From a6020b396b4bb6231510e99729278f534464d19f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruce Momjian <bruce@momjian.us> Date: Thu, 4 Oct 2001 15:44:14 +0000 Subject: [PATCH] I've just finished the Chinese NLS support(zh_CN part) files translation, the attachement is those four files. (.tar.gz file, with the directory, root is $PGSRC). Tested on some Linux platform. Weiping He --- src/backend/po/zh_CN.po | 327 ++++++++++ src/bin/pg_dump/zh_CN.po | 389 ++++++++++++ src/bin/psql/zh_CN.po | 1128 +++++++++++++++++++++++++++++++++ src/interfaces/libpq/zh_CN.po | 418 ++++++++++++ 4 files changed, 2262 insertions(+) create mode 100644 src/backend/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/pg_dump/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/psql/zh_CN.po create mode 100644 src/interfaces/libpq/zh_CN.po diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..58e5b695912 --- /dev/null +++ b/src/backend/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,327 @@ +# simplified Chinese translation file for PostgreSQL server +# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001. +# +# +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-01 09:32+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-01 16:54:30+0800\n" +"Last-Translator: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" +"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../bootstrap/bootstrap.c:189 +msgid "" +"Usage:\n" +" postgres -boot [-d] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n" +" -d debug mode\n" +" -D datadir data directory\n" +" -F turn off fsync\n" +" -o file send debug output to file\n" +" -x num internal use\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" postgres -boot [-d] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n" +" -d 调试模式\n" +" -D datadir 数据目录\n" +" -F 关闭 fsync\n" +" -o file 把调试信息输出到文件 file\n" +" -x num 内部使用\n" + + +#: ../bootstrap/bootstrap.c:296 ../postmaster/postmaster.c:278 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"You must specify the directory that contains the database system\n" +"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n" +"PGDATA environment variable.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n" +"你必须通过声明 -D 调用选项或者通过设置\n" +"PGDATA 环境变量声明包含数据库系统的目录.\n" +"\n" + +#: ../main/main.c:84 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n" + +#: ../main/main.c:127 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"\n" +"The server must be started under an unprivileged user id to prevent\n" +"a possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n" +"\n" +"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" +"可能的系统安全性问题.参阅文档获取更多\n" +"有关如何正确启动服务器的信息.\n" +"\n" + +#: ../main/main.c:147 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user ids must match\n" +msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n" + +#: ../main/main.c:196 +#, c-format +msgid "%s: invalid current euid %d\n" +msgstr "%s: 非法的当前 euid %d\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:292 +#, c-format +msgid "" +"%s does not find the database system.\n" +"Expected to find it in the PGDATA directory \"%s\",\n" +"but unable to open file \"%s\": %s\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 未找到数据库系统.\n" +"预期在 PGDATA 目录 \"%s\" 找到,\n" +"但是无法打开文件 \"%s\": %s\n" +"\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:400 ../postmaster/postmaster.c:411 +#: ../postmaster/postmaster.c:549 ../postmaster/postmaster.c:588 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "用 '%s --help' 获取更多的信息.\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:410 +#, c-format +msgid "invalid argument -- %s" +msgstr "无效参数 -- %s" + +#: ../postmaster/postmaster.c:434 +msgid "Assert checking is not compiled in." +msgstr "没有把断言检查编译到程序里." + +#: ../postmaster/postmaster.c:564 +msgid "" +"The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " +"connections (-N) and at least 16." +msgstr "" +"缓冲区的数量 (-B) 必须至少是允许的联接数 (-N)" +"的两倍并且至少为 16." + +#: ../postmaster/postmaster.c:587 +msgid "For SSL, TCP/IP connections must be enabled." +msgstr "对于 SSL 而言, 必须打开 TCP/IP 联接." + +#: ../postmaster/postmaster.c:633 +msgid "cannot create INET stream port" +msgstr "无法创建 INET 流端口" + +#: ../postmaster/postmaster.c:645 +msgid "cannot create UNIX stream port" +msgstr "无法创建 UNIX 流端口" + +#: ../postmaster/postmaster.c:732 +#, c-format +msgid "fork failed: %s" +msgstr "fork 失败: %s" + +#: ../postmaster/postmaster.c:750 +#, c-format +msgid "cannot disassociate from controlling TTY: %s" +msgstr "无法与控制 TTY: %s 断开联系" + +#: ../postmaster/postmaster.c:770 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n" +"\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:771 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [options...]\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s [选项...]\n" +"\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:772 +msgid "Options:\n" +msgstr "选项:\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:774 +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:776 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers (default %d)\n" +msgstr " -B 缓冲区数量 共享缓冲区的数量 (缺省是 %d)\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:777 +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c 名字=数值 设置运行时参数\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:778 +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 调试级别\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:779 +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D 数据目录 数据库目录\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:780 +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F 关闭 fsync\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:781 +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h 主机名 侦听的主机名或者 IP 地址\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:782 +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i 打开 TCP/IP 联接\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:783 +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k 目录 Unix 域套接字的位置\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:785 +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l 打开 SSL 联接\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:787 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n" +msgstr " -N 最大联接 允许建立的最大联接数目 (缺省是 %d)\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:789 +msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n" +msgstr " -o 选项 把'选项'传递给每一个后端服务器\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:790 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on (default %d)\n" +msgstr " -p PORT 侦听的端口号 (缺省是 %d)\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:791 +msgid "" +" -S silent mode (start in background without logging output)\n" +msgstr "" +" -S 安静模式(后端启动之后不再记录日志输出)\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:793 +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"开发人员选项:\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:794 +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:795 +msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr " -s 如果一个后端退出, 那么向所有后端发送 SIGSTOP\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:797 +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n" +"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n" +"\n" +"请向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫.