diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index a7ff3197acaa5e0aa78b995723280829506f4b33..0e2b0abd9c7c6644ea5bf2d8d393255284c8d7f4 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003.
 #
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.10 2003/09/29 00:17:42 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.11 2003/10/24 12:07:56 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-29 00:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-29 01:01+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-24 11:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-24 13:55+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
 
 #: access/common/heaptuple.c:584
 #, c-format
@@ -32,6 +32,12 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) 
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
+#: access/common/printtup.c:279 tcop/fastpath.c:187 tcop/fastpath.c:517
+#: tcop/postgres.c:1428
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+
 #: access/common/tupdesc.c:660 access/common/tupdesc.c:687
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
@@ -46,17 +52,20 @@ msgstr ""
 "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
 "ermitteln"
 
-#: access/common/printtup.c:279 tcop/fastpath.c:187 tcop/fastpath.c:517
-#: tcop/postgres.c:1430
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-
 #: access/hash/hashinsert.c:90
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
 
+#: access/hash/hashovfl.c:521
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
+
+#: access/hash/hashsearch.c:145
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+
 #: access/hash/hashutil.c:46
 msgid "hash indexes cannot contain null keys"
 msgstr "Hash-Indexe können keine NULL-Schlüssel enthalten"
@@ -75,17 +84,8 @@ msgstr "Index 
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
 
-#: access/hash/hashovfl.c:521
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
-
-#: access/hash/hashsearch.c:145
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-
 #: access/heap/heapam.c:580 access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650
-#: catalog/aclchk.c:242
+#: catalog/aclchk.c:251
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
@@ -106,8 +106,8 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
 #: access/index/indexam.c:134 access/index/indexam.c:159
-#: access/index/indexam.c:184 commands/comment.c:309 commands/indexcmds.c:575
-#: commands/indexcmds.c:605 tcop/utility.c:91
+#: access/index/indexam.c:184 commands/indexcmds.c:575
+#: commands/indexcmds.c:605 commands/comment.c:309 tcop/utility.c:91
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "duplizierter Schl
 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:329
+#: access/nbtree/nbtpage.c:156 access/nbtree/nbtpage.c:335
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:156 access/nbtree/nbtpage.c:335
+#: access/nbtree/nbtpage.c:162 access/nbtree/nbtpage.c:341
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
@@ -142,96 +142,6 @@ msgstr "R-Tree-Schl
 msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
 msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für R-Tree, %lu"
 
-#: access/transam/xact.c:405
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:1373
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:1385
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function"
-msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:1428
-#, c-format
-msgid "%s may only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen"
-
-#: access/transam/xact.c:1451
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "eine Transaktion is bereits begonnen"
-
-#: access/transam/xact.c:1513 access/transam/xact.c:1551
-#: access/transam/xact.c:1599
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "keine Transaktion offen"
-
-#: access/transam/slru.c:492
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
-
-#: access/transam/slru.c:613 access/transam/slru.c:620
-#: access/transam/slru.c:627 access/transam/slru.c:634
-#: access/transam/slru.c:641
-#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-
-#: access/transam/slru.c:614 libpq/hba.c:818 libpq/hba.c:842
-#: storage/smgr/smgr.c:278 utils/error/elog.c:876 utils/init/miscinit.c:726
-#: utils/init/miscinit.c:826 utils/misc/database.c:149
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:621 access/transam/xlog.c:1387
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:628
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:635
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:642
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:820
-#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: scheinbarer Überlauf"
-
-#: access/transam/slru.c:879
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:895
-#, c-format
-msgid "removing file \"%s/%s\""
-msgstr "entferne Datei \"%s/%s\""
-
-#: access/transam/slru.c:907
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-
 #: access/transam/xlog.c:1049 access/transam/xlog.c:1165
 #: access/transam/xlog.c:3565
 #, c-format
@@ -255,7 +165,12 @@ msgstr "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u schreiben: %m"
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1416 utils/init/miscinit.c:775 utils/misc/guc.c:3767
+#: access/transam/xlog.c:1387 access/transam/slru.c:621
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1416 utils/init/miscinit.c:775 utils/misc/guc.c:3775
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
@@ -350,7 +265,7 @@ msgstr "ung
 
 #: access/transam/xlog.c:1965
 #, c-format
-msgid "could not from read log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1974
@@ -741,6 +656,91 @@ msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
+#: access/transam/slru.c:492
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
+
+#: access/transam/slru.c:613 access/transam/slru.c:620
+#: access/transam/slru.c:627 access/transam/slru.c:634
+#: access/transam/slru.c:641
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
+
+#: access/transam/slru.c:614 libpq/hba.c:818 libpq/hba.c:842
+#: storage/smgr/smgr.c:278 utils/error/elog.c:877 utils/init/miscinit.c:726
+#: utils/init/miscinit.c:826 utils/misc/database.c:149
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:628
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:635
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:642
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:820
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: scheinbarer Überlauf"
+
+#: access/transam/slru.c:879
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:895
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s/%s\""
+msgstr "entferne Datei \"%s/%s\""
+
+#: access/transam/slru.c:907
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: access/transam/xact.c:418
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:1398
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:1441
+#, c-format
+msgid "%s may only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen"
+
+#: access/transam/xact.c:1520
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "eine Transaktion is bereits begonnen"
+
+#: access/transam/xact.c:1582 access/transam/xact.c:1620
+#: access/transam/xact.c:1668
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "keine Transaktion offen"
+
 #: bootstrap/bootstrap.c:196
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -761,17 +761,17 @@ msgstr ""
 "  -o datei         sende Debug-Ausgabe in Datei\n"
 "  -x num           interne Verwendung\n"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:319 postmaster/postmaster.c:567 tcop/postgres.c:2412
+#: bootstrap/bootstrap.c:319 postmaster/postmaster.c:567 tcop/postgres.c:2409
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:324 postmaster/postmaster.c:572 tcop/postgres.c:2417
+#: bootstrap/bootstrap.c:324 postmaster/postmaster.c:572 tcop/postgres.c:2414
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:357 postmaster/postmaster.c:314 tcop/postgres.c:2487
+#: bootstrap/bootstrap.c:357 postmaster/postmaster.c:314 tcop/postgres.c:2484
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -785,241 +785,308 @@ msgstr ""
 "Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 "\n"
 
-#: catalog/namespace.c:167 catalog/namespace.c:220 catalog/namespace.c:1167
-#: parser/parse_expr.c:1118 parser/parse_target.c:162
-msgid "cross-database references are not implemented"
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert"
-
-#: catalog/namespace.c:187
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-
-#: catalog/namespace.c:192 utils/adt/regproc.c:837
+#: catalog/pg_proc.c:92 commands/functioncmds.c:150 parser/parse_func.c:1514
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-
-#: catalog/namespace.c:229
-msgid "temporary tables may not specify a schema name"
-msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
-#: catalog/aclchk.c:624 catalog/namespace.c:245 catalog/namespace.c:1200
-#: catalog/namespace.c:1238 catalog/namespace.c:1800 commands/comment.c:490
-#: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:247 utils/adt/acl.c:1933
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+#: catalog/pg_proc.c:116 catalog/pg_proc.c:539 catalog/pg_aggregate.c:165
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:1249
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+#: catalog/pg_proc.c:117 catalog/pg_proc.c:540
+msgid ""
+"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
+"argument of either type."
+msgstr ""
+"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
+"ein Argument von einem dieser Typen haben."
 
-#: catalog/namespace.c:1172 gram.y:2340 gram.y:7082 parser/parse_expr.c:1150
-#: parser/parse_target.c:170
+#: catalog/pg_proc.c:172
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1284
+#: catalog/pg_proc.c:224
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
 
-#: catalog/namespace.c:1628
-#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
+#: catalog/pg_proc.c:238
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 
-#: catalog/aclchk.c:130
-msgid "grant options can only be granted to individual users"
-msgstr "Grant-Optionen können nur einzelnen Benutzern gewährt werden"
+#: catalog/pg_proc.c:239
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
 
-#: catalog/aclchk.c:201
+#: catalog/pg_proc.c:247
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: catalog/aclchk.c:303
+#: catalog/pg_proc.c:252
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: catalog/aclchk.c:335 commands/comment.c:440 commands/dbcommands.c:502
-#: commands/dbcommands.c:623 commands/dbcommands.c:712 utils/adt/acl.c:1311
-#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:273
+#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:402
+#: catalog/pg_proc.c:426 catalog/pg_proc.c:434 catalog/pg_proc.c:486
+#: catalog/pg_proc.c:498 catalog/pg_proc.c:518
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:373 catalog/pg_proc.c:404
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
+
+#: catalog/pg_proc.c:394
+msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein."
+
+#: catalog/pg_proc.c:428
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
+
+#: catalog/pg_proc.c:436
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
+
+#: catalog/pg_proc.c:488
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
+
+#: catalog/pg_proc.c:500
+#, c-format
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
+
+#: catalog/pg_proc.c:520
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
+
+#: catalog/pg_proc.c:545
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
+
+#: catalog/pg_proc.c:587
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:685
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
+
+#: catalog/pg_proc.c:701
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
+
+#: catalog/aclchk.c:134
+msgid "grant options can only be granted to individual users"
+msgstr "Grant-Optionen können nur einzelnen Benutzern gewährt werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:139
+msgid "cannot revoke grant options from owner"
+msgstr "dem Eigentümer können die Grant-Optionen nicht entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:210
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
+
+#: catalog/aclchk.c:313
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+
+#: catalog/aclchk.c:345 commands/comment.c:440 commands/dbcommands.c:502
+#: commands/dbcommands.c:623 commands/dbcommands.c:712 utils/adt/acl.c:1311
+#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:273
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:401
+#: catalog/aclchk.c:412
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
 
-#: catalog/aclchk.c:497
+#: catalog/aclchk.c:509
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: catalog/aclchk.c:525 commands/functioncmds.c:441 commands/proclang.c:200
+#: catalog/aclchk.c:537 commands/functioncmds.c:441 commands/proclang.c:200
 #: commands/proclang.c:255 utils/adt/acl.c:1729
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:531
+#: catalog/aclchk.c:543
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
 
-#: catalog/aclchk.c:596
+#: catalog/aclchk.c:609
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
-#: catalog/aclchk.c:726 commands/user.c:1454 commands/user.c:1691
+#: catalog/aclchk.c:637 catalog/namespace.c:245 catalog/namespace.c:1200
+#: catalog/namespace.c:1238 catalog/namespace.c:1800 commands/comment.c:490
+#: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:247 utils/adt/acl.c:1933
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:740 commands/user.c:1454 commands/user.c:1691
 #: commands/user.c:1726 libpq/pqcomm.c:475
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:798
+#: catalog/aclchk.c:812
 #, c-format
 msgid "group with ID %u does not exist"
 msgstr "Gruppe mit ID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:867
+#: catalog/aclchk.c:881
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:869
+#: catalog/aclchk.c:883
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:871
+#: catalog/aclchk.c:885
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:873
+#: catalog/aclchk.c:887
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:875
+#: catalog/aclchk.c:889
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:877
+#: catalog/aclchk.c:891
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:879
+#: catalog/aclchk.c:893
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:881
+#: catalog/aclchk.c:895
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:883
+#: catalog/aclchk.c:897
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:889
+#: catalog/aclchk.c:903
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:891
+#: catalog/aclchk.c:905
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:893
+#: catalog/aclchk.c:907
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:895
+#: catalog/aclchk.c:909
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:897
+#: catalog/aclchk.c:911
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:899
+#: catalog/aclchk.c:913
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:901
+#: catalog/aclchk.c:915
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:903
+#: catalog/aclchk.c:917
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:905
+#: catalog/aclchk.c:919
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:963
+#: catalog/aclchk.c:977
 #, c-format
 msgid "user with ID %u does not exist"
 msgstr "Benutzer mit ID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:980 catalog/aclchk.c:1296
+#: catalog/aclchk.c:994 catalog/aclchk.c:1310
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1075 catalog/aclchk.c:1475
+#: catalog/aclchk.c:1089 catalog/aclchk.c:1489
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1132 catalog/aclchk.c:1380 tcop/fastpath.c:231
+#: catalog/aclchk.c:1146 catalog/aclchk.c:1394 tcop/fastpath.c:231
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1187
+#: catalog/aclchk.c:1201
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1246 catalog/aclchk.c:1408
+#: catalog/aclchk.c:1260 catalog/aclchk.c:1422
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1324
+#: catalog/aclchk.c:1338
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1352
+#: catalog/aclchk.c:1366
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1436
+#: catalog/aclchk.c:1450
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
@@ -1079,7 +1146,7 @@ msgstr "keine Berechtigung um 
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:356 commands/tablecmds.c:1809
+#: catalog/heap.c:356 commands/tablecmds.c:1757
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
@@ -1113,12 +1180,12 @@ msgstr "Spalte 
 msgid "column \"%s\" has composite type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat zusammengesetzten Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:734 catalog/index.c:522 commands/tablecmds.c:1344
+#: catalog/heap.c:734 catalog/index.c:522 commands/tablecmds.c:1292
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1556 commands/tablecmds.c:2850 commands/tablecmds.c:2892
+#: catalog/heap.c:1556 commands/tablecmds.c:2798 commands/tablecmds.c:2840
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -1133,11 +1200,11 @@ msgstr "Check-Constraint 
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:1643 commands/tablecmds.c:2979 commands/typecmds.c:1811
+#: catalog/heap.c:1643 commands/tablecmds.c:2927 commands/typecmds.c:1811
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1647 commands/tablecmds.c:2983
+#: catalog/heap.c:1647 commands/tablecmds.c:2931
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
@@ -1162,7 +1229,7 @@ msgstr "Aggregatfunktionen k
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:1797 parser/analyze.c:2794 parser/parse_node.c:232
+#: catalog/heap.c:1797 parser/analyze.c:2790 parser/parse_node.c:232
 #: parser/parse_target.c:425 rewrite/rewriteHandler.c:565
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
@@ -1194,6 +1261,45 @@ msgstr ""
 "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
 "werden"
 
+#: catalog/namespace.c:167 catalog/namespace.c:220 catalog/namespace.c:1167
+#: parser/parse_expr.c:1118 parser/parse_target.c:162
+msgid "cross-database references are not implemented"
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert"
+
+#: catalog/namespace.c:187
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
+
+#: catalog/namespace.c:192 utils/adt/regproc.c:837
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
+
+#: catalog/namespace.c:229
+msgid "temporary tables may not specify a schema name"
+msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
+
+#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:1249
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+
+#: catalog/namespace.c:1172 parser/parse_expr.c:1150 parser/parse_target.c:170
+#: gram.y:2340 gram.y:7082
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:1284
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:1628
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
+
 #: catalog/pg_aggregate.c:80
 msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
@@ -1219,10 +1325,6 @@ msgstr ""
 "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
 "und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:112 catalog/pg_proc.c:535
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
-
 #: catalog/pg_aggregate.c:166
 msgid ""
 "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
@@ -1248,104 +1350,6 @@ msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zur
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
 
-#: catalog/pg_proc.c:88 commands/functioncmds.c:150 parser/parse_func.c:1514
-#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
-
-#: catalog/pg_proc.c:113 catalog/pg_proc.c:536
-msgid ""
-"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
-"argument of either type."
-msgstr ""
-"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
-"ein Argument von einem dieser Typen haben."
-
-#: catalog/pg_proc.c:168
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
-
-#: catalog/pg_proc.c:220
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-
-#: catalog/pg_proc.c:234
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
-
-#: catalog/pg_proc.c:235
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
-
-#: catalog/pg_proc.c:243
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
-
-#: catalog/pg_proc.c:248
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
-
-#: catalog/pg_proc.c:367 catalog/pg_proc.c:388 catalog/pg_proc.c:398
-#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:430 catalog/pg_proc.c:482
-#: catalog/pg_proc.c:494 catalog/pg_proc.c:514
-#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
-
-#: catalog/pg_proc.c:369 catalog/pg_proc.c:400
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
-
-#: catalog/pg_proc.c:390
-msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
-msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein."
-
-#: catalog/pg_proc.c:424
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
-
-#: catalog/pg_proc.c:432
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
-
-#: catalog/pg_proc.c:484
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
-
-#: catalog/pg_proc.c:496
-#, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
-
-#: catalog/pg_proc.c:516
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
-
-#: catalog/pg_proc.c:541
-#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
-
-#: catalog/pg_proc.c:578
-#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-
-#: catalog/pg_proc.c:671
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-
-#: catalog/pg_proc.c:687
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-
 #: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
@@ -1430,187 +1434,137 @@ msgstr "Typ 
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:83
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
+#: commands/indexcmds.c:92
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:88
+#: commands/indexcmds.c:96
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: commands/functioncmds.c:114
+#: commands/indexcmds.c:109 commands/indexcmds.c:639 commands/comment.c:323
+#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:377 commands/tablecmds.c:1593
+#: commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2028
+#: commands/tablecmds.c:2262 commands/tablecmds.c:2428
+#: commands/tablecmds.c:2554 commands/tablecmds.c:2735
+#: commands/tablecmds.c:3746 commands/tablecmds.c:4012 commands/trigger.c:144
+#: commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:76
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-
-#: commands/functioncmds.c:115
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition."
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/functioncmds.c:162
+#: commands/indexcmds.c:144 commands/opclasscmds.c:91
+#: commands/opclasscmds.c:497 commands/opclasscmds.c:647
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:167
+#: commands/indexcmds.c:152
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: commands/functioncmds.c:175 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#: commands/indexcmds.c:157
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "Typ %s existiert bereits"
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: commands/functioncmds.c:182
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
+#: commands/indexcmds.c:171
+msgid ""
+"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
+"verweisen"
 
