From a39f02e36963897feed8c0c93fc96f8e3657405c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Date: Fri, 19 Feb 2010 00:40:05 +0000
Subject: [PATCH] Translation updates for 9.0alpha4

---
 src/backend/po/de.po                 | 8110 +++++++++++----------
 src/backend/po/es.po                 |   13 +-
 src/backend/po/fr.po                 | 9730 ++++++++++++++------------
 src/bin/initdb/po/es.po              |  258 +-
 src/bin/pg_config/po/es.po           |   77 +-
 src/bin/pg_controldata/po/es.po      |  102 +-
 src/bin/pg_controldata/po/fr.po      |   52 +-
 src/bin/pg_ctl/po/de.po              |  381 +-
 src/bin/pg_ctl/po/es.po              |  183 +-
 src/bin/pg_dump/po/de.po             |  637 +-
 src/bin/pg_dump/po/es.po             |  550 +-
 src/bin/pg_dump/po/fr.po             |  697 +-
 src/bin/pg_dump/po/it.po             |    2 +-
 src/bin/pg_resetxlog/po/es.po        |   10 +-
 src/bin/psql/po/de.po                | 1488 ++--
 src/bin/psql/po/es.po                |   16 +-
 src/bin/psql/po/fr.po                | 2192 +++---
 src/bin/scripts/po/de.po             |  272 +-
 src/bin/scripts/po/es.po             |  239 +-
 src/bin/scripts/po/fr.po             |  168 +-
 src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po |    6 +-
 src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po |  182 +-
 src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po |    6 +-
 src/interfaces/libpq/po/de.po        |  177 +-
 src/interfaces/libpq/po/es.po        |   10 +-
 src/interfaces/libpq/po/fr.po        |  227 +-
 src/interfaces/libpq/po/it.po        |   98 +-
 src/pl/plperl/po/fr.po               |  123 +-
 src/pl/plpgsql/src/po/de.po          |  444 +-
 src/pl/plpgsql/src/po/es.po          |   12 +-
 src/pl/plpython/po/de.po             |  222 +-
 src/pl/plpython/po/es.po             |   10 +-
 src/pl/plpython/po/fr.po             |  151 +-
 src/pl/tcl/po/es.po                  |   12 +-
 34 files changed, 14140 insertions(+), 12717 deletions(-)

diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 8cb1706667d..87a2e1ed66c 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.60 2009/12/19 11:16:00 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.61 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 06:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:49+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,341 +18,347 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:252
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
 
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:255
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:247
+#: libpq/auth.c:258
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:250
+#: libpq/auth.c:261
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:264
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:267
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:271
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:274
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:266
+#: libpq/auth.c:277
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:280
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:283
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
 "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
 "Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/auth.c:298
+#: libpq/auth.c:312
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
 
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:313
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
 
-#: libpq/auth.c:329
+#: libpq/auth.c:343
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
 
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:384
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL an"
 
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:384
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL aus"
 
-#: libpq/auth.c:368
+#: libpq/auth.c:382
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:374
+#: libpq/auth.c:388
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:444
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
 
-#: libpq/auth.c:443 libpq/hba.c:927
+#: libpq/auth.c:457 libpq/hba.c:932
 msgid ""
 "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr ""
 "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
 "angeschaltet ist"
 
-#: libpq/auth.c:562
+#: libpq/auth.c:578
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:590
+#: libpq/auth.c:606
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: libpq/auth.c:594
+#: libpq/auth.c:610
 msgid "received password packet"
 msgstr "Passwortpaket empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:652
+#: libpq/auth.c:668
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:662
+#: libpq/auth.c:678
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:686
+#: libpq/auth.c:702
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:731
+#: libpq/auth.c:747
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:754
+#: libpq/auth.c:770
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:877
+#: libpq/auth.c:893
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: libpq/auth.c:903
+#: libpq/auth.c:919
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:922 libpq/auth.c:1276 libpq/auth.c:1344 libpq/auth.c:1918
+#: libpq/auth.c:938 libpq/auth.c:1292 libpq/auth.c:1360 libpq/auth.c:1934
 #: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1490
-#: utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1603
-#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3073 utils/adt/varlena.c:3094
-#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:608 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2840
-#: utils/misc/guc.c:2853 utils/misc/guc.c:2866 utils/init/miscinit.c:205
-#: utils/init/miscinit.c:226 utils/init/miscinit.c:236 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:932 lib/stringinfo.c:265 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:348 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720
-#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:689
-#: storage/ipc/procarray.c:1041 storage/ipc/procarray.c:1048
-#: storage/ipc/procarray.c:1263 storage/ipc/procarray.c:1648
-#: postmaster/postmaster.c:1925 postmaster/postmaster.c:1958
-#: postmaster/postmaster.c:3022 postmaster/postmaster.c:3679
-#: postmaster/postmaster.c:3760 postmaster/postmaster.c:4326
+#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2866 utils/misc/guc.c:2879 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:931 lib/stringinfo.c:265
+#: postmaster/postmaster.c:1953 postmaster/postmaster.c:1986
+#: postmaster/postmaster.c:3116 postmaster/postmaster.c:3785
+#: postmaster/postmaster.c:3866 postmaster/postmaster.c:4452
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:354 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:855
+#: storage/ipc/procarray.c:711 storage/ipc/procarray.c:1063
+#: storage/ipc/procarray.c:1070 storage/ipc/procarray.c:1285
+#: storage/ipc/procarray.c:1708
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: libpq/auth.c:958
+#: libpq/auth.c:974
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1021
+#: libpq/auth.c:1037
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1047
+#: libpq/auth.c:1063
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1120
+#: libpq/auth.c:1136
 #, c-format
 msgid "SSPI error %x"
 msgstr "SSPI-Fehler %x"
 
-#: libpq/auth.c:1124
+#: libpq/auth.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s (%x)"
 msgstr "%s (%x)"
 
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1180
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1179
+#: libpq/auth.c:1195
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1196
+#: libpq/auth.c:1212
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1268
+#: libpq/auth.c:1284
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
-#: libpq/auth.c:1324
+#: libpq/auth.c:1340
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1567
+#: libpq/auth.c:1583
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1582
+#: libpq/auth.c:1598
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1594
+#: libpq/auth.c:1610
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1614
+#: libpq/auth.c:1630
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1629
+#: libpq/auth.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1639
+#: libpq/auth.c:1655
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1674 libpq/auth.c:1704 libpq/auth.c:1732 libpq/auth.c:1808
+#: libpq/auth.c:1690 libpq/auth.c:1720 libpq/auth.c:1748 libpq/auth.c:1824
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1713 libpq/auth.c:1750 libpq/auth.c:1819
+#: libpq/auth.c:1699 libpq/auth.c:1729 libpq/auth.c:1766 libpq/auth.c:1835
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:1740
+#: libpq/auth.c:1756
 #, c-format
 msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
 msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1830
+#: libpq/auth.c:1846
 msgid ""
 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr ""
 "Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
 "nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2219
+#: libpq/auth.c:1963 libpq/auth.c:2235 libpq/auth.c:2590
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: libpq/auth.c:1957
+#: libpq/auth.c:1973
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2026
+#: libpq/auth.c:2042
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2037
+#: libpq/auth.c:2053
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2048
+#: libpq/auth.c:2064
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2059
+#: libpq/auth.c:2075
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2070
+#: libpq/auth.c:2086
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2081
+#: libpq/auth.c:2097
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2114 libpq/auth.c:2118
+#: libpq/auth.c:2130 libpq/auth.c:2134
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2144
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2157
+#: libpq/auth.c:2173
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2165
+#: libpq/auth.c:2181
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2166
+#: libpq/auth.c:2182
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:2181
+#: libpq/auth.c:2197
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:2219
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2254
+#: libpq/auth.c:2270
 msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:2269
+#: libpq/auth.c:2285
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -360,45 +366,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2294
+#: libpq/auth.c:2310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:2320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2308
+#: libpq/auth.c:2324
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
-"d matches)"
+"ld matches)"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
 
-#: libpq/auth.c:2342
+#: libpq/auth.c:2359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2379
+#: libpq/auth.c:2396
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2407
+#: libpq/auth.c:2424
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
@@ -407,6 +413,98 @@ msgstr ""
 "Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
 "enthält keinen Benutzernamen"
 