\n" + +#: ../postmaster/postmaster.c:2216 +#, c-format +msgid "failed to create SSL context: %s" +msgstr "创建 SSL 环境失败: %s" + +#: ../postmaster/postmaster.c:2223 +#, c-format +msgid "failed to load server certificate (%s): %s" +msgstr "装载服务器认证 (%s) 失败: %s" + +#: ../postmaster/postmaster.c:2230 +#, c-format +msgid "failed to load private key file (%s): %s" +msgstr "装载私钥文件 (%s) 失败: %s" + +#: ../postmaster/postmaster.c:2236 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "检查私钥失败: %s" + +#: ../postmaster/postmaster.c:2390 +#, c-format +msgid "cannot create file %s: %s" +msgstr "无法创建文件 %s: %s" + +#: ../postmaster/postmaster.c:2402 +#, c-format +msgid "writing file %s failed" +msgstr "写入文件 %s 失败" + +#. translator: This string will be truncated at 31 characters. +#: ../utils/error/elog.c:174 +#, c-format +msgid "copy: line %d, " +msgstr "拷贝: 行 %d, " + +#. translator: This must fit in fmt_fixedbuf. +#: ../utils/error/elog.c:197 ../utils/error/elog.c:293 +msgid "elog: out of memory" +msgstr "elog: 内存用尽" + +#: ../utils/error/elog.c:725 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "数值结果超出范围" + +#. translator: This string will be truncated at 47 characters expanded. +#: ../utils/error/elog.c:736 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "操作系统错误 %d" + +#: ../utils/error/elog.c:753 +msgid "DEBUG: " +msgstr "调试: " + +#: ../utils/error/elog.c:756 +msgid "NOTICE: " +msgstr "注意: " + +#: ../utils/error/elog.c:759 +msgid "ERROR: " +msgstr "错误: " + +#: ../utils/error/elog.c:762 +msgid "FATAL 1: " +msgstr "致命错误 1: " + +#: ../utils/error/elog.c:765 +msgid "FATAL 2: " +msgstr "致命错误 2: " diff --git a/src/bin/pg_dump/zh_CN.po b/src/bin/pg_dump/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..ec9e7dc2491 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/zh_CN.po @@ -0,0 +1,389 @@ +# simplified Chinese translation file for pg_dump and friends +# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001. +# +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-01 23:39:07+0800\n" +"Last-Translator: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" +"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=gb_2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_dump.c:136 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:137 +msgid "Usage:" +msgstr "用法:" + +#: pg_dump.c:138 +#, c-format +msgid "" +" %s [options] dbname\n" +"\n" +msgstr "" +" %s [选项] 数据库名\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:139 +msgid "Options:" +msgstr "选项:" + +#: pg_dump.c:143 +msgid "" +" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +" -b, --blobs include BLOB data in dump\n" +" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +" -f, --file=FILENAME output file name\n" +" -F, --format {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n" +" -h, --host=HOSTNAME database server host name\n" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dump version\n" +" -n, --no-quotes suppress most quotes around identifiers\n" +" -N, --quotes enable most quotes around identifiers\n" +" -o, --oids include oids in dump\n" +" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n" +" text format\n" +" -p, --port=PORT database server port number\n" +" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n" +" plain text format\n" +" -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +" plain text format\n" +" -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n" +" -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" +" than \\connect commands\n" +" -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n" +msgstr "" +" -a, --data-only 只转储数据, 不输出大纲\n" +" -b, --blobs 在转储中包括 BLOB 数据\n" +" -c, --clean 在创建之前清理(删除)大纲\n" +" -C, --create 在转储中包括创建数据库的命令\n" +" -d, --inserts 把数据以 INSERT 的形式转储, 而非 COPY 命令的形式\n" +" -D, --column-inserts 把数据以带有字段名的 INSERT 形式转储\n" +" -f, --file=文件名 输出文件名\n" +" -F, --format {c|t|p} 输出文件格式(客户, tar, 纯文本)\n" +" -h, --host=主机名 数据库服务器主机名\n" +" -i, --ignore-version 即使服务器版本和 pg_dump 版本不匹配也进行下去\n" +" -n, --no-quotes 禁止标识符周围的绝大部分引号\n" +" -N, --quotes 允许标识符周围的绝大部分引号\n" +" -o, --oids 在转储中包括 oid (对象标识)\n" +" -O, --no-owner 在纯文本格式中不要包括 \\connect 命令\n" +" -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" +" -R, --no-reconnect 在纯文本格式中关闭所有与数据库的重联接\n" +" -s, --schema-only 只转储输出表大纲, 不转储数据\n" +" -S, --superuser=NAME 声明在纯文本模式中使用的超级用户的用户名\n" +" -t, --table=TABLE 只转储这个表 (* 表示转储所有表)\n" +" -U, --username=NAME 以声明的数据库用户联接\n" +" -v, --verbose 冗长模式\n" +" -W, --password 强制口令提示 (应该自动发生)\n" +" -x, --no-privileges 不转储权限 (grant/revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" 输出 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而不是\n" +" \\connect 命令\n" +" -Z, --compress {0-9} 压缩格式的压缩级别\n" + +#: pg_dump.c:177 +msgid "" +" -a dump only the data, not the schema\n" +" -b include BLOB data in dump\n" +" -c clean (drop) schema prior to create\n" +" -C include commands to create database in dump\n" +" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +" -D dump data as INSERT commands with column names\n" +" -f FILENAME output file name\n" +" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n" +" -h HOSTNAME database server host name\n" +" -i proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dump version\n" +" -n suppress most quotes around identifiers\n" +" -N enable most quotes around identifiers\n" +" -o include oids in dump\n" +" -O do not output \\connect commands in plain\n" +" text format\n" +" -p PORT database server port number\n" +" -R disable ALL reconnections to the database in\n" +" plain text format\n" +" -s dump only the schema, no data\n" +" -S NAME specify the superuser user name to use in\n" +" plain text format\n" +" -t TABLE dump