-#: commands/copy.c:684 commands/copy.c:692 commands/copy.c:700
-#: commands/copy.c:708 commands/dbcommands.c:103 commands/dbcommands.c:111
-#: commands/dbcommands.c:119 commands/dbcommands.c:127
-#: commands/functioncmds.c:220 commands/functioncmds.c:228
-#: commands/functioncmds.c:236 commands/functioncmds.c:244
-#: commands/functioncmds.c:252 commands/sequence.c:895 commands/sequence.c:908
-#: commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:932
-#: commands/sequence.c:940 commands/user.c:525 commands/user.c:537
-#: commands/user.c:545 commands/user.c:553 commands/user.c:561
-#: commands/user.c:569 commands/user.c:775 commands/user.c:787
-#: commands/user.c:795 commands/user.c:803 commands/user.c:1275
-#: commands/user.c:1283
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-
-#: commands/functioncmds.c:265
-msgid "no function body specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-
-#: commands/functioncmds.c:272
-msgid "no language specified"
-msgstr "keine Sprache angegeben"
-
-#: commands/functioncmds.c:333
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
+#: commands/indexcmds.c:202
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:377
+#: commands/indexcmds.c:232 parser/analyze.c:1442
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:448
-msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
-msgstr ""
-"Sie müssen »createlang« verwenden um die Sprache in die Datenbank zu laden."
+#: commands/indexcmds.c:291
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:567 commands/functioncmds.c:673
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
+#: commands/indexcmds.c:295
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:569
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
+#: commands/indexcmds.c:304
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:576
+#: commands/indexcmds.c:337 commands/tablecmds.c:1119 parser/parse_expr.c:1034
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:675
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+#: commands/indexcmds.c:369
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:265 commands/functioncmds.c:688
-#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+#: commands/indexcmds.c:373
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:813 commands/functioncmds.c:1047
-#, c-format
-msgid "source data type %s does not exist"
-msgstr "Quelldatentyp %s existiert nicht"
+#: commands/indexcmds.c:384
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:820 commands/functioncmds.c:1054
+#: commands/indexcmds.c:439
 #, c-format
-msgid "target data type %s does not exist"
-msgstr "Zieldatentyp %s existiert nicht"
-
-#: commands/functioncmds.c:826
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:832
-#, c-format
-msgid "source data type %s is only a shell"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle"
+#: commands/indexcmds.c:441
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr ""
+"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
+"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/functioncmds.c:838
+#: commands/indexcmds.c:471 commands/indexcmds.c:481
+#: commands/opclasscmds.c:526 commands/opclasscmds.c:536
+#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:680
 #, c-format
-msgid "target data type %s is only a shell"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:844
+#: commands/indexcmds.c:494
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:850
+#: commands/indexcmds.c:551 utils/cache/typcache.c:286
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:858 commands/functioncmds.c:1073
+#: commands/indexcmds.c:651
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-
-#: commands/functioncmds.c:880
-msgid "cast function must take one argument"
-msgstr "Cast-Funktion muss ein Argument haben"
-
-#: commands/functioncmds.c:884
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr ""
-"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
-
-#: commands/functioncmds.c:888
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
-"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
-
-#: commands/functioncmds.c:899
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-
-#: commands/functioncmds.c:904
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-
-#: commands/functioncmds.c:908
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-
-#: commands/functioncmds.c:931
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-
-#: commands/functioncmds.c:946
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
+"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:981
+#: commands/indexcmds.c:658
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: commands/functioncmds.c:1064
+#: commands/indexcmds.c:685
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:768
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:97
 #, c-format
@@ -1639,6 +1593,11 @@ msgstr "
 msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«"
 
+#: commands/aggregatecmds.c:265 commands/functioncmds.c:688
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+
 #: commands/analyze.c:200
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
@@ -1670,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:164 commands/tablecmds.c:3963
+#: commands/cluster.c:164 commands/tablecmds.c:3918
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -1718,25 +1677,14 @@ msgstr "kann tempor
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: commands/comment.c:323 commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:376
-#: commands/tablecmds.c:1645 commands/tablecmds.c:1936
-#: commands/tablecmds.c:2080 commands/tablecmds.c:2314
-#: commands/tablecmds.c:2480 commands/tablecmds.c:2606
-#: commands/tablecmds.c:2787 commands/tablecmds.c:3791
-#: commands/tablecmds.c:4057 commands/trigger.c:144 commands/trigger.c:546
-#: tcop/utility.c:76
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
-
 #: commands/comment.c:330 commands/view.c:113 tcop/utility.c:86
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: commands/comment.c:386 commands/tablecmds.c:1986 commands/tablecmds.c:2130
-#: commands/tablecmds.c:2258 commands/tablecmds.c:2422
-#: commands/tablecmds.c:2627 parser/parse_func.c:1270
+#: commands/comment.c:386 commands/tablecmds.c:1934 commands/tablecmds.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:2206 commands/tablecmds.c:2370
+#: commands/tablecmds.c:2575 parser/parse_func.c:1270
 #: parser/parse_relation.c:1583 parser/parse_relation.c:1641
 #: parser/parse_relation.c:1820 parser/parse_type.c:94
 #, c-format
@@ -1800,53 +1748,68 @@ msgstr "Zielkodierung 
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/copy.c:177 commands/copy.c:189 commands/copy.c:222
-#: commands/copy.c:232
+#: commands/copy.c:192 commands/copy.c:204 commands/copy.c:237
+#: commands/copy.c:247
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:285
+#: commands/copy.c:300
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
 
-#: commands/copy.c:293
+#: commands/copy.c:308
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
 
-#: commands/copy.c:376 commands/copy.c:394 commands/copy.c:398
-#: commands/copy.c:458 commands/copy.c:507 tcop/fastpath.c:292
+#: commands/copy.c:391 commands/copy.c:409 commands/copy.c:413
+#: commands/copy.c:473 commands/copy.c:522 tcop/fastpath.c:292
 #: tcop/postgres.c:281 tcop/postgres.c:304
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
-#: commands/copy.c:410
+#: commands/copy.c:425
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/copy.c:425
+#: commands/copy.c:440
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
-#: commands/copy.c:719
+#: commands/copy.c:699 commands/copy.c:707 commands/copy.c:715
+#: commands/copy.c:723 commands/dbcommands.c:103 commands/dbcommands.c:111
+#: commands/dbcommands.c:119 commands/dbcommands.c:127
+#: commands/functioncmds.c:220 commands/functioncmds.c:228
+#: commands/functioncmds.c:236 commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:252 commands/sequence.c:895 commands/sequence.c:908
+#: commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:932
+#: commands/sequence.c:940 commands/user.c:525 commands/user.c:537
+#: commands/user.c:545 commands/user.c:553 commands/user.c:561
+#: commands/user.c:569 commands/user.c:775 commands/user.c:787
+#: commands/user.c:795 commands/user.c:803 commands/user.c:1275
+#: commands/user.c:1283
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
+
+#: commands/copy.c:734
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:724
+#: commands/copy.c:739
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:742 executor/execMain.c:474 tcop/utility.c:260
+#: commands/copy.c:757 executor/execMain.c:483 tcop/utility.c:260
 msgid "transaction is read-only"
 msgstr "Transaktion ist Read-Only"
 
-#: commands/copy.c:753
+#: commands/copy.c:768
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
 
-#: commands/copy.c:754
+#: commands/copy.c:769
 msgid ""
 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
 "for anyone."
@@ -1854,150 +1817,163 @@ msgstr ""
 "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
 "funktioniert auch für jeden."
 
-#: commands/copy.c:763
+#: commands/copy.c:778
 msgid "COPY delimiter must be a single character"
 msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:771
+#: commands/copy.c:786
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
 
-#: commands/copy.c:799
+#: commands/copy.c:816
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:804
+#: commands/copy.c:821
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:826
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:828
+#: commands/copy.c:845
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:837 commands/copy.c:899
+#: commands/copy.c:854 commands/copy.c:916
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: commands/copy.c:849
+#: commands/copy.c:866
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:854
+#: commands/copy.c:871
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:859
+#: commands/copy.c:876
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: commands/copy.c:881
+#: commands/copy.c:898
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:890
+#: commands/copy.c:907
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1114
+#: commands/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+
+#: commands/copy.c:1152
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+
+#: commands/copy.c:1159
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%.*s%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%.*s%s«"
+
+#: commands/copy.c:1186
 #, c-format
-msgid "COPY FROM, line %d"
-msgstr "COPY FROM, Zeile %d"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%.*s%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%.*s%s«"
 
-#: commands/copy.c:1282
+#: commands/copy.c:1359
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:1288
+#: commands/copy.c:1365
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:1294
+#: commands/copy.c:1371
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:1300
+#: commands/copy.c:1377
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:1308
+#: commands/copy.c:1385
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:1376
+#: commands/copy.c:1462
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:1384 commands/copy.c:1499
+#: commands/copy.c:1471 commands/copy.c:1554
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:1403
+#: commands/copy.c:1491
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: commands/copy.c:1449 commands/copy.c:1460
+#: commands/copy.c:1523
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:1486
+#: commands/copy.c:1540
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:1691 commands/copy.c:1709
+#: commands/copy.c:1756 commands/copy.c:1774
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:1692 commands/copy.c:1710
+#: commands/copy.c:1757 commands/copy.c:1775
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:1728
+#: commands/copy.c:1792
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:1729
+#: commands/copy.c:1793
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:1826 commands/copy.c:1842
+#: commands/copy.c:1813 commands/copy.c:1829
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:1830 commands/copy.c:1836
+#: commands/copy.c:1817 commands/copy.c:1823
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:1911 commands/copy.c:1933
+#: commands/copy.c:2034 commands/copy.c:2056
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:1920
-#, c-format
-msgid "invalid size for field %d"
-msgstr "ungültige Größe für Feld %d"
+#: commands/copy.c:2043
+msgid "invalid field size"
+msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:1947
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in field %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Feld %d"
+#: commands/copy.c:2070
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:2067 parser/parse_target.c:500
+#: commands/copy.c:2189 parser/parse_target.c:500
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
@@ -2176,159 +2152,167 @@ msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: commands/proclang.c:63
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
-
-#: commands/proclang.c:76 commands/proclang.c:263
+#: commands/functioncmds.c:83
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/functioncmds.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/proclang.c:103
+#: commands/functioncmds.c:114
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
-
-#: commands/proclang.c:186
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
-
-#: commands/proclang.c:269
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
 
-#: commands/indexcmds.c:92
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+#: commands/functioncmds.c:115
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition."
 
-#: commands/indexcmds.c:96
+#: commands/functioncmds.c:162
 #, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:109 commands/indexcmds.c:639
+#: commands/functioncmds.c:167
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/indexcmds.c:144 commands/opclasscmds.c:91
-#: commands/opclasscmds.c:497 commands/opclasscmds.c:647
+#: commands/functioncmds.c:175 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "Typ %s existiert bereits"
 
-#: commands/indexcmds.c:152
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+#: commands/functioncmds.c:182
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
 
-#: commands/indexcmds.c:157
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+#: commands/functioncmds.c:265
+msgid "no function body specified"
+msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 
-#: commands/indexcmds.c:171
-msgid ""
-"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
-"verweisen"
+#: commands/functioncmds.c:272
+msgid "no language specified"
+msgstr "keine Sprache angegeben"
 
-#: commands/indexcmds.c:202
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
+#: commands/functioncmds.c:333
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
 
-#: commands/indexcmds.c:232 parser/analyze.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:377
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:291
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: commands/functioncmds.c:448
+msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
+msgstr ""
+"Sie müssen »createlang« verwenden um die Sprache in die Datenbank zu laden."
 
-#: commands/indexcmds.c:295
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: commands/functioncmds.c:567 commands/functioncmds.c:673
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/indexcmds.c:304
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: commands/functioncmds.c:569
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: commands/indexcmds.c:337 commands/tablecmds.c:1171 parser/parse_expr.c:1034
+#: commands/functioncmds.c:576
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/indexcmds.c:369
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
 
-#: commands/indexcmds.c:373
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: commands/functioncmds.c:675
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
 
-#: commands/indexcmds.c:384
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: commands/functioncmds.c:813 commands/functioncmds.c:1047
+#, c-format
+msgid "source data type %s does not exist"
+msgstr "Quelldatentyp %s existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:439
+#: commands/functioncmds.c:820 commands/functioncmds.c:1054
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
+msgid "target data type %s does not exist"
+msgstr "Zieldatentyp %s existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:441
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+#: commands/functioncmds.c:826
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
 
-#: commands/indexcmds.c:471 commands/indexcmds.c:481
-#: commands/opclasscmds.c:526 commands/opclasscmds.c:536
-#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:680
+#: commands/functioncmds.c:832
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgid "source data type %s is only a shell"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/indexcmds.c:494
+#: commands/functioncmds.c:838
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+msgid "target data type %s is only a shell"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/indexcmds.c:551 utils/cache/typcache.c:286
+#: commands/functioncmds.c:844
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
 
-#: commands/indexcmds.c:651
+#: commands/functioncmds.c:850
 #, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: commands/indexcmds.c:658
+#: commands/functioncmds.c:858 commands/functioncmds.c:1073
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:685
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+#: commands/functioncmds.c:880
+msgid "cast function must take one argument"
+msgstr "Cast-Funktion muss ein Argument haben"
 
-#: commands/indexcmds.c:768
+#: commands/functioncmds.c:884
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr ""
+"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
+
+#: commands/functioncmds.c:888
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr ""
+"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
+
+#: commands/functioncmds.c:899
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+
+#: commands/functioncmds.c:904
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
+
+#: commands/functioncmds.c:908
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+
+#: commands/functioncmds.c:931
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
+
+#: commands/functioncmds.c:946
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
+
+#: commands/functioncmds.c:981
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
+
+#: commands/functioncmds.c:1064
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
 
 #: commands/opclasscmds.c:112
 msgid "must be superuser to create an operator class"
@@ -2432,77 +2416,55 @@ msgstr "Portal 
 msgid "could not reposition held cursor"
 msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
 
-#: commands/trigger.c:137
-#, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
-
-#: commands/tablecmds.c:387 commands/tablecmds.c:1116
-#: commands/tablecmds.c:1323 commands/tablecmds.c:1661
-#: commands/tablecmds.c:1947 commands/tablecmds.c:2091
-#: commands/tablecmds.c:2219 commands/tablecmds.c:2328
-#: commands/tablecmds.c:2491 commands/tablecmds.c:2617
-#: commands/tablecmds.c:2798 commands/tablecmds.c:3097
-#: commands/tablecmds.c:3802 commands/trigger.c:150 commands/trigger.c:552
-#: tcop/utility.c:162 tcop/utility.c:197
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: commands/trigger.c:222
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
+#: commands/prepare.c:61
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
-#: commands/trigger.c:229
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
+#: commands/prepare.c:80
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
 
-#: commands/trigger.c:236
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
+#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:536
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
 
-#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:654
+#: commands/prepare.c:308
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/trigger.c:290
+#: commands/prepare.c:388
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/trigger.c:297
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+#: commands/proclang.c:63
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: commands/trigger.c:1161
+#: commands/proclang.c:76 commands/proclang.c:263
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-
-#: commands/trigger.c:1213 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1455
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-
-#: commands/trigger.c:1582 executor/execMain.c:1136 executor/execMain.c:1436
-#: executor/execMain.c:1571
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-
-#: commands/trigger.c:2257
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/trigger.c:2290
+#: commands/proclang.c:96
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3847 commands/trigger.c:2306
+#: commands/proclang.c:103
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
+
+#: commands/proclang.c:186
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
+
+#: commands/proclang.c:269
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
 
 #: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:832 commands/user.c:967
 msgid "permission denied"
@@ -2551,25 +2513,23 @@ msgstr ""
 
 #: commands/sequence.c:820 executor/execGrouping.c:328
 #: executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1035 executor/spi.c:85
-#: executor/spi.c:167 guc-file.l:151 guc-file.l:277 guc-file.l:314
-#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:634 postmaster/pgstat.c:828
+#: executor/spi.c:167 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:634
+#: postmaster/postmaster.c:1556 postmaster/postmaster.c:2153
+#: postmaster/postmaster.c:2916 postmaster/pgstat.c:828
 #: postmaster/pgstat.c:845 postmaster/pgstat.c:2242 postmaster/pgstat.c:2305
 #: postmaster/pgstat.c:2350 postmaster/pgstat.c:2401
-#: postmaster/postmaster.c:1556 postmaster/postmaster.c:2153
-#: postmaster/postmaster.c:2916 storage/buffer/localbuf.c:129
-#: storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:556 storage/file/fd.c:701
-#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:229 storage/ipc/shmem.c:349
-#: storage/ipc/sinval.c:348 storage/lmgr/lock.c:479 storage/lmgr/lock.c:527
-#: storage/lmgr/proc.c:154 storage/lmgr/proc.c:170 storage/smgr/mm.c:191
+#: storage/buffer/localbuf.c:129 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:556
+#: storage/file/fd.c:701 storage/ipc/sinval.c:348 storage/smgr/mm.c:191
 #: utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312 utils/adt/regexp.c:189
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3248 utils/cache/relcache.c:172
-#: utils/cache/relcache.c:182 utils/cache/relcache.c:196
-#: utils/cache/relcache.c:1218 utils/cache/typcache.c:121
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:119 utils/init/miscinit.c:177 utils/init/miscinit.c:198
-#: utils/init/miscinit.c:208 utils/misc/guc.c:1651 utils/misc/guc.c:1848
-#: utils/misc/guc.c:2821 utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:3754
-#: utils/misc/guc.c:3889 utils/misc/guc.c:3954 utils/misc/guc.c:3962
-#: utils/misc/guc.c:3971 utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3429 utils/fmgr/dfmgr.c:119
+#: utils/cache/relcache.c:172 utils/cache/relcache.c:182
+#: utils/cache/relcache.c:196 utils/cache/relcache.c:1218
+#: utils/cache/typcache.c:121 utils/init/miscinit.c:177
+#: utils/init/miscinit.c:198 utils/init/miscinit.c:208 utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc.c:1856 utils/misc/guc.c:2829 utils/misc/guc.c:2876
+#: utils/misc/guc.c:3762 utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3962
+#: utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3979 guc-file.l:152 guc-file.l:278
+#: guc-file.l:315 utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501
 #: utils/mmgr/aset.c:698 utils/mmgr/aset.c:891 utils/mmgr/portalmem.c:75
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
@@ -2598,35 +2558,47 @@ msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:150
+#: commands/tablecmds.c:151
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:211
 #, c-format
 msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
 msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:397
+#: commands/tablecmds.c:388 commands/tablecmds.c:1064
+#: commands/tablecmds.c:1271 commands/tablecmds.c:1609
+#: commands/tablecmds.c:1895 commands/tablecmds.c:2039
+#: commands/tablecmds.c:2167 commands/tablecmds.c:2276
+#: commands/tablecmds.c:2439 commands/tablecmds.c:2565
+#: commands/tablecmds.c:2746 commands/tablecmds.c:3045
+#: commands/tablecmds.c:3757 commands/trigger.c:150 commands/trigger.c:552
+#: tcop/utility.c:162 tcop/utility.c:197
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
+
+#: commands/tablecmds.c:398
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:509
+#: commands/tablecmds.c:510
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" duplicated"
 msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
 
-#: commands/tablecmds.c:534 parser/analyze.c:1188 parser/analyze.c:1393
+#: commands/tablecmds.c:535 parser/analyze.c:1188 parser/analyze.c:1393
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:540
+#: commands/tablecmds.c:541
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:557
+#: commands/tablecmds.c:558
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben"
@@ -2667,162 +2639,162 @@ msgstr "Spalte 
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1161
+#: commands/tablecmds.c:1109
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1179
+#: commands/tablecmds.c:1127
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1189
+#: commands/tablecmds.c:1137
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:1200 commands/tablecmds.c:1801
+#: commands/tablecmds.c:1148 commands/tablecmds.c:1749
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:1662
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1722
+#: commands/tablecmds.c:1670
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für Kindtabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1754
+#: commands/tablecmds.c:1702
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den Kindtabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1773
+#: commands/tablecmds.c:1721
 msgid "adding columns with defaults is not implemented"
 msgstr "Spalten mit Vorgabewerten hinzuzufügen ist nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:1774
+#: commands/tablecmds.c:1722
 msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET DEFAULT."
 msgstr ""
 "Fügen Sie die Spalte hinzu und verwenden Sie dann ALTER TABLE SET DEFAULT."
 
