximum de connexions pour le rôle (par défaut sans limite)\n"
 
-#: createuser.c:247
-msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new user\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            affecte un mot de passe à l'utilisateur\n"
+#: createuser.c:319
+msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
 
-#: createuser.c:248
+#: createuser.c:320
 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
 msgstr "  -E, --encrypted           crypte le mot de passe stocké\n"
 
-#: createuser.c:249
+#: createuser.c:321
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
 msgstr "  -N, --unencrypted         ne crypte pas le mot de passe stocké\n"
 
-#: createuser.c:250
-msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n"
-msgstr "  -i, --sysid=SYSID         indique l'identifiant système du nouvel utilisateur\n"
-
-#: clusterdb.c:241 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152
+#: clusterdb.c:241 createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152
+#: reindexdb.c:341
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               n'écrit aucun message\n"
 
-#: createuser.c:258
+#: createuser.c:329
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à créer)\n"
 
-#: createuser.c:259 dropuser.c:156
+#: createuser.c:330 dropuser.c:156
 msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
 msgstr "  -W, --password            demander un mot de passe pour la connexion\n"
 
-#: createuser.c:260
+#: createuser.c:331
 msgid ""
 "\n"
-"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
 "be prompted interactively.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si au moins une des options -a, -A, -d, -D et NOMUTILISATEUR n'est pas spécifié,\n"
+"Si au moins une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et NOMUTILISATEUR n'est pas spécifiée,\n"
 "cela vous sera demandé interactivement.\n"
 
 #: dropdb.c:92
@@ -384,12 +397,12 @@ msgstr "La base de donn
 msgid "Are you sure? (y/n) "
 msgstr "Etes vous sûr? (o/n) "
 
-#: dropdb.c:127
+#: dropdb.c:128
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
 msgstr "%s: échec de la suppression de la base de données: %s"
 
-#: dropdb.c:146
+#: dropdb.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -398,33 +411,33 @@ msgstr ""
 "%s supprime une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:148
+#: dropdb.c:149
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... NOMBASE\n"
 
-#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
+#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr ""
 "  -i, --interactive         demande une confirmation avant de supprimer quoi "
 "que ce soit\n"
 
-#: droplang.c:176
+#: droplang.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: le langage «%s» n'est pas installé dans la base de données «%s»\n"
 
-#: droplang.c:193
+#: droplang.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
 msgstr "%s: il existe encore les fonctions %s déclarées avec le langage «%s»; langage non supprimé\n"
 
-#: droplang.c:265
+#: droplang.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: échec de la suppression du langage : %s"
 
-#: droplang.c:279
+#: droplang.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -433,31 +446,31 @@ msgstr ""
 "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:283
+#: droplang.c:324
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base de données à partir de laquelle supprimer le langage\n"
 
 #: dropuser.c:104
-msgid "Enter name of user to drop: "
-msgstr "Entrez le nom de l'utilisateur à supprimer : "
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Entrez le nom du rôle à supprimer : "
 
 #: dropuser.c:110
 #, c-format
-msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "L'utilisateur «%s» sera supprimé sans retour en arrière possible.\n"
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Le rôle «%s» sera supprimé de façon permanente.\n"
 
 #: dropuser.c:127
 #, c-format
-msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: échec lors de la suppression de l'utilisateur «%s» : %s"
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: échec lors de la suppression du rôle «%s» : %s"
 
 #: dropuser.c:146
 #, c-format
 msgid ""
-"%s removes a PostgreSQL user.\n"
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s supprime un utilisateur PostgreSQL.\n"
+"%s supprime un rôle PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: dropuser.c:155
@@ -498,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "%s crée un cluster de toutes les tables déjà en cluster pour une base de données.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
+#: clusterdb.c:235 reindexdb.c:333 vacuumdb.c:261
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
@@ -613,47 +626,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus de détails.\n"
 
-#: common.c:33
+#: reindexdb.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s : ne peut pas ré-indexer toutes les bases de données et une spécifique en même temps\n"
+
+#: reindexdb.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: ne peut pas ré-indexer toutes les bases de données et les catalogues système en même temps\n"
+
+#: reindexdb.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s : ne peut pas ré-indexer une table spécifique dans toutes les bases de données\n"
+
+#: reindexdb.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr "%s: ne peut pas ré-indexer un index spécifique dans toutes les bases de données\n"
+
+#: reindexdb.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: ne peut pas ré-indexer une table spécifique et les catalogues système en même temps\n"
+
+#: reindexdb.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: ne peut pas ré-indexer un index spécifique et les catalogues système en même temps\n"
+
+#: reindexdb.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: échec lors de la ré-indexation de la table «%s» dans la base de données «%s» : %s"
+
+#: reindexdb.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: échec lors de la ré-indexation de l'index «%s» dans la base de données «%s» : %s"
+
+#: reindexdb.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: échec lors de la ré-indexation de la base de données «%s» : %s"
+
+#: reindexdb.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s : ré-indexation de la base de données «%s»\n"
+
+#: reindexdb.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: échec lors de la ré-indexation des catalogues système : %s"
+
+#: reindexdb.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ré-indexe une base de données PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:335
+msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 ré-indexe toutes les bases de données\n"
+
+#: reindexdb.c:336
+msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
+msgstr "  -s, --system             ré-indexe les catalogues système\n"
+
+#: reindexdb.c:337
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE       base de données à ré-indexer\n"
+
+#: reindexdb.c:338
+msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE         ré-indexe cette seule table\n"
+
+#: reindexdb.c:339
+msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
+msgstr "  -i, --index=INDEX        recrée cet index spécifique seulement\n"
+
+#: reindexdb.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus de détails.\n"
+
+#: common.c:39
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations sur l'utilisateur actuel : %s\n"
 
-#: common.c:44
+#: common.c:50
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur : %s\n"
 
-#: common.c:89 common.c:115
+#: common.c:97 common.c:123
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: common.c:102
+#: common.c:110
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s\n"
 
-#: common.c:125
+#: common.c:133
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: céchec lors de la connexion à la base de données %s: %s"
 
-#: common.c:149
+#: common.c:157 common.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: échec lors de l'exécution de la requête : %s"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:159 common.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: requête : %s\n"
 
 #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:164
+#: common.c:202
 msgid "y"
 msgstr "o"
 
 #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:166
+#: common.c:204
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po
index cef7b4505b8e48a8eb9e314773e0363f140e745b..2e753de80bcf88c31ee3d65ea0d7781730a70dde 100644
--- a/src/bin/scripts/po/tr.po
+++ b/src/bin/scripts/po/tr.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # translation of pgscripts-tr.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
+# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.org>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-12-14 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-15 02:48+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:21+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,17 +16,40 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
-#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
-#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117
-#: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94
-#: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:112
+#: clusterdb.c:95
+#: clusterdb.c:110
+#: createdb.c:102
+#: createdb.c:121
+#: createlang.c:86
+#: createlang.c:107
+#: createlang.c:153
+#: createuser.c:150
+#: createuser.c:165
+#: dropdb.c:84
+#: dropdb.c:93
+#: dropdb.c:101
+#: droplang.c:96
+#: droplang.c:117
+#: droplang.c:164
+#: dropuser.c:84
+#: dropuser.c:99
+#: reindexdb.c:111
+#: reindexdb.c:125
+#: vacuumdb.c:112
 #: vacuumdb.c:127
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n"
 