this table only (* for all)\n" +" -U NAME connect as specified database user\n" +" -v verbose mode\n" +" -W force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +" -x do not dump privileges (grant/revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization\n" +" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" +" than \\connect commands\n" +" -Z {0-9} compression level for compressed formats\n" +msgstr "" +" -a 只转储数据, 不包括大纲\n" +" -b 在转储中包括 BLOB (大对象)\n" +" -c 在创建之前清理(删除)大纲\n" +" -C 在转储中包括创建数据库的命令\n" +" -d 将数据以 INSERT 形式转储, 而非 COPY 命令\n" +" -D 将数据以带字段名的 INSERT 命令形式转储\n" +" -f 文件名 输出文件名\n" +" -F {c|t|p} 输出文件格式(客户, tar, 纯文本)\n" +" -h 主机名 数据库服务器主机名\n" +" -i 即使服务器版本和 pg_dump 版本不一致也继续进行\n" +" -n 禁止在大多数标识符周围的引号\n" +" -N 允许在大多数标识符周围的引号\n" +" -o 在转储中包括 oid\n" +" -O 在纯文本格式中不输出 \\connect 命令\n" +" -p 端口 数据库服务器端口号\n" +" -R 在纯文本格式中关闭所有与数据库的重联接\n" +" -s 只转储大纲, 不包括数据\n" +" -S 名字 声明在纯文本格式中使用的超级用户名字\n" +" -t 表 只转储这个表 (* 表示全部)\n" +" -U 名字 以声明的数据库用户身分联接\n" +" -v 冗长模式\n" +" -W 强制口令提示 (应该自动发生)\n" +" -x 不转储权限 (grant/revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization\n" +" 输出 SET SESSION AUTHORIZATION 命令, 而不是\n" +" \\connect 命令\n" +" -Z {0-9} 压缩格式的压缩级别\n" + +#: pg_dump.c:210 +msgid "" +"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "" +"如果没有提供数据库名字, 那么使用 PGDATABASE 环境变量的数值.\n" +"\n" +"向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫." + +#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:258 +msgid "User name: " +msgstr "用户名: " + +#: pg_dump.c:907 pg_restore.c:283 +#, c-format +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n" + +#: pg_dump.c:909 pg_dump.c:931 pg_restore.c:285 pg_restore.c:297 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "敲入 '%s --help' 获取更多信息.\n" + +#: pg_dump.c:920 +#, c-format +msgid "" +"%s was compiled without support for long options.\n" +"Use --help for help on invocation options.\n" +msgstr "" +"%s 没有带长选项支持编译.\n" +"用 --help 获取调用选项的帮助.\n" + +#: pg_dump.c:939 +#, c-format +msgid "" +"%s: too many command line options (first is '%s')\n" +"Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: 命令行参数太多 (第一个是 '%s')\n" +"敲入 '%s --help' 获取更多信息.\n" + +#: pg_backup_archiver.c:94 +msgid "archiver" +msgstr "归档" + +#: pg_backup_custom.c:105 +msgid "custom archiver" +msgstr "客户归档" + +#: pg_backup_db.c:40 +msgid "archiver (db)" +msgstr "归档 (db)" + +#: pg_backup_db.c:299 pg_backup_db.c:332 pg_backup_db.c:393 pg_backup_db.c:422 +msgid "Password: " +msgstr "口令: " + +#: pg_backup_files.c:77 +msgid "file archiver" +msgstr "文件归档" + +#: pg_backup_tar.c:104 +msgid "tar archiver" +msgstr "tar 归档" + +#: pg_restore.c:378 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] [file]\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n" +"\n" +"用法:\n" +" %s [选项] [文件]\n" +"\n" +"选项:\n" + +#: pg_restore.c:384 +msgid "" +" -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +" -C, --create issue commands to create the database\n" +" -d, --dbname=NAME specify database name\n" +" -f, --file=FILENAME TOC output file name (see -l)\n" +" -F, --format={c|t} specify backup file format\n" +" -h, --host=HOSTNAME server host name\n" +" -i, --index=NAME restore named index\n" +" -l, --list dump summarized TOC for of the archive\n" +" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" +" output from this file\n" +" -N, --orig-order restore in original dump order\n" +" -o, --oid-order restore in oid order\n" +" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n" +" object owner\n" +" -p, --port=PORT server port number\n" +" -P, --function=NAME restore named function\n" +" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" +" -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n" +" -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" +" disabling triggers\n" +" -t, --table=NAME restore named table\n" +" -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +" -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges " +"(grant/revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" +" of reconnecting, if possible\n" +msgstr "" +" -a, --data-only 只恢复数据, 不包括大纲\n" +" -c, --clean 在创建之前清理(删除)大纲\n" +" -C, --create 发出创建数据库的命令\n" +" -d, --dbname=名字 声明数据库名字\n" +" -f, --file=文件名 TOC 输出文件名(见 -l)\n" +" -F, --format={c|t} 声明备份文件格式\n" +" -h, --host=HOSTNAME 服务器主机名\n" +" -i, --index=名字 恢复指定的索引\n" +" -l, --list 为归档转储概要 TOC\n" +" -L, --use-list=文件名 使用指定目录作为此文件输出的排序方法\n" +" -N, --orig-order 按照原始的转储顺序恢复\n" +" -o, --oid-order 按照 oid 顺序恢复\n" +" -O, --no-owner 不要为了匹配对象所有者而重新联接数据库\n" +" -p, --port=PORT 服务器端口号\n" +" -P, --function=名字 恢复指定的函数\n" +" -r, --rearrange 重排输出, 将索引等置于末尾\n" +" -R, --no-reconnect 禁止所有与数据库的重新联接\n" +" -s, --schema-only 只恢复大纲, 不恢复数据\n" +" -S, --superuser=名字 声明用于禁止触发器的超级用户名字\n" +" -t, --table=名字 恢复指定表\n" +" -T, --trigger=名字 恢复指定触发器\n" +" -U, --username=名字 以指定数据库用户身份联接\n" +" -v, --verbose 冗长模式\n" +" -W, --password 强制口令提示 (应该自动发生)\n" +" -x, --no-privileges 忽略访问权限(grant/revoke)的恢复\n" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" 尽可能用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而不是\n" +" 重新联接\n" + +#: pg_restore.c:420 +msgid "" +" -a restore only the data, no schema\n" +" -c clean (drop) schema prior to create\n" +" -C issue commands to create the database\n" +" -d NAME specify database name\n" +" -f FILENAME TOC output file name (see -l)\n" +" -F {c|t} specify backup file format\n" +" -h HOSTNAME server host name\n" +" -i NAME restore named index\n" +" -l dump summarized TOC for this file\n" +" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n" +" output from this file\n" +" -N restore in original dump order\n" +" -o restore in oid order\n" +" -O do not output reconnect to database to match\n" +" object owner\n" +" -p PORT server port number\n" +" -P NAME restore named function\n" +" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n" +" -R disallow ALL reconnections to the database\n" +" -s restore only the schema, no data\n" +" -S NAME specify the superuser user name to use for\n" +" disabling triggers\n" +" -t NAME restore named table\n" +" -T NAME restore named trigger\n" +" -U NAME connect as specified database user\n" +" -v verbose mode\n" +" -W force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +" -x skip restoration of access privileges " +"(grant/revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" +" of reconnecting, if possible\n" +msgstr "" +" -a 只恢复数据, 不恢复大纲\n" +" -c 创建之前清理(删除)大纲\n" +" -C 发出创建数据库的命令\n" +" -d 名字 声明数据库名\n" +" -f 文件名 TOC 输出文件名 (见 -l)\n" +" -F {c|t} 声明备份文件格式\n" +" -h 主机名 服务器主机名\n" +" -i 名字 恢复指定索引\n" +" -l 