+#: libpq/auth.c:2546
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
+
+#: libpq/auth.c:2553
+#, fuzzy
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
+
+#: libpq/auth.c:2569 libpq/hba.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+
+#: libpq/auth.c:2631
+msgid "could not perform md5 encryption of password"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2653
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2684
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2715
+#, fuzzy
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
+
+#: libpq/auth.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2746 libpq/auth.c:2750
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
+
+#: libpq/auth.c:2759
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
+
+#: libpq/auth.c:2766
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2774
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2796
+msgid "could not perform md5 encryption of received packet"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2805
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
+
+#: libpq/auth.c:2816
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user '%s'"
+msgstr ""
+
 #: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
 #: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
 #, c-format
@@ -414,19 +512,19 @@ msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:194
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:204 commands/comment.c:1445
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:201 commands/comment.c:1446
+#, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:392
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
@@ -464,251 +562,251 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
+#: libpq/be-secure.c:282 libpq/be-secure.c:377
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
+#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:386 libpq/be-secure.c:942
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
+#: libpq/be-secure.c:330 libpq/be-secure.c:334 libpq/be-secure.c:344
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
 
-#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:338
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
 
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: libpq/be-secure.c:734
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: libpq/be-secure.c:744
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: libpq/be-secure.c:750
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: libpq/be-secure.c:765
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:767
 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: libpq/be-secure.c:774
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: libpq/be-secure.c:779
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: libpq/be-secure.c:808
 #, c-format
 msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: libpq/be-secure.c:821
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
 
-#: libpq/be-secure.c:837
+#: libpq/be-secure.c:845
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
 
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:851
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr ""
 "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
 "%s"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:853
 msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
 msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
 
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: libpq/be-secure.c:887
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: libpq/be-secure.c:896
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: libpq/be-secure.c:922
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
+#: libpq/be-secure.c:926 libpq/be-secure.c:937
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: libpq/be-secure.c:923
+#: libpq/be-secure.c:931
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:974
+#: libpq/be-secure.c:982
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
 
-#: libpq/be-secure.c:981
+#: libpq/be-secure.c:989
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:1025
+#: libpq/be-secure.c:1033
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: libpq/be-secure.c:1029
+#: libpq/be-secure.c:1037
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
-#: libpq/hba.c:150
+#: libpq/hba.c:151
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:339
+#: libpq/hba.c:341
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:631
+#: libpq/hba.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
 "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
 
-#: libpq/hba.c:633 libpq/hba.c:649 libpq/hba.c:695 libpq/hba.c:718
-#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:743 libpq/hba.c:758 libpq/hba.c:805
-#: libpq/hba.c:828 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:858 libpq/hba.c:888
-#: libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:990
-#: libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1067
-#: libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1196 libpq/hba.c:1206
-#: tsearch/ts_locale.c:173
+#: libpq/hba.c:638 libpq/hba.c:654 libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:723
+#: libpq/hba.c:735 libpq/hba.c:748 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:810
+#: libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:850 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:963 libpq/hba.c:974 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1049 libpq/hba.c:1061 libpq/hba.c:1074
+#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1200 libpq/hba.c:1220
+#: libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1261 tsearch/ts_locale.c:173
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:647
+#: libpq/hba.c:652
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:693
+#: libpq/hba.c:698
 msgid "hostssl not supported on this platform"
 msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:694
+#: libpq/hba.c:699
 msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
 msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden"
 
-#: libpq/hba.c:716
+#: libpq/hba.c:721
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:729
+#: libpq/hba.c:734
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
 
-#: libpq/hba.c:742
+#: libpq/hba.c:747
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:757
+#: libpq/hba.c:762
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
 
-#: libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:808
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:826
+#: libpq/hba.c:831
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:844
+#: libpq/hba.c:849
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:856
+#: libpq/hba.c:861
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:873
+#: libpq/hba.c:878
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:887
+#: libpq/hba.c:892
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/hba.c:954
+#: libpq/hba.c:961
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:965
+#: libpq/hba.c:972
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
 msgstr ""
 "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
 "unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/hba.c:985
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:989
+#: libpq/hba.c:996
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1019
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1027
+#: libpq/hba.c:1034
 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
 msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
 
-#: libpq/hba.c:1041
+#: libpq/hba.c:1048
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
 
-#: libpq/hba.c:1052
+#: libpq/hba.c:1059
 msgid ""
 "client certificates can only be checked if a root certificate store is "
 "available"
@@ -716,59 +814,64 @@ msgstr ""
 "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
 "verfügbar ist"
 
-#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1060
 msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
 msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist"
 
-#: libpq/hba.c:1066
+#: libpq/hba.c:1073
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr ""
 "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
 "verwendet wird"
 
-#: libpq/hba.c:1100
+#: libpq/hba.c:1107
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1154
+#: libpq/hba.c:1153 libpq/hba.c:1161
 msgid "krb5, gssapi and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi und sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1164
+#: libpq/hba.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1219
 #, c-format
 msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1195
+#: libpq/hba.c:1250
 msgid ""
 "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute "
 "together with ldapprefix"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1205
+#: libpq/hba.c:1260
 #, fuzzy
 msgid ""
 "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
 "\" or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1387 guc-file.l:436
+#: libpq/hba.c:1448 guc-file.l:436
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1519
+#: libpq/hba.c:1580
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1541
+#: libpq/hba.c:1602
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1619
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -777,90 +880,90 @@ msgstr ""
 "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
 "»%s« verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:1624
+#: libpq/hba.c:1685
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:1665
+#: libpq/hba.c:1726
 #, c-format
 msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
 msgstr ""
 "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
 "stimmen nicht überein"
 
-#: libpq/hba.c:1686
+#: libpq/hba.c:1747
 #, c-format
 msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1688
+#: libpq/hba.c:1749
 #, c-format
 msgid "usermap \"%s\""
 msgstr "Usermap »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1711
+#: libpq/hba.c:1772
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: libpq/pqcomm.c:290
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: libpq/pqcomm.c:294
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: libpq/pqcomm.c:321
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr ""
 "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
 
-#: libpq/pqcomm.c:329
+#: libpq/pqcomm.c:330
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:333
+#: libpq/pqcomm.c:334
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
+#: libpq/pqcomm.c:339
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: libpq/pqcomm.c:344
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: libpq/pqcomm.c:355
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:380
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: libpq/pqcomm.c:395
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: libpq/pqcomm.c:414
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: libpq/pqcomm.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
@@ -869,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
 "die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -879,71 +982,77 @@ msgstr ""
 "einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: libpq/pqcomm.c:453
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: libpq/pqcomm.c:533
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: libpq/pqcomm.c:543
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: libpq/pqcomm.c:554
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: libpq/pqcomm.c:584
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: libpq/pqcomm.c:770 libpq/pqcomm.c:869
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:956
+#: libpq/pqcomm.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:890 libpq/pqcomm.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1046
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
 
-#: libpq/pqcomm.c:967
+#: libpq/pqcomm.c:1057
 msgid "invalid message length"
 msgstr "ungültige Message-Länge"
 
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
+#: libpq/pqcomm.c:1079 libpq/pqcomm.c:1089
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "unvollständige Message vom Client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: libpq/pqcomm.c:1198
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
 
-#: libpq/pqformat.c:463
+#: libpq/pqformat.c:436
 msgid "no data left in message"
 msgstr "keine Daten in Message übrig"
 
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
-
-#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
 
-#: libpq/pqformat.c:691
+#: libpq/pqformat.c:636
 msgid "invalid string in message"
 msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
 
-#: libpq/pqformat.c:707
+#: libpq/pqformat.c:652
 msgid "invalid message format"
 msgstr "ungültiges Message-Format"
 
@@ -987,25 +1096,25 @@ msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
 "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
 "Absturz abzuschließen"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:800
+#: access/gist/gistxlog.c:803
 #, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
 "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
 "Absturz abzuschließen"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:802
+#: access/gist/gistxlog.c:805
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
 
-#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
@@ -1020,67 +1129,67 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1691 tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:552
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1697 tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:550
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:285
+#: access/common/reloptions.c:319
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr ""
 "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
 
-#: access/common/reloptions.c:584
+#: access/common/reloptions.c:618
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 
-#: access/common/reloptions.c:617
+#: access/common/reloptions.c:651
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:857
+#: access/common/reloptions.c:891
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:882
+#: access/common/reloptions.c:916
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: access/common/reloptions.c:897
+#: access/common/reloptions.c:931
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:908
+#: access/common/reloptions.c:942
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931
+#: access/common/reloptions.c:947 access/common/reloptions.c:965
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:915
+#: access/common/reloptions.c:949
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
 
-#: access/common/reloptions.c:926
+#: access/common/reloptions.c:960
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:933
+#: access/common/reloptions.c:967
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
 
-#: access/common/tupdesc.c:550 parser/parse_relation.c:1166
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
@@ -1109,54 +1218,54 @@ msgstr ""
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
 
-#: access/transam/slru.c:614
+#: access/transam/slru.c:597
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
 
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#: access/transam/slru.c:827 access/transam/slru.c:833
+#: access/transam/slru.c:840 access/transam/slru.c:847
+#: access/transam/slru.c:854 access/transam/slru.c:861
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
 
-#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:828
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:851
+#: access/transam/slru.c:834
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
 msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:858
+#: access/transam/slru.c:841
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:865
+#: access/transam/slru.c:848
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:872
+#: access/transam/slru.c:855
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:879
+#: access/transam/slru.c:862
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: access/transam/slru.c:1089
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
 
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: access/transam/slru.c:1170
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "entferne Datei »%s«"
@@ -1311,7 +1420,7 @@ msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: access/transam/varsup.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
@@ -1320,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
 "Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
 
-#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:111 access/transam/varsup.c:118
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
@@ -1331,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
 "zurückrollen."
 