-#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130
-#: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:125
+#: clusterdb.c:108
+#: createdb.c:119
+#: createlang.c:105
+#: createuser.c:163
+#: dropdb.c:99
+#: droplang.c:115
+#: dropuser.c:97
+#: reindexdb.c:124
+#: vacuumdb.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n"
@@ -35,17 +59,17 @@ msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n"
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması değil\n"
 
-#: createdb.c:168
+#: createdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
 msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s"
 
-#: createdb.c:196
+#: createdb.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "%s: yorum yaratma işlemi başarısız oldu (veritabanı yaratıldı): %s"
 
-#: createdb.c:217
+#: createdb.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -54,18 +78,32 @@ msgstr ""
 "%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:234 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240
-#: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:260
+#: clusterdb.c:234
+#: createdb.c:219
+#: createlang.c:204
+#: createuser.c:304
+#: dropdb.c:148
+#: droplang.c:321
+#: dropuser.c:147
+#: reindexdb.c:332
+#: vacuumdb.c:260
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: createdb.c:219
+#: createdb.c:220
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n"
 
-#: clusterdb.c:236 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242
-#: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:262
+#: clusterdb.c:236
+#: createdb.c:221
+#: createlang.c:206
+#: createuser.c:306
+#: dropdb.c:150
+#: droplang.c:323
+#: dropuser.c:149
+#: reindexdb.c:334
+#: vacuumdb.c:262
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -73,41 +111,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
 
-#: createdb.c:221
+#: createdb.c:222
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
-msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  veritabanı için ön tanımlı tablespace\n"
+msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  veritabanı için öntanımlı tablespace\n"
 
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:223
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      veritabanı için dil kodlaması\n"
 
-#: createdb.c:223
+#: createdb.c:224
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
-msgstr ""
-"  -O, --owner=OWNER            Yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı "
-"kullanıcısı\n"
+msgstr "  -O, --owner=OWNER            Yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı kullanıcısı\n"
 
-#: createdb.c:224
+#: createdb.c:225
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      kopyalanacak şablon veritabanı\n"
 
-#: createdb.c:225
+#: createdb.c:226
 msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                   sunucuya gönderilen komutları göster\n"
 
-#: createdb.c:226
+#: createdb.c:227
 msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  Hiç bir mesaj yazma\n"
 
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:228
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                       bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+msgstr "  --help                       bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: createdb.c:228
+#: createdb.c:229
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                    sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
+msgstr "  --version                    sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: clusterdb.c:244 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:273
+#: clusterdb.c:244
+#: createdb.c:230
+#: createuser.c:326
+#: reindexdb.c:344
+#: vacuumdb.c:273
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -115,25 +155,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bağlantı seçenekleri:\n"
 
-#: createdb.c:230
+#: createdb.c:231
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME          veritabanı sunucusu adresi ya da soket "
-"dizini\n"
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
 
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:232
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT              veritabanı sunucu portu\n"
 
-#: createdb.c:232
+#: createdb.c:233
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=KULLANICI_ADI      bağlanılacak kullanıcı adı\n"
 
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:234
 msgid "  -W, --password               prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password               şifre sormasını sağla\n"
 
-#: createdb.c:234
+#: createdb.c:235
 msgid ""
 "\n"
 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
@@ -141,64 +179,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n"
 
-#: clusterdb.c:250 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262
-#: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:279
+#: clusterdb.c:250
+#: createdb.c:236
+#: createlang.c:216
+#: createuser.c:333
+#: dropdb.c:160
+#: droplang.c:333
+#: dropuser.c:159
+#: reindexdb.c:350
+#: vacuumdb.c:279
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine yazabilirsiniz.\n"
+"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136
+#: droplang.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Adı"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136
+#: droplang.c:146
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136
+#: droplang.c:146
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136
+#: droplang.c:146
 msgid "Trusted?"
 msgstr "Güvenilir mi?"
 
-#: createlang.c:150 droplang.c:147
+#: createlang.c:143
+#: droplang.c:153
 msgid "Procedural Languages"
 msgstr "Yordamsal Diller"
 
-#: createlang.c:159 droplang.c:156
+#: createlang.c:152
+#: droplang.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
 msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan dil adı eksik\n"
 
-#: createlang.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" dili desteklenmemektedir.\n"
-
-#: createlang.c:211
-msgid ""
-"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
-"plpythonu.\n"
-msgstr ""
-"Desteklenen diller plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, ve "
-"plpythonu'dur.\n"
-
-#: createlang.c:226
+#: createlang.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dili daha önceden veritabanına yüklenmiştir \"%s\"\n"
 
-#: createlang.c:283
+#: createlang.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
 msgstr "%s: Dil kurulumu başarısız oldu: %s"
 
-#: createlang.c:298
+#: createlang.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@@ -207,159 +245,223 @@ msgstr ""
 "%s Bir PostgreSQL veritabanına yordamsal bir dil kurar.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:300 droplang.c:281
+#: createlang.c:205
+#: droplang.c:322
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n"
 
-#: createlang.c:302
+#: createlang.c:207
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI       dilin kurulacağı veritabanının adı\n"
 
-#: clusterdb.c:240 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150
-#: droplang.c:284 dropuser.c:150
+#: clusterdb.c:240
+#: createlang.c:208
+#: createuser.c:322
+#: dropdb.c:151
+#: droplang.c:325
+#: dropuser.c:150
+#: reindexdb.c:340
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                sunucuya gönderilen komutları gösterir\n"
+msgstr "  -e, --echo                sunucuya gönderilen komutları göster\n"
 
-#: createlang.c:304 droplang.c:285
+#: createlang.c:209
+#: droplang.c:326
 msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
-msgstr "  -l, --list                Şu anda kurulu olan dilleri gösterir\n"
-
-#: createlang.c:305
-msgid "  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-msgstr "  -L, --pglib=DİZİN     DİZİN dizini içindeki dil interpreterini bulur.\n"
+msgstr "  -l, --list                Şu anda kurulu olan dilleri göster\n"
 
-#: clusterdb.c:245 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153
-#: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:274
+#: clusterdb.c:245
+#: createlang.c:210
+#: createuser.c:327
+#: dropdb.c:154
+#: droplang.c:327
+#: dropuser.c:153
+#: reindexdb.c:345
+#: vacuumdb.c:274
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME       veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
 
-#: clusterdb.c:246 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154
-#: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:275
+#: clusterdb.c:246
+#: createlang.c:211
+#: createuser.c:328
+#: dropdb.c:155
+#: droplang.c:328
+#: dropuser.c:154
+#: reindexdb.c:346
+#: vacuumdb.c:275
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           veritabanı sunucusunun portu\n"
 
-#: clusterdb.c:247 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:276
+#: clusterdb.c:247
+#: createlang.c:212
+#: dropdb.c:156
+#: droplang.c:329
+#: reindexdb.c:347
+#: vacuumdb.c:276
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=KULLANICI_ADI   bağlanılacak kullanıcı adı\n"
 
-#: clusterdb.c:248 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:277
+#: clusterdb.c:248
+#: createlang.c:213
+#: dropdb.c:157
+#: droplang.c:330
+#: reindexdb.c:348
+#: vacuumdb.c:277
 msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password            şifre sorulmasını sağla\n"
 