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1727
 msgid "adding NOT NULL columns is not implemented"
 msgstr "Spalten mit NOT NULL hinzuzufügen ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:1780
+#: commands/tablecmds.c:1728
 msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET NOT NULL."
 msgstr ""
 "Fügen Sie die Spalte hinzu und verwenden Sie dann ALTER TABLE SET NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:1993 commands/tablecmds.c:2137
-#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2429
+#: commands/tablecmds.c:1941 commands/tablecmds.c:2085
+#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:2377
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2029
+#: commands/tablecmds.c:1977
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:2158
+#: commands/tablecmds.c:2106
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:2208
+#: commands/tablecmds.c:2156
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:2347
+#: commands/tablecmds.c:2295
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:2355
+#: commands/tablecmds.c:2303
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:2378
+#: commands/tablecmds.c:2326
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2448
+#: commands/tablecmds.c:2396
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:2554
+#: commands/tablecmds.c:2502
 msgid "ALTER TABLE WITH OIDS is not yet implemented"
 msgstr "ALTER TABLE WITH OIDS ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:2635
+#: commands/tablecmds.c:2583
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2643
+#: commands/tablecmds.c:2591
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2970
+#: commands/tablecmds.c:2918
 #, c-format
 msgid "check constraint may only reference relation \"%s\""
 msgstr "Check-Constraint kann nur auf Relation »%s« verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:3034
+#: commands/tablecmds.c:2982
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3085
+#: commands/tablecmds.c:3033
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:3119
+#: commands/tablecmds.c:3067
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3126
+#: commands/tablecmds.c:3074
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3168 commands/tablecmds.c:3597
+#: commands/tablecmds.c:3116 commands/tablecmds.c:3552
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:3250
+#: commands/tablecmds.c:3198
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:3255
+#: commands/tablecmds.c:3203
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3318
+#: commands/tablecmds.c:3266
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:3432
+#: commands/tablecmds.c:3380
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -2830,51 +2802,90 @@ msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3852
+#: commands/tablecmds.c:3802 commands/trigger.c:2306
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/tablecmds.c:3807
 #, c-format
 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurde gelöscht"
 
-#: commands/tablecmds.c:3894
+#: commands/tablecmds.c:3849
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, TOAST-Tabelle, Index, Sicht noch Sequenz"
 
-#: commands/tablecmds.c:4078
+#: commands/tablecmds.c:4033
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+msgstr ""
+"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4093
+#: commands/tablecmds.c:4048
 #, c-format
-msgid "tables \"%s\" already has a TOAST table"
+msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
 msgstr "Tabelle »%s« hat schon eine TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4110
+#: commands/tablecmds.c:4065
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
 msgstr "Tabelle »%s« benötigt keine TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/prepare.c:61
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
+#: commands/trigger.c:137
+#, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
 
-#: commands/prepare.c:80
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
+#: commands/trigger.c:222
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
 
-#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:536
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
+#: commands/trigger.c:229
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
 
-#: commands/prepare.c:308
+#: commands/trigger.c:236
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
+
+#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:654
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/prepare.c:388
+#: commands/trigger.c:290
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
+
+#: commands/trigger.c:297
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+
+#: commands/trigger.c:1161
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
+
+#: commands/trigger.c:1213 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1455
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
+
+#: commands/trigger.c:1582 executor/execMain.c:1145 executor/execMain.c:1446
+#: executor/execMain.c:1582
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+
+#: commands/trigger.c:2257
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden"
+
+#: commands/trigger.c:2290
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
 #: commands/typecmds.c:135
 #, c-format
@@ -3063,13 +3074,13 @@ msgstr "Benutzername 
 msgid "user \"%s\" already exists"
 msgstr "Benutzer »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/user.c:651 commands/user.c:1357
+#: commands/user.c:651
 #, c-format
-msgid "sysid %d is already assigned"
-msgstr "Sysid %d existiert bereits"
+msgid "user ID %d is already assigned"
+msgstr "Benutzer-ID %d ist bereits vergeben"
 
 #: commands/user.c:848 commands/user.c:961 commands/user.c:1053
-#: commands/user.c:1172 commands/variable.c:778 utils/cache/lsyscache.c:1989
+#: commands/user.c:1172 commands/variable.c:778 utils/cache/lsyscache.c:1958
 #: utils/init/miscinit.c:310
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist"
@@ -3142,6 +3153,11 @@ msgstr "Gruppenname 
 msgid "group \"%s\" already exists"
 msgstr "Gruppe »%s« existiert bereits"
 
+#: commands/user.c:1357
+#, c-format
+msgid "group ID %d is already assigned"
+msgstr "Gruppen-ID %d ist bereits vergeben"
+
 #: commands/user.c:1437
 msgid "must be superuser to alter groups"
 msgstr "nur Superuser können Gruppen ändern"
@@ -3174,38 +3190,38 @@ msgstr ""
 "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
 "vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:674
+#: commands/vacuum.c:684
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
 "worden"
 
-#: commands/vacuum.c:675
+#: commands/vacuum.c:685
 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
 "verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:686
+#: commands/vacuum.c:696
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
 msgstr ""
 "einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
 "worden"
 
-#: commands/vacuum.c:687
+#: commands/vacuum.c:697
 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
 msgstr ""
 "Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf zu "
 "vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:694
+#: commands/vacuum.c:704
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
 msgstr ""
 "einige Datenbanken sind seit %d Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
 "worden"
 
-#: commands/vacuum.c:696
+#: commands/vacuum.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
@@ -3214,14 +3230,14 @@ msgstr ""
 "Sie sollten Sie innerhalb der nächsten %d Transaktionen vacuumen um Fehler "
 "wegen Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:785
+#: commands/vacuum.c:795
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:799
+#: commands/vacuum.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
@@ -3229,18 +3245,18 @@ msgstr ""
 "<überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
 "nicht vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1030 commands/vacuumlazy.c:205
+#: commands/vacuum.c:1040 commands/vacuumlazy.c:205
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:1065 commands/vacuumlazy.c:263
+#: commands/vacuum.c:1075 commands/vacuumlazy.c:263
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
 "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: commands/vacuum.c:1182
+#: commands/vacuum.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
@@ -3249,7 +3265,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1195
+#: commands/vacuum.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
@@ -3258,7 +3274,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1357 commands/vacuumlazy.c:428
+#: commands/vacuum.c:1367 commands/vacuumlazy.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -3266,7 +3282,7 @@ msgstr ""
 "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
 "gefunden"
 
-#: commands/vacuum.c:1360
+#: commands/vacuum.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -3287,29 +3303,29 @@ msgstr ""
 "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuum.c:2363
+#: commands/vacuum.c:2373
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuum.c:2366 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:774
-#: nodes/print.c:87 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3202
+#: commands/vacuum.c:2376 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:774
+#: nodes/print.c:87 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3199
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: commands/vacuum.c:2550 commands/vacuumlazy.c:771
+#: commands/vacuum.c:2560 commands/vacuumlazy.c:771
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuum.c:2642 commands/vacuum.c:2709 commands/vacuumlazy.c:597
+#: commands/vacuum.c:2652 commands/vacuum.c:2719 commands/vacuumlazy.c:597
 #: commands/vacuumlazy.c:657
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuum.c:2646 commands/vacuumlazy.c:601
+#: commands/vacuum.c:2656 commands/vacuumlazy.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -3318,7 +3334,7 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuum.c:2660 commands/vacuum.c:2729
+#: commands/vacuum.c:2670 commands/vacuum.c:2739
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
@@ -3326,11 +3342,11 @@ msgstr ""
 "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
 "Zeilenversionen"
 
-#: commands/vacuum.c:2663 commands/vacuum.c:2732
+#: commands/vacuum.c:2673 commands/vacuum.c:2742
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
 
-#: commands/vacuum.c:2713 commands/vacuumlazy.c:661
+#: commands/vacuum.c:2723 commands/vacuumlazy.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -3418,27 +3434,27 @@ msgstr "kann Namen der Sichtspalte 
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
 msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:856
+#: executor/execMain.c:865
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:862
+#: executor/execMain.c:871
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:868
+#: executor/execMain.c:877
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1703
+#: executor/execMain.c:1714
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1715
+#: executor/execMain.c:1726
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -3573,165 +3589,55 @@ msgstr "SQL-Funktion 
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:92
-msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
-msgstr ""
-"von Anfrage angegebene Zeile und tatsächlich von Funktion zurückgegebene "
-"Zeile stimmen nicht überein"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:561 executor/nodeHashjoin.c:571
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:629 executor/nodeHashjoin.c:636
-#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
-"setzen: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:687 executor/nodeHashjoin.c:692
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1479
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1496 optimizer/path/joinpath.c:821
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-
-#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:332
-#: executor/nodeSubplan.c:967
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
-
-#: executor/spi.c:753
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen"
-
-#: executor/spi.c:760
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
-
-#: executor/spi.c:764
-msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
-msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
-
-#: libpq/pqcomm.c:248
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:252
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:285
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:289
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:294
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
-
-#: libpq/pqcomm.c:299
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:310
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:322
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:336
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:355
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
-
-#: libpq/pqcomm.c:361
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+#: executor/nodeFunctionscan.c:92
+msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+"von Anfrage angegebene Zeile und tatsächlich von Funktion zurückgegebene "
+"Zeile stimmen nicht überein"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:395
+#: executor/nodeHashjoin.c:561 executor/nodeHashjoin.c:571
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:485
+#: executor/nodeHashjoin.c:629 executor/nodeHashjoin.c:636
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr ""
+"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
+"setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:496
+#: executor/nodeHashjoin.c:687 executor/nodeHashjoin.c:692
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:526
-#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1479
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: libpq/pqcomm.c:678
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1496 optimizer/path/joinpath.c:821
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: libpq/pqcomm.c:841
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
+#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:332
+#: executor/nodeSubplan.c:967
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 
-#: libpq/pqcomm.c:853
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ungültige Message-Länge"
+#: executor/spi.c:756
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen"
 
-#: libpq/pqcomm.c:867
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "unvollständige Message vom Client"
+#: executor/spi.c:763
+msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
+msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
 
-#: libpq/pqcomm.c:946
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
+#: executor/spi.c:767
+msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
+msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
 
 #: libpq/auth.c:113
 #, c-format
@@ -4046,7 +3952,7 @@ msgstr "ung
 msgid "missing field in pg_hba.conf file at end of line %d"
 msgstr "fehlendes Feld in Datei pg_hba.conf am Ende von Zeile %d"
 
-#: guc-file.l:164 libpq/hba.c:961
+#: libpq/hba.c:961 guc-file.l:165
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -4115,6 +4021,116 @@ msgstr ""
 "Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
 "nicht unterstützt"
 
+#: libpq/pqcomm.c:248
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:252
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:285
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:289
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:294
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:299
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:310
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:322
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:336
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:355
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
+"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+
+#: libpq/pqcomm.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
+"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:395
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:485
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:496
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:526
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:678
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:841
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
+
+#: libpq/pqcomm.c:853
+msgid "invalid message length"
+msgstr "ungültige Message-Länge"
+
+#: libpq/pqcomm.c:867
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "unvollständige Message vom Client"
+
+#: libpq/pqcomm.c:946
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
+
 #: libpq/pqformat.c:443
 msgid "no data left in message"
 msgstr "keine Daten in Message übrig"
@@ -4155,12 +4171,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
 
-#: main/main.c:241
+#: main/main.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
 
-#: main/main.c:254
+#: main/main.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
@@ -4173,7 +4189,7 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE wird in Anfragen mit Veerbung nicht unterst
 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:290 optimizer/prep/prepjointree.c:340
+#: optimizer/plan/initsplan.c:290 optimizer/prep/prepjointree.c:337
 msgid "UNION JOIN is not implemented"
 msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert"
 
@@ -4197,8 +4213,8 @@ msgstr ""
 "Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist "
 "es aber nicht"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:591 parser/analyze.c:2094 parser/analyze.c:2258
-#: parser/analyze.c:2813
+#: optimizer/plan/planner.c:591 parser/analyze.c:2090 parser/analyze.c:2254
+#: parser/analyze.c:2809
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
@@ -4264,26 +4280,21 @@ msgstr "Spalte 
 msgid "%s / %s%s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s / %s%s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:1569
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit triggers for foreign-key checks"
-msgstr "%s erstellt implizit Trigger für Fremdschlüssel-Prüfungen"
-
-#: parser/analyze.c:1662
+#: parser/analyze.c:1658
 msgid "index expression may not return a set"
 msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: parser/analyze.c:1754
+#: parser/analyze.c:1750
 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
 msgstr ""
 "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
 "enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:1760
+#: parser/analyze.c:1756
 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
 msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Aggregatfunktionen enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:1831
+#: parser/analyze.c:1827
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
@@ -4291,28 +4302,28 @@ msgstr ""
 "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
 "oder DELETE haben"
 
-#: parser/analyze.c:1850 parser/analyze.c:1922 rewrite/rewriteHandler.c:176
-#: rewrite/rewriteManip.c:746 rewrite/rewriteManip.c:800
+#: parser/analyze.c:1846 parser/analyze.c:1918 rewrite/rewriteHandler.c:176
+#: rewrite/rewriteManip.c:746 rewrite/rewriteManip.c:802
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/analyze.c:1868
+#: parser/analyze.c:1864
 msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:1872
+#: parser/analyze.c:1868
 msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:1881
+#: parser/analyze.c:1877
 msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:1887
+#: parser/analyze.c:1883
 msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2211
 msgid ""
 "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
 "columns"
@@ -4320,11 +4331,11 @@ msgstr ""
 "ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der "
 "Ergebnisspalten beziehen"
 
-#: parser/analyze.c:2253
+#: parser/analyze.c:2249
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2314
+#: parser/analyze.c:2310
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
 "same query level"
@@ -4332,90 +4343,90 @@ msgstr ""
 "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
 "auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/analyze.c:2367
+#: parser/analyze.c:2363
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:2437
+#: parser/analyze.c:2433
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
 
-#: parser/analyze.c:2670
+#: parser/analyze.c:2666
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:2756
+#: parser/analyze.c:2752
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:2758
+#: parser/analyze.c:2754
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
 
-#: parser/analyze.c:2773
+#: parser/analyze.c:2769
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2777
+#: parser/analyze.c:2773
 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2790
+#: parser/analyze.c:2786
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
 "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: parser/analyze.c:2817
+#: parser/analyze.c:2813
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel"
 
-#: parser/analyze.c:2821
+#: parser/analyze.c:2817
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit GROUP-BY-Klausel"
 
-#: parser/analyze.c:2825
+#: parser/analyze.c:2821
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit Aggregatfunktionen"
 
-#: parser/analyze.c:2892
+#: parser/analyze.c:2888
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
 
-#: parser/analyze.c:2984
+#: parser/analyze.c:2980
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/analyze.c:2988 parser/analyze.c:3001
+#: parser/analyze.c:2984 parser/analyze.c:2997
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2997
+#: parser/analyze.c:2993
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: gram.y:2193 gram.y:2208 parser/analyze.c:3008 parser/analyze.c:3032
+#: parser/analyze.c:3004 parser/analyze.c:3028 gram.y:2193 gram.y:2208
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: parser/analyze.c:3015
+#: parser/analyze.c:3011
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/analyze.c:3019 parser/analyze.c:3043
+#: parser/analyze.c:3015 parser/analyze.c:3039
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:3039
+#: parser/analyze.c:3035
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/analyze.c:3152 parser/analyze.c:3173
+#: parser/analyze.c:3148 parser/analyze.c:3169
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -4423,13 +4434,13 @@ msgstr ""
 "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
 "Schema ist (%s)"
 
-#: parser/analyze.c:3227 parser/parse_coerce.c:237 parser/parse_expr.c:137
-#: parser/parse_expr.c:143
+#: parser/analyze.c:3223 parser/parse_expr.c:137 parser/parse_expr.c:143
+#: parser/parse_coerce.c:237
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "es gibt keine Parameter $%d"
 
-#: parser/analyze.c:3232 tcop/postgres.c:1144
+#: parser/analyze.c:3228 tcop/postgres.c:1142
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -4492,9 +4503,9 @@ msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zur
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
+#: parser/parse_expr.c:796 parser/parse_expr.c:1228 parser/parse_expr.c:1267
 #: parser/parse_coerce.c:1016 parser/parse_coerce.c:1033
-#: parser/parse_coerce.c:1087 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_expr.c:1228
-#: parser/parse_expr.c:1267 parser/parse_oper.c:896
+#: parser/parse_coerce.c:1087 parser/parse_oper.c:920
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
@@ -4541,7 +4552,7 @@ msgstr ""
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
 
-#: gram.y:4765 parser/parse_clause.c:396
+#: parser/parse_clause.c:396 gram.y:4765
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
@@ -4795,14 +4806,28 @@ msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht"
 msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
 msgstr "Funktion %s(%s) ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:761 utils/adt/regproc.c:467
+#: parser/parse_node.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
+
+#: parser/parse_node.c:183 parser/parse_node.c:206
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
+
+#: parser/parse_node.c:228
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
 #: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 
 #: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2397
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3418
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3599
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
@@ -4818,17 +4843,17 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
 "Anfrage."
 