-#: access/transam/varsup.c:120
+#: access/transam/varsup.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
@@ -1340,13 +1449,13 @@ msgstr ""
 "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
 "Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
 
-#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
+#: access/transam/varsup.c:128 access/transam/varsup.c:354
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
+#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
+#: access/transam/varsup.c:357 access/transam/varsup.c:364
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
@@ -1358,12 +1467,12 @@ msgstr ""
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
 "zurückrollen."
 
-#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: access/transam/varsup.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr ""
@@ -1373,31 +1482,31 @@ msgstr ""
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: access/transam/xact.c:1201
+#: access/transam/xact.c:1208
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
 
-#: access/transam/xact.c:1938
+#: access/transam/xact.c:1953
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
 "Tabellen bearbeitet hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2722
+#: access/transam/xact.c:2742
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2732
+#: access/transam/xact.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2742
+#: access/transam/xact.c:2762
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -1405,118 +1514,118 @@ msgstr ""
 "heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2793
+#: access/transam/xact.c:2813
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:2975
+#: access/transam/xact.c:2995
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3142 access/transam/xact.c:3234
+#: access/transam/xact.c:3162 access/transam/xact.c:3254
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3328 access/transam/xact.c:3378
-#: access/transam/xact.c:3384 access/transam/xact.c:3428
-#: access/transam/xact.c:3476 access/transam/xact.c:3482
+#: access/transam/xact.c:3348 access/transam/xact.c:3398
+#: access/transam/xact.c:3404 access/transam/xact.c:3448
+#: access/transam/xact.c:3496 access/transam/xact.c:3502
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:4112
+#: access/transam/xact.c:4132
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:1185
+#: access/transam/xlog.c:1212
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1193
+#: access/transam/xlog.c:1220
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1648 access/transam/xlog.c:3550
+#: access/transam/xlog.c:1675 access/transam/xlog.c:8889
+#: replication/walsender.c:534 replication/walreceiver.c:467
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1665
+#: access/transam/xlog.c:1692 replication/walreceiver.c:484
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
 "schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1867
+#: access/transam/xlog.c:1894
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:2220 access/transam/xlog.c:2324
-#: access/transam/xlog.c:2553 access/transam/xlog.c:2620
-#: access/transam/xlog.c:2629
+#: access/transam/xlog.c:2221 access/transam/xlog.c:2325
+#: access/transam/xlog.c:2554 access/transam/xlog.c:2612
+#: access/transam/xlog.c:2672 replication/walsender.c:523
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2378
-#: access/transam/xlog.c:4133 access/transam/xlog.c:7652
-#: access/transam/xlog.c:7793 storage/smgr/md.c:278
-#: postmaster/postmaster.c:3459 ../port/copydir.c:126
+#: access/transam/xlog.c:2246 access/transam/xlog.c:2379
+#: access/transam/xlog.c:4156 access/transam/xlog.c:7920
+#: access/transam/xlog.c:8074 postmaster/postmaster.c:3565
+#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:167
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2277 access/transam/xlog.c:2410
-#: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4223 utils/misc/guc.c:6915
-#: utils/misc/guc.c:6940 utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1107
-#: commands/copy.c:1318 commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479
-#: ../port/copydir.c:148
+#: access/transam/xlog.c:2278 access/transam/xlog.c:2411
+#: access/transam/xlog.c:4208 access/transam/xlog.c:4246
+#: utils/init/miscinit.c:1038 utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:6928
+#: utils/misc/guc.c:6953 commands/copy.c:1318 postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/postmaster.c:3585 ../port/copydir.c:189
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:2417
-#: access/transam/xlog.c:4229 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:2286 access/transam/xlog.c:2418
+#: access/transam/xlog.c:4252 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:230
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2290 access/transam/xlog.c:2422
-#: access/transam/xlog.c:4234 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:2291 access/transam/xlog.c:2423
+#: access/transam/xlog.c:4257 ../port/copydir.c:203
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:3964
-#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4152
-#: utils/init/miscinit.c:1049 utils/init/miscinit.c:1155
+#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:3983
+#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4175
+#: utils/init/miscinit.c:989 utils/init/miscinit.c:1095
 #: utils/error/elog.c:1402 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:119
+#: ../port/copydir.c:160 ../port/copydir.c:225
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2391 access/transam/xlog.c:4164
-#: access/transam/xlog.c:7765 access/transam/xlog.c:7815
-#: access/transam/xlog.c:8125 access/transam/xlog.c:8150
-#: access/transam/xlog.c:8188 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2392 access/transam/xlog.c:4187
+#: access/transam/xlog.c:8022 access/transam/xlog.c:8096
+#: access/transam/xlog.c:8433 access/transam/xlog.c:8458
+#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:178
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2394
+#: access/transam/xlog.c:2395
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2513
+#: access/transam/xlog.c:2514
 #, c-format
 msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
@@ -1525,7 +1634,7 @@ msgstr ""
 "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
 "Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2525
+#: access/transam/xlog.c:2526
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -1534,200 +1643,194 @@ msgstr ""
 "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
 "Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2658
+#: access/transam/xlog.c:2702 replication/walreceiver.c:440
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2876
-#: access/transam/xlog.c:7635 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:2774 access/transam/xlog.c:2939
+#: access/transam/xlog.c:7903 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:82
+#: ../port/copydir.c:117
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:7820
-#: commands/tablespace.c:634 storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395
-#: storage/smgr/md.c:1192
+#: access/transam/xlog.c:2782 access/transam/xlog.c:8101 storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2857
+#: access/transam/xlog.c:2918
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2864
+#: access/transam/xlog.c:2927
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: access/transam/xlog.c:2914
+#: access/transam/xlog.c:2977
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3031
+#: access/transam/xlog.c:3095
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
 msgstr "recovery_end_command »%s«: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3264
+#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3339
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3136
+#: access/transam/xlog.c:3211
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3152
+#: access/transam/xlog.c:3227
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3174
+#: access/transam/xlog.c:3249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3186
+#: access/transam/xlog.c:3261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3234
+#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3309
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3240
+#: access/transam/xlog.c:3315
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3243
+#: access/transam/xlog.c:3318
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3277
+#: access/transam/xlog.c:3352
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3397
+#: access/transam/xlog.c:3472
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3410
+#: access/transam/xlog.c:3485
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3498
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3580
+#: access/transam/xlog.c:3578 access/transam/xlog.c:3611
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3558
-#: access/transam/xlog.c:3723
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3588
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3605
+#: access/transam/xlog.c:3634
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3613
+#: access/transam/xlog.c:3642
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3622
+#: access/transam/xlog.c:3651
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: access/transam/xlog.c:3658
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3658
+#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3687
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3687
+#: access/transam/xlog.c:3716
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/transam/xlog.c:3732
+#: access/transam/xlog.c:3756
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3742
+#: access/transam/xlog.c:3766
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3831
+#: access/transam/xlog.c:3846
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3884
+#: access/transam/xlog.c:3853 access/transam/xlog.c:3899
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3868
-#: access/transam/xlog.c:3875
+#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3883
+#: access/transam/xlog.c:3890
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
 