-#: clusterdb.c:242 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157
-#: droplang.c:290 dropuser.c:157
+#: clusterdb.c:242
+#: createlang.c:214
+#: createuser.c:324
+#: dropdb.c:158
+#: droplang.c:331
+#: dropuser.c:157
+#: reindexdb.c:342
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                    bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: clusterdb.c:243 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158
-#: droplang.c:291 dropuser.c:158
+#: clusterdb.c:243
+#: createlang.c:215
+#: createuser.c:325
+#: dropdb.c:159
+#: droplang.c:332
+#: dropuser.c:158
+#: reindexdb.c:343
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                 sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: createuser.c:142
-#, c-format
-msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-msgstr "%s: kullanıcı ID'si pozitif bir sayı olmalıdır\n"
-
-#: createuser.c:148
-msgid "Enter name of user to add: "
-msgstr "Eklenilecek kullanıcı adını girin:"
+#: createuser.c:170
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "Eklenecek rol asını girin: "
 
-#: createuser.c:155
-msgid "Enter password for new user: "
-msgstr "Yeni kullanıcı için şifreyi girin: "
+#: createuser.c:177
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "Yeni rol için şifre girin: "
 
-#: createuser.c:156
+#: createuser.c:178
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Yeniden girin: "
 
-#: createuser.c:159
+#: createuser.c:181
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
 
-#: createuser.c:170
-msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
-msgstr "Yeni kullanıcı veritabanı yaratabilsin mi? (y/n) "
+#: createuser.c:192
+msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
+msgstr "Yeni rol superuser olsun mu? (y/n) "
 
-#: createuser.c:181
-msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
-msgstr "Yeni kullanıcı daha fazla yeni kullanıcı yaratabilsin mi? (y/n)"
+#: createuser.c:210
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
+msgstr "Yeni rol, veritabanı oluşturabilsin mi? (y/n) "
+
+#: createuser.c:221
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
+msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluÅŸturabilsin mi? (y/n)"
 
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:284
 #, c-format
-msgid "%s: creation of new user failed: %s"
-msgstr "%s: yeni kullanıcı yaratma işlemi başarısız oldu: %s"
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: yeni rol oluşturma işlemi başarısız oldu: %s"
 
-#: createuser.c:239
+#: createuser.c:303
 #, c-format
 msgid ""
-"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s yeni bir PostgreSQL kullanıcısı yaratır.\n"
+"%s yeni bir PostgreSQL rol oluÅŸturur.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:241 dropuser.c:148
+#: createuser.c:305
+#: dropuser.c:148
 #, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "  %s [SEÇENEKLER]... [KULLANICI_ADI]\n"
+msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr "  %s [SEÇENEKLER]... [ROL_ADI]\n"
+
+#: createuser.c:307
+msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
+msgstr "  -s, --superuser           rol, superuser olacaktır\n"
 
-#: createuser.c:243
-msgid "  -a, --adduser             user can add new users\n"
-msgstr "  -a, --adduser             kullanıcı yeni kullanıcılar ekleyebilir\n"
+#: createuser.c:308
+msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser        rol, superuser olmayacktır\n"
 
-#: createuser.c:244
-msgid "  -A, --no-adduser          user cannot add new users\n"
-msgstr "  -A, --no-adduser          kullanıcı yeni kullanıcılar ekleyemez\n"
+#: createuser.c:309
+msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
+msgstr "  -d, --createdb            rol, yeni veritabanı oluşturabiliyor\n"
 
-#: createuser.c:245
-msgid "  -d, --createdb            user can create new databases\n"
-msgstr "  -d, --createdb            kullanıcı yeni veritabanları ekleyebilir\n"
+#: createuser.c:310
+msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         rol, veritabanı oluşturamaz\n"
 
-#: createuser.c:246
-msgid "  -D, --no-createdb         user cannot create databases\n"
-msgstr "  -D, --no-createdb         eklenecek kullanıcı veritabanı yaratamaz\n"
+#: createuser.c:311
+msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole          rol, yeni rol oluÅŸturabiliyor\n"
 
-#: createuser.c:247
-msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new user\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            yeni kullanıcıya bir şifre atar\n"
+#: createuser.c:312
+msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       rol, baÅŸka bir rol oluÅŸturamaz\n"
 
-#: createuser.c:248
+#: createuser.c:313
+msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
+msgstr "  -l, --login               rol giriÅŸ yapabiliyor\n"
+
+#: createuser.c:314
+msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
+msgstr "  -L, --no-login            role giriÅŸ yapamaz\n"
+
+#: createuser.c:315
+msgid ""
+"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
+"                            member of (default)\n"
+msgstr "  -i, --inherit             rol, üye olduğu rollerin (default) yetikelri inherit eder\n"
+
+#: createuser.c:317
+msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          rol, hiçbir yetki inherit etmiyor\n"
+
+#: createuser.c:318
+msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr "  -c, --connection-limit=N  rol için azami bağlantı sayısın (varsayılan: sınırsız)\n"
+
+#: createuser.c:319
+msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            yeni role bir ÅŸifre atar\n"
+
+#: createuser.c:320
 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
 msgstr "  -E, --encrypted           saklanan ÅŸifreleri encrypt eder\n"
 
-#: createuser.c:249
+#: createuser.c:321
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
 msgstr "  -N, --unencrypted         saklanmış şifreyi kriptolama\n"
 
-#: createuser.c:250
-msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n"
-msgstr "  -i, --sysid=SYSID         yeni kullanıcı için sysid'yi belirler\n"
-
-#: clusterdb.c:241 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152
+#: clusterdb.c:241
+#: createuser.c:323
+#: dropdb.c:153
+#: dropuser.c:152
+#: reindexdb.c:341
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               hiçbir ileti yazmaz\n"
 
-#: createuser.c:258
+#: createuser.c:329
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=KULLANICI_ADI   bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak "
-"deÄŸil)\n"
+msgstr "  -U, --username=KULLANICI_ADI   bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak değil)\n"
 
-#: createuser.c:259 dropuser.c:156
+#: createuser.c:330
+#: dropuser.c:156
 msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
 msgstr "  -W, --password            bağlanmak için şifre sor\n"
 
-#: createuser.c:260
+#: createuser.c:331
 msgid ""
 "\n"
-"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
 "be prompted interactively.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"EÄŸer-a, -A, -d, -D, ve USERNAME 'den en az birisi belirtilmezse, \n"
-"bu bilgiler size etkileşimli olarak sorulacaktır.\n"
+"Eğer -s, -S, -d, -D, -r, -R gibi seçenekler ve ROL_ADI belirtilmemişse,\n"
+"girilmesini çalıştırma zamanında istenecektir.\n"
 
 #: dropdb.c:92
 #, c-format
@@ -371,16 +473,17 @@ msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n"
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n"
 
-#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
+#: dropdb.c:110
+#: dropuser.c:111
 msgid "Are you sure? (y/n) "
 msgstr "Emin misiniz? (y/n)"
 
-#: dropdb.c:127
+#: dropdb.c:128
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
 msgstr "%s: veritabanı silme işlemi başarısız oldu: %s"
 