-#: parser/parse_oper.c:560
+#: parser/parse_oper.c:584
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:754
+#: parser/parse_oper.c:778
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:756
+#: parser/parse_oper.c:780
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
 "type casts."
@@ -4836,7 +4861,7 @@ msgstr ""
 "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
 "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_oper.c:763
+#: parser/parse_oper.c:787
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
 "explicit type casts."
@@ -4844,33 +4869,19 @@ msgstr ""
 "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
 "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_oper.c:853
+#: parser/parse_oper.c:877
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
 
-#: parser/parse_oper.c:882
+#: parser/parse_oper.c:906
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_oper.c:886
+#: parser/parse_oper.c:910
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr ""
 "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: parser/parse_node.c:124
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
-
-#: parser/parse_node.c:183 parser/parse_node.c:206
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
-
-#: parser/parse_node.c:228
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-
 #: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
@@ -4977,72 +4988,31 @@ msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
 
 #: parser/parse_type.c:62
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "falscher %TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
-
-#: parser/parse_type.c:83
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher %TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
-
-#: parser/parse_type.c:103
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
-
-#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-
-#: parser/parse_type.c:507
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-
-#: scan.l:295
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
-
-#: scan.l:323
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:342
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:388
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:399
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
 
-#: scan.l:408 scan.l:566
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: scan.l:422
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+#: parser/parse_type.c:103
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:592
+#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:600
+#: parser/parse_type.c:441 parser/parse_type.c:529
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: y.tab.c:9086
+#: y.tab.c:9088
 msgid "syntax error: cannot back up"
 msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück"
 
@@ -5060,13 +5030,14 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-Pr
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
 
-#: gram.y:1770 utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:358
-#: utils/adt/ri_triggers.c:534 utils/adt/ri_triggers.c:771
-#: utils/adt/ri_triggers.c:961 utils/adt/ri_triggers.c:1121
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1304 utils/adt/ri_triggers.c:1472
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1652 utils/adt/ri_triggers.c:1821
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2038 utils/adt/ri_triggers.c:2247
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2481 utils/adt/ri_triggers.c:2577
+#: gram.y:1770 utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:362
+#: utils/adt/ri_triggers.c:539 utils/adt/ri_triggers.c:778
+#: utils/adt/ri_triggers.c:969 utils/adt/ri_triggers.c:1130
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1314 utils/adt/ri_triggers.c:1483
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1664 utils/adt/ri_triggers.c:1834
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2052 utils/adt/ri_triggers.c:2232
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2437 utils/adt/ri_triggers.c:2533
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2655
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
@@ -5230,15 +5201,15 @@ msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
 msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
 
-#: y.tab.c:18246
+#: y.tab.c:18248
 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht"
 
-#: y.tab.c:18250
+#: y.tab.c:18252
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: y.tab.c:18364
+#: y.tab.c:18351
 msgid "parser stack overflow"
 msgstr "Parserstack-Überlauf"
 
@@ -5271,275 +5242,167 @@ msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
-
-#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%d, %d, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%d, %d, 0%o)."
-
-#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.\n"
-"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
-"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
-"d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
-"System für PostgreSQL konfigurieren können."
-
-#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
-"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
-
-#: port/pg_shmem.c:92 port/sysv_shmem.c:92
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
-
-#: port/pg_shmem.c:93 port/sysv_shmem.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%d, size=%u, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%d, größe=%u, 0%o)."
-
-#: port/pg_shmem.c:97 port/sysv_shmem.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet.  Sie können "
-"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
-"größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
-"(aktuell %u Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
-"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
-"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN.  Dann müssen Sie die benötigte "
-"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
-"Konfiguration von Shared Memory."
-
-#: port/pg_shmem.c:110 port/sysv_shmem.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
-"überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
-"u Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %"
-"d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
-
-#: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
-"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
-"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
-"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
-"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %u Bytes), indem Sie den "
-"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
-"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\\n\"\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
-
-#: postmaster/pgstat.c:200
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
-
-#: postmaster/pgstat.c:220
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:232
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:244
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:258
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:272
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:283
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
+#: scan.l:295
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:344
-msgid "statistics collector startup skipped"
-msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen"
+#: scan.l:323
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:375
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics buffer: %m"
-msgstr "konnte Statistikpuffer nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: scan.l:342
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:785
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+#: scan.l:388
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1266
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Statistikpuffer nicht erzeugen: %m"
+#: scan.l:399
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1274
+#: scan.l:408 scan.l:566
 #, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1331 postmaster/pgstat.c:1344 postmaster/pgstat.c:1633
-#: postmaster/pgstat.c:1889 postmaster/pgstat.c:1921 postmaster/pgstat.c:1975
-#: postmaster/pgstat.c:2236 postmaster/pgstat.c:2297 postmaster/pgstat.c:2343
-#: postmaster/pgstat.c:2394 postmaster/pgstat.c:2623 postmaster/pgstat.c:2805
-msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-msgstr "Speicher im Statistiksammmelprozess aufgebraucht --- Abbruch"
+#: scan.l:422
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1410
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:593
 #, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1452
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:601
 #, c-format
-msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Pipe des Statistiksammelprozesses lesen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1471
-msgid "invalid statistics message length"
-msgstr "ungültige Länge von Statistiknachricht"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1621
+#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117
 #, c-format
-msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"konnte Pipe von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1661
-msgid "statistics buffer is full"
-msgstr "Statistikpuffer ist voll"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1694
+#: port/sysv_sema.c:118 port/pg_sema.c:118
 #, c-format
-msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
-msgstr "select() im Statistikpufferprozess fehlgeschlagen: %m"
+msgid "Failed system call was semget(%d, %d, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%d, %d, 0%o)."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1710
+#: port/sysv_sema.c:122 port/pg_sema.c:122
 #, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.\n"
+"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
+"d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
+"System für PostgreSQL konfigurieren können."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1775
+#: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151
 #, c-format
-msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m"
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
+"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1829
+#: port/sysv_shmem.c:92 port/pg_shmem.c:92
 #, c-format
-msgid "invalid server process ID %d"
-msgstr "ungültige Serverprozess-ID %d"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2024
+#: port/sysv_shmem.c:93 port/pg_shmem.c:93
 #, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2051
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%d, size=%u, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%d, größe=%u, 0%o)."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2088
+#: port/sysv_shmem.c:97 port/pg_shmem.c:97
 #, c-format
-msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
+"d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet.  Sie können "
+"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
+"größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
+"(aktuell %u Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
+"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
+"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN.  Dann müssen Sie die benötigte "
+"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2137
+#: port/sysv_shmem.c:110 port/pg_shmem.c:110
 #, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
+"überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
+"u Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %"
+"d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2146
+#: port/sysv_shmem.c:119 port/pg_shmem.c:119
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2168
-msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2279 postmaster/pgstat.c:2311 postmaster/pgstat.c:2374
-#: postmaster/pgstat.c:2407 postmaster/pgstat.c:2428 postmaster/pgstat.c:2474
-#: postmaster/pgstat.c:2507
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
+"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
+"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
+"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
+"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %u Bytes), indem Sie den "
+"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
+"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\\n\"\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
 #: postmaster/postmaster.c:327
 #, c-format
@@ -5571,7 +5434,7 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:459 tcop/postgres.c:2116
+#: postmaster/postmaster.c:459 tcop/postgres.c:2113
 msgid "assert checking is not compiled in"
 msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden."
 
@@ -5601,7 +5464,7 @@ msgstr "superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein"
 msgid "invalid datetoken tables, please fix"
 msgstr "ungültige datentoken-Tabellen, bitte reparieren"
 
-#: postmaster/postmaster.c:674 tcop/postgres.c:2602
+#: postmaster/postmaster.c:674 tcop/postgres.c:2599
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate postgres executable"
 msgstr "%s: konnte Programm »postgres« nicht finden"
@@ -5653,19 +5516,19 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:964 tcop/postgres.c:1978
+#: postmaster/postmaster.c:964 tcop/postgres.c:1976
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:966 tcop/postgres.c:1980
+#: postmaster/postmaster.c:966 tcop/postgres.c:1978
 msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:968 tcop/postgres.c:1982
+#: postmaster/postmaster.c:968 tcop/postgres.c:1980
 msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:969 tcop/postgres.c:1983
+#: postmaster/postmaster.c:969 tcop/postgres.c:1981
 msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
 
@@ -5673,11 +5536,11 @@ msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
 msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:971 tcop/postgres.c:1985
+#: postmaster/postmaster.c:971 tcop/postgres.c:1983
 msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
 msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:972 tcop/postgres.c:1988
+#: postmaster/postmaster.c:972 tcop/postgres.c:1986
 msgid "  -F              turn fsync off\n"
 msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
 
@@ -5715,15 +5578,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -S              Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:983 tcop/postgres.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:983 tcop/postgres.c:1993
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:984 tcop/postgres.c:1997
+#: postmaster/postmaster.c:984 tcop/postgres.c:1994
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       zeige Versionsinformationen und beende\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:986 tcop/postgres.c:1998
+#: postmaster/postmaster.c:986 tcop/postgres.c:1995
 msgid ""
 "\n"
 "Developer options:\n"
@@ -5875,64 +5738,213 @@ msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2089
+#: postmaster/postmaster.c:2089
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2205
+msgid "connection startup failed"
+msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2221
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2257
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+
+#: postmaster/postmaster.c:2388
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2450
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2610
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2612
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
+
+#: postmaster/postmaster.c:2880
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2884
+#, c-format
+msgid "could not fork checkpoint process: %m"
+msgstr "konnte Checkpoint-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2888
+#, c-format
+msgid "could not fork shutdown process: %m"
+msgstr "konnte Shutdown-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2892
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:200
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:220
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:232
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:244
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:258
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:272
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:283
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:344
+msgid "statistics collector startup skipped"
+msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen"
+
+#: postmaster/pgstat.c:375
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics buffer: %m"
+msgstr "konnte Statistikpuffer nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:785
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1266
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Statistikpuffer nicht erzeugen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1274
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1331 postmaster/pgstat.c:1344 postmaster/pgstat.c:1633
+#: postmaster/pgstat.c:1889 postmaster/pgstat.c:1921 postmaster/pgstat.c:1975
+#: postmaster/pgstat.c:2236 postmaster/pgstat.c:2297 postmaster/pgstat.c:2343
+#: postmaster/pgstat.c:2394 postmaster/pgstat.c:2623 postmaster/pgstat.c:2805
+msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
+msgstr "Speicher im Statistiksammmelprozess aufgebraucht --- Abbruch"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1410
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1452
+#, c-format
+msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Pipe des Statistiksammelprozesses lesen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1471
+msgid "invalid statistics message length"
+msgstr "ungültige Länge von Statistiknachricht"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1621
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
+msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"konnte Pipe von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2205
-msgid "connection startup failed"
-msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen"
+#: postmaster/pgstat.c:1661
+msgid "statistics buffer is full"
+msgstr "Statistikpuffer ist voll"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2221
+#: postmaster/pgstat.c:1694
 #, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
+msgstr "select() im Statistikpufferprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2257
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+#: postmaster/pgstat.c:1710
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2388
+#: postmaster/pgstat.c:1775
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
+msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2450
+#: postmaster/pgstat.c:1829
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgid "invalid server process ID %d"
+msgstr "ungültige Serverprozess-ID %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2610
+#: postmaster/pgstat.c:2024
 #, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2612
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
+#: postmaster/pgstat.c:2051
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2880
+#: postmaster/pgstat.c:2088
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2884
+#: postmaster/pgstat.c:2137
 #, c-format
-msgid "could not fork checkpoint process: %m"
-msgstr "konnte Checkpoint-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2888
+#: postmaster/pgstat.c:2146
 #, c-format
-msgid "could not fork shutdown process: %m"
-msgstr "konnte Shutdown-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2892
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: postmaster/pgstat.c:2168
+msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2279 postmaster/pgstat.c:2311 postmaster/pgstat.c:2374
+#: postmaster/pgstat.c:2407 postmaster/pgstat.c:2428 postmaster/pgstat.c:2474
+#: postmaster/pgstat.c:2507
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:575
 #, c-format
@@ -6085,14 +6097,21 @@ msgstr "kann nicht in einer Sicht l
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:734 rewrite/rewriteManip.c:788
+#: rewrite/rewriteManip.c:734 rewrite/rewriteManip.c:790
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:879
+#: rewrite/rewriteManip.c:890
 msgid "cannot handle whole-row reference"
 msgstr "Verweise auf ganze Zeilen können nicht verarbeitet werden"
 
+#: storage/buffer/buf_table.c:128 storage/freespace/freespace.c:1005
+#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:229 storage/ipc/shmem.c:349
+#: storage/lmgr/lock.c:479 storage/lmgr/lock.c:527 storage/lmgr/proc.c:154
+#: storage/lmgr/proc.c:170
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+
 #: storage/buffer/bufmgr.c:234
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
@@ -6119,10 +6138,6 @@ msgstr "Mehrere Fehlschl
 msgid "writing block %u of relation %u/%u"
 msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u"
 
-#: storage/buffer/buf_table.c:128 storage/freespace/freespace.c:1005
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
-
 #: storage/buffer/freelist.c:203
 msgid "out of free buffers"
 msgstr "keine freien Puffer mehr"
@@ -6195,6 +6210,10 @@ msgstr ""
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "Verklemmung entdeckt"
 
+#: storage/lmgr/lock.c:480 storage/lmgr/lock.c:528
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+
 #: storage/page/bufpage.c:137 storage/page/bufpage.c:335
 #: storage/page/bufpage.c:474
 #, c-format
@@ -6265,27 +6284,13 @@ msgstr "konnte Relation 
 msgid "could not unlink %u/%u: %m"
 msgstr "konnte %u/%u nicht löschen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:343 tcop/postgres.c:354
-#: tcop/postgres.c:366 tcop/postgres.c:3079
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-
-#: tcop/postgres.c:464
+#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:450 tcop/fastpath.c:573
 #, c-format
-msgid "query: %s"
-msgstr "Anfrage: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:563
-msgid "copyObject() failed to produce an equal parse tree"
-msgstr "copyObject() hat keinen gleichen Parsebaum ergeben"
-
-#: tcop/postgres.c:608
-msgid "copyObject() failed to produce an equal plan tree"
-msgstr "copyObject() hat keinen gleichen Planbaum ergeben"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 
-#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:796 tcop/postgres.c:1116
-#: tcop/postgres.c:1574
+#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:794 tcop/postgres.c:1114
+#: tcop/postgres.c:1572
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
 "block"
@@ -6293,30 +6298,57 @@ msgstr ""
 "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
 "Transaktion ignoriert"
 
-#: tcop/postgres.c:963
+#: tcop/fastpath.c:420 tcop/fastpath.c:543
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:428
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+
+#: tcop/fastpath.c:511 tcop/fastpath.c:596
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+
+#: tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:343 tcop/postgres.c:354
+#: tcop/postgres.c:366 tcop/postgres.c:3076
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: tcop/postgres.c:464
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:957
 #, c-format
-msgid "duration_statement: %ld.%06ld %s"
-msgstr "duration_statement: %ld.%06ld %s"
+msgid "duration: %ld.%03ld ms"
+msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms"
 
-#: tcop/postgres.c:974
+#: tcop/postgres.c:970
 #, c-format
-msgid "duration: %ld.%06ld sec"
-msgstr "Dauer: %ld.%06ld Sekunden"
+msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s"
+msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms  Anweisung: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1080
+#: tcop/postgres.c:1078
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: tcop/postgres.c:1274
+#: tcop/postgres.c:1272
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: tcop/postgres.c:1287 tcop/postgres.c:1651
+#: tcop/postgres.c:1285 tcop/postgres.c:1649
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1293
+#: tcop/postgres.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
@@ -6325,21 +6357,21 @@ msgstr ""
 "Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
 "erfordert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1423
+#: tcop/postgres.c:1421
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1506 tcop/postgres.c:1704
+#: tcop/postgres.c:1504 tcop/postgres.c:1702
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1801
+#: tcop/postgres.c:1799
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: tcop/postgres.c:1802
+#: tcop/postgres.c:1800
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
@@ -6349,7 +6381,7 @@ msgstr ""
 "zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
 "abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: tcop/postgres.c:1806
+#: tcop/postgres.c:1804
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
@@ -6357,11 +6389,11 @@ msgstr ""
 "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
 "Befehl wiederholen können."
 