-#: access/transam/xlog.c:3861
+#: access/transam/xlog.c:3876
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:3884
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3891
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3909
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3906
+#: access/transam/xlog.c:3921
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3939
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -1736,89 +1839,89 @@ msgstr ""
 "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
 "Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3993
+#: access/transam/xlog.c:4012
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3994
+#: access/transam/xlog.c:4013
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:3999
+#: access/transam/xlog.c:4018
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4000
+#: access/transam/xlog.c:4019
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4013
+#: access/transam/xlog.c:4032
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4014
+#: access/transam/xlog.c:4033
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4251
+#: access/transam/xlog.c:4274
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:5084
-#: access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5631
+#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:5134
+#: access/transam/xlog.c:5187 access/transam/xlog.c:5714
 #: postmaster/pgarch.c:704
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:4363
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4599
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4605
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4610
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4588
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4386
+#: access/transam/xlog.c:4409
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
-#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4451
-#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465
-#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509
-#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
-#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
-#: utils/init/miscinit.c:1173
+#: access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4481 access/transam/xlog.c:4488
+#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
+#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
+#: utils/init/miscinit.c:1113
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4423
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1828,7 +1931,7 @@ msgstr ""
 "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
 "kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4427
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
 "to initdb."
@@ -1836,7 +1939,7 @@ msgstr ""
 "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
 "Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4432
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1845,16 +1948,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4448
+#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4471
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4446
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4433
+#: access/transam/xlog.c:4456
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1863,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4463
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1872,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4470
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
 "than the server executable."
@@ -1880,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
 "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4475
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1889,18 +1992,18 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4476
-#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4521
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4537
-#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4492 access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4520 access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4567
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4482
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1909,7 +2012,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4489
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1918,7 +2021,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4473
+#: access/transam/xlog.c:4496
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1927,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4480
+#: access/transam/xlog.c:4503
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1936,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4510
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1945,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4517
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -1954,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4526
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1962,7 +2065,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4533
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1970,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4542
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1978,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4526
+#: access/transam/xlog.c:4549
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1986,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4558
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -1994,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4565
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -2002,161 +2105,178 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xlog.c:4808
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4782
+#: access/transam/xlog.c:4814
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4819
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4848
+#: access/transam/xlog.c:4880
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4853
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4927
 #, c-format
 msgid "restore_command = '%s'"
 msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4905
+#: access/transam/xlog.c:4934
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command = '%s'"
 msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4948
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:4953
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:4956
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4935
+#: access/transam/xlog.c:4964
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4938
+#: access/transam/xlog.c:4967
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4963
+#: access/transam/xlog.c:4992
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = '%s'"
 msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:5003
 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:4976
+#: access/transam/xlog.c:5005
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4980
+#: access/transam/xlog.c:5012
+#, fuzzy
+msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+
+#: access/transam/xlog.c:5014
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5020
+#, c-format
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5027
+#, c-format
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5032
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4988
+#: access/transam/xlog.c:5040
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4990
+#: access/transam/xlog.c:5042
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
 
-#: access/transam/xlog.c:4995
+#: access/transam/xlog.c:5047
 #, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" did not specify restore_command nor standby_mode"
+msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder restore_command noch standby_mode angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5014
+#: access/transam/xlog.c:5066
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5191
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/transam/xlog.c:5302
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5307
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5315
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5270
+#: access/transam/xlog.c:5320
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5366
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than "
 "on WAL source server (value was %u)"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: access/transam/xlog.c:5391
 msgid ""
 "recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter "
 "is disabled on the WAL source server"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:5380
+#: access/transam/xlog.c:5429
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5384
+#: access/transam/xlog.c:5433
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5388
+#: access/transam/xlog.c:5437
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
 "Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5392
+#: access/transam/xlog.c:5441
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5394
+#: access/transam/xlog.c:5443
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
@@ -2164,14 +2284,14 @@ msgstr ""
 "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
 "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5447
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
 "unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5400
+#: access/transam/xlog.c:5449
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
 "might need to choose an earlier recovery target."
@@ -2180,26 +2300,26 @@ msgstr ""
 "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
 "wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5404
+#: access/transam/xlog.c:5453
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5453
+#: access/transam/xlog.c:5502
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5491
+#: access/transam/xlog.c:5519 access/transam/xlog.c:5544
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5526
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5475
+#: access/transam/xlog.c:5527
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -2208,262 +2328,281 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
 "backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5501
+#: access/transam/xlog.c:5554 access/transam/xlog.c:5569
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+
+#: access/transam/xlog.c:5563
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5507
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-
-#: access/transam/xlog.c:5516
+#: access/transam/xlog.c:5578
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5582
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5524
+#: access/transam/xlog.c:5586
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/transam/xlog.c:5589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5531
+#: access/transam/xlog.c:5593
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:5551
+#: access/transam/xlog.c:5612
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5562
+#: access/transam/xlog.c:5623
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5587
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid "entering standby mode"
+msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:5593
+#: access/transam/xlog.c:5654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5663
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5669
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
 "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:5649
+#: access/transam/xlog.c:5732
 #, fuzzy
 msgid "initializing recovery connections"
 msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
 
-#: access/transam/xlog.c:5708
+#: access/transam/xlog.c:5791
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5712
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
-
-#: access/transam/xlog.c:5778
+#: access/transam/xlog.c:5851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5849
+#: access/transam/xlog.c:5930
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5853
+#: access/transam/xlog.c:5934
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5861
+#: access/transam/xlog.c:5942
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5983
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5887
+#: access/transam/xlog.c:5986
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5908
+#: access/transam/xlog.c:6007
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6322
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6227
+#: access/transam/xlog.c:6326
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6231
+#: access/transam/xlog.c:6330
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6245
+#: access/transam/xlog.c:6344
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6249
+#: access/transam/xlog.c:6348
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6253
+#: access/transam/xlog.c:6352
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6363
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6367
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6272
+#: access/transam/xlog.c:6371
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6383
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6387
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6391
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6403
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6308
+#: access/transam/xlog.c:6407
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6312
+#: access/transam/xlog.c:6411
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6575
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:6468
+#: access/transam/xlog.c:6597
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6867
+#: access/transam/xlog.c:6996
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
 "herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7053
+#: access/transam/xlog.c:7213
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:7078
+#: access/transam/xlog.c:7238
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7128
+#: access/transam/xlog.c:7318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7262
+#: access/transam/xlog.c:7476
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7300
+#: access/transam/xlog.c:7512
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7466
+#: access/transam/xlog.c:7560
+msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:7561
+msgid ""
+"This can happen if you temporarily disable archive_mode without taking a new "
+"base backup."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:7708 access/transam/xlog.c:7734
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7474
+#: access/transam/xlog.c:7742
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7483
+#: access/transam/xlog.c:7751
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7719
+#: access/transam/xlog.c:7794 access/transam/xlog.c:7992
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7724
-#: access/transam/xlog.c:7891 access/transam/xlog.c:7919
-#: access/transam/xlog.c:7952
+#: access/transam/xlog.c:7799 access/transam/xlog.c:7997
+#: access/transam/xlog.c:8172 access/transam/xlog.c:8200
+#: access/transam/xlog.c:8233
 #, fuzzy
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:7532 access/transam/xlog.c:7725
-#: access/transam/xlog.c:7892 access/transam/xlog.c:7920
-#: access/transam/xlog.c:7953
+#: access/transam/xlog.c:7800 access/transam/xlog.c:7998
+#: access/transam/xlog.c:8173 access/transam/xlog.c:8201
+#: access/transam/xlog.c:8234
 #, fuzzy
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "PL/Tcl-Funktion können keine zusammengesetzten Typen zurückgeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:7537 access/transam/xlog.c:7543
-#: access/transam/xlog.c:7730
+#: access/transam/xlog.c:7805 access/transam/xlog.c:7811
+#: access/transam/xlog.c:8003
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7731
+#: access/transam/xlog.c:7806 access/transam/xlog.c:8004
 msgid "archive_mode must be enabled at server start."
 msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7812
 msgid ""
 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
 "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
 "werden können."
 