为该文件转储概要 TOC (目录)\n" +" -L 文件名 使用指定的目录作为对该文件输出的排序方法\n" +" -N 以原始的转储顺序恢复\n" +" -o 以 oid (对象标识) 的顺序恢复\n" +" -O 不要为匹配对象所有者输出对数据库的重新联接命令\n" +" -p 端口 服务器端口号\n" +" -P 名字 恢复命名函数\n" +" -r 重新排列输出, 把索引等放到末尾\n" +" -R 禁止所有与数据库的重新联接\n" +" -s 只恢复大纲, 不恢复数据\n" +" -S 名字 声明用于关闭触发器的超级用户名\n" +" -t 名字 恢复指定表\n" +" -T 名字 恢复指定触发器\n" +" -U 名字 以指定数据库用户身份联接\n" +" -v 冗长模式\n" +" -W 强制口令提示(应该自动发生)\n" +" -x 忽略访问权限 (grant/reovke) 的恢复\n" +" -X use-set-session-authorization\n" +" 尽可能使用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令, 而不是\n" +" 重联接\n" + +#: pg_restore.c:453 +msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +msgstr "如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n" + +#: pg_restore.c:454 +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫." diff --git a/src/bin/psql/zh_CN.po b/src/bin/psql/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..5b0321b1ace --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1128 @@ +# simplified Chinese translation file for psql +# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001. +# +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-01 17:10:02+0800\n" +"Last-Translator: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" +"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=gb_2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: command.c:152 +msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" +msgstr "警告: 这种语法已经废弃.\n" + +#: command.c:159 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "无效的命令 \\%s. 用 \\? 获取帮助.\n" + +#: command.c:161 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "无效的命令 \\%s\n" + +#: command.c:278 +#, c-format +msgid "could not get home directory: %s\n" +msgstr "无法获得家目录: %s\n" + +#: command.c:292 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n" +msgstr "\\%s: 不能改变到 '%s' 目录: %s\n" + +#: command.c:380 command.c:726 +msgid "no query buffer\n" +msgstr "无查询缓冲区\n" + +#: command.c:436 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name\n" +msgstr "%s: 无效编码名字\n" + +#: command.c:445 +#, c-format +msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n" +msgstr "\\%s: 多字节支持未打开\n" + +#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597 +#: command.c:706 command.c:735 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: 缺少所需参数\n" + +#: command.c:585 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "查询缓冲区为空." + +#: command.c:616 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "重置(清空)查询缓冲区." + +#: command.c:627 +#, c-format +msgid "Wrote history to %s.\n" +msgstr "向 %s 中写出历史.\n" + +#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844 +#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:449 mainloop.c:80 mainloop.c:384 +msgid "out of memory\n" +msgstr "内存用尽\n" + +#: command.c:677 command.c:711 +#, c-format +msgid "\\%s: error\n" +msgstr "\\%s: 错误\n" + +#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028 +#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553 +#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: command.c:835 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n" +msgstr "\\%s: 忽略多余的参数 '%s'\n" + +#: command.c:892 command.c:966 command.c:994 +msgid "parse error at the end of line\n" +msgstr "在行尾发生分析错\n" + +#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201 +msgid "Password: " +msgstr "口令: " + +#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: command.c:1317 +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "保留上一次联接\n" + +#: command.c:1330 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "" + +#: command.c:1342 +#, c-format +msgid "You are now connected to database %s.\n" +msgstr "你现在已经联接到数据库 %s.\n" + +#: command.c:1344 +#, c-format +msgid "You are now connected as new user %s.\n" +msgstr "你现在是作为新用户 %s 联接的.\n" + +#: command.c:1347 +#, c-format +msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n" +msgstr "你现在是以用户 %s 的身份联接到数据库 %s .\n" + +#: command.c:1438 +#, c-format +msgid "could not start editor %s\n" +msgstr "无法运行编辑器 %s\n" + +#: command.c:1440 +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "无法运行 /bin/sh\n" + +#: command.c:1486 +#, c-format +msgid "could not open temporary file %s: %s\n" +msgstr "无法打开临时文件 %s: %s\n" + +#: command.c:1670 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" +msgstr "\\pset: 允许的格式是无对齐, 对齐, html, latex\n" + +#: command.c:1675 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "输出格式是 %s.\n" + +#: command.c:1685 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "边界风格是 %d.\n" + +#: command.c:1694 +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "扩展显示已打开.\n" + +#: command.c:1695 +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "扩展显示已关闭.\n" + +#: command.c:1707 +#, c-format +msgid "Null display is '%s'.\n" +msgstr "Null 显示为 '%s'.\n" + +#: command.c:1719 +#, c-format +msgid "Field separator is '%s'.\n" +msgstr "域分隔符是 '%s'.\n" + +#: command.c:1733 +msgid "Record separator is <newline>." +msgstr "记录分隔符是 <新行>." + +#: command.c:1735 +#, c-format +msgid "Record separator is '%s'.\n" +msgstr "记录分隔符是 '%s'.\n" + +#: command.c:1746 +msgid "Showing only tuples." +msgstr "只显示元组." + +#: command.c:1748 +msgid "Tuples only is off." +msgstr "关闭只显示元组." + +#: command.c:1764 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "标题是 \"%s\".\n" + +#: command.c:1766 +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "无标题.\n" + +#: command.c:1782 +#, c-format +msgid "Table attribute is \"%s\".\n" +msgstr "表属性是 \"%s\".\n" + +#: command.c:1784 +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "未设置表属性.\n" + +#: command.c:1795 +msgid "Using pager is on." +msgstr "打开分页器的使用." + +#: command.c:1797 +msgid "Using pager is off." +msgstr "关闭分页器的使用." + +#: command.c:1808 +msgid "Default footer is on." +msgstr "打开缺省脚标." + +#: command.c:1810 +msgid "Default footer is off." +msgstr "关闭缺省脚标." + +#: command.c:1816 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: 未知选项: %s\n" + +#: command.c:1859 +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!: 失败\n" + +#: common.c:50 +#, c-format +msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s: xstrdup: 无法复制空指针(内部错误)\n" + +#: common.c:299 common.c:385 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "你目前没有与数据库联接.\n" + +#: common.c:338 common.c:506 +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "与数据库的联接丢失\n" + +#: common.c:341 common.c:509 +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "与服务器的联接已丢失. 尝试重置: " + +#: common.c:345 common.c:513 +msgid "Failed.\n" +msgstr "失败.\n" + +#: common.c:355 common.c:525 +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "成功.