-#: tcop/postgres.c:1921
+#: tcop/postgres.c:1919
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: tcop/postgres.c:1922
+#: tcop/postgres.c:1920
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
@@ -6370,15 +6402,15 @@ msgstr ""
 "wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine "
 "ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:1957
+#: tcop/postgres.c:1955
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator"
 
-#: tcop/postgres.c:1966
+#: tcop/postgres.c:1964
 msgid "canceling query due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:1975
+#: tcop/postgres.c:1973
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
@@ -6389,7 +6421,7 @@ msgstr ""
 "Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n"
 "\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1977
+#: tcop/postgres.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -6400,69 +6432,65 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 "\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1982
 msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
 msgstr "  -d 0-5          Debug-Level (0 ist aus)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1986
+#: tcop/postgres.c:1984
 msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1987
+#: tcop/postgres.c:1985
 msgid "  -E              echo query before execution\n"
 msgstr "  -E              gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1989
+#: tcop/postgres.c:1987
 msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -N              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
 "                  Modus\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1990
+#: tcop/postgres.c:1988
 msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -o DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1991
+#: tcop/postgres.c:1989
 msgid "  -P              disable system indexes\n"
 msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1992
+#: tcop/postgres.c:1990
 msgid "  -s              show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1993
+#: tcop/postgres.c:1991
 msgid "  -S SORT-MEM     set amount of memory for sorts (in kbytes)\n"
 msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1994
-msgid ""
-"  --help-config   show configuration parameters, then exit;\n"
-"                  details: --help-config -h\n"
-msgstr ""
-"  --help-config   zeige Konfigurationsparameter und beende;\n"
-"                  Einzelheiten: --help-config -h\n"
+#: tcop/postgres.c:1992
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1999
+#: tcop/postgres.c:1996
 msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2000
+#: tcop/postgres.c:1997
 msgid "  -i              do not execute queries\n"
 msgstr "  -i              führe Anfragen nicht aus\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2001
+#: tcop/postgres.c:1998
 msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2002
+#: tcop/postgres.c:1999
 msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2003
+#: tcop/postgres.c:2000
 msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2004
+#: tcop/postgres.c:2001
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -6470,7 +6498,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2478
+#: tcop/postgres.c:2475
 msgid ""
 "statement-level statistics are disabled because parser, planner, or executor "
 "statistics are on"
@@ -6478,55 +6506,53 @@ msgstr ""
 "Statistiken auf Anweisungsebene sind aus, weil Parser-, Planer oder Executor-"
 "Statistiken an sind"
 
-#: tcop/postgres.c:2567
+#: tcop/postgres.c:2564
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
 
-#: tcop/postgres.c:2568 tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2565 tcop/postgres.c:2581
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:2582
+#: tcop/postgres.c:2579
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: tcop/postgres.c:2592
+#: tcop/postgres.c:2589
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:2992
+#: tcop/postgres.c:2989
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:3022
+#: tcop/postgres.c:3019
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:450 tcop/fastpath.c:573
+#: tcop/pquery.c:352
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
 
-#: tcop/fastpath.c:420 tcop/fastpath.c:543
+#: tcop/pquery.c:415 tcop/pquery.c:927
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run anymore"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht mehr ausgeführt werden"
 
-#: tcop/fastpath.c:428
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+#: tcop/pquery.c:601
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
 
-#: tcop/fastpath.c:511 tcop/fastpath.c:596
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+#: tcop/pquery.c:602
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr ""
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
 
 #: tcop/utility.c:75
 #, c-format
@@ -6581,24 +6607,10 @@ msgstr "nur Superuser k
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: tcop/pquery.c:352
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-
-#: tcop/pquery.c:415 tcop/pquery.c:927
+#: utils/adt/ascii.c:68
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run anymore"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht mehr ausgeführt werden"
-
-#: tcop/pquery.c:601
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-
-#: tcop/pquery.c:602
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/acl.c:102 utils/adt/name.c:90
 msgid "identifier too long"
@@ -6676,6 +6688,62 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: 
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
+#, c-format
+msgid "invalid array element type OID: %u"
+msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:893
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2233
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
+
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:231
 msgid "missing dimension value"
 msgstr "Dimensionswert fehlt"
@@ -6708,12 +6776,6 @@ msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt"
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:893
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2233
-#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:904
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "ungültige Array-Flags"
@@ -6722,7 +6784,7 @@ msgstr "ung
 msgid "wrong element type"
 msgstr "falscher Elementtyp"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:955 utils/cache/lsyscache.c:1709
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:955 utils/cache/lsyscache.c:1678
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -6732,7 +6794,7 @@ msgstr "keine bin
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1129 utils/cache/lsyscache.c:1745
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1129 utils/cache/lsyscache.c:1714
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -6786,32 +6848,6 @@ msgstr ""
 "Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht "
 "unterstützt"
 
-#: utils/adt/ascii.c:68
-#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/bool.c:80
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
-
-#: utils/adt/cash.c:198
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
-
-#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/char.c:186 utils/adt/float.c:571
-#: utils/adt/float.c:635 utils/adt/float.c:1857 utils/adt/float.c:1919
-#: utils/adt/geo_ops.c:3809 utils/adt/int.c:644 utils/adt/int.c:709
-#: utils/adt/int.c:750 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
-#: utils/adt/int.c:819 utils/adt/int.c:833 utils/adt/int.c:847
-#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:555 utils/adt/int8.c:653
-#: utils/adt/int8.c:694 utils/adt/numeric.c:3639 utils/adt/timestamp.c:2002
-msgid "division by zero"
-msgstr "Division durch Null"
-
 #: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1308 utils/adt/datetime.c:2059
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
@@ -6877,6 +6913,27 @@ msgstr "Zeitzone 
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
 
+#: utils/adt/bool.c:80
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
+
+#: utils/adt/cash.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
+
+#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
+#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/char.c:186 utils/adt/float.c:571
+#: utils/adt/float.c:635 utils/adt/float.c:1857 utils/adt/float.c:1919
+#: utils/adt/geo_ops.c:3809 utils/adt/int.c:644 utils/adt/int.c:709
+#: utils/adt/int.c:750 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
+#: utils/adt/int.c:819 utils/adt/int.c:833 utils/adt/int.c:847
+#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:555 utils/adt/int8.c:653
+#: utils/adt/int8.c:694 utils/adt/numeric.c:3639 utils/adt/timestamp.c:2002
+msgid "division by zero"
+msgstr "Division durch Null"
+
 #: utils/adt/datetime.c:1490 utils/adt/datetime.c:2339
 #: utils/adt/formatting.c:3131
 #, c-format
@@ -7380,6 +7437,66 @@ msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 msgid "requested length too large"
 msgstr "verlangte Länge zu groß"
 
+#: utils/adt/pseudotypes.c:38 utils/adt/pseudotypes.c:64
+msgid "cannot accept a value of type record"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ record annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:51 utils/adt/pseudotypes.c:77
+msgid "cannot display a value of type record"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ record anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:147
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:160
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174 utils/adt/pseudotypes.c:202
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:252
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:265
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:279
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:292
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:306
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:319
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:333
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:346
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:360
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:373
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
+
 #: utils/adt/regexp.c:176
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
@@ -7419,31 +7536,31 @@ msgstr "Typname erwartet"
 msgid "improper type name"
 msgstr "falscher Typname"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:332 utils/adt/ri_triggers.c:3025
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3062
+#: utils/adt/ri_triggers.c:336 utils/adt/ri_triggers.c:2717
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3206 utils/adt/ri_triggers.c:3243
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
 "Constraint »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:335
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2720
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr ""
 "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
 "nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2523 utils/adt/ri_triggers.c:2781
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2479 utils/adt/ri_triggers.c:2935
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
 msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2541 utils/adt/ri_triggers.c:2791
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2497 utils/adt/ri_triggers.c:2945
 #, c-format
 msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2544 utils/adt/ri_triggers.c:2794
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2948
 msgid ""
 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
 "ADD CONSTRAINT."
@@ -7451,44 +7568,44 @@ msgstr ""
 "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
 "führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2701 utils/adt/ri_triggers.c:2711
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3124
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 utils/adt/ri_triggers.c:2865
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3305
 #, c-format
 msgid ""
 "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2731
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2885
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2740
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2894
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2748
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2902
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2908
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2761
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2915
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2768
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2922
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3173
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -7497,23 +7614,23 @@ msgstr ""
 "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
 "unerwartetes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2999
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3177
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
 "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
 "umgeschrieben hat."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3027
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3208
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3064
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3245
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3070
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3251
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
@@ -7521,23 +7638,23 @@ msgstr ""
 "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
 "Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3073
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3254
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1554
+#: utils/adt/ruleutils.c:1553
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3122 utils/adt/selfuncs.c:3485
+#: utils/adt/selfuncs.c:3128 utils/adt/selfuncs.c:3491
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
 "nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3207 utils/adt/selfuncs.c:3633
+#: utils/adt/selfuncs.c:3213 utils/adt/selfuncs.c:3639
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -7705,115 +7822,33 @@ msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:38 utils/adt/pseudotypes.c:64
-msgid "cannot accept a value of type record"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ record annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:51 utils/adt/pseudotypes.c:77
-msgid "cannot display a value of type record"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ record anzeigen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:147
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:160
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174 utils/adt/pseudotypes.c:202
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:252
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:265
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:279
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:292
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:306
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:319
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:333
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:346
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:360
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:373
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:99 utils/fmgr/dfmgr.c:199 utils/fmgr/dfmgr.c:252
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:135
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:165
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:353
+msgid "invalid macro name in dynamic library path"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:405
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
-#, c-format
-msgid "invalid array element type OID: %u"
-msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:223
 #, c-format
@@ -7830,33 +7865,21 @@ msgstr "Info-Funktion 
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:99 utils/fmgr/dfmgr.c:199 utils/fmgr/dfmgr.c:252
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:135
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:165
+#: utils/cache/lsyscache.c:1601 utils/cache/lsyscache.c:1637
+#: utils/cache/lsyscache.c:1673 utils/cache/lsyscache.c:1709
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:353
-msgid "invalid macro name in dynamic library path"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:405
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+#: utils/cache/lsyscache.c:1606
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
+#: utils/cache/lsyscache.c:1642
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
 #: utils/cache/relcache.c:3306
 #, c-format
@@ -7876,152 +7899,92 @@ msgstr ""
 "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht in »%s« "
 "umbenennen: %m"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1632 utils/cache/lsyscache.c:1668
-#: utils/cache/lsyscache.c:1704 utils/cache/lsyscache.c:1740
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:1637
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:1673
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/error/elog.c:458
+#: utils/error/elog.c:459
 msgid "error during error recovery, giving up"
 msgstr "Fehler bei der Fehlerbehandlung, gebe auf"
 
-#: utils/error/elog.c:886
+#: utils/error/elog.c:887
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:899
+#: utils/error/elog.c:900
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1057 utils/error/elog.c:1190 utils/error/elog.c:1253
+#: utils/error/elog.c:1058 utils/error/elog.c:1204 utils/error/elog.c:1267
 msgid "missing error text"
 msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: utils/error/elog.c:1060 utils/error/elog.c:1256
+#: utils/error/elog.c:1061 utils/error/elog.c:1270
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: utils/error/elog.c:1067
-#, c-format
-msgid "DETAIL:  %s\n"
-msgstr "DETAIL:  %s\n"
-
 #: utils/error/elog.c:1069
-#, c-format
-msgid "HINT:  %s\n"
-msgstr "TIPP:  %s\n"
-
-#: utils/error/elog.c:1071
-#, c-format
-msgid "CONTEXT:  %s\n"
-msgstr "ZUSAMMENHANG:  %s\n"
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETAIL:  "
 
 #: utils/error/elog.c:1075
+msgid "HINT:  "
+msgstr "TIPP:  "
+
+#: utils/error/elog.c:1081
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
+
+#: utils/error/elog.c:1089
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1079
+#: utils/error/elog.c:1093
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1091
-#, c-format
-msgid "STATEMENT:  %s\n"
-msgstr "ANWEISUNG:  %s\n"
+#: utils/error/elog.c:1103
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "ANWEISUNG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1361
+#: utils/error/elog.c:1375
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: utils/error/elog.c:1384
+#: utils/error/elog.c:1398
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:1388
+#: utils/error/elog.c:1402
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:1391
+#: utils/error/elog.c:1405
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:1394
+#: utils/error/elog.c:1408
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: utils/error/elog.c:1397
+#: utils/error/elog.c:1411
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: utils/error/elog.c:1400
+#: utils/error/elog.c:1414
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: utils/error/elog.c:1403
+#: utils/error/elog.c:1417
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:1406
+#: utils/error/elog.c:1420
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
-#: utils/init/postinit.c:116
-#, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden"
-
-#: utils/init/postinit.c:127
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-
-#: utils/init/postinit.c:275
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-
-#: utils/init/postinit.c:280
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-
-#: utils/init/postinit.c:289
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-
-#: utils/init/postinit.c:371
-msgid "no users are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Benutzer definiert"
-
-#: utils/init/postinit.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
-msgstr ""
-"Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; ausführen."
-
-#: utils/init/postinit.c:408
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
-
 #: utils/init/miscinit.c:378
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
@@ -8098,7 +8061,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:735 utils/misc/guc.c:3902
+#: utils/init/miscinit.c:735 utils/misc/guc.c:3910
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -8145,6 +8108,46 @@ msgstr "Bibliothek 
 msgid "preloaded library \"%s\""
 msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
 
+#: utils/init/postinit.c:116
+#, c-format
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden"
+
+#: utils/init/postinit.c:127
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+
+#: utils/init/postinit.c:275
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/postinit.c:280
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:289
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:371
+msgid "no users are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Benutzer definiert"
+
+#: utils/init/postinit.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+msgstr ""
+"Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; ausführen."
+
+#: utils/init/postinit.c:408
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+
 #: utils/mb/conv.c:376
 #, c-format
 msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
@@ -8189,192 +8192,192 @@ msgstr "Unicode-Zeichen gr
 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
 msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:239
+#: utils/misc/guc.c:240
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ungruppiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:241
+#: utils/misc/guc.c:242
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:243
+#: utils/misc/guc.c:244
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:245
+#: utils/misc/guc.c:246
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:247
+#: utils/misc/guc.c:248
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Resourcenbenutzung"
 
-#: utils/misc/guc.c:249
+#: utils/misc/guc.c:250
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
 
-#: utils/misc/guc.c:251
+#: utils/misc/guc.c:252
 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
 
-#: utils/misc/guc.c:253
+#: utils/misc/guc.c:254
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
 
-#: utils/misc/guc.c:255
+#: utils/misc/guc.c:256
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:257
+#: utils/misc/guc.c:258
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:259
+#: utils/misc/guc.c:260
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
-#: utils/misc/guc.c:261
+#: utils/misc/guc.c:262
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Anfragetuning"
 
-#: utils/misc/guc.c:263
+#: utils/misc/guc.c:264
 msgid "Query Tuning / Planner Method Enabling"
 msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: utils/misc/guc.c:265
+#: utils/misc/guc.c:266
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: utils/misc/guc.c:267
+#: utils/misc/guc.c:268
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: utils/misc/guc.c:269
+#: utils/misc/guc.c:270
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:271
+#: utils/misc/guc.c:272
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: utils/misc/guc.c:273
+#: utils/misc/guc.c:274
 msgid "Reporting and Logging / Syslog"
 msgstr "Berichte und Logging / Syslog"
 
-#: utils/misc/guc.c:275
+#: utils/misc/guc.c:276
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:277
+#: utils/misc/guc.c:278
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:279
+#: utils/misc/guc.c:280
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: utils/misc/guc.c:281
+#: utils/misc/guc.c:282
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiken / Überwachung"
 
-#: utils/misc/guc.c:283
+#: utils/misc/guc.c:284
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:285
+#: utils/misc/guc.c:286
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:287
+#: utils/misc/guc.c:288
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:289
+#: utils/misc/guc.c:290
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:291
+#: utils/misc/guc.c:292
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: utils/misc/guc.c:293
+#: utils/misc/guc.c:294
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: utils/misc/guc.c:295
+#: utils/misc/guc.c:296
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: utils/misc/guc.c:297
+#: utils/misc/guc.c:298
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:299
+#: utils/misc/guc.c:300
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:301
+#: utils/misc/guc.c:302
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:352
-msgid "enable planner's use of sequential-scan plans"
-msgstr "ermöglicht sequenzielle Scans in Planer"
+#: utils/misc/guc.c:353
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:360
-msgid "enable planner's use of index-scan plans"
-msgstr "ermöglicht Indexscans im Planer"
+#: utils/misc/guc.c:361
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:368
-msgid "enable planner's use of TID scan plans"
-msgstr "ermöglicht TID-Scans im Planer"
+#: utils/misc/guc.c:369
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:376
-msgid "enable planner's use of explicit sort steps"
-msgstr "ermöglicht Sortierschritte im Planer"
+#: utils/misc/guc.c:377
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:384
-msgid "enable planner's use of hashed aggregation plans"
-msgstr "ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer"
+#: utils/misc/guc.c:385
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:392
-msgid "enable planner's use of nested-loop join plans"
-msgstr "ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer"
+#: utils/misc/guc.c:393
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:400
-msgid "enable planner's use of merge join plans"
-msgstr "ermöglicht Merge-Verbunde im Planer"
+#: utils/misc/guc.c:401
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:408
-msgid "enable planner's use of hash join plans"
-msgstr "ermöglicht Hash-Verbunde im Planer"
-
-#: utils/misc/guc.c:416
-msgid "enable genetic query optimization"
-msgstr "ermöglicht genetische Anfrageoptimierung"
+#: utils/misc/guc.c:409
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
 #: utils/misc/guc.c:417
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching"
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+
+#: utils/misc/guc.c:418
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
 "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:426
-msgid "shows whether the current user is a superuser"
-msgstr "zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist"
+#: utils/misc/guc.c:427
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:435
-msgid "accept TCP/IP connections"
-msgstr "akzeptiere TCP/IP-Verbindungen"
+#: utils/misc/guc.c:436
+msgid "Makes the server accept TCP/IP connections."
+msgstr "Schaltet ein, dass der Server TCP/IP-Verbindungen annimmt."
 
-#: utils/misc/guc.c:443
-msgid "enable SSL connections"
-msgstr "ermögliche SSL-Verbindungen"
-
-#: utils/misc/guc.c:451
-msgid "force synchronization of updates to disk"
-msgstr "erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte"
+#: utils/misc/guc.c:444
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
 #: utils/misc/guc.c:452
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+
+#: utils/misc/guc.c:453
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -8387,11 +8390,11 @@ msgstr ""
 "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
 "wiederhergestellt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:462
-msgid "continue processing past damaged page headers"
-msgstr "setze Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort"
-
 #: utils/misc/guc.c:463
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+
+#: utils/misc/guc.c:464
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -8405,11 +8408,11 @@ msgstr ""
 "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
 "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:475
-msgid "run the server silently"
-msgstr "starte den Server ohne Ausgabe"
-
 #: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+
+#: utils/misc/guc.c:477
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -8417,89 +8420,89 @@ msgstr ""
 "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
 "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
 
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "log each successful connection"
-msgstr "schreibe jede erfolgreiche Verbindung in den Log"
+#: utils/misc/guc.c:485
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "prefix server log messages with a time stamp"
-msgstr "schreibe vor jede Logmeldung die aktuelle Zeit"
+#: utils/misc/guc.c:493
+msgid "Prefixes server log messages with a time stamp."
+msgstr "Schreibt vor jede Logmeldung die aktuelle Zeit."
 