-#: access/transam/xlog.c:7572 access/transam/xlog.c:7641
+#: access/transam/xlog.c:7840 access/transam/xlog.c:7909
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:7573
+#: access/transam/xlog.c:7841
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:7642
+#: access/transam/xlog.c:7910
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2472,23 +2611,22 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
 "s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:7663 access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7931 access/transam/xlog.c:8087
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7769
+#: access/transam/xlog.c:8026
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:7781 access/transam/xlog.c:8140
-#: access/transam/xlog.c:8146 access/transam/xlog.c:8177
-#: access/transam/xlog.c:8183
+#: access/transam/xlog.c:8038 access/transam/xlog.c:8448
+#: access/transam/xlog.c:8454
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:7861
+#: access/transam/xlog.c:8142
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
@@ -2496,49 +2634,59 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschließt (%d "
 "Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7886
+#: access/transam/xlog.c:8167
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:8001 access/transam/xlog.c:8067
+#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8390
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8211
+#: access/transam/xlog.c:8480
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8251
+#: access/transam/xlog.c:8520
 msgid "online backup mode cancelled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8252
+#: access/transam/xlog.c:8521
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:8259
+#: access/transam/xlog.c:8528
 msgid "online backup mode was not cancelled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8260
+#: access/transam/xlog.c:8529
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
+#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:8897
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "Trigger %s für "
+
 #: access/gin/ginarrayproc.c:30
 msgid "array must not contain null values"
 msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
 #: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:495
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
 
-#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227
+#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229
 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
@@ -2552,16 +2700,16 @@ msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1310
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1317
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1312
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1319
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr ""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:487
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:499
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
@@ -2583,32 +2731,32 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
 "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
-#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
-#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:1637
+#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1628
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111
-#: access/heap/heapam.c:1141 catalog/aclchk.c:1644 commands/tablecmds.c:2154
-#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:7845
+#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1635 commands/tablecmds.c:2127
+#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:7769
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:3151 access/heap/heapam.c:3182
-#: access/heap/heapam.c:3217
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:601
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1454
-#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2351
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1567
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2322
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -2642,6 +2790,133 @@ msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
 
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not connect to the primary server : %s"
+msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive the SYSID and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:117
+#, fuzzy
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:118
+#, c-format
+msgid "expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:134
+msgid "system differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the primary SYSID is %s, standby SYSID is %s"
+msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not start XLOG streaming: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:183
+#, fuzzy
+msgid "socket not open"
+msgstr "Socket ist nicht offen\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive data from XLOG stream: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:120
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+
+#: replication/walsender.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+
+#: replication/walsender.c:288 replication/walsender.c:314
+#, fuzzy
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+
+#: replication/walsender.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: replication/walsender.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: replication/walsender.c:472
+#, fuzzy
+msgid "sorry, too many standbys already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+
+#: replication/walsender.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
+"schreiben: %m"
+
+#: replication/walsender.c:786
+#, fuzzy
+msgid "not enough shared memory for walsender"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+
+#: replication/walreceiver.c:113
+#, fuzzy
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+
+#: replication/walreceiver.c:279
+#, fuzzy
+msgid "cannot continue XLOG streaming, recovery has already ended"
+msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+
+#: replication/walreceiver.c:393
+#, fuzzy
+msgid "invalid WAL message received from primary"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
+
+#: replication/walreceiver.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid replication message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: replication/walreceiverfuncs.c:64
+#, fuzzy
+msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+
 #: utils/mmgr/aset.c:409
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
@@ -2662,21 +2937,21 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
+#: utils/mmgr/portalmem.c:595
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr ""
 "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
 "mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1512 executor/execQual.c:1537 executor/execQual.c:1898
-#: executor/execQual.c:4989 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281
+#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
+#: executor/execQual.c:1534 executor/execQual.c:1559 executor/execQual.c:1920
+#: executor/execQual.c:5007 executor/functions.c:647 foreign/foreign.c:271
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
 "Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:286
+#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr ""
 "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
@@ -2742,146 +3017,148 @@ msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
 
-#: utils/adt/acl.c:1132
+#: utils/adt/acl.c:1127
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:1193
+#: utils/adt/acl.c:1188
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "abhängige Privilegien existieren"
 
-#: utils/adt/acl.c:1194
+#: utils/adt/acl.c:1189
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
 
-#: utils/adt/acl.c:1473
+#: utils/adt/acl.c:1468
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/acl.c:1483
+#: utils/adt/acl.c:1478
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/acl.c:1569 utils/adt/acl.c:1623
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:2015 utils/adt/acl.c:2045 utils/adt/acl.c:2077
-#: utils/adt/acl.c:2109 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2167
-#: catalog/aclchk.c:1652 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:949
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2138
-#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7804
+#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#: catalog/aclchk.c:1643 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:948
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2111
+#: commands/tablecmds.c:2330 commands/tablecmds.c:7728
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: utils/adt/acl.c:2788 utils/adt/ruleutils.c:1530 catalog/aclchk.c:1393
-#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:636 commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1305 commands/tablecmds.c:3968
-#: commands/tablecmds.c:4060 commands/tablecmds.c:4107
-#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:4291
-#: commands/tablecmds.c:4352 commands/tablecmds.c:4418
-#: commands/tablecmds.c:5861 commands/tablecmds.c:5999 commands/trigger.c:498
-#: parser/analyze.c:1818 parser/parse_relation.c:1998
-#: parser/parse_relation.c:2053 parser/parse_target.c:808
+#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1522 catalog/aclchk.c:1388
+#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:652 commands/copy.c:3449
+#: commands/sequence.c:1304 commands/tablecmds.c:3918
+#: commands/tablecmds.c:4008 commands/tablecmds.c:4055
+#: commands/tablecmds.c:4151 commands/tablecmds.c:4195
+#: commands/tablecmds.c:4274 commands/tablecmds.c:4345
+#: commands/tablecmds.c:5778 commands/tablecmds.c:5916 commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
 #: parser/parse_type.c:117
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:2999 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:577
+#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:577
 #: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 catalog/aclchk.c:577
-#: commands/comment.c:683 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:907
-#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1185
-#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1414
-#: commands/dbcommands.c:1460
+#: commands/comment.c:699 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3394 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:291
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3600 catalog/aclchk.c:605 commands/comment.c:1210
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:2020
-#: commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:573 commands/proclang.c:617
+#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:603 commands/comment.c:1221
+#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/proclang.c:496 commands/proclang.c:565 commands/proclang.c:605
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3806 catalog/aclchk.c:639 catalog/aclchk.c:1018
-#: catalog/namespace.c:341 catalog/namespace.c:2357 catalog/namespace.c:2398
-#: catalog/namespace.c:2446 catalog/namespace.c:3353 commands/comment.c:793
-#: commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268
-#: commands/schemacmds.c:344
+#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:636 catalog/aclchk.c:1014
+#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2308 catalog/namespace.c:2347
+#: catalog/namespace.c:2394 catalog/namespace.c:3298 commands/comment.c:807
+#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:335
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:4180 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:668
-#: commands/comment.c:722 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1041
-#: commands/indexcmds.c:222 commands/tablecmds.c:419 commands/tablecmds.c:6813
-#: commands/tablespace.c:418 commands/tablespace.c:773
-#: commands/tablespace.c:840 commands/tablespace.c:934
-#: commands/tablespace.c:1058 executor/execMain.c:2123
+#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:665
+#: commands/comment.c:738 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:224 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6728
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:778
+#: commands/tablespace.c:845 commands/tablespace.c:950
+#: commands/tablespace.c:1006 commands/tablespace.c:1130
+#: executor/execMain.c:2126
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:4685
+#: utils/adt/acl.c:4635
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
 msgid "could not determine input data types"
 msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
 msgid "neither input type is an array"
 msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159
-#: utils/adt/float.c:2716 utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:621
-#: utils/adt/int.c:650 utils/adt/int.c:671 utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:738 utils/adt/int.c:752
-#: utils/adt/int.c:767 utils/adt/int.c:902 utils/adt/int.c:923
-#: utils/adt/int.c:950 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1011
-#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1119
-#: utils/adt/int8.c:1205 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1382
+#: utils/adt/float.c:2710 utils/adt/float.c:2726 utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1097 utils/adt/varbit.c:1482 utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
 msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
 msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
 msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
 msgid ""
 "Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
 "concatenation."
@@ -2889,27 +3166,27 @@ msgstr ""
 "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
 "Aneinanderhängen."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
 "Aneinanderhängen."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 utils/adt/arrayfuncs.c:4535
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:460 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:4539
-#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2880
+#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2897
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
 