\n" + +#: common.c:393 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: Verify " +"query)*********************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" +msgstr "" +"***(单步模式: 验证 " +"查询)**********************************************\n" +"%s\n" +"***(敲回车继续或者敲 x 然后敲回车" +"取消)**********************\n" + +#: common.c:485 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"输入要拷贝的数据然后输入一个新行.\n" +"在独立的一行上输入一个反斜扛和一个句点结束." + +#: common.c:531 +#, c-format +msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n" +msgstr "收到来自进程号为 %2$d 的后端的异步 NOTIFY (通知) '%1$s'.\n" + +#: copy.c:81 +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy: 需要参数\n" + +#: copy.c:211 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at '%s'\n" +msgstr "\\copy: 在 '%s' 分析错误\n" + +#: copy.c:213 +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy: 在行尾分析错误\n" + +#: copy.c:310 +#, c-format +msgid "\\copy: %s" +msgstr "" + +#: copy.c:314 +#, c-format +msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +msgstr "\\copy: 意外响应(%d)\n" + +#: help.c:70 +#, c-format +msgid "could not get current user name: %s\n" +msgstr "无法获取当前用户名字: %s\n" + +#: help.c:79 +msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +msgstr "这里是 psql, PostgreSQL 的交互终端.\n" + +#: help.c:80 +msgid "Usage:" +msgstr "用法:" + +#: help.c:81 +msgid " psql [options] [dbname [username]]\n" +msgstr " psql [选项] [数据库名 [用户名]]\n" + +#: help.c:82 +msgid "Options:" +msgstr "选项:" + +#: help.c:83 +msgid " -a Echo all input from script" +msgstr " -a 回显所有来自脚本的输入" + +#: help.c:84 +msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)" +msgstr " -A 非对齐的表输出模式(-P format=unaligned)" + +#: help.c:85 +msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit" +msgstr " -c 命令 只运行一条命令(SQL 或者内部)然后退出" + +#: help.c:91 +#, c-format +msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n" +msgstr " -d 数据库名 声明要联接的数据库名(缺省: %s)\n" + +#: help.c:93 +msgid " -e Echo commands sent to server" +msgstr " -e 回显发送给服务器的命令" + +#: help.c:94 +msgid " -E Display queries that internal commands generate" +msgstr " -E 显示内部命令生成的查询" + +#: help.c:95 +msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit" +msgstr " -f 文件名 执行来自文件的命令, 然后退出" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr "" +" -F 字串 设置域分隔符 (缺省: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n" +msgstr " -h 主机名 声明数据库服务器主机 (缺省: %s)\n" + +#: help.c:102 +msgid "local socket" +msgstr "" + +#: help.c:104 +msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" +msgstr " -H HTML 表输出模式 (-P format=html)" + +#: help.c:105 +msgid " -l List available databases, then exit" +msgstr " -l 列出所有可用数据库, 然后退出" + +#: help.c:106 +msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)" +msgstr " -n 关闭增强的命令行编辑功能 (readline)" + +#: help.c:107 +msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)" +msgstr " -o 文件名 向文件(或者 |管道)发送查询结果" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n" +msgstr " -p PORT 声明数据库服务器端口 (缺省: %s)\n" + +#: help.c:114 +msgid "" +" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)" +msgstr "" +" -P VAR[=ARG] 把打印选项 'VAR' 设置为 'ARG' (见 \\pset 命令)" + +#: help.c:115 +msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)" +msgstr " -q 安静运行 (没有信息, 只有查询输出)" + +#: help.c:116 +msgid "" +" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" +msgstr "" +" -R 字串 设置记录分隔符 (缺省: 新行) (-P recordsep=)" + +#: help.c:117 +msgid " -s Single step mode (confirm each query)" +msgstr " -s 单步模式 (核实每个查询)" + +#: help.c:118 +msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)" +msgstr " -S 单行模式 (一行结束同时也标志着 SQL 命令结束)" + +#: help.c:119 +msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)" +msgstr " -t 只打印行 (-P tuples_onle)" + +#: help.c:120 +msgid "" +" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P " +"tableattr=)" +msgstr "" +" -T 文本 设置 HTML 表标记属性 (表宽, 边宽) (-P " +"tableattr=)" + +#: help.c:126 +#, c-format +msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n" +msgstr " -U 名字 声明数据库用户名 (缺省: %s)\n" + +#: help.c:128 +msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'" +msgstr " -v 名字=数值 设置 psql 变量 '名字' 为 '数值'" + +#: help.c:129 +msgid " -V Show version information and exit" +msgstr " -V 显示版本信息然后退出" + +#: help.c:130 +msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)" +msgstr " -W 提示输入口令 (将自动发生)" + +#: help.c:131 +msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)" +msgstr " -x 打开扩展表输出 (-P expended)" + +#: help.c:132 +msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)" +msgstr " -X 不要读取启动文件 (~/.psqlrc)" + +#: help.c:135 +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" +"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" +"the PostgreSQL documentation.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "" +"\n" +"更多的相关信息, 在 psql 里键入 \"\\?\" (用于内部命令) 或者 \"\\help\"\n" +"(用于 SQL 命令), 或者参考 PostgreSQL 文档里的 psql 节\n" +"\n" +"向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 汇报臭虫." + +#: help.c:194 +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 在非对齐和对齐的输出模式之间切换\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [数据库名|- [用户名]]\n" +" 联接到新的数据库 (当前为 \"%s\")\n" + +#: help.c:198 +msgid " \\C TITLE set table title\n" +msgstr " \\C 标题 设置表标题\n" + +#: help.c:199 +msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [目录名] 改变当前的工作目录\n" + +#: help.c:200 +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY, 数据流指向客户端主机\n" + +#: help.c:201 +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright 显示 PostgreSQL 用法和发布信息\n" + +#: help.c:202 +msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n" +msgstr " \\d 表 描述表 (或者视图, 索引, 序列)\n" + +#: help.c:203 +msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n" +msgstr " \\d{t|i|s|v}... 