-#: dropdb.c:146
+#: dropdb.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -389,31 +492,32 @@ msgstr ""
 "%s PostgreSQL veritabanını siler.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:148
+#: dropdb.c:149
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... VERİTABANI_ADI\n"
 
-#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
+#: dropdb.c:152
+#: dropuser.c:151
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr "  -i, --interactive         herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n"
 
-#: droplang.c:176
+#: droplang.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n"
 
-#: droplang.c:193
+#: droplang.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
 msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda;  dil kaldırılamadı\n"
 
-#: droplang.c:265
+#: droplang.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s"
 
-#: droplang.c:279
+#: droplang.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -422,38 +526,36 @@ msgstr ""
 "%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:283
+#: droplang.c:324
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI       dilin sileneceği veritabanının adı\n"
 
 #: dropuser.c:104
-msgid "Enter name of user to drop: "
-msgstr "Silinecek kullanıcının adını giriniz: "
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Silinecek rolün adını giriniz: "
 
 #: dropuser.c:110
 #, c-format
-msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı kalıcı olarak silinecektir.\n"
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "\"%s\" rolü kalıcı olarak silinecektir.\n"
 
 #: dropuser.c:127
 #, c-format
-msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: \"%s\" kullanıcısının silinmesi başarısız oldu: %s"
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: \"%s\" rolün silinmesi başarısız oldu: %s"
 
 #: dropuser.c:146
 #, c-format
 msgid ""
-"%s removes a PostgreSQL user.\n"
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s bir PostgreSQL kullanıcısını siler.\n"
+"%s bir PostgreSQL rolünü siler.\n"
 "\n"
 
 #: dropuser.c:155
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=KULLANICI _ADI   bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı "
-"(silinecek olan deÄŸil)\n"
+msgstr "  -U, --username=KULLANICI _ADI   bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı (silinecek olan değil)\n"
 
 #: clusterdb.c:118
 #, c-format
@@ -468,9 +570,7 @@ msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli tablolar cluster edilemez.\n"
 #: clusterdb.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"%s: \"%s\"tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) cluster işlemi başarısız oldu: "
-"%s"
+msgstr "%s: \"%s\"tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) cluster işlemi başarısız oldu: %s"
 
 #: clusterdb.c:183
 #, c-format
@@ -488,11 +588,12 @@ msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s Konutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiş tüm tabloları "
-"cluster eder.\n"
+"%s Konutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiş tüm tabloları cluster eder.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
+#: clusterdb.c:235
+#: reindexdb.c:333
+#: vacuumdb.c:261
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
@@ -515,8 +616,7 @@ msgid ""
 "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını "
-"okuyabilirsiniz.\n"
+"Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını okuyabilirsiniz.\n"
 
 #: vacuumdb.c:135
 #, c-format
@@ -531,9 +631,7 @@ msgstr "%s: Tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo vakumlanamaz.\n"
 #: vacuumdb.c:205
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama işlemi başarısız "
-"oldu: %s"
+msgstr "%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama işlemi başarısız oldu: %s"
 
 #: vacuumdb.c:208
 #, c-format
@@ -575,9 +673,7 @@ msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   optimizer bilgilerini güncelle\n"
 
 #: vacuumdb.c:268
-msgid ""
-"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
-"server\n"
+msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      sunucuya gönderilen komutları yaz\n"
 
 #: vacuumdb.c:269
@@ -604,47 +700,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ayrıntılar için, bir SQL komutu olan VACUUM'un tanımlarını okuyun.\n"
 
-#: common.c:33
+#: reindexdb.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem belirli bir veritabanı reindex edilemez\n"
+
+#: reindexdb.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n"
+
+#: reindexdb.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo reindex edilemez\n"
+
+#: reindexdb.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir index reindex edilemez\n"
+
+#: reindexdb.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: aynı anda hem belirli bir tablo hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n"
+
+#: reindexdb.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: aynı anda hem belirli bir indeks hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n"
+
+#: reindexdb.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" tablosunun reindex işlemi başarısız: %4$s"
+
+#: reindexdb.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" indeksinin yeniden oluşturulması başarısız: %4$s"
+
+#: reindexdb.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: \"%s\" veritabanının yeniden indekslenmesi başarısız oldu: %s"
+
+#: reindexdb.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" veritabanı yeniden indeksleniyor\n"
+
+#: reindexdb.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: sistem kataloğların yeniden indekslemesi başarısız: %s"
+
+#: reindexdb.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s PostgreSQL veritabanını yeniden indeksler.\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:335
+msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                tüm veritabanları yeniden indeksle\n"
+
+#: reindexdb.c:336
+msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
+msgstr "  -s, --system             sistem kataloÄŸu yeniden indeksle\n"
+
+#: reindexdb.c:337
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
+msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI      yeniden indekslenecek veritabanın adı\n"
+
+#: reindexdb.c:338
+msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLO_ADI        sadece belirli bir tablonun indexleri yeniden oluÅŸtur\n"
+
+#: reindexdb.c:339
+msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
+msgstr "  -i, --index=INDEX        sadece belirli bir indeksi yeniden oluÅŸtur\n"
+
+#: reindexdb.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ayrıntılar için bir REINDEX SQL komutunun açıklamasını okuyabilirsiniz.\n"
+
+#: common.c:39
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında ilgi alınamadı: %s\n"
+msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
 
-#: common.c:44
+#: common.c:50
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
 
-#: common.c:89 common.c:115
+#: common.c:97
+#: common.c:123
 msgid "Password: "
 msgstr "Åžifre: "
 
-#: common.c:102
+#: common.c:110
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n"
 
-#: common.c:125
+#: common.c:133
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s"
 
-#: common.c:149
+#: common.c:157
+#: common.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:159
+#: common.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: sorgu ÅŸu idi: %s\n"
 
 #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:164
+#: common.c:202
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:166
+#: common.c:204
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po
index 6c2cab4e2da5aaf1fa080a52d36ebfe5d851100d..c7977c38dafbaf6a6e49af2d901891bbfda1b5b4 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/de.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for libpq
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.8 2004/12/12 18:09:18 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:36 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,94 +9,82 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-26 19:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:40+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: fe-auth.c:232
-#, c-format
-msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
-msgstr "Kerberos-4-Fehler: %s\n"
-
-#: fe-auth.c:394
+#: fe-auth.c:277
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
+#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:441
+#: fe-auth.c:324
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr ""
 "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
 "%s\n"
 
-#: fe-auth.c:508
+#: fe-auth.c:391
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
-#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
+#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530
+#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602
+#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: fe-auth.c:600
-msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n"
-
-#: fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:476
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:619
-msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 schlug fehl\n"
-
-#: fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:493
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:655
+#: fe-auth.c:521
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:692
+#: fe-auth.c:558
 #, c-format
 msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
 msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert\n"
 
-#: fe-auth.c:764
+#: fe-auth.c:626
 #, c-format
 msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
 msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n"
 
-#: fe-connect.c:463
+#: fe-connect.c:479
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:483
+#: fe-connect.c:499
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert "
 "worden ist\n"
 
-#: fe-connect.c:799
+#: fe-connect.c:658
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:830
+#: fe-connect.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -107,7 +95,7 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
 "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
 