@@ -2950,8 +3227,8 @@ msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 executor/execQual.c:2900
-#: executor/execQual.c:2927
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 executor/execQual.c:2917
+#: executor/execQual.c:2944
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
@@ -2974,7 +3251,7 @@ msgstr "ungültige Array-Flags"
 msgid "wrong element type"
 msgstr "falscher Elementtyp"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255 utils/cache/lsyscache.c:2420
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255 utils/cache/lsyscache.c:2305
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -2984,7 +3261,7 @@ msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477 utils/cache/lsyscache.c:2455
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477 utils/cache/lsyscache.c:2338
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -3035,7 +3312,7 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3279 utils/adt/rowtypes.c:912
-#: executor/execQual.c:4647
+#: executor/execQual.c:4666
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
@@ -3103,12 +3380,12 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 
 #: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
 #: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763
-#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538
-#: utils/adt/geo_ops.c:4112 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:868
-#: utils/adt/int.c:964 utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1078
-#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013
-#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4314 utils/adt/numeric.c:4597
+#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2469 utils/adt/float.c:2532
+#: utils/adt/geo_ops.c:4122 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
 #: utils/adt/timestamp.c:2876
 msgid "division by zero"
 msgstr "Division durch Null"
@@ -3117,7 +3394,7 @@ msgstr "Division durch Null"
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
 #: utils/adt/varchar.c:43
 msgid "invalid type modifier"
 msgstr "ungültige Typmodifikation"
@@ -3141,21 +3418,21 @@ msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/xml.c:1671
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1671
 msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:357
+#: utils/adt/date.c:359
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: utils/adt/date.c:414 utils/adt/date.c:451
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 
-#: utils/adt/date.c:878 utils/adt/date.c:925 utils/adt/date.c:1481
-#: utils/adt/date.c:1518 utils/adt/date.c:2392 utils/adt/formatting.c:2958
-#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3058
+#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2961
+#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061
 #: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
 #: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
@@ -3178,36 +3455,36 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:951
+#: utils/adt/date.c:953
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
 
-#: utils/adt/date.c:1105 utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1880
-#: utils/adt/date.c:1887
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
 msgid "time out of range"
 msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:1758 utils/adt/date.c:1775
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:1897
+#: utils/adt/date.c:1899
 msgid "time zone displacement out of range"
 msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:2522 utils/adt/date.c:2539
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2597 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
 #: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2637
+#: utils/adt/date.c:2639
 #, c-format
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
@@ -3241,12 +3518,12 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
 #, c-format
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:3382 catalog/aclchk.c:4540
+#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3344 catalog/aclchk.c:4434
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
@@ -3256,12 +3533,12 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3672
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3689
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3701
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3718
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -3292,24 +3569,24 @@ msgstr "ungültiges Symbol"
 msgid "invalid end sequence"
 msgstr "ungültige Endsequenz"
 
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:229
-#: utils/adt/varlena.c:270
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
 
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:112
-#: utils/adt/enum.c:123
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
 msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
 
-#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:150
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid internal value for enum: %u"
 msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
 
-#: utils/adt/enum.c:270 utils/adt/enum.c:311 utils/adt/enum.c:360
-#: utils/adt/enum.c:380
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
 msgid "could not determine actual enum type"
 msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
 
@@ -3332,7 +3609,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
 
 #: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3776 utils/adt/numeric.c:3802
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
@@ -3342,14 +3619,14 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:347
-#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:812 utils/adt/int.c:833
-#: utils/adt/int.c:853 utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:1134
-#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
+#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4990
+#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4974
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 
@@ -3362,11 +3639,11 @@ msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr ""
 "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5208
+#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5192
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5212
+#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5196
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 
@@ -3376,19 +3653,19 @@ msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 msgid "input is out of range"
 msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:982
+#: utils/adt/float.c:2686 utils/adt/numeric.c:982
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:989
+#: utils/adt/float.c:2691 utils/adt/numeric.c:989
 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2703
+#: utils/adt/float.c:2697
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:1002
+#: utils/adt/float.c:2735 utils/adt/numeric.c:1002
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
 
@@ -3400,224 +3677,224 @@ msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1058
+#: utils/adt/formatting.c:1059
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1066
+#: utils/adt/formatting.c:1067
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1082
+#: utils/adt/formatting.c:1083
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1108
+#: utils/adt/formatting.c:1109
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1112 utils/adt/formatting.c:1195
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1124
+#: utils/adt/formatting.c:1125
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1128
+#: utils/adt/formatting.c:1129
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1148
+#: utils/adt/formatting.c:1149
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1158
+#: utils/adt/formatting.c:1159
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1168
+#: utils/adt/formatting.c:1169
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1177
+#: utils/adt/formatting.c:1178
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1203
+#: utils/adt/formatting.c:1204
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1209
+#: utils/adt/formatting.c:1210
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1211
 msgid ""
 "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1410
+#: utils/adt/formatting.c:1411
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "»%s« ist keine Zahl"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1787
+#: utils/adt/formatting.c:1788
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1788
+#: utils/adt/formatting.c:1789
 msgid ""
 "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
 "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer "
 "Formatvorlage gemischt werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1805
+#: utils/adt/formatting.c:1806
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1807
+#: utils/adt/formatting.c:1808
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr ""
 "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1868
+#: utils/adt/formatting.c:1869
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1870
+#: utils/adt/formatting.c:1871
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:1887
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
 msgid ""
 "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr ""
 "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den "
 "Modifikator »%s«."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1883 utils/adt/formatting.c:1896
-#: utils/adt/formatting.c:2026
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1885
+#: utils/adt/formatting.c:1886
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1898
+#: utils/adt/formatting.c:1899
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1903
+#: utils/adt/formatting.c:1904
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr ""
 "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1905
+#: utils/adt/formatting.c:1906
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2028
+#: utils/adt/formatting.c:2029
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr ""
 "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte "
 "überein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2590
+#: utils/adt/formatting.c:2593
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2691
+#: utils/adt/formatting.c:2694
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3205
+#: utils/adt/formatting.c:3208
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3207
+#: utils/adt/formatting.c:3210
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
 "12 an."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3245
+#: utils/adt/formatting.c:3248
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3292
+#: utils/adt/formatting.c:3295
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4150
+#: utils/adt/formatting.c:4153
 #, fuzzy
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4162
+#: utils/adt/formatting.c:4165
 #, fuzzy
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:57
+#: utils/adt/genfile.c:58
 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
 msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:71
+#: utils/adt/genfile.c:72
 msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:98
+#: utils/adt/genfile.c:99
 msgid "must be superuser to read files"
 msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1776
+#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:112
+#: utils/adt/genfile.c:113
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:117
+#: utils/adt/genfile.c:118
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
 
-#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
 #: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
 #: utils/adt/oracle_compat.c:1045
 msgid "requested length too large"
 msgstr "verlangte Länge zu groß"
 
-#: utils/adt/genfile.c:159
+#: utils/adt/genfile.c:163
 msgid "must be superuser to get file information"
 msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:223
+#: utils/adt/genfile.c:227
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:584 storage/file/fd.c:1554
-#: postmaster/postmaster.c:1115 ../port/copydir.c:65
+#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
+#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1132
+#: storage/file/fd.c:1571 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:100
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4233 utils/adt/geo_ops.c:5150
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4243 utils/adt/geo_ops.c:5160
 msgid "too many points requested"
 msgstr "zu viele Punkte verlangt"
 
@@ -3667,98 +3944,98 @@ msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3431
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3455 utils/adt/geo_ops.c:3467
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3507
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4031
+#: utils/adt/geo_ops.c:4041
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4343
+#: utils/adt/geo_ops.c:4353
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4360
+#: utils/adt/geo_ops.c:4370
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4527 utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4552
-#: utils/adt/geo_ops.c:4558
+#: utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4547 utils/adt/geo_ops.c:4562
+#: utils/adt/geo_ops.c:4568
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4588
+#: utils/adt/geo_ops.c:4590 utils/adt/geo_ops.c:4598
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4615
+#: utils/adt/geo_ops.c:4625
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5136
+#: utils/adt/geo_ops.c:5146
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5141
+#: utils/adt/geo_ops.c:5151
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5185 utils/adt/geo_ops.c:5208
+#: utils/adt/geo_ops.c:5195 utils/adt/geo_ops.c:5218
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
 
-#: utils/adt/int.c:161
+#: utils/adt/int.c:162
 msgid "int2vector has too many elements"
 msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: utils/adt/int.c:235
+#: utils/adt/int.c:236
 msgid "invalid int2vector data"
 msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 
-#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
+#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: utils/adt/int.c:1322 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
 #: utils/adt/timestamp.c:4793
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
 
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
 #: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/int8.c:113
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635
-#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767
-#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911
-#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999
-#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068
-#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1466
+#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1562
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/int8.c:1324
+#: utils/adt/int8.c:1315
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -3766,11 +4043,11 @@ msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
 