列出表/索引/序列/视图\n" + +#: help.c:204 +msgid "" +" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n" +msgstr "" +" \\d{p|S|l} 列出访问权限, 系统表, 或者大对象\n" + +#: help.c:205 +msgid " \\da list aggregate functions\n" +msgstr " \\da 列出聚集函数\n" + +#: help.c:206 +msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n" +msgstr " \\dd 名字 显示表, 类型, 函数, 或者操作符的注释\n" + +#: help.c:207 +msgid " \\df list functions\n" +msgstr " \\df 列出函数\n" + +#: help.c:208 +msgid " \\do list operators\n" +msgstr " \\do 列出操作符\n" + +#: help.c:209 +msgid " \\dT list data types\n" +msgstr " \\dT 列出数据类型\n" + +#: help.c:210 +msgid "" +" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n" +msgstr "" +" \\e 文件名 用一个外部编辑器编辑当前查询缓冲区或者文件\n" + +#: help.c:211 +msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n" +msgstr " \\echo TEXT 向标准输出写出文本\n" + +#: help.c:212 +msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n" +msgstr " \\encoding 编码 设置客户端编码\n" + +#: help.c:213 +msgid " \\f STRING set field separator\n" +msgstr " \\f 字串 设置域分隔符\n" + +#: help.c:214 +msgid "" +" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or " +"|pipe)\n" +msgstr "" +" \\g 文件名 向服务器发送 SQL 命令 (并且把结果写到文件或者 " +"|管道)\n" + +#: help.c:215 +msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h 名字 SQL 命令的语法帮助, 用 * 可以看所有命令的帮助\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H 在 HTML 输出模式之间切换 (当前是 %s)\n" + +#: help.c:218 +msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n" +msgstr " \\i 文件名 执行来自文件的命令\n" + +#: help.c:219 +msgid " \\l list all databases\n" +msgstr " \\l 列出所有数据库\n" + +#: help.c:220 +msgid "" +" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" +" large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" +" 大对象操作\n" + +#: help.c:222 +msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o 文件名 向文件或者 |管道 发送所有查询结果\n" + +#: help.c:223 +msgid " \\p show the content of the current query buffer\n" +msgstr " \\p 显示当前查询缓冲区的内容\n" + +#: help.c:224 +msgid "" +" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n" +" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +msgstr "" +" \\pset VAR 设置表的输出选项 (VAR := {foramt|border|expaned|\n" +" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#: help.c:226 +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q 退出 psql\n" + +#: help.c:227 +msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho 文本 向查询输出流写出文本 (见 \\o)\n" + +#: help.c:228 +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r 重置 (清理) 查询缓冲区\n" + +#: help.c:229 +msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n" +msgstr " \\s 文件名 打印历史或者将其保存到文件\n" + +#: help.c:230 +msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n" +msgstr " \\set 名字 数值 设置内部变量\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t 只显示行 (当前是 %s)\n" + +#: help.c:233 +msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n" +msgstr " \\T 文本 设置 HTML 表标记属性\n" + +#: help.c:234 +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset 名字 删除内部变量\n" + +#: help.c:235 +msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n" +msgstr " \\w 文件名 将当前查询缓冲区写出到文件\n" + +#: help.c:236 +#, c-format +msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x 在扩展输出之间切换 (目前是 %s)\n" + +#: help.c:238 +msgid " \\z list table access privileges\n" +msgstr " \\z 列出表访问权限\n" + +#: help.c:239 +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [命令] 在 shell 里执行命令或者开始一个交互的 shell\n" + +#: help.c:266 +msgid "Available help:" +msgstr "可用帮助:" + +#: help.c:297 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"命令: %s\n" +"描述: %s\n" +"语法:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "" +"No help available for '%-.*s'.\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"还没有 '%-.*s' 的可用帮助.\n" +"用不带参数的 \\h 获取可用帮助.\n" + +#: input.c:178 +#, c-format +msgid "could not save history to %s: %s\n" +msgstr "无法将历史保存到 %s: %s\n" + +#: large_obj.c:66 +msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed." +msgstr "警告: 你的正在处理的事务已经提交." + +#: large_obj.c:68 +msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back." +msgstr "警告: 你的正在处理的事务已经回卷." + +#: large_obj.c:95 +msgid "\\lo_export: not connected to a database\n" +msgstr "\\lo_export: 未与数据库联接\n" + +#: large_obj.c:162 +msgid "\\lo_import: not connected to a database\n" +msgstr "\\lo_import: 未与数据库联接\n" + +#: large_obj.c:276 +msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n" +msgstr "\\lo_unlink: 未与数据库联接\n" + +#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:221 describe.c:269 +#: describe.c:401 describe.c:530 describe.c:1034 large_obj.c:353 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: large_obj.c:361 +msgid "Large objects" +msgstr "大对象" + +#: mainloop.c:242 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s.\n" + +#: print.c:370 +msgid "(No rows)\n" +msgstr "(没有行)\n" + +#: print.c:1075 +msgid "(1 row)" +msgstr "(1 行)" + +#: print.c:1077 +#, c-format +msgid "(%d rows)" +msgstr "(%d 行)" + +#: startup.c:141 startup.c:615 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 内存用尽\n" + +#: startup.c:177 +msgid "User name: " +msgstr "用户名:" + +#: startup.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help on internal slash commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +"\n" +msgstr "" +"欢迎来到 %s, PostgreSQL 的交互终端.\n" +"\n" +"键入: \\copyright 获取发布信息\n" +" \\h 获取 SQL 命令的帮助\n" +" \\? 获取内部反斜扛命令的帮助\n" +" \\g 或者以分号结尾执行查询\n" +" \\q 退出\n" +"\n" + +#: startup.c:461 +#, c-format +msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n" +msgstr "%s: 无法设置打印参数 %s\n" + +#: startup.c:507 +#, c-format +msgid "%s: could not delete variable %s\n" +msgstr "%s: 无法删除变量 %s\n" + +#: startup.c:517 +#, c-format +msgid "%s: could not set variable %s\n" +msgstr "%s: 无法设置变量 %s\n" + +#: startup.c:548 startup.c:563 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "用 '%s --help' 获取更多信息.\n" + +#: startup.c:556 +#, c-format +msgid "" +"%s was compiled without support for long options.\n" +"Use --help for help on invocation options.\n" +msgstr "" +"%s 没有带着长选项支持编译.\n" +"用 --help 获取关于调用选项的帮助.\n" + +#: startup.c:581 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n" +msgstr "%s: 警告: 忽略额外的选项 %s\n" + +#: startup.c:588 +#, c-format +msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" +msgstr "%s: 警告: -u 选项已经废弃. 请用 -U.\n" + +#: startup.c:644 +msgid "contains support for: " +msgstr "包括的支持:" + +#: startup.c:647 +msgid "readline" +msgstr "" + +#: startup.c:657 +msgid "history" +msgstr "历史" + +#: startup.c:666 +msgid "multibyte" +msgstr "多字节" + +#: startup.c:674 +msgid "" +"Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n" +"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n" +"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n" +"usage and distribution terms." +msgstr "" +"部分版权 (c) 1996-2001, PostgreSQL 全球开发组\n" +"部分版权 (c) 1996, University of California 理事\n" +"阅读 COPYRIGHT 或者使用 \\copyright 命令查看\n" +"用法和发布条款." + +#: startup.c:699 +#, c-format +msgid "" +"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" +"\n" +msgstr "" +"SSL 联接 (加密: %s, 位: %i)\n" +"\n" + +#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:220 describe.c:260 +#: describe.c:401 describe.c:1028 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: describe.c:56 +msgid "(all types)" +msgstr "(所有类型)" + +#: describe.c:57 +msgid "Data type" +msgstr "数据类型" + +#: describe.c:73 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "聚集函数列表" + +#: describe.c:100 +msgid "Result data type" +msgstr "结果数据类型" + +#: describe.c:101 +msgid "Argument data types" +msgstr "参数数据类型" + +#: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1029 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: describe.c:109 +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: describe.c:110 +msgid "Source code" +msgstr "源代码" + +#: describe.c:135 +msgid "List of functions" +msgstr "函数列表" + +#: describe.c:166 +msgid "Internal name" +msgstr "内部名称" + +#: describe.c:166 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: describe.c:193 +msgid "List of data types" +msgstr "数据类型列表" + +#: describe.c:220 +msgid "Left arg type" +msgstr "左参数类型" + +#: describe.c:220 +msgid "Right arg type" +msgstr "右参数类型" + +#: describe.c:221 +msgid "Result type" +msgstr "结果类型" + +#: describe.c:236 +msgid "List of operators" +msgstr "操作符列表" + +#: describe.c:264 +msgid "Encoding" +msgstr "编码" + +#: describe.c:279 +msgid "List of databases" +msgstr "数据库列表" + +#: describe.c:306 +msgid "Table" +msgstr "表" + +#: describe.c:306 +msgid "Access privileges" +msgstr "访问权限" + +#: describe.c:320 +#, c-format +msgid "Access privileges for database \"%s\"" +msgstr "数据库 \"%s\" 的访问权限" + +#: describe.c:401 +msgid "Object" +msgstr "对象" + +#: describe.c:402 +msgid "aggregate" +msgstr "聚集" + +#: describe.c:402 +msgid "function" +msgstr "函数" + +#: describe.c:402 +msgid "operator" +msgstr "操作符" + +#: describe.c:403 +msgid "data type" +msgstr "数据类型" + +#: describe.c:403 describe.c:1028 +msgid "table" +msgstr "表" + +#: describe.c:403 describe.c:1028 +msgid "view" +msgstr "视图" + +#: describe.c:404 describe.c:1028 +msgid "index" +msgstr "索引" + +#: describe.c:404 describe.c:1028 +msgid "sequence" +msgstr "序列" + +#: describe.c:404 +msgid "rule" +msgstr "规则" + +#: describe.c:405 +msgid "trigger" +msgstr "触发器" + +#: describe.c:422 +msgid "Object descriptions" +msgstr "对象描述" + +#: describe.c:503 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "没有找到任何名为 \"%s\" 的关系.\n" + +#: describe.c:517 +msgid "Column" +msgstr "列" + +#: describe.c:518 describe.c:1029 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: describe.c:524 +msgid "Modifiers" +msgstr "修饰词" + +#: describe.c:628 +#, c-format +msgid "Table \"%s\"" +msgstr "表 \"%s\"" + +#: describe.c:631 +#, c-format +msgid "View \"%s\"" +msgstr "视图 \"%s\"" + +#: describe.c:634 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\"" +msgstr "序列 \"%s\"" + +#: describe.c:637 +#, c-format +msgid "Index \"%s\"" +msgstr "索引 \"%s\"" + +#: describe.c:640 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s\"" +msgstr "特殊关系 \"%s\"" + +#: describe.c:643 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s\"" +msgstr "TOAST 表 \"%s\"" + +#: describe.c:646 +#, c-format +msgid "?%c? \"%s\"" +msgstr "" + +#: describe.c:676 +msgid "unique " +msgstr "唯一 " + +#: describe.c:681 +msgid " (primary key)" +msgstr " (主键)" + +#: describe.c:686 +#, c-format +msgid "Index predicate: %s" +msgstr "索引谓词: %s" + +#: describe.c:701 +#, c-format +msgid "View definition: %s" +msgstr "视图定义: %s" + +#: describe.c:817 +msgid "Indexes" +msgstr "索引" + +#: describe.c:832 +msgid "Primary key" +msgstr "主键" + +#: describe.c:847 +msgid "Unique keys" +msgstr "唯一键字" + +#: describe.c:862 +msgid "Check constraints" +msgstr "检查约束" + +#: describe.c:865 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: describe.c:868 +#, c-format +msgid "%*s \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: describe.c:876 +msgid "Rules" +msgstr "规则" + +#: describe.c:891 +msgid "Triggers" +msgstr "触发器" + +#: describe.c:962 +msgid "User name" +msgstr "用户名" + +#: describe.c:962 +msgid "User ID" +msgstr "用户 ID" + +#: describe.c:963 +msgid "superuser, create database" +msgstr "超级用户, 创建数据库" + +#: describe.c:964 +msgid "superuser" +msgstr "超级用户" + +#: describe.c:964 +msgid "create database" +msgstr "创建数据库" + +#: describe.c:965 +msgid "Attributes" +msgstr "属性" + +#: describe.c:979 +msgid "List of database users" +msgstr "数据库用户列表" + +#: describe.c:1029 +msgid "special" +msgstr "特殊" + +#: describe.c:1072 +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "没有找到匹配的关系.\n" + +#: describe.c:1074 +msgid "No relations found.\n" +msgstr "没有找到关系.\n" + +#: describe.c:1079 +msgid "List of relations" +msgstr "关系列表" diff --git a/src/interfaces/libpq/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..9f8ab6a10ab --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/zh_CN.po @@ -0,0 +1,418 @@ +# simplified Chinese translation file for libpq +# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-01 23:42:27+0800\n" +"Last-Translator: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" +"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=gb_2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fe-auth.c:229 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 error: %s\n" +msgstr "Kerberos 4 错误: %s\n" + +#: fe-auth.c:393 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %s\n" + +#: fe-auth.c:409 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +msgstr "kerberos 5 认证拒绝: %*s\n" + +#: fe-auth.c:429 +#, c-format +msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +msgstr "无法在套接字: %s 上回复非阻塞模式\n" + +#: fe-auth.c:573 +msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" +msgstr "Kerberos 4 认证失败\n" + +#: fe-auth.c:579 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" + +#: fe-auth.c:590 +msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" +msgstr "Kerberos 5 认证失败\n" + +#: fe-auth.c:596 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" + +#: fe-auth.c:623 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" + +#: fe-auth.c:630 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "不支持 %u 认证方式\n" + +#: fe-auth.c:667 +#, c-format +msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" +msgstr "忽略非法认证服务名 \"%s\"\n" + +#: fe-auth.c:724 +#, c-format +msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" +msgstr "fe_getauthname: 无效的认证系统: %d\n" + +#: fe-connect.c:483 +msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" +msgstr "无法判断要使用的 PostgreSQL 用户名\n" + +#: fe-connect.c:705 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %s\n" + +#: fe-connect.c:729 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" + +#: fe-connect.c:749 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running locally and accepting\n" +"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "" +"无法联接到服务器: %s\n" +"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n" +"\t\"%s\"上准备接受联接?