-#: fe-connect.c:842
+#: fe-connect.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -118,265 +106,286 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
 "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:926
+#: fe-connect.c:789
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:930
+#: fe-connect.c:793
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1134
+#: fe-connect.c:997
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:1177
+#: fe-connect.c:1040
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1200
+#: fe-connect.c:1063
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1212
+#: fe-connect.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1304
+#: fe-connect.c:1164
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1343
+#: fe-connect.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1388
+#: fe-connect.c:1248
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1423
+#: fe-connect.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1463
-#, c-format
-msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
+#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
 
-#: fe-connect.c:1515
+#: fe-connect.c:1381
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
+#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
 "empfangen\n"
 
-#: fe-connect.c:1840
+#: fe-connect.c:1706
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
 
-#: fe-connect.c:1910
+#: fe-connect.c:1776
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:2673
+#: fe-connect.c:2388
+#, c-format
+msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "FEHLER: Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
+
+#: fe-connect.c:2401
+#, c-format
+msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "FEHLER: Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479
+#, c-format
+msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "FEHLER: Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2569
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:2722
+#: fe-connect.c:2618
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
 "Verbindugsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:2756
+#: fe-connect.c:2652
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:2978
+#: fe-connect.c:2895
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-connect.c:3235
+#: fe-connect.c:3141
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
+
+#: fe-connect.c:3151
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
-"be u=rw (0600)\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Passwortdatei %s erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte "
-"sollten u=rw (0600) sein\n"
+"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
+"should be u=rw (0600)\n"
+msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) sein\n"
 
-#: fe-exec.c:479
+#: fe-exec.c:483
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
+#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
+#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
+#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:854
+#: fe-exec.c:862
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
 
-#: fe-exec.c:861
+#: fe-exec.c:869
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
 
-#: fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:976
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
+
+#: fe-exec.c:1215
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1342
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
 
-#: fe-exec.c:1334
+#: fe-exec.c:1350
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1354
+#: fe-exec.c:1370
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
-#: fe-protocol3.c:1115
+#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178
+#: fe-protocol3.c:1135
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
 
-#: fe-exec.c:1806
+#: fe-exec.c:1822
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
 
-#: fe-exec.c:1837
+#: fe-exec.c:1853
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
 
-#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
+#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:1917
+#: fe-exec.c:1933
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2199
+#: fe-exec.c:2214
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
 
-#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
+#: fe-lobj.c:331
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "kann OID der Funktion lo_create nicht ermitteln\n"
+
+#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:422
+#: fe-lobj.c:468
 #, c-format
 msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Large Object für Datei »%s« nicht erzeugen\n"
 
-#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
+#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u\n"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen\n"
 
-#: fe-lobj.c:447
+#: fe-lobj.c:493
 #, c-format
 msgid "error while reading file \"%s\"\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n"
 
-#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
+#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
 #, c-format
 msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n"
 
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:649
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr ""
 "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
 
-#: fe-lobj.c:639
+#: fe-lobj.c:689
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:646
+#: fe-lobj.c:696
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:653
+#: fe-lobj.c:703
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:660
+#: fe-lobj.c:710
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:667
+#: fe-lobj.c:717
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:674
+#: fe-lobj.c:724
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:681
+#: fe-lobj.c:731
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:688
+#: fe-lobj.c:738
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-misc.c:228
+#: fe-misc.c:229
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt"
 
-#: fe-misc.c:264
+#: fe-misc.c:265
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt"
 
-#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
+#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "Verbindung nicht offen\n"
 
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
+#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
+#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -386,20 +395,20 @@ msgstr ""
 "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n"
 "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
 
-#: fe-misc.c:803
+#: fe-misc.c:804
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:923
+#: fe-misc.c:924
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "Timeout abgelaufen\n"
 
-#: fe-misc.c:968
+#: fe-misc.c:969
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "Socket ist nicht offen\n"
 
-#: fe-misc.c:991
+#: fe-misc.c:992
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -419,13 +428,13 @@ msgstr "ung
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
 
-#: fe-protocol2.c:462
+#: fe-protocol2.c:466
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr ""
 "unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (»I«-Nachricht)"
 
-#: fe-protocol2.c:517
+#: fe-protocol2.c:521
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -433,7 +442,7 @@ msgstr ""
 "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
 "Nachricht)"
 
-#: fe-protocol2.c:533
+#: fe-protocol2.c:537
 msgid ""
 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -441,30 +450,30 @@ msgstr ""
 "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige "
 "Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
 
-#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
+#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
 
-#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
+#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1208
+#: fe-protocol2.c:1233
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
 
-#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
+#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:306
+#: fe-protocol3.c:318
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)\n"
@@ -472,144 +481,144 @@ msgstr ""
 "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
 "Nachricht)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:365
+#: fe-protocol3.c:377
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
 
-#: fe-protocol3.c:386
+#: fe-protocol3.c:398
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr ""
 "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« erhalten, Länge %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:522
+#: fe-protocol3.c:540
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
+#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " bei Zeichen %s"
 
-#: fe-protocol3.c:668
+#: fe-protocol3.c:688
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:671
+#: fe-protocol3.c:691
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "TIP:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:674
+#: fe-protocol3.c:694
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "ANFRAGE:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:677
+#: fe-protocol3.c:697
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "KONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:689
+#: fe-protocol3.c:709
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "ORT:  "
 
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:711
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:693
+#: fe-protocol3.c:713
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1000
+#: fe-protocol3.c:1020
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
 
-#: fe-secure.c:271
+#: fe-secure.c:277
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
+#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
+#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
 
-#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
+#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
+#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:533
+#: fe-secure.c:541
 #, c-format
 msgid "error querying socket: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:561
+#: fe-secure.c:569
 #, c-format
 msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Informationen über Host »%s« nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:580
+#: fe-secure.c:588
 msgid "unsupported protocol\n"
 msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n"
 
-#: fe-secure.c:602
+#: fe-secure.c:610
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
-#: fe-secure.c:609
+#: fe-secure.c:617
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
 msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
 
-#: fe-secure.c:791
+#: fe-secure.c:789
 msgid "could not get user information\n"
 msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-secure.c:801
+#: fe-secure.c:798
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:810
+#: fe-secure.c:807
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:824
+#: fe-secure.c:820
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
 
-#: fe-secure.c:832
+#: fe-secure.c:829
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« hat falsche Zugriffsrechte\n"
 
-#: fe-secure.c:839
+#: fe-secure.c:837
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:847
+#: fe-secure.c:846
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« während der Ausführung geändert\n"
@@ -624,7 +633,7 @@ msgstr "konnte private Schl
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:951
+#: fe-secure.c:957
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
@@ -634,12 +643,12 @@ msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1110
+#: fe-secure.c:1109
 #, c-format
 msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1124
+#: fe-secure.c:1123
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index 47a68c424b458e03b32d97cb84168a7d50843539..62f8f22195a2718acf26a363e4e981090eb8952c 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -1,101 +1,90 @@
+# translation of libpq-fr.po to
 # translation of libpq-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for libpq
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.11 2004/11/16 22:58:44 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.12 2005/10/10 19:36:36 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: «%s»
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
 # Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
-# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004.
+# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:17-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
+"Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: fe-auth.c:232
-#, c-format
-msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
-msgstr "erreur Kerberos 4 : %s\n"
-
-#: fe-auth.c:394
+#: fe-auth.c:277
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n"
 