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:667
+#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:668
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:668
+#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:669
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
 
@@ -3784,59 +4061,59 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
 
-#: utils/adt/misc.c:79
+#: utils/adt/misc.c:80
 msgid "must be superuser to signal other server processes"
 msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
 
-#: utils/adt/misc.c:88
+#: utils/adt/misc.c:89
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
 
-#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:958
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1010
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:125
+#: utils/adt/misc.c:126
 msgid "must be superuser to signal the postmaster"
 msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
 
-#: utils/adt/misc.c:130
+#: utils/adt/misc.c:131
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:147
+#: utils/adt/misc.c:148
 msgid "must be superuser to rotate log files"
 msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
 
-#: utils/adt/misc.c:152
+#: utils/adt/misc.c:153
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
 
-#: utils/adt/misc.c:193
+#: utils/adt/misc.c:195
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
 
-#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/misc.c:216
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
 
-#: utils/adt/misc.c:349
+#: utils/adt/misc.c:352
 msgid "unreserved"
 msgstr "unreserviert"
 
-#: utils/adt/misc.c:353
+#: utils/adt/misc.c:356
 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
 msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
 
-#: utils/adt/misc.c:357
+#: utils/adt/misc.c:360
 msgid "reserved (can be function or type name)"
 msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
 
-#: utils/adt/misc.c:361
+#: utils/adt/misc.c:364
 msgid "reserved"
 msgstr "reserviert"
 
@@ -3925,8 +4202,8 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
 
-#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3099
-#: utils/adt/numeric.c:3122 utils/adt/numeric.c:3146 utils/adt/numeric.c:3153
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
@@ -3957,7 +4234,7 @@ msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3561
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
 
@@ -3973,11 +4250,11 @@ msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3631
+#: utils/adt/numeric.c:3615
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3632
+#: utils/adt/numeric.c:3616
 #, c-format
 msgid ""
 "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -3986,7 +4263,7 @@ msgstr ""
 "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
 "weniger als %s%d ergeben."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5080
+#: utils/adt/numeric.c:5064
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
 
@@ -4109,7 +4386,7 @@ msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2624
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
@@ -4119,7 +4396,7 @@ msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
 
-#: utils/adt/regexp.c:844
+#: utils/adt/regexp.c:865
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
 
@@ -4128,66 +4405,66 @@ msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
 msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
 
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762
+#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:750
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5365
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5414
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5366
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5415
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5408
-#: utils/adt/ruleutils.c:5463 utils/adt/ruleutils.c:5500
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5411
+#: utils/adt/ruleutils.c:5466 utils/adt/ruleutils.c:5503
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
 
-#: utils/adt/regproc.c:642
+#: utils/adt/regproc.c:636
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
 
-#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:128
-#: parser/parse_relation.c:849 parser/parse_relation.c:857
+#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:128
+#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:2548
-#: parser/parse_func.c:1468 parser/parse_type.c:199
+#: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
+#: parser/parse_func.c:1467 parser/parse_type.c:196
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:2025
-#: utils/adt/varlena.c:2030
+#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "ungültige Namenssyntax"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1399
+#: utils/adt/regproc.c:1383
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "linke Klammer erwartet"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1415
+#: utils/adt/regproc.c:1399
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "rechte Klammer erwartet"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1434
+#: utils/adt/regproc.c:1418
 msgid "expected a type name"
 msgstr "Typname erwartet"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1466
+#: utils/adt/regproc.c:1450
 msgid "improper type name"
 msgstr "falscher Typname"
 
@@ -4198,12 +4475,12 @@ msgstr "falscher Typname"
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2560
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3460 utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4216,42 +4493,42 @@ msgstr ""
 "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
 "nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 commands/constraint.c:59
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 commands/constraint.c:66
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 commands/constraint.c:80
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
 msgid ""
 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
 "ADD CONSTRAINT."
@@ -4259,7 +4536,7 @@ msgstr ""
 "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
 "führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3427
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -4268,23 +4545,23 @@ msgstr ""
 "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
 "unerwartetes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3431
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
 "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
 "umgeschrieben hat."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3462
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -4293,7 +4570,7 @@ msgstr ""
 "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
 "»%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
@@ -4355,25 +4632,25 @@ msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
 "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1645 commands/functioncmds.c:1009
-#: commands/functioncmds.c:1115 commands/functioncmds.c:1181
-#: commands/functioncmds.c:1336
+#: utils/adt/ruleutils.c:1633 commands/functioncmds.c:1005
+#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:1319
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2255
+#: utils/adt/ruleutils.c:2235
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4488 utils/adt/selfuncs.c:4917
+#: utils/adt/selfuncs.c:4763 utils/adt/selfuncs.c:5192
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
 "nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5077
+#: utils/adt/selfuncs.c:4868 utils/adt/selfuncs.c:5352
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -4613,8 +4890,8 @@ msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:900
-#: commands/tablecmds.c:2006 parser/parse_expr.c:756
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3454 commands/indexcmds.c:880
+#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2030 parser/parse_expr.c:757
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
@@ -4644,53 +4921,68 @@ msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
 msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
 
-#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
 
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
 
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
 
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
 
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
 
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
 
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1048
+#: utils/adt/varbit.c:990 utils/adt/varbit.c:1092 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1148
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1089
+#: utils/adt/varbit.c:1189
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1135
+#: utils/adt/varbit.c:1235
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
 "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
+#: utils/adt/varbit.c:1709 utils/adt/varbit.c:1766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1717 utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+
 #: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
 #, c-format
 msgid "value too long for type character(%d)"
@@ -4701,31 +4993,23 @@ msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varlena.c:706 utils/adt/varlena.c:770 utils/adt/varlena.c:1720
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1249 utils/adt/varlena.c:1262
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
 msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1272
+#: utils/adt/varlena.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1815 utils/adt/varlena.c:1846 utils/adt/varlena.c:1882
-#: utils/adt/varlena.c:1925
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1937
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2717
+#: utils/adt/varlena.c:2890
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
 
@@ -4751,7 +5035,7 @@ msgstr ""
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
 
-#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:478
+#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:476
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
@@ -4793,12 +5077,12 @@ msgstr ""
 "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
 #: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353
-#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:5153
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:4040 catalog/dependency.c:912
-#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:630
-#: commands/trigger.c:791 commands/trigger.c:807 commands/trigger.c:819
-#: commands/user.c:912 commands/user.c:913 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4901 utils/misc/guc.c:5169
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
+#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
+#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:831
+#: commands/trigger.c:847 commands/trigger.c:859 commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4226 storage/lmgr/deadlock.c:942
 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
 #, c-format
 msgid "%s"
@@ -4851,26 +5135,26 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 msgid "invalid query"
 msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: utils/adt/xml.c:3339
+#: utils/adt/xml.c:3335
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: utils/adt/xml.c:3340
+#: utils/adt/xml.c:3336
 msgid ""
 "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
 "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
 "gleich 2 sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:3364
+#: utils/adt/xml.c:3360
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: utils/adt/xml.c:3412
+#: utils/adt/xml.c:3408
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:3419
+#: utils/adt/xml.c:3415
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
@@ -4907,31 +5191,31 @@ msgid ""
 "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:337 utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
 #, c-format
 msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
 msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:424
+#: utils/mb/mbutils.c:422
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:429
+#: utils/mb/mbutils.c:427
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:541
+#: utils/mb/mbutils.c:539
 #, c-format
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:736
+#: utils/mb/mbutils.c:734
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:737
+#: utils/mb/mbutils.c:735
 msgid ""
 "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
 "encoding."
@@ -4944,16 +5228,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
 msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1612
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
-"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
-"»client_encoding« bestimmt wird."
-
-#: utils/mb/wchar.c:1641
+#: utils/mb/wchar.c:1638
 #, c-format
 msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
 msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
@@ -4982,17 +5257,274 @@ msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr ""
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
-#: storage/lmgr/lock.c:2127 storage/lmgr/lock.c:2506 storage/lmgr/lock.c:2571
-#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:204
-#: storage/ipc/procarray.c:2324 storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+#: utils/init/miscinit.c:114
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:475
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ungruppiert"
+#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4784
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657 commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
+#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+
+#: utils/init/miscinit.c:443
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:461
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+
+#: utils/init/miscinit.c:518
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:598
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:729
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:743
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:749
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:797
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+
+#: utils/init/miscinit.c:801
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:803
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
+"s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:806
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:808
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
+"s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:836
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
+
+#: utils/init/miscinit.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+
+#: utils/init/miscinit.c:856
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:858
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
+
+#: utils/init/miscinit.c:880 utils/init/miscinit.c:890
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:998 utils/misc/guc.c:7021 commands/copy.c:2219
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1089 utils/init/miscinit.c:1102
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1091
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1104
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1106
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1162
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1199
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+
+#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1064
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
+
+#: utils/init/postinit.c:222
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:252
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+
+#: utils/init/postinit.c:254
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+
+#: utils/init/postinit.c:274
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+
+#: utils/init/postinit.c:287
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+
+#: utils/init/postinit.c:288
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+
+#: utils/init/postinit.c:305
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+
+#: utils/init/postinit.c:327 utils/init/postinit.c:334
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
+
+#: utils/init/postinit.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
+
+#: utils/init/postinit.c:330 utils/init/postinit.c:337
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
+"Sie die fehlende Locale."
+
+#: utils/init/postinit.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
+
+#: utils/init/postinit.c:594
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+
+#: utils/init/postinit.c:646
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+
+#: utils/init/postinit.c:664
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/postinit.c:669
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:705
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+
+#: utils/init/postinit.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
+
+#: utils/init/postinit.c:741
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+
+#: utils/init/postinit.c:751
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+
+#: utils/misc/guc.c:475
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ungruppiert"
 