\n" + +#: fe-connect.c:758 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host %s and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"无法联接到服务器: %s\n" +"\t服务器是否在主机 %s 上运行并且准备接受在端口\n" +"%s 上的 TCP/IP 联接?\n" + +#: fe-connect.c:823 +#, c-format +msgid "invalid host address: %s\n" +msgstr "无效的主机地址: %s\n" + +#: fe-connect.c:842 +#, c-format +msgid "unknown host name: %s\n" +msgstr "未知主机名: %s\n" + +#: fe-connect.c:884 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "无法创建套接字: %s\n" + +#: fe-connect.c:947 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" + +#: fe-connect.c:955 +#, c-format +msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "无法收到服务器对 SSL 握手包的响应: %s\n" + +#: fe-connect.c:969 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" + +#: fe-connect.c:979 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" + +#: fe-connect.c:997 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" + +#: fe-connect.c:1006 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" + +#: fe-connect.c:1174 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" + +#: fe-connect.c:1205 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" + +#: fe-connect.c:1225 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" + +#: fe-connect.c:1264 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "无法发送启动包: %s\n" + +#: fe-connect.c:1320 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" + +#: fe-connect.c:1433 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" + +#: fe-connect.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "无效的联接状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" + +#: fe-connect.c:1592 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" + +#: fe-connect.c:1633 +#, c-format +msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" +msgstr "在 PGCLIENTENCODING 中的非法编码名: %s\n" + +#: fe-connect.c:1758 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "无效状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" + +#: fe-connect.c:2379 fe-connect.c:2388 fe-exec.c:1128 fe-lobj.c:527 +msgid "out of memory\n" +msgstr "内存用尽\n" + +#: fe-connect.c:2427 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" + +#: fe-connect.c:2476 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" + +#: fe-connect.c:2510 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2695 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "联接指针是 NULL\n" + +#: fe-exec.c:570 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "命令字串是一个空指针\n" + +#: fe-exec.c:578 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "没有到服务器的联接\n" + +#: fe-exec.c:585 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" + +#: fe-exec.c:788 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" +msgstr "空闲时从服务器返回了类型为 0x%02x 的消息\n" + +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "" +"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" +msgstr "" +"在空的查询响应后面跟着非预期的字符 %c (\"I\" 消息)\n" + +#: fe-exec.c:889 +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"服务器在没有发送行描述的前提下发送数据 (\"D\" 消息) (\"T\" " +"消息)\n" + +#: fe-exec.c:906 +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"服务器在没有发送行描述的前提下发送数据 (\"B\" 消息) (\"T\" " +"消息)\n" + +#: fe-exec.c:922 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "来自服务器的意外响应; 收到的第一个字符是 \"%c\"\n" + +#: fe-exec.c:1216 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" + +#: fe-exec.c:1266 +msgid "COPY state must be terminated first\n" +msgstr "COPY 状态必须先结束\n" + +#: fe-exec.c:1617 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "没有正在处理的 COPY\n" + +#: fe-exec.c:1656 +msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" +msgstr "失去与服务器的同步, 重置联接\n" + +#: fe-exec.c:1721 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "联接处于错误状态\n" + +#: fe-exec.c:1823 fe-exec.c:1857 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "协议错误: id=0x%x\n" + +#: fe-exec.c:1892 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "非法 ExecStatusType 代码" + +#: fe-exec.c:1945 fe-exec.c:1978 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" +msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d\n" + +#: fe-exec.c:1967 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" +msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d\n" + +#: fe-exec.c:2163 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s\n" +msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s\n" + +#: fe-exec.c:2179 +msgid "no row count available\n" +msgstr "没有可获得的行数\n" + +#: fe-lobj.c:398 fe-lobj.c:477 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:410 +#, c-format +msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" +msgstr "无法为文件 \"%s\" 创建大对象\n" + +#: fe-lobj.c:419 fe-lobj.c:466 +#, c-format +msgid "could not open large object %u\n" +msgstr "无法打开大对象 %u\n" + +#: fe-lobj.c:433 +#, c-format +msgid "error while reading file \"%s\"\n" +msgstr "读取文件 \"%s\" 时出错\n" + +#: fe-lobj.c:491 +#, c-format +msgid "error while writing to file \"%s\"\n" +msgstr "写入文件 \"%s\" 时出错\n" + +#: fe-lobj.c:555 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" + +#: fe-lobj.c:593 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:600 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:607 +msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:614 +msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:621 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:628 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:635 +msgid "cannot determine OID of function loread\n" +msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:642 +msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" + +#: fe-misc.c:131 +#, c-format +msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n" +msgstr "无法冲刷足够的数据 (可用空间: %d, 需要空间 %d)\n" + +#: fe-misc.c:279 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" +msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数\n" + +#: fe-misc.c:317 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" +msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数\n" + +#: fe-misc.c:355 fe-misc.c:389 fe-misc.c:778 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() 失败: %s\n" + +#: fe-misc.c:416 fe-misc.c:616 fe-misc.c:757 +msgid "connection not open\n" +msgstr "联接未打开\n" + +#: fe-misc.c:487 fe-misc.c:573 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" + +#: fe-misc.c:590 fe-misc.c:675 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"服务器意外地关闭了联接\n" +"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" +"或者正在处理请求的时候意外中止\n" + +#: fe-misc.c:691 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" -- GitLab