-#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
+#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:441
+#: fe-auth.c:324
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "impossible de rétablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n"
 
-#: fe-auth.c:508
+#: fe-auth.c:391
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637
-#: fe-connect.c:3216 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
+#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530
+#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602
+#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: fe-auth.c:600
-msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "échec d'authentification Kerberos 4\n"
-
-#: fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:476
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 4 non-supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:619
-msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "échec d'authentification Kerberos 5\n"
-
-#: fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:493
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 5 non-supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:655
+#: fe-auth.c:521
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "méthode d'authentification %u non-supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:692
+#: fe-auth.c:558
 #, c-format
 msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
 msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n"
 
-#: fe-auth.c:764
+#: fe-auth.c:626
 #, c-format
 msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
 msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n"
 
-#: fe-connect.c:457
+#: fe-connect.c:479
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur sslmode non-valide: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:477
+#: fe-connect.c:499
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur sslmode «%s» incorrecte car le support SSL n'est pas été compilé initialement\n"
 
-#: fe-connect.c:793
+#: fe-connect.c:658
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "impossible d'activer le mode sans délai de TCP pour le socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:824
+#: fe-connect.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -106,7 +95,7 @@ msgstr ""
 "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte local\n"
 "\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n"
 
-#: fe-connect.c:836
+#: fe-connect.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -117,258 +106,281 @@ msgstr ""
 "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte «%s»\n"
 "\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:929
+#: fe-connect.c:789
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "impossible de traduire le nom d'hôte %s en adresse: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:933
+#: fe-connect.c:793
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix «%s» vers l'adresse : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1137
+#: fe-connect.c:997
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état non-valable de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n"
 
-#: fe-connect.c:1180
+#: fe-connect.c:1040
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "impossible de créer le socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1203
+#: fe-connect.c:1063
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1215
+#: fe-connect.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "impossible de paramétrer le socket pour se fermer sur le mode exec : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1307
+#: fe-connect.c:1164
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "impossible de déterminer le statut d'erreur de socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1391
+#: fe-connect.c:1248
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1426
+#: fe-connect.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "impossible de transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1466
-#, c-format
-msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "Aucune réponse au paquet de négociation SSL : %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
+#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n"
 
-#: fe-connect.c:1518
+#: fe-connect.c:1381
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
+#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n"
 
-#: fe-connect.c:1843
+#: fe-connect.c:1706
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n"
 
-#: fe-connect.c:1913
+#: fe-connect.c:1776
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
 
-#: fe-connect.c:2676
+#: fe-connect.c:2388
+#, c-format
+msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "ERREUR : fichier de service «%s» introuvable\n"
+
+#: fe-connect.c:2401
+#, c-format
+msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479
+#, c-format
+msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service «%s», ligne %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2569
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:2725
+#: fe-connect.c:2618
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:2759
+#: fe-connect.c:2652
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:2981
+#: fe-connect.c:2895
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3238
+#: fe-connect.c:3141
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "ATTENTION : le fichier des mots de passe «%s» n'est pas un fichier simple.\n"
+
+#: fe-connect.c:3151
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
-"be u=rw (0600)\n"
-msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
+"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
+"should be u=rw (0600)\n"
+msgstr "ATTENTION : le fichier des mots de passe «%s» a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 
-#: fe-exec.c:479
+#: fe-exec.c:483
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTIFICATION"
 
-#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
+#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
+#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "la chaîne de commande est un pointeur null\n"
 
-#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
+#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:854
+#: fe-exec.c:862
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "aucune connexion au serveur\n"
 
-#: fe-exec.c:861
+#: fe-exec.c:869
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:976
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "la longueur doit être indiquée pour le paramètre binaire\n"
+
+#: fe-exec.c:1215
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1342
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1334
+#: fe-exec.c:1350
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
 
-#: fe-exec.c:1354
+#: fe-exec.c:1370
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
 
-#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
-#: fe-protocol3.c:1115
+#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178
+#: fe-protocol3.c:1135
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "aucun COPY en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:1806
+#: fe-exec.c:1822
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "mauvais état de connexion\n"
 
-#: fe-exec.c:1837
+#: fe-exec.c:1853
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "code invalide ExecStatusType"
 
-#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
+#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:1917
+#: fe-exec.c:1933
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2199
+#: fe-exec.c:2214
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s"
 
-#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
+#: fe-lobj.c:331
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
+
+#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:422
+#: fe-lobj.c:468
 #, c-format
 msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
 msgstr "impossible de créer le grand objet du fichier «%s»\n"
 
-#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
+#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
 
-#: fe-lobj.c:447
+#: fe-lobj.c:493
 #, c-format
 msgid "error while reading file \"%s\"\n"
 msgstr "erreur durant la lecture du fichier «%s»\n"
 
-#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
+#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
 #, c-format
 msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
 msgstr "erreur durant l'écriture du fichier «%s»\n"
 
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:649
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr "la requête d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de données\n"
 
-#: fe-lobj.c:639
+#: fe-lobj.c:689
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
 
-#: fe-lobj.c:646
+#: fe-lobj.c:696
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
 
-#: fe-lobj.c:653
+#: fe-lobj.c:703
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
 
-#: fe-lobj.c:660
+#: fe-lobj.c:710
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
 
-#: fe-lobj.c:667
+#: fe-lobj.c:717
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
 
-#: fe-lobj.c:674
+#: fe-lobj.c:724
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
 
-#: fe-lobj.c:681
+#: fe-lobj.c:731
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction loread\n"
 
-#: fe-lobj.c:688
+#: fe-lobj.c:738
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:228
+#: fe-misc.c:229
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqGetInt"
 
-#: fe-misc.c:264
+#: fe-misc.c:265
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
+#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "la connexion n'est pas active\n"
 
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
+#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "impossible de recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
 
-#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
+#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -378,20 +390,20 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement\n"
 "\tavant ou durant le traitement de la requête.\n"
 
-#: fe-misc.c:803
+#: fe-misc.c:804
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "impossible de transmettre les données au serveur : %s\n"
 
-#: fe-misc.c:923
+#: fe-misc.c:924
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "le délai de timeout est dépassé\n"
 
-#: fe-misc.c:968
+#: fe-misc.c:969
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "socket non-ouvert\n"
 
-#: fe-misc.c:991
+#: fe-misc.c:992
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "échec de select() : %s\n"
@@ -411,218 +423,219 @@ msgstr "
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "Le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
 
-#: fe-protocol2.c:462
+#: fe-protocol2.c:466
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr "Caractère %c inattendue suivant une réponse de requête vide (message «I»)"
 
-#: fe-protocol2.c:517
+#: fe-protocol2.c:521
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
 msgstr "le serveur a envoyé des données (message «D») sans description préalable de la ligne (message «T»)"
 
-#: fe-protocol2.c:533
+#: fe-protocol2.c:537
 msgid ""
 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
 msgstr "le serveur a envoyé des données binaires (message «B») sans description préalable de la ligne (message «T»)"
 
-#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
+#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant «%c»\n"
 
-#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
+#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1208
+#: fe-protocol2.c:1233
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation la connexion"
 
-#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
+#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:306
+#: fe-protocol3.c:318
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)\n"
 msgstr "le serveur a envoyé des données (message «D») sans description préalable de la ligne (message «T»)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:365
+#: fe-protocol3.c:377
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message «%c»\n"
 