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "prefix server log messages with the server PID"
-msgstr "schreibe vor jede Logmeldung die Server-PID"
-
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "turn on various assertion checks"
-msgstr "schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein"
+#: utils/misc/guc.c:501
+msgid "Prefixes server log messages with the server PID."
+msgstr "Schreibt vor jede Logmeldung die Server-PID."
 
 #: utils/misc/guc.c:511
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:512
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
-#: utils/misc/guc.c:522 utils/misc/guc.c:612 utils/misc/guc.c:685
-#: utils/misc/guc.c:694 utils/misc/guc.c:703 utils/misc/guc.c:712
-#: utils/misc/guc.c:1010 utils/misc/guc.c:1019 utils/misc/guc.c:1087
+#: utils/misc/guc.c:523 utils/misc/guc.c:613 utils/misc/guc.c:686
+#: utils/misc/guc.c:695 utils/misc/guc.c:704 utils/misc/guc.c:713
+#: utils/misc/guc.c:1018 utils/misc/guc.c:1027 utils/misc/guc.c:1095
 msgid "no description available"
 msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
 
-#: utils/misc/guc.c:531
-msgid "log each SQL statement"
-msgstr "schreibe jede SQL-Anweisung in den Log"
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Logs each SQL statement."
+msgstr "Schreibt jede SQL-Anweisung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:539
-msgid "log duration each completed SQL statement"
-msgstr "schreibe die Dauer jeder erfolgreichen SQL-Anweisung in den Log"
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Logs the duration each completed SQL statement."
+msgstr "Schreibt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:547
-msgid "print parse tree to server logs"
-msgstr "schreibe Parsebaum in den Serverlog"
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:555
-msgid "print parse tree after rewriting to server log"
-msgstr "schreibe Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog"
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:563
-msgid "print execution plan to server log"
-msgstr "schreibe Ausführungsplan in den Serverlog"
+#: utils/misc/guc.c:564
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:571
-msgid "indent parse and plan tree displays"
-msgstr "rücke Anzeige von Parse- und Planbäumen ein"
+#: utils/misc/guc.c:572
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:579
-msgid "write parser performance statistics to server log"
-msgstr "schreibe Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog"
+#: utils/misc/guc.c:580
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:587
-msgid "write planner performance statistics to server log"
-msgstr "schreibe Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog"
+#: utils/misc/guc.c:588
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:595
-msgid "write executor performance statistics to server log"
-msgstr "schreibe Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog"
+#: utils/misc/guc.c:596
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:603
-msgid "write cumulative performance statistics to server log"
-msgstr "schreibe Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog"
+#: utils/misc/guc.c:604
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:623
-msgid "use indented output format for EXPLAIN VERBOSE"
-msgstr "verwende eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE"
+#: utils/misc/guc.c:624
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: utils/misc/guc.c:631
-msgid "start server statistics-collection subprocess"
-msgstr "starte Statistiksammelprozess"
+#: utils/misc/guc.c:632
+msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
+msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:639
-msgid "zero collected statistics on server restart"
-msgstr "setzte Statistiken beim Serverstart auf null zurück"
-
-#: utils/misc/guc.c:647
-msgid "collect statistics about executing commands"
-msgstr "sammle Statistiken über ausgeführte Befehle"
+#: utils/misc/guc.c:640
+msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
+msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
 
 #: utils/misc/guc.c:648
+msgid "Collects statistics about executing commands."
+msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle."
+
+#: utils/misc/guc.c:649
 msgid ""
 "Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -8507,23 +8510,23 @@ msgstr ""
 "Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl "
 "jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:657
-msgid "collect row-level statistics on database activity"
-msgstr "sammle Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene"
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Collects row-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
 
-#: utils/misc/guc.c:665
-msgid "collect block-level statistics on database activity"
-msgstr "sammle Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene"
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Collects block-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
 
-#: utils/misc/guc.c:674
-msgid "generate debugging output for LISTEN and NOTIFY"
-msgstr "erzeuge Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY"
-
-#: utils/misc/guc.c:723
-msgid "log host name in connection logs"
-msgstr "schreibe Hostname jeder Verbindung in den Log"
+#: utils/misc/guc.c:675
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
 #: utils/misc/guc.c:724
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -8535,19 +8538,19 @@ msgstr ""
 "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
 "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:734
-msgid "log outgoing port number of the connecting host"
-msgstr "schreibe die ausgehende Portnummer jeder Verbindung in den Log"
+#: utils/misc/guc.c:735
+msgid "Logs the outgoing port number of the connecting host."
+msgstr "Schreibt die ausgehende Portnummer jeder Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:743
-msgid "include subtables by default in various commands"
-msgstr "schließe Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein"
-
-#: utils/misc/guc.c:751
-msgid "interpret ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones"
-msgstr "interpretiere ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen"
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein."
 
 #: utils/misc/guc.c:752
+msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
+msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen."
+
+#: utils/misc/guc.c:753
 msgid ""
 "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
 "Saturday."
@@ -8555,11 +8558,11 @@ msgstr ""
 "Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« "
 "interpretiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:760
-msgid "encrypt passwords"
-msgstr "verschlüssele Passwörter"
-
 #: utils/misc/guc.c:761
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+
+#: utils/misc/guc.c:762
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -8569,51 +8572,58 @@ msgstr ""
 "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
 "verschlüsselt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:770
-msgid "treat \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\""
-msgstr "behandele »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«"
-
 #: utils/misc/guc.c:771
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
+
+#: utils/misc/guc.c:772
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
 "null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
 "always return null (unknown)."
-msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
-
-#: utils/misc/guc.c:782
-msgid "enable per-database user names"
-msgstr "ermögliche Datenbank-lokale Benutzernamen"
+msgstr ""
+"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
+"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
+"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
+"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
+"unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:791
-msgid "no effect"
-msgstr "kein Effekt"
+#: utils/misc/guc.c:783
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
 #: utils/misc/guc.c:792
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+
+#: utils/misc/guc.c:793
 msgid ""
-"This parameter doesn't do anything. It's just here so that we won't choke on "
-"SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr ""
-"Dieser Parameter macht nichts.  Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit "
-"7.3-Clients gibt, die SET AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
 #: utils/misc/guc.c:801
-msgid "default read-only status of new transactions"
-msgstr "Standardwert für Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion"
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
 #: utils/misc/guc.c:809
-msgid "current transaction's read-only status"
-msgstr "Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion"
+msgid "Shows the current transaction's read-only status."
+msgstr "Zeigt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
 #: utils/misc/guc.c:818
-msgid "automatically add missing table references to FROM clauses"
-msgstr "füge automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein"
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:836
-msgid "set the default statistics target"
-msgstr "voreingestelltes Statistikziel"
+#: utils/misc/guc.c:826
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Prüfe Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:837
+#: utils/misc/guc.c:844
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
+
+#: utils/misc/guc.c:845
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -8621,11 +8631,11 @@ msgstr ""
 "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
 "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:845
-msgid "FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed"
-msgstr "Größe der FROM-Liste, aber der Unteranfragen nicht kollabiert werden"
+#: utils/misc/guc.c:853
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:847
+#: utils/misc/guc.c:855
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -8633,11 +8643,11 @@ msgstr ""
 "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:856
-msgid "FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened"
-msgstr "Größe der FROM-Liste, aber der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden"
+#: utils/misc/guc.c:864
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc.c:866
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
 "items whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -8646,24 +8656,23 @@ msgstr ""
 "die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben "
 "würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:867
-msgid "threshold of FROM items beyond which GEQO is used"
-msgstr "Anzahl Elemente in FROM-Liste, aber der GEQO verwendet wird"
-
 #: utils/misc/guc.c:875
-msgid "GEQO: number of individuals in one population"
-msgstr "GEQO: Anzahl Individien in der Bevölkerung"
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:883
-msgid "GEQO: effort is used to calculate a default for generations"
-msgstr ""
-"GEQO: wird für die Berechung des Standardwerts von »generations« verwendet"
+msgid "GEQO: number of individuals in one population."
+msgstr "GEQO: Anzahl Individien in der Bevölkerung."
 
 #: utils/misc/guc.c:891
-msgid "GEQO: number of iterations in the algorithm"
-msgstr "GEQO: Anzahl Iterationen im Algorithmus"
+msgid "GEQO: effort is used to calculate a default for generations."
+msgstr "GEQO: wird für die Berechung des Standardwerts von »generations« verwendet."
+
+#: utils/misc/guc.c:899
+msgid "GEQO: number of iterations in the algorithm."
+msgstr "GEQO: Anzahl Iterationen im Algorithmus."
 
-#: utils/misc/guc.c:892
+#: utils/misc/guc.c:900
 msgid ""
 "The number must be a positive integer. If 0 is specified then effort * log2"
 "(poolsize) is used."
@@ -8671,16 +8680,15 @@ msgstr ""
 "Die Zahl muss eine positive ganze Zahl sein. Wenn 0 angegeben ist, dann wird "
 "effort * log2(poolsize) verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:901
-msgid "time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock"
-msgstr ""
-"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird"
+#: utils/misc/guc.c:909
+msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
+msgstr "Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:911
-msgid "use syslog for logging"
-msgstr "verwende Syslog für Logging"
+#: utils/misc/guc.c:919
+msgid "Uses syslog for logging."
+msgstr "Verwendet Syslog für Logging."
 
-#: utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:920
 msgid ""
 "If this parameter is 1, messages go both to syslog and the standard output. "
 "A value of 2 sends output only to syslog. (Some messages will still go to "
@@ -8691,27 +8699,27 @@ msgstr ""
 "Meldungen gehen trotzdem an die Standardausgabe oder Standardfehlerausgabe.) "
 "Die Standardeinstellung ist 0, d.h. Syslog ist aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:931
-msgid "maximum number of concurrent connections"
-msgstr "maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen"
+#: utils/misc/guc.c:939
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:940
-msgid "number of connection slots reserved for superusers"
-msgstr "Anzahl für Superuser reservierte Verbindungen"
+#: utils/misc/guc.c:948
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:949
-msgid "number of shared memory buffers used by the server"
-msgstr "Anzahl vom Server verwendete Shared-Memory-Puffer"
+#: utils/misc/guc.c:957
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:958
-msgid "TCP port the server listens on"
-msgstr "TCP-Port auf dem der Server auf Verbindungen wartet"
+#: utils/misc/guc.c:966
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: utils/misc/guc.c:967
-msgid "access permissions of the Unix-domain socket"
-msgstr "Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket"
+#: utils/misc/guc.c:975
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:968
+#: utils/misc/guc.c:976
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
@@ -8723,11 +8731,11 @@ msgstr ""
 "Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
 "Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:980
-msgid "maximum memory to be used for sorts and hash tables"
-msgstr "maximale Speichergröße für Sortiervorgänge und Hashtabellen"
+#: utils/misc/guc.c:988
+msgid "Sets the maximum memory to be used for sorts and hash tables."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Sortiervorgänge und Hashtabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:989
 msgid ""
 "Specifies the amount of memory to be used by internal sort operations and "
 "hash tables before switching to temporary disk files"
@@ -8735,40 +8743,42 @@ msgstr ""
 "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
 "verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:991
-msgid "maximum memory used to keep track of to-be-reclaimed rows"
-msgstr "maximaler Speicher, in dem wiederverwendbare Zeilen überwacht werden"
+#: utils/misc/guc.c:999
+msgid "Sets the maximum memory used to keep track of to-be-reclaimed rows."
+msgstr "Setzt den maximalen Speicher, in dem wiederverwendbare Zeilen überwacht werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1000
-msgid "maximum number of simultaneously open files for each server process"
-msgstr "maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess"
+#: utils/misc/guc.c:1008
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1029
-msgid "maximum expression nesting depth"
-msgstr "maximale Schachtelungstiefe von Ausdrücken"
+#: utils/misc/guc.c:1037
+msgid "Sets the maximum expression nesting depth."
+msgstr "Setzt die maximale Schachtelungstiefe von Ausdrücken."
 
-#: utils/misc/guc.c:1038
-msgid "maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement"
-msgstr "maximale erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung"
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1039
+#: utils/misc/guc.c:1047
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1047
-msgid "maximum number of tables and indexes for which free space is tracked"
-msgstr ""
-"maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz überwacht wird"
+#: utils/misc/guc.c:1055
+msgid ""
+"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+"tracked."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz überwacht wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
-msgid "maximum number of disk pages for which free space is tracked"
-msgstr "maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird"
+#: utils/misc/guc.c:1064
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1066
-msgid "maximum number of locks per transaction"
-msgstr "maximale Anzahl Sperren pro Transaktion"
+#: utils/misc/guc.c:1074
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1067
+#: utils/misc/guc.c:1075
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -8778,59 +8788,59 @@ msgstr ""
 "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
 "gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1077
-msgid "maximum time in seconds to complete client authentication"
-msgstr "maximale Zeit in Sekunden um Client-Authentifizierung zu beenden"
+#: utils/misc/guc.c:1085
+msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu beenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1097
-msgid "maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints"
-msgstr "maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints"
+#: utils/misc/guc.c:1105
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1106
-msgid "maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints"
-msgstr "maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints"
+#: utils/misc/guc.c:1114
+msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1123
 msgid ""
-"log if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
-"seconds)"
-msgstr ""
-"schreibe Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert (in "
-"Sekunden) gefüllt werden)"
+"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
+"seconds)."
+msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert (in Sekunden) gefüllt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1125
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
 "seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+msgstr ""
+"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
+"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
+"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
-msgid "disk-page buffers in shared memory for WAL"
-msgstr "Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory"
+#: utils/misc/guc.c:1135
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:1136
-msgid "if nonzero, log WAL-related debugging output"
-msgstr "wenn nicht null, werden diverse Debug-Meldungen über WAL geloggt"
+#: utils/misc/guc.c:1144
+msgid "If nonzero, WAL-related debugging output is logged."
+msgstr "Wenn nicht null, dann werden diverse Debug-Meldungen über WAL geloggt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1146
+#: utils/misc/guc.c:1154
 msgid ""
-"delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk"
-msgstr ""
-"Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und schreiben "
-"von WAL auf Festplatte"
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1156
-msgid "minimum concurrent open transactions before performing commit_delay"
-msgstr ""
-"minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« "
-"angewendet wird"
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1166
-msgid "number of digits displayed for floating-point values"
-msgstr "Anzahl ausgegebene Ziffern für Fließkommawerte"
+#: utils/misc/guc.c:1174
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:1175
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -8840,23 +8850,21 @@ msgstr ""
 "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
 "DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1185
 msgid ""
-"minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged"
-msgstr ""
-"minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen geloggt "
-"werden"
+"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
+"be logged."
+msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1179
-msgid "The default is 0 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Die Standardeinstellung ist 0 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
+#: utils/misc/guc.c:1187
+msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1196
-msgid "planner's assumption about size of the disk cache"
-msgstr "Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches"
+#: utils/misc/guc.c:1204
+msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:1197
+#: utils/misc/guc.c:1205
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -8867,12 +8875,13 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
 "normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1206
-msgid "planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page"
-msgstr ""
-"vom Planer geschätzter Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen"
+#: utils/misc/guc.c:1214
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1208
+#: utils/misc/guc.c:1216
 msgid ""
 "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
 "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
@@ -8883,46 +8892,43 @@ msgstr ""
 "verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass "
 "ein Indexscan verwendet werden wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1218
-msgid "planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)"
-msgstr "vom Planer geschätzter Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile"
+#: utils/misc/guc.c:1226
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:1219 utils/misc/guc.c:1229 utils/misc/guc.c:1238
+#: utils/misc/guc.c:1227 utils/misc/guc.c:1237 utils/misc/guc.c:1246
 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
 msgstr ""
 "Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1235
 msgid ""
-"planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during "
-"index scan"
-msgstr ""
-"vom Planer geschätzter Aufwand für die Verarbeitung einer Indexzeile während "
-"eines Indexscans"
+"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
+"during index scan."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Indexzeile während eines Indexscans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1237
-msgid "planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE"
-msgstr ""
-"vom Planer geschätzter Aufwand für die Verarbeitung eines Operators in einer "
-"WHERE-Klausel"
+#: utils/misc/guc.c:1245
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators in einer WHERE-Klausel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1247
-msgid "GEQO: selective pressure within the population"
-msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung"
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1257
-msgid "seed for random-number generation"
-msgstr "Samen für Zufallszahlenerzeugung"
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1276
-msgid "client's character set encoding"
-msgstr "Zeichensatzkodierung des Clients"
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:1286
-msgid "message levels that are sent to the client"
-msgstr "Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+#: utils/misc/guc.c:1294
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1287
+#: utils/misc/guc.c:1295
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
@@ -8933,11 +8939,11 @@ msgstr ""
 "alle ihm folgenden Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto "
 "weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1298
-msgid "message levels that are logged"
-msgstr "Meldungstypen, die geloggt werden"
+#: utils/misc/guc.c:1306
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1299
+#: utils/misc/guc.c:1307
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
@@ -8948,21 +8954,20 @@ msgstr ""
 "Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
 "werden in den Log geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
-msgid "verbosity of logged messages"
-msgstr "Detail von geloggten Meldungen"
+#: utils/misc/guc.c:1317
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1310
+#: utils/misc/guc.c:1318
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1318
-msgid "log statements generating error at or above this level"
-msgstr ""
-"schreibe Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
-"verursachen, in den Log"
+#: utils/misc/guc.c:1326
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1319
+#: utils/misc/guc.c:1327
 msgid ""
 "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 "level are logged."
@@ -8970,19 +8975,19 @@ msgstr ""
 "Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
 "\"verursachen, werden in den Log schrieben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1328
-msgid "display format for date and time values"
-msgstr "Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte"
+#: utils/misc/guc.c:1336
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1329
+#: utils/misc/guc.c:1337
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1339
-msgid "transaction isolation level of each new transaction"
-msgstr "Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen"
+#: utils/misc/guc.c:1347
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1340
+#: utils/misc/guc.c:1348
 msgid ""
 "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
 "committed\" or \"serializable\"."
@@ -8990,82 +8995,86 @@ msgstr ""
 "Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read committed« "
 "oder »serializable« ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1349
-msgid "path for dynamically loadable modules"
-msgstr "Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken"
+#: utils/misc/guc.c:1357
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1358
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
 "slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
+msgstr ""
+"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
+"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
+"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
+"Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:1361
-msgid "location of the Kerberos server key file"
-msgstr "Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei"
+#: utils/misc/guc.c:1369
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:1370
-msgid "Rendezvous broadcast service name"
-msgstr "Servicename für den Rendezvous-Broadcast-Dienst"
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
+msgstr "Setzt den Servicenamen für den Rendezvous-Broadcast-Dienst."
 