-#: fe-protocol3.c:386
+#: fe-protocol3.c:398
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message «%c», longueur %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:522
+#: fe-protocol3.c:540
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "nombre de champs inattendus dans le message «D»\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
+#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " au caractère %s"
 
-#: fe-protocol3.c:668
+#: fe-protocol3.c:688
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DÉTAIL : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:671
+#: fe-protocol3.c:691
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "ASTUCE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:674
+#: fe-protocol3.c:694
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "REQUÊTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:677
+#: fe-protocol3.c:697
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:689
+#: fe-protocol3.c:709
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "EMPLACEMENT : "
 
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:711
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:693
+#: fe-protocol3.c:713
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1000
+#: fe-protocol3.c:1020
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
 
-#: fe-secure.c:264
+#: fe-secure.c:277
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
+#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
+#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
 
-#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
+#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "erreur SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
+#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
 
-#: fe-secure.c:504
+#: fe-secure.c:541
 #, c-format
 msgid "error querying socket: %s\n"
 msgstr "erreur durant l'appel au socket : «%s»\n"
 
-#: fe-secure.c:532
+#: fe-secure.c:569
 #, c-format
 msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'hôte «%s» : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:551
+#: fe-secure.c:588
 msgid "unsupported protocol\n"
 msgstr "protocole non-supporté\n"
 
-#: fe-secure.c:573
+#: fe-secure.c:610
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "impossible de traduire le nom courant «%s» vers %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
-#: fe-secure.c:580
+#: fe-secure.c:617
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
 msgstr "le nom courant du serveur «%s» n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n"
 
-#: fe-secure.c:763
+#: fe-secure.c:789
 msgid "could not get user information\n"
 msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n"
 
-#: fe-secure.c:775
+#: fe-secure.c:798
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le certificat «%s» : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:784
+#: fe-secure.c:807
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossible de lire le certificat «%s» : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:798
+#: fe-secure.c:820
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée «%s» est absente\n"
 
-#: fe-secure.c:807
+#: fe-secure.c:829
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
 msgstr "les droits de la clé privée «%s» ne sont pas corrects\n"
 
-#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:837
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée «%s» : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:824
+#: fe-secure.c:846
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "la clé privée «%s» a été modifiée durant l'exécution\n"
 
-#: fe-secure.c:833
+#: fe-secure.c:855
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossible de lire la clé privée «%s» : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:848
+#: fe-secure.c:869
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée «%s» : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:932
+#: fe-secure.c:957
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:977
+#: fe-secure.c:996
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossible de lire le certificat racine «%s» : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1079
+#: fe-secure.c:1109
 #, c-format
 msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 msgstr "le certificat n'a pas pu être validé : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1123
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
+
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po
index 49dba8af9c1422b6c9356a572fa541cfede3f0fc..0948b5b27471e3f9b496e2186899ab1e2cb02f62 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/tr.po
@@ -1,90 +1,90 @@
-# translation of libpq-tr.po to Turkish
-# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
-#
+# translation of libpq.po to Turkish
+# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
+# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 13:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-28 18:05+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
-"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n"
-"current/libpq-tr.po>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:18+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: fe-auth.c:232
-#, c-format
-msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
-msgstr "Kerberos 4 hatası: %s\n"
-
-#: fe-auth.c:394
+#: fe-auth.c:277
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
+#: fe-auth.c:294
+#: fe-auth.c:298
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:441
+#: fe-auth.c:324
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:508
+#: fe-auth.c:391
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
 
-#: fe-auth.c:600
-msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi başarısız oldu\n"
+#: fe-auth.c:414
+#: fe-connect.c:1270
+#: fe-connect.c:2521
+#: fe-connect.c:2530
+#: fe-connect.c:2668
+#: fe-connect.c:2708
+#: fe-connect.c:2726
+#: fe-lobj.c:602
+#: fe-protocol2.c:1032
+#: fe-protocol3.c:978
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "yetersiz bellek\n"
 
-#: fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:476
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:619
-msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos5 yetkilendirmesi başarısız oldu\n"
-
-#: fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:493
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:655
+#: fe-auth.c:521
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:692
+#: fe-auth.c:558
 #, c-format
 msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
 msgstr "Geçersiz servis adı yetkilendirmesi\"%s\", gözardı edildi\n"
 
-#: fe-auth.c:764
+#: fe-auth.c:626
 #, c-format
 msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
 msgstr "fe_getauthname: geçersiz yetkilendirme sistemi: %d\n"
 
-#: fe-connect.c:457
+#: fe-connect.c:479
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:477
+#: fe-connect.c:499
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n"
 
-#: fe-connect.c:793
+#: fe-connect.c:658
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:824
+#: fe-connect.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 "\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n"
 "\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:836
+#: fe-connect.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -106,265 +106,297 @@ msgstr ""
 "\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n"
 "\t\"%s\" portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n"
 
-#: fe-connect.c:929
+#: fe-connect.c:789
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:933
+#: fe-connect.c:793
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1137
+#: fe-connect.c:997
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n"
 
-#: fe-connect.c:1180
+#: fe-connect.c:1040
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "soket yaratılamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1203
+#: fe-connect.c:1063
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1215
+#: fe-connect.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1307
+#: fe-connect.c:1164
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1391
+#: fe-connect.c:1248
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131
-#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "yetersiz bellek\n"
-
-#: fe-connect.c:1426
+#: fe-connect.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1466
-#, c-format
-msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "SSL görüşme paketine sunucudan yanıt alınamadı: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
+#: fe-connect.c:1348
+#: fe-connect.c:1365
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n"
 
-#: fe-connect.c:1518
+#: fe-connect.c:1381
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
+#: fe-connect.c:1438
+#: fe-connect.c:1470
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n"
 
-#: fe-connect.c:1843
+#: fe-connect.c:1706
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
 
-#: fe-connect.c:1913
+#: fe-connect.c:1776
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
 
-#: fe-connect.c:2591
+#: fe-connect.c:2388
+#, c-format
+msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
+
+#: fe-connect.c:2401
+#, c-format
+msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
+
+#: fe-connect.c:2452
+#: fe-connect.c:2479
+#, c-format
+msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2569
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
 
-#: fe-connect.c:2640
+#: fe-connect.c:2618
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
 
-#: fe-connect.c:2674
+#: fe-connect.c:2652
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2896
+#: fe-connect.c:2895
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
 
-#: fe-connect.c:3153
+#: fe-connect.c:3141
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
-"be u=rw (0600)\n"
-msgstr ""
-"UYARI: %s şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; "
-"dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n"
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n"
 
-#: fe-exec.c:479
+#: fe-connect.c:3151
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
+msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n"
+
+#: fe-exec.c:483
 msgid "NOTICE"
 msgstr "BÄ°LGÄ°"
 
-#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
+#: fe-exec.c:656
+#: fe-exec.c:708
+#: fe-exec.c:748
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "komut katarı null belirteçtir\n"
 
-#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
+#: fe-exec.c:741
+#: fe-exec.c:831
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "durum adı null belirteçtir\n"
 
-#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
+#: fe-exec.c:756
+#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:1588
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyar.\n"
 
-#: fe-exec.c:854
+#: fe-exec.c:862
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "sunucuya bağlantı yok\n"
 
-#: fe-exec.c:861
+#: fe-exec.c:869
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "ÅŸu anda iÅŸlenen baÅŸka bir komut var\n"
 
-#: fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:976
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "binary parametresinin uzunluÄŸu belirtilmelidir\n"
+
+#: fe-exec.c:1215
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1342
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı"
 
-#: fe-exec.c:1334
+#: fe-exec.c:1350
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n"
 
-#: fe-exec.c:1354
+#: fe-exec.c:1370
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n"
 
-#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
-#: fe-protocol3.c:1115
+#: fe-exec.c:1480
+#: fe-exec.c:1545
+#: fe-exec.c:1630
+#: fe-protocol2.c:1178
+#: fe-protocol3.c:1135
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "çalışan COPY süreci yok\n"
 
-#: fe-exec.c:1806
+#: fe-exec.c:1822
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "bağlantı yanlış durumda\n"
 
-#: fe-exec.c:1837
+#: fe-exec.c:1853
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "geçersizExecStatusType kodu"
 
-#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
+#: fe-exec.c:1917
+#: fe-exec.c:1940
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında"
 
-#: fe-exec.c:1917
+#: fe-exec.c:1933
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında"
 
-#: fe-exec.c:2199
+#: fe-exec.c:2214
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s"
 
-#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
+#: fe-lobj.c:331
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
+
+#: fe-lobj.c:456
+#: fe-lobj.c:541
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:422
+#: fe-lobj.c:468
 #, c-format
 msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" dosyası için large object yaratılamadı\n"
 
-#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
+#: fe-lobj.c:478
+#: fe-lobj.c:528
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u\n"
 msgstr "large object açılamadı %u\n"
 
-#: fe-lobj.c:447
+#: fe-lobj.c:493
 #, c-format
 msgid "error while reading file \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" dosyası okunurken bir hata oluştu\n"
 
-#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
+#: fe-lobj.c:556
+#: fe-lobj.c:569
 #, c-format
 msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" dosyasına yazılırken bir hata oluştu\n"
 
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:649
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n"
 
-#: fe-lobj.c:639
+#: fe-lobj.c:689
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:646
+#: fe-lobj.c:696
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:653
+#: fe-lobj.c:703
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:660
+#: fe-lobj.c:710
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:667
+#: fe-lobj.c:717
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:674
+#: fe-lobj.c:724
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:681
+#: fe-lobj.c:731
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-lobj.c:688
+#: fe-lobj.c:738
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-misc.c:228
+#: fe-misc.c:229
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez."
 
-#: fe-misc.c:264
+#: fe-misc.c:265
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez."
 
-#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
+#: fe-misc.c:545
+#: fe-misc.c:749
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "bağlantı açık değil\n"
 
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
+#: fe-misc.c:611
+#: fe-misc.c:702
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
+#: fe-misc.c:719
+#: fe-misc.c:787
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -374,20 +406,20 @@ msgstr ""
 "\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n"
 "\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n"
 
-#: fe-misc.c:803
+#: fe-misc.c:804
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:923
+#: fe-misc.c:924
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n"
 
-#: fe-misc.c:968
+#: fe-misc.c:969
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "soket açık değil\n"
 
-#: fe-misc.c:991
+#: fe-misc.c:992
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
@@ -402,229 +434,232 @@ msgstr "Geçersizsetenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olab
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "Geçersiz %c durumu, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
 
-#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol2.c:423
+#: fe-protocol3.c:183
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "Sunucu boÅŸ durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi"
 
-#: fe-protocol2.c:462
+#: fe-protocol2.c:466
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr "Boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c  (\"I\" ileti)"
 
-#: fe-protocol2.c:517
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
-msgstr ""
-"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" "
-"ileti)"
+#: fe-protocol2.c:521
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)"
 
-#: fe-protocol2.c:533
-msgid ""
-"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
-msgstr ""
-"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T"
-"\" ileti)"
+#: fe-protocol2.c:537
+msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)"
 
-#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
+#: fe-protocol2.c:552
+#: fe-protocol3.c:356
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n"
 
-#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol2.c:773
+#: fe-protocol3.c:595
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "Sorgu sonucu için yetersiz bellek\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
+#: fe-protocol2.c:1221
+#: fe-protocol3.c:1204
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1208
+#: fe-protocol2.c:1233
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "sunucu ile eşzamanlama kayboldu, bağlantı yeniden açılıyor"
 
-#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
+#: fe-protocol2.c:1368
+#: fe-protocol2.c:1400
+#: fe-protocol3.c:1407
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:306
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)\n"
-msgstr ""
-"Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" "
-"ileti)\n"
+#: fe-protocol3.c:318
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:365
+#: fe-protocol3.c:377
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "İleti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n"
 
-#: fe-protocol3.c:386
+#: fe-protocol3.c:398
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr "sunucu ile eşzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluğu %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:522
+#: fe-protocol3.c:540
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "\"D\" iletisinde beklenmeyen alan sayısı\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
+#: fe-protocol3.c:671
+#: fe-protocol3.c:679
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr "at character %s"
 
-#: fe-protocol3.c:668
+#: fe-protocol3.c:688
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "AYRINTI:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:671
+#: fe-protocol3.c:691
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "Ä°PUCU:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:674
+#: fe-protocol3.c:694
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "SORGU:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:677
+#: fe-protocol3.c:697
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:689
+#: fe-protocol3.c:709
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "YER:  "
 
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:711
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:693
+#: fe-protocol3.c:713
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1000
+#: fe-protocol3.c:1020
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n"
 
-#: fe-secure.c:264
+#: fe-secure.c:277
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
+#: fe-secure.c:348
+#: fe-secure.c:444
+#: fe-secure.c:1056
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
+#: fe-secure.c:353
+#: fe-secure.c:450
+#: fe-secure.c:1060
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n"
 
-#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
+#: fe-secure.c:365
+#: fe-secure.c:461
+#: fe-secure.c:1079
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL hatası: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
+#: fe-secure.c:375
+#: fe-secure.c:471
+#: fe-secure.c:1089
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:504
+#: fe-secure.c:541
 #, c-format
 msgid "error querying socket: %s\n"
 msgstr "soketi sorgularken hata oluÅŸtu: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:532
+#: fe-secure.c:569
 #, c-format
 msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:551
+#: fe-secure.c:588
 msgid "unsupported protocol\n"
 msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
 
-#: fe-secure.c:573
+#: fe-secure.c:610
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\"  %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n"
 
-#: fe-secure.c:580
+#: fe-secure.c:617
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
 msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" eş (peer) adresine çözülemiyor\n"
 
-#: fe-secure.c:763
+#: fe-secure.c:789
 msgid "could not get user information\n"
 msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n"
 
-#: fe-secure.c:775
+#: fe-secure.c:798
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:784
+#: fe-secure.c:807
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:798
+#: fe-secure.c:820
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:807
+#: fe-secure.c:829
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
 msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n"
 
-#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:837
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:824
+#: fe-secure.c:846
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n"
 
-#: fe-secure.c:833
+#: fe-secure.c:855
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:848
+#: fe-secure.c:869
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:932
+#: fe-secure.c:957
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:977
+#: fe-secure.c:996
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1079
+#: fe-secure.c:1109
 #, c-format
 msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1123
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"