-#: utils/misc/guc.c:1381
-msgid "collation order locale"
-msgstr "Locale für Sortierreihenfolge"
+#: utils/misc/guc.c:1389
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:1391
-msgid "character classification and case conversion locale"
-msgstr "Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung"
+#: utils/misc/guc.c:1399
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1401
-msgid "language in which messages are displayed"
-msgstr "Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden"
+#: utils/misc/guc.c:1409
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
-msgid "locale for formatting monetary amounts"
-msgstr "Locale für die Formatierung von Geldbeträgen"
+#: utils/misc/guc.c:1418
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1419
-msgid "locale for formatting numbers"
-msgstr "Locale für die Formatierung von Zahlen"
+#: utils/misc/guc.c:1427
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1428
-msgid "locale for formatting date and time values"
-msgstr "Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten"
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1437
-msgid "shared libraries to preload into server"
-msgstr "dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden"
+#: utils/misc/guc.c:1445
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
-msgid "regular expression \"flavor\""
-msgstr "Stil der regulären Ausdrücke"
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
 
-#: utils/misc/guc.c:1448
+#: utils/misc/guc.c:1456
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid "schema search order for names not schema-qualified"
-msgstr "Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation"
+#: utils/misc/guc.c:1464
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:1467
-msgid "server (database) character set encoding"
-msgstr "Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)"
+#: utils/misc/guc.c:1475
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1478
-msgid "server version"
-msgstr "Serverversion"
+#: utils/misc/guc.c:1486
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1489
-msgid "session user name"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzername"
+#: utils/misc/guc.c:1497
+msgid "Shows the session user name."
+msgstr "Zeigt den aktuellen Sitzungsbenutzername."
 
-#: utils/misc/guc.c:1500
-msgid "syslog \"facility\" to be used when syslog enabled"
-msgstr "zu verwendende Syslog-»Facility« wenn Syslog angeschaltet ist"
+#: utils/misc/guc.c:1508
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1501
+#: utils/misc/guc.c:1509
 msgid ""
 "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
@@ -9073,309 +9082,157 @@ msgstr ""
 "Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
 
-#: utils/misc/guc.c:1509
-msgid "program name used to identify PostgreSQL messages in syslog"
-msgstr ""
-"Programmname, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden"
+#: utils/misc/guc.c:1517
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1520
-msgid "time zone for displaying and interpreting time stamps"
-msgstr "Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden"
+#: utils/misc/guc.c:1528
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1529
-msgid "current transaction's isolation level"
-msgstr "Isolationsgrad der aktuellen Transaktion"
+#: utils/misc/guc.c:1537
+msgid "Shows the current transaction's isolation level."
+msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1539
-msgid "owning group of the Unix-domain socket"
-msgstr "Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket"
+#: utils/misc/guc.c:1547
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:1540
+#: utils/misc/guc.c:1548
 msgid ""
 "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr ""
 "(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
 "hat.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1549
-msgid "directory where the Unix-domain socket will be created"
-msgstr "Verzeichnis, wo die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll"
+#: utils/misc/guc.c:1557
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1558
-msgid "host name or IP address to listen to"
-msgstr "Hostname oder IP-Adresse auf der gehört wird"
+#: utils/misc/guc.c:1566
+msgid "Sets the host name or IP address to listen to."
+msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse, auf der auf Verbindungen gewartet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1567
-msgid "method used for forcing WAL updates out to disk"
-msgstr "Methode um WAL-Änderungen auf Festplatte zurückzuschreiben"
+#: utils/misc/guc.c:1575
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
+msgstr "Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
 
-#: utils/misc/guc.c:2400 utils/misc/guc.c:3005 utils/misc/guc.c:3041
-#: utils/misc/guc.c:3097 utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:2408 utils/misc/guc.c:3013 utils/misc/guc.c:3049
+#: utils/misc/guc.c:3105 utils/misc/guc.c:3399
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2419
+#: utils/misc/guc.c:2427
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2431
+#: utils/misc/guc.c:2439
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2441
+#: utils/misc/guc.c:2449
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2471
+#: utils/misc/guc.c:2479
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2481 utils/misc/guc.c:2551 utils/misc/guc.c:2648
-#: utils/misc/guc.c:2744 utils/misc/guc.c:2843
+#: utils/misc/guc.c:2489 utils/misc/guc.c:2559 utils/misc/guc.c:2656
+#: utils/misc/guc.c:2752 utils/misc/guc.c:2851
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2539
+#: utils/misc/guc.c:2547
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:2553
+#: utils/misc/guc.c:2561
 msgid "Must be superuser to change this value to false."
 msgstr "Nur Superuser können diesen Wert ändern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2575 utils/misc/guc.c:2672
+#: utils/misc/guc.c:2583 utils/misc/guc.c:2680
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2627
+#: utils/misc/guc.c:2635
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2643
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2650
+#: utils/misc/guc.c:2658
 msgid "Must be superuser to increase this value or set it to zero."
 msgstr "Nur Superuser können diesen Wert erhöhen oder auf null setzen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2724
+#: utils/misc/guc.c:2732
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2740
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2746 utils/misc/guc.c:2845
+#: utils/misc/guc.c:2754 utils/misc/guc.c:2853
 msgid "Must be superuser to increase this value."
 msgstr "Nur Superuser können diesen Wert erhöhen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2768
+#: utils/misc/guc.c:2776
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:2899
+#: utils/misc/guc.c:2907
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:3106
+#: utils/misc/guc.c:3114
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:3210
+#: utils/misc/guc.c:3218
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4021
+#: utils/misc/guc.c:4029
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4368
+#: utils/misc/guc.c:4376
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/help_config.c:47
-#, c-format
-msgid ""
-"Name:          %-20s\n"
-"Context:       %-20s\n"
-"Group:         %-20s\n"
-msgstr ""
-"Name:         %-20s\n"
-"Zusammenhang: %-20s\n"
-"Gruppe:       %-20s\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:51
-#, c-format
-msgid ""
-"Description:   %s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Beschreibung: %s\n"
-"%s\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:55
-#, c-format
-msgid ""
-"Type:          Boolean\n"
-"Default value: %-s\n"
-msgstr ""
-"Typ:          Boolean\n"
-"Standardwert: %-s\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Type:          integer\n"
-"Default value: %-20d\n"
-"Min value:     %-20d\n"
-"Max value:     %-20d\n"
-msgstr ""
-"Typ:          integer\n"
-"Standardwert: %-20d\n"
-"Minimalwert:  %-20d\n"
-"Maximalwert:  %-20d\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"Type:          real\n"
-"Default value: %-20g\n"
-"Min value:     %-20g\n"
-"Max value:     %-20g\n"
-msgstr ""
-"Typ:          real\n"
-"Standardwert: %-20g\n"
-"Minimalwert:  %-20g\n"
-"Maximalwert:  %-20g\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"Type:          string\n"
-"Default value: %-s\n"
-msgstr ""
-"Typ:          string\n"
-"Standardwert: %-s\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:149
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help-config -h\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help-config -h« für weitere Informationen.\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:324
-msgid "false"
-msgstr "falsch"
-
-#: utils/misc/help_config.c:324
-msgid "true"
-msgstr "wahr"
-
-#: utils/misc/help_config.c:387
+#: guc-file.l:268
 #, c-format
-msgid ""
-"%s --help-config displays information about the\n"
-"run-time configuration parameters available in the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s --help-config zeigt Informationen über die im\n"
-"PostgreSQL-Server verfügbaren Laufzeit-Konfigurationsparameter.\n"
-"\n"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: utils/misc/help_config.c:390
+#: utils/mmgr/aset.c:336
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s --help-config [OPTION]... [NAME]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benutzung:\n"
-"  %s --help-config [OPTION]... [NAME]\n"
-"\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:391
-msgid "General Options:\n"
-msgstr "Allgemeine Optionen:\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:392
-msgid "  NAME      output information about parameters matching this name\n"
-msgstr ""
-"  NAME      gebe Informationen über Parameter aus, die auf diesen Namen "
-"passen\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:393
-msgid "  -g GROUP  output information about parameters matching this group\n"
-msgstr ""
-"  -g GROUP  gebe Informationen über Parameter aus, die auf diese Gruppe "
-"passen\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:394
-msgid "  -l        list available parameter groups\n"
-msgstr "  -l        liste verfügbare Parametergruppen\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:395
-msgid "  -h        show this help, then exit\n"
-msgstr "  -h        diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:396
-msgid ""
-"\n"
-"Output Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ausgabeoptionen:\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:397
-msgid "  -G  do not group by category\n"
-msgstr "  -G  nicht nach Kategorie gruppieren\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:398
-msgid "  -m  machine-friendly format: tab separated fields\n"
-msgstr "  -m  maschinenlesbares Format: Felder mit Tabs getrennt\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:399
-msgid "  -M  same as -m, but header with column names is suppressed\n"
-msgstr "  -M  wie -m, aber ohne Kopfzeile mit Spaltennamen\n"
-
-#: utils/misc/help_config.c:400
-msgid ""
-"\n"
-"If no parameter name is specified, all parameters are shown.  By default,\n"
-"parameters are grouped by category, sorted by name, and output in a human-\n"
-"friendly format.  Available information about run-time parameters includes\n"
-"a short description, default value, maximum and minimum values.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wenn kein Parametername angegeben ist, dann werden alle Parameter gezeigt. "
-"In\n"
-"der Standardeinstellung werden Parameter nach Kategorie gruppiert, nach "
-"Name\n"
-"sortiert und in einem Endnutzer-freundlichen Format ausgegeben.  Die\n"
-"verfügbaren Informationen über Parameter beinhalten eine kurze "
-"Beschreibung,\n"
-"Standardeinstellung, Maximal- und Minimalwert.\n"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
 
-#: guc-file.l:267
+#: utils/mmgr/aset.c:502 utils/mmgr/aset.c:699 utils/mmgr/aset.c:892
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
 
 #: utils/mmgr/portalmem.c:170
 #, c-format
@@ -9387,16 +9244,6 @@ msgstr "Cursor 
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:336
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-
-#: utils/mmgr/aset.c:502 utils/mmgr/aset.c:699 utils/mmgr/aset.c:892
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
-
 #: utils/sort/logtape.c:202
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index ad6049058d34f3f7eda482ed5c7b0c85b7ea587b..75da69e3b44453f810b117811cf085a701929c00 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # German message translation file for pg_dump and friends
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
 #
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.6 2003/10/04 01:07:05 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.7 2003/10/24 12:07:56 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-04 01:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-04 02:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-24 11:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-24 11:42+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,17 +18,17 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
-#: pg_dump.c:343 pg_restore.c:244
+#: pg_dump.c:343 pg_restore.c:240
 msgid "User name: "
 msgstr "Benutzername: "
 
-#: pg_dump.c:377 pg_restore.c:271
+#: pg_dump.c:377 pg_restore.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:379 pg_dump.c:393 pg_dump.c:402 pg_dumpall.c:190 pg_dumpall.c:199
-#: pg_restore.c:273 pg_restore.c:283
+#: pg_dump.c:379 pg_dump.c:393 pg_dump.c:402 pg_restore.c:269 pg_restore.c:279
+#: pg_restore.c:296 pg_dumpall.c:190 pg_dumpall.c:199
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "ung
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
 
-#: pg_backup_db.c:48 pg_dump.c:493
+#: pg_dump.c:493 pg_backup_db.c:48
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:611 pg_dumpall.c:235 pg_restore.c:358
+#: pg_dump.c:611 pg_restore.c:368 pg_dumpall.c:235
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Benutzung:\n"
 
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Benutzung:\n"
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:614 pg_restore.c:361
+#: pg_dump.c:614 pg_restore.c:371
 msgid ""
 "\n"
 "General options:\n"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:615 pg_restore.c:363
+#: pg_dump.c:615 pg_restore.c:373
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME     Name der Ausgabedatei\n"
 
@@ -166,7 +167,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
 
-#: pg_dump.c:619 pg_dumpall.c:248 pg_restore.c:367
+#: pg_dump.c:619 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:248
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            »Verbose«-Modus\n"
 
@@ -175,16 +176,16 @@ msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:621 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:621 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:250
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:251 pg_restore.c:369
+#: pg_dump.c:622 pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:251
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:624 pg_restore.c:371
+#: pg_dump.c:624 pg_restore.c:381
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the output content:\n"
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "  -a, --data-only          nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
 msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs              Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:627 pg_restore.c:373
+#: pg_dump.c:627 pg_restore.c:383
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              Schema vor der Erstellung löschen\n"
 
@@ -261,7 +262,7 @@ msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:640 pg_restore.c:390
+#: pg_dump.c:640 pg_restore.c:400
 msgid ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 "                           disable triggers during data-only restore\n"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "                           Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
 "                           herstellung\n"
 
-#: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:253 pg_restore.c:393
+#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:253
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -278,19 +279,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:254 pg_restore.c:394
+#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:404 pg_dumpall.c:254
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-"
+"Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:645 pg_dumpall.c:255 pg_restore.c:395
+#: pg_dump.c:645 pg_restore.c:405 pg_dumpall.c:255
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:646 pg_dumpall.c:256 pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:646 pg_restore.c:406 pg_dumpall.c:256
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:647 pg_dumpall.c:257 pg_restore.c:397
+#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:257
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
@@ -310,11 +313,11 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:651 pg_dumpall.c:260 pg_restore.c:400
+#: pg_dump.c:651 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:260
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1277 pg_dump.c:659
+#: pg_dump.c:659 pg_backup_archiver.c:1272
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
 
@@ -450,7 +453,7 @@ msgstr "Anfrage um Liste der Datentypen zu erhalten schlug fehl: %s"
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4164
+#: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4161
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Operatoren zu ermitteln schlug fehl: %s"
@@ -470,7 +473,7 @@ msgstr "Anfrage um Liste der Operatorklassen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4784
+#: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4781
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Aggregatfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
@@ -486,169 +489,169 @@ msgstr ""
 msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Funktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:1979
+#: pg_dump.c:1977
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2129
+#: pg_dump.c:2127
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Tabellen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:2225
+#: pg_dump.c:2222
 #, c-format
 msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Versuch die Tabelle »%s« zu sperren ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2234
+#: pg_dump.c:2231
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2252
+#: pg_dump.c:2249
 #, c-format
 msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "angegebene Tabelle »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:2296
+#: pg_dump.c:2293
 #, c-format
 msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
 msgstr "Anfrage um die Ableitungsbeziehungen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2384
+#: pg_dump.c:2381
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:2436
+#: pg_dump.c:2433
 #, c-format
 msgid "query to get table columns failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Tabellenspalten fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2475
+#: pg_dump.c:2472
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:2505
+#: pg_dump.c:2502
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:2536
+#: pg_dump.c:2533
 #, c-format
 msgid "query to get column default values failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach DEFAULT-Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2548
+#: pg_dump.c:2545
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:2665
+#: pg_dump.c:2662
 #, c-format
 msgid "query to get comment on OID %s failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Kommentar für OID %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2749
+#: pg_dump.c:2746
 #, c-format
 msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Kommentaren für Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2832
+#: pg_dump.c:2829
 #, c-format
 msgid "query to get database OID failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Datenbank-OID fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:3028
+#: pg_dump.c:3025
 #, c-format
 msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "Anfrage um Informationen über Datentyp »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:3037 pg_dump.c:3239 pg_dump.c:3786 pg_dump.c:4172 pg_dump.c:4485
-#: pg_dump.c:4793
+#: pg_dump.c:3034 pg_dump.c:3236 pg_dump.c:3783 pg_dump.c:4169 pg_dump.c:4482
+#: pg_dump.c:4790
 #, c-format
 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s"
 
-#: pg_dump.c:3231
+#: pg_dump.c:3228
 #, c-format
 msgid "query to obtain domain information failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Domains zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:3296
+#: pg_dump.c:3293
 #, c-format
 msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s"
 msgstr ""
 "Anfrage um Domain-Constraint-Informationen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:3374
+#: pg_dump.c:3371
 #, c-format
 msgid "query to obtain data type information failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Datentypinformationen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:3382
+#: pg_dump.c:3379
 #, c-format
 msgid "query yielded no rows: %s\n"
 msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3513
+#: pg_dump.c:3510
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Prozedursprachen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:3548
+#: pg_dump.c:3545
 #, c-format
 msgid "handler procedure for procedural language \"%s\" not found\n"
 msgstr "Handlerfunktion für prozedurale Sprache »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:3558
+#: pg_dump.c:3555
 #, c-format
 msgid "validator procedure for procedural language \"%s\" not found\n"
 msgstr "Validatorprozedur für prozedurale Sprache »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:3777
+#: pg_dump.c:3774
 #, c-format
 msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "Anfrage um Informationen über Funktion »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:3853
+#: pg_dump.c:3850
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3920
+#: pg_dump.c:3917
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Casts zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:4393
+#: pg_dump.c:4390
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:4477
+#: pg_dump.c:4474
 #, c-format
 msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Operatorklassendetails zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:4547
+#: pg_dump.c:4544
 #, c-format
 msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
 msgstr ""
 "Anfrage um Liste der Operatoren der Operatorklasse zu ermitteln schlug fehl: "
 "%s"
 
-#: pg_dump.c:4592
+#: pg_dump.c:4589
 #, c-format
 msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
 msgstr ""
 "Anfrage um Liste der Operatorklassenfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:4821
+#: pg_dump.c:4818
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -657,24 +660,24 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
 "ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:4955
+#: pg_dump.c:4952
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
 "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:5118
+#: pg_dump.c:5115
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:5126
+#: pg_dump.c:5123
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:5129
+#: pg_dump.c:5126
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -682,143 +685,143 @@ msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
 "Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:5136
+#: pg_dump.c:5133
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n"
 msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln ergab NULL für die "
 "OID\n"
 
-#: pg_dump.c:5145
+#: pg_dump.c:5142
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:5283
+#: pg_dump.c:5280
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5347
+#: pg_dump.c:5344
 #, c-format
 msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Check-Constraints fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:5353
+#: pg_dump.c:5350
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:5355
+#: pg_dump.c:5352
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:5517
+#: pg_dump.c:5514
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5609
+#: pg_dump.c:5606
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Indizies zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:5783
+#: pg_dump.c:5780
 #, c-format
 msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
 msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_dump.c:5791
+#: pg_dump.c:5788
 #, c-format
 msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
 msgstr "konnte nicht in Tabelle pgdump_oid einfügen: %s"
 
-#: pg_dump.c:5797
+#: pg_dump.c:5794
 msgid "inserted invalid OID\n"
 msgstr "ungültige OID eingefügt\n"
 
-#: pg_dump.c:5805
+#: pg_dump.c:5802
 #, c-format
 msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
 msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht entfernen: %s"
 
-#: pg_dump.c:5810
+#: pg_dump.c:5807
 #, c-format
 msgid "maximum system OID is %u\n"
 msgstr "höchste System-OID ist %u\n"
 
-#: pg_dump.c:5847
+#: pg_dump.c:5845
 #, c-format
 msgid "error in finding the last system OID: %s"
 msgstr "Fehler beim Finden der letzten System-OID: %s"
 
-#: pg_dump.c:5853
+#: pg_dump.c:5851
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:5858
+#: pg_dump.c:5856
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:5886
+#: pg_dump.c:5885
 #, c-format
 msgid "error in finding the template1 database: %s"
 msgstr "Fehler beim Finden der Datenbank template1: %s"
 
-#: pg_dump.c:5892
+#: pg_dump.c:5891
 msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n"
 msgstr ""
 "konnte Eintrag für Datenbank template1 nicht in der Tabelle pg_database "
 "finden\n"
 
-#: pg_dump.c:5897
+#: pg_dump.c:5896
 msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n"
 msgstr ""
 "mehr als ein Eintrag für Datenbank template1 in der Tabelle pg_database "
 "gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:5945
+#: pg_dump.c:5944
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:5951
+#: pg_dump.c:5950
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:5960
+#: pg_dump.c:5959
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6102
+#: pg_dump.c:6101
 #, c-format
 msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "gebe Fremdschlüssel-Constraints für Tabelle »%s« aus\n"
 
-#: pg_dump.c:6123
+#: pg_dump.c:6122
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
 msgstr ""
 "Anfrage um Liste der Fremdschlüsseldefinitionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:6213
+#: pg_dump.c:6212
 #, c-format
 msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "gebe Trigger von Tabelle »%s« aus\n"
 
-#: pg_dump.c:6262
+#: pg_dump.c:6261
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Trigger zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:6273
+#: pg_dump.c:6272
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:6383
+#: pg_dump.c:6382
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -827,32 +830,32 @@ msgstr ""
 "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
 "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %s)\n"
 
-#: pg_dump.c:6427
+#: pg_dump.c:6426
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6497
+#: pg_dump.c:6496
 msgid "dumping out rules\n"
 msgstr "Ausgabe der Rules\n"
 
-#: pg_dump.c:6550
+#: pg_dump.c:6549
 #, c-format
 msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Rules der Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:6633
+#: pg_dump.c:6632
 #, c-format
 msgid "command to set search_path failed: %s"
 msgstr "Befehl um search_path zu setzen fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:6695
+#: pg_dump.c:6694
 #, c-format
 msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Namen von Datentyp %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:6704
+#: pg_dump.c:6703
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
@@ -1072,11 +1075,11 @@ msgstr ""
 "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:552 pg_backup_archiver.c:1023
-#: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_archiver.c:1531
-#: pg_backup_archiver.c:1681 pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:141
+#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_archiver.c:1526
+#: pg_backup_archiver.c:1676 pg_backup_archiver.c:1710 pg_backup_custom.c:141
 #: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167
 #: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228
-#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:169 pg_backup_tar.c:961
+#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:170 pg_backup_tar.c:962
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
@@ -1119,7 +1122,7 @@ msgstr "konnte Large Object nicht 
 msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
 msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:761 pg_backup_archiver.c:1199
+#: pg_backup_archiver.c:761 pg_backup_archiver.c:1194
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
@@ -1143,123 +1146,123 @@ msgstr "konnte Eintrag f
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1091 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1085 pg_backup_files.c:130
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1107
+#: pg_backup_archiver.c:1101
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1195
+#: pg_backup_archiver.c:1190
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1217
+#: pg_backup_archiver.c:1212
 msgid "could not write to compressed archive\n"
 msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1225
+#: pg_backup_archiver.c:1220
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1240
+#: pg_backup_archiver.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
 msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1424
+#: pg_backup_archiver.c:1419
 #, c-format
 msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1437
+#: pg_backup_archiver.c:1432
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1549
+#: pg_backup_archiver.c:1544
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1564 pg_backup_files.c:148
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1576
+#: pg_backup_archiver.c:1571
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1578
+#: pg_backup_archiver.c:1573
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1631
+#: pg_backup_archiver.c:1626
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1634
+#: pg_backup_archiver.c:1629
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1652
+#: pg_backup_archiver.c:1647
 #, c-format
 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1659
+#: pg_backup_archiver.c:1654
 #, c-format
 msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1676
+#: pg_backup_archiver.c:1671
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1731
+#: pg_backup_archiver.c:1726
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
 msgstr "Archivformat ist %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1759
+#: pg_backup_archiver.c:1754
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1872
+#: pg_backup_archiver.c:1867
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
 "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1907
+#: pg_backup_archiver.c:1902
 #, c-format
 msgid "read dependency for %s -> %s\n"
 msgstr "Abhängigkeit %s -> %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1929
+#: pg_backup_archiver.c:1924
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2055
+#: pg_backup_archiver.c:2050
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2178
+#: pg_backup_archiver.c:2173
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2258
+#: pg_backup_archiver.c:2253
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1267,21 +1270,21 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
 "wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2291
+#: pg_backup_archiver.c:2286
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2305
+#: pg_backup_archiver.c:2300
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2310
+#: pg_backup_archiver.c:2305
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2314
+#: pg_backup_archiver.c:2309
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "may fail\n"
@@ -1289,14 +1292,14 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
 "einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2324
+#: pg_backup_archiver.c:2319
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr ""
 "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
 "(%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2340
+#: pg_backup_archiver.c:2335
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1304,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
 "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2358
+#: pg_backup_archiver.c:2353
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
@@ -1617,7 +1620,7 @@ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:885
+#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:886
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
@@ -1638,63 +1641,63 @@ msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n"
 msgid "tar archiver"
 msgstr "Tar-Archivierer"
 
-#: pg_backup_tar.c:184
+#: pg_backup_tar.c:185
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:209
+#: pg_backup_tar.c:210
 msgid "compression not supported by tar output format\n"
 msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:221
+#: pg_backup_tar.c:222
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:342
+#: pg_backup_tar.c:343
 #, c-format
 msgid "could not find file %s in archive\n"
 msgstr "konnte Datei %s nicht im Archiv finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:353
+#: pg_backup_tar.c:354
 msgid "compression support is disabled in this format\n"
 msgstr "Komprimierung ist in diesem Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:369
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:377
+#: pg_backup_tar.c:378
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:407
+#: pg_backup_tar.c:408
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:507
+#: pg_backup_tar.c:508
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:511
+#: pg_backup_tar.c:512
 #, c-format
 msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
 msgstr "%d Bytes verlangs, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:550
+#: pg_backup_tar.c:551
 #, c-format
 msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schreiben (%lu geschrieben, %lu versucht)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:639
+#: pg_backup_tar.c:640
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:657
+#: pg_backup_tar.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1703,61 +1706,61 @@ msgstr ""
 "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %"
 "lu nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:694
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:830
+#: pg_backup_tar.c:831
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1024
+#: pg_backup_tar.c:1025
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1034
+#: pg_backup_tar.c:1035
 #, c-format
 msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 msgstr ""
 "Schreibfehler beim Anhängen an Tar-Archiv (%lu geschrieben, %lu versucht)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1040
+#: pg_backup_tar.c:1041
 #, c-format
 msgid "could not close tar member: %s\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1049
+#: pg_backup_tar.c:1050
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr ""
 "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1057
+#: pg_backup_tar.c:1058
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_tar.c:1087
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1097
+#: pg_backup_tar.c:1098
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1106 pg_backup_tar.c:1133
+#: pg_backup_tar.c:1107 pg_backup_tar.c:1134
 #, c-format
 msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 msgstr "konnte Kopf für Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1117
+#: pg_backup_tar.c:1118
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1121
+#: pg_backup_tar.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@@ -1766,23 +1769,23 @@ msgstr ""
 "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
 "unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1169
+#: pg_backup_tar.c:1170
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
 "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1185
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1219
+#: pg_backup_tar.c:1220
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1790,11 +1793,16 @@ msgstr ""
 "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), "
 "Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1322
+#: pg_backup_tar.c:1323
 msgid "could not write tar header\n"
 msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n"
 
-#: pg_restore.c:357
+#: pg_restore.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
+msgstr "%s: Ausgabeoptionen -d und -f können nicht zusammen verwendet werden\n"
+
+#: pg_restore.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1804,45 +1812,45 @@ msgstr ""
 "gesichert wurde.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:359
+#: pg_restore.c:369
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATEI]\n"
 
-#: pg_restore.c:362
+#: pg_restore.c:372
 msgid "  -d, --dbname=NAME        output database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_restore.c:364
+#: pg_restore.c:374
 msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
 msgstr "  -F, --format=c|f         Format der Backup-Datei\n"
 
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:375
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
 
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:376
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list               Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
 
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:382
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only          nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:374
+#: pg_restore.c:384
 msgid "  -C, --create             issue commands to create the database\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create             Anweisungen zum Erstellen der Datenbank ausgeben\n"
 
-#: pg_restore.c:375
+#: pg_restore.c:385
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME         benannten Index wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:376
+#: pg_restore.c:386
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 "                           output from this file\n"
@@ -1850,23 +1858,23 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der "
 "Ausgabe\n"
 
-#: pg_restore.c:378
+#: pg_restore.c:388
 msgid "  -N, --orig-order         restore in original dump order\n"
 msgstr ""
 "  -N, --orig-order         in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:379
+#: pg_restore.c:389
 msgid "  -o, --oid-order          restore in OID order\n"
 msgstr "  -o, --oid-order          in OID-Reihenfolge wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:390
 msgid ""
 "  -O, --no-owner           do not output commands to set object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner           keine Befehle zum Setzen der Objekteigentümer\n"
 "                           ausgeben\n"
 
-#: pg_restore.c:381
+#: pg_restore.c:391
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           restore named function\n"
@@ -1874,41 +1882,41 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           benannte Funktion wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:393
 msgid ""
 "  -r, --rearrange          rearrange output to put indexes etc. at end\n"
 msgstr ""
 "  -r, --rearrange          umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:394
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        nur das Schema, nicht die Daten, "
 "wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:395
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
 "                           disabling triggers\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
 
-#: pg_restore.c:387
+#: pg_restore.c:397
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME         benannte Tabelle wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:388
+#: pg_restore.c:398
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME       benannten Trigger wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:389
+#: pg_restore.c:399
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
 "revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
 
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:409
 msgid ""
 "\n"
 "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index 4b5a8c8e311337509c81ddc2daa4eb6f1b80e2f1..d2e0f0bffdb12d1806288bb82ca807990b351bf2 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # German message translation file for psql
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
 #
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.7 2003/10/04 01:07:05 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.8 2003/10/24 12:07:56 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-04 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-04 02:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-24 11:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-24 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,8 +70,8 @@ msgstr "Anfragepuffer wurde gel
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"
 
-#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:81
-#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341
+#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
+#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Zeitmessung ist aus."
 
 #: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
 #: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
-#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:130 copy.c:378
+#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Parse-Fehler am Zeilenende\n"
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: command.c:1389 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614
+#: command.c:1389 common.c:181 common.c:351 common.c:405 common.c:652
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -246,39 +247,39 @@ msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
 
-#: common.c:74
+#: common.c:79
 #, c-format
 msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "%s: xstrdup: Versuch NULL-Zeiger zu kopieren (interner Fehler)\n"
 
-#: common.c:258
+#: common.c:263
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
 
-#: common.c:262
+#: common.c:267
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren.  Versuche Reset: "
 
-#: common.c:267
+#: common.c:272
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
 
-#: common.c:274
+#: common.c:279
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Erfolgreich.\n"
 
-#: common.c:376 common.c:582
+#: common.c:381 common.c:620
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
 
-#: common.c:431
+#: common.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
 
-#: common.c:534
+#: common.c:516
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -286,12 +287,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
 "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
 
-#: common.c:553
-#, c-format
-msgid "Time: %.2f ms\n"
-msgstr "Zeit: %.2f ms\n"
-
-#: common.c:590
+#: common.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
@@ -306,6 +302,11 @@ msgstr ""
 "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)"
 "*******\n"
 
+#: common.c:679
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
+
 #: copy.c:110
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n"
@@ -861,8 +862,8 @@ msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n"
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
 
-#: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339
-#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1343 large_obj.c:278
+#: large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
+#: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -962,13 +963,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
-#: describe.c:438 describe.c:1336 describe.c:1442 describe.c:1490
+#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1444 describe.c:1492
 msgid "Schema"
 msgstr "Schema"
 
 #: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
-#: describe.c:438 describe.c:1336 describe.c:1443 describe.c:1491
-#: describe.c:1586
+#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1445 describe.c:1493
+#: describe.c:1588
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "Ergebnisdatentyp"
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Argumentdatentypen"
 
-#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1338 describe.c:1587
+#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1340 describe.c:1589
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
@@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "Kodierung"
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste der Datenbanken"
 
-#: describe.c:384 describe.c:1353
+#: describe.c:384 describe.c:1355
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
@@ -1077,19 +1078,19 @@ msgstr "Operator"
 msgid "data type"
 msgstr "Datentyp"
 
-#: describe.c:512 describe.c:1337
+#: describe.c:512 describe.c:1339
 msgid "table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: describe.c:512 describe.c:1337
+#: describe.c:512 describe.c:1339
 msgid "view"
 msgstr "Sicht"
 
-#: describe.c:512 describe.c:1337
+#: describe.c:512 describe.c:1339
 msgid "index"
 msgstr "Index"
 
-#: describe.c:512 describe.c:1337
+#: describe.c:512 describe.c:1339
 msgid "sequence"
 msgstr "Sequenz"
 
@@ -1119,7 +1120,7 @@ msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
 msgid "Column"
 msgstr "Spalte"
 
-#: describe.c:705 describe.c:1338 describe.c:1444
+#: describe.c:705 describe.c:1340 describe.c:1446
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -1193,158 +1194,153 @@ msgstr ""
 msgid "Rules"
 msgstr "Rules"
 
-#: describe.c:1084
+#: describe.c:1086
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Indexe:"
 
-#: describe.c:1092
+#: describe.c:1094
 #, c-format
 msgid "    \"%s\""
 msgstr "    »%s«"
 
-#: describe.c:1098
+#: describe.c:1100
 msgid " primary key,"
 msgstr " Primärschlüssel,"
 
-#: describe.c:1100
+#: describe.c:1102
 msgid " unique,"
 msgstr " eindeutig,"
 
-#: describe.c:1118
+#: describe.c:1120
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Check-Constraints:"
 
-#: describe.c:1122
+#: describe.c:1124 describe.c:1139
 #, c-format
-msgid "    \"%s\" CHECK %s"
-msgstr "    »%s« CHECK %s"
+msgid "    \"%s\" %s"
+msgstr "    »%s« %s"
 
-#: describe.c:1133
+#: describe.c:1135
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
 
-#: describe.c:1137
-#, c-format
-msgid "    \"%s\" %s"
-msgstr "    »%s« %s"
-
-#: describe.c:1148
+#: describe.c:1150
 msgid "Rules:"
 msgstr "Regeln:"
 
-#: describe.c:1167
+#: describe.c:1169
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Trigger:"
 
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1191
 msgid "Inherits"
 msgstr "Erbt von"
 
-#: describe.c:1275
+#: describe.c:1277
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: describe.c:1275
+#: describe.c:1277
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: describe.c:1276
+#: describe.c:1278
 msgid "superuser, create database"
 msgstr "Superuser, Datenbanken erstellen"
 
-#: describe.c:1277
+#: describe.c:1279
 msgid "superuser"
 msgstr "Superuser"
 
-#: describe.c:1277
+#: describe.c:1279
 msgid "create database"
 msgstr "Datenbanken erstellen"
 
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1280
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: describe.c:1291
+#: describe.c:1293
 msgid "List of database users"
 msgstr "Liste der Datenbankbenutzer"
 
-#: describe.c:1338
+#: describe.c:1340
 msgid "special"
 msgstr "spezial"
 
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1401
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n"
 
-#: describe.c:1401
+#: describe.c:1403
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
 
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1408
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste der Relationen"
 
-#: describe.c:1445
+#: describe.c:1447
 msgid "Modifier"
 msgstr "Attribute"
 
-#: describe.c:1459
+#: describe.c:1461
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste der Domänen"
 
-#: describe.c:1492
+#: describe.c:1494
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: describe.c:1493
+#: describe.c:1495
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: describe.c:1494 describe.c:1551
+#: describe.c:1496 describe.c:1553
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: describe.c:1495 describe.c:1549
+#: describe.c:1497 describe.c:1551
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: describe.c:1496
+#: describe.c:1498
 msgid "Default?"
 msgstr "Standard?"
 
-#: describe.c:1510
+#: describe.c:1512
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste der Konversionen"
 
-#: describe.c:1545
+#: describe.c:1547
 msgid "Source type"
 msgstr "Quelltyp"
 
-#: describe.c:1546
+#: describe.c:1548
 msgid "Target type"
 msgstr "Zieltyp"
 
-#: describe.c:1547
+#: describe.c:1549
 msgid "(binary compatible)"
 msgstr "(binärkompatibel)"
 
-#: describe.c:1548
+#: describe.c:1550
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: describe.c:1550
+#: describe.c:1552
 msgid "in assignment"
 msgstr "in Zuweisung"
 
-#: describe.c:1552
+#: describe.c:1554
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implizit?"
 
-#: describe.c:1560
+#: describe.c:1562
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste der Typumwandlungen"
 
-#: describe.c:1601
+#: describe.c:1603
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste der Schemas"