 #: utils/misc/guc.c:477
 msgid "File Locations"
@@ -5035,163 +5567,168 @@ msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
 #: utils/misc/guc.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Write-Ahead Log / Replication"
+msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:499
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Anfragetuning"
 
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:501
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: utils/misc/guc.c:501
+#: utils/misc/guc.c:503
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:505
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: utils/misc/guc.c:505
+#: utils/misc/guc.c:507
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:507
+#: utils/misc/guc.c:509
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: utils/misc/guc.c:509
+#: utils/misc/guc.c:511
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:511
+#: utils/misc/guc.c:513
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:513
+#: utils/misc/guc.c:515
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: utils/misc/guc.c:517
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: utils/misc/guc.c:517
+#: utils/misc/guc.c:519
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiken / Ãœberwachung"
 
-#: utils/misc/guc.c:519
+#: utils/misc/guc.c:521
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:521
+#: utils/misc/guc.c:523
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: utils/misc/guc.c:525
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:525
+#: utils/misc/guc.c:527
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:529
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:531
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:533
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:535
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:537
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:539
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:541
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Voreingestellte Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:543
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Angepasste Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:545
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:599
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:607
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:615
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:623
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:631
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:639
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:647
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:655
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:663
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:669
+#: utils/misc/guc.c:671
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:672
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
 "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:681
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:690
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:698
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:706
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:707
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -5204,15 +5741,15 @@ msgstr ""
 "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
 "wiederhergestellt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:717
 msgid "Sets immediate fsync at commit."
 msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
 
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:726
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -5226,13 +5763,13 @@ msgstr ""
 "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
 "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:738
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:739
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -5245,11 +5782,11 @@ msgstr ""
 "Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
 "sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:750
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: utils/misc/guc.c:751
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -5257,73 +5794,73 @@ msgstr ""
 "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
 "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
 
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:759
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:767
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:775
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:783
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:782
+#: utils/misc/guc.c:784
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
-#: utils/misc/guc.c:796 utils/misc/guc.c:878 utils/misc/guc.c:937
-#: utils/misc/guc.c:946 utils/misc/guc.c:955 utils/misc/guc.c:964
-#: utils/misc/guc.c:1557 utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:798 utils/misc/guc.c:880 utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:948 utils/misc/guc.c:957 utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:1559 utils/misc/guc.c:1568
 msgid "No description available."
 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
 
-#: utils/misc/guc.c:805
+#: utils/misc/guc.c:807
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:815
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:823
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:829
+#: utils/misc/guc.c:831
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:837
+#: utils/misc/guc.c:839
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:845
+#: utils/misc/guc.c:847
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:853
+#: utils/misc/guc.c:855
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:863
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:869
+#: utils/misc/guc.c:871
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:889
+#: utils/misc/guc.c:891
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:892
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -5332,16 +5869,16 @@ msgstr ""
 "jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
 "begann."
 
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:901
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:910
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
 "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:911
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
@@ -5349,23 +5886,23 @@ msgstr ""
 "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
 "empfangenen neuen SQL-Befehl."
 
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:919
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:928
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:975
+#: utils/misc/guc.c:977
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:984
+#: utils/misc/guc.c:986
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:987
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -5377,15 +5914,15 @@ msgstr ""
 "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
 "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:997
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1003
+#: utils/misc/guc.c:1005
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1004
+#: utils/misc/guc.c:1006
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -5395,11 +5932,11 @@ msgstr ""
 "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
 "verschlüsselt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1013
+#: utils/misc/guc.c:1015
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1016
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -5412,15 +5949,15 @@ msgstr ""
 "korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
 "unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1027
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1036
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
 
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1037
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
@@ -5428,24 +5965,24 @@ msgstr ""
 "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
 "AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1045
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1053
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1060
+#: utils/misc/guc.c:1062
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:1070
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
 
-#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1071
 msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
@@ -5453,42 +5990,42 @@ msgstr ""
 "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
 "Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
 
-#: utils/misc/guc.c:1078
+#: utils/misc/guc.c:1080
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1088
 msgid ""
 "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
 "Logdateien auszugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1096
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1104
+#: utils/misc/guc.c:1106
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1119
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1131
+#: utils/misc/guc.c:1133
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1143
+#: utils/misc/guc.c:1145
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1156
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1170
 msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
@@ -5496,40 +6033,40 @@ msgstr ""
 "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
 "ignoriert werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1186
+#: utils/misc/guc.c:1188
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr ""
 "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
 "behandeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1198
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1207
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1216
 msgid ""
 "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, "
 "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
 "WAL standby nodes."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1227
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1237
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1238
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -5537,17 +6074,18 @@ msgstr ""
 "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
 "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1246
-msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects"
+#: utils/misc/guc.c:1248
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1247
+#: utils/misc/guc.c:1249
 msgid ""
-"When turned on, privilege checks on large objects perform with backward "
-"compatibility as 8.4.x or earlier releases."
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1267
 msgid ""
 "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
 "within N seconds."
@@ -5555,20 +6093,20 @@ msgstr ""
 "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
 "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1275
+#: utils/misc/guc.c:1277
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1276 utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1278 utils/misc/guc.c:1642
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1286
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1285
+#: utils/misc/guc.c:1287
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -5576,12 +6114,12 @@ msgstr ""
 "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
 "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1295
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1297
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -5589,13 +6127,13 @@ msgstr ""
 "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1306
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1306
+#: utils/misc/guc.c:1308
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -5603,65 +6141,65 @@ msgstr ""
 "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1315
+#: utils/misc/guc.c:1317
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1325
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
 "verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1333
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1340
+#: utils/misc/guc.c:1334 utils/misc/guc.c:1342
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1339
+#: utils/misc/guc.c:1341
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1349
+#: utils/misc/guc.c:1351
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1371
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1380
 msgid ""
 "Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1387
+#: utils/misc/guc.c:1389
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1396
+#: utils/misc/guc.c:1398
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1406
+#: utils/misc/guc.c:1408
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
 "Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1416
+#: utils/misc/guc.c:1418
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1427
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1428
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -5674,11 +6212,11 @@ msgstr ""
 "gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
 "anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1440
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: utils/misc/guc.c:1439
+#: utils/misc/guc.c:1441
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -5686,85 +6224,85 @@ msgstr ""
 "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
 "verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1452
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1453
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1462
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc.c:1472
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1479
+#: utils/misc/guc.c:1481
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1490
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1499
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:1508
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1518
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1528
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1537
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
 "Serverprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1549
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1579
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1580
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1587
+#: utils/misc/guc.c:1589
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1596
+#: utils/misc/guc.c:1598
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
 "einzufrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1607
 msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1619
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1620
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -5774,33 +6312,33 @@ msgstr ""
 "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
 "gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1630
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc.c:1641
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1649
+#: utils/misc/guc.c:1651
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1660
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1670
 msgid ""
 "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
 "gefüllt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1672
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -5810,15 +6348,26 @@ msgstr ""
 "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
 "passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1683
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1693
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1704
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
+
+#: utils/misc/guc.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
+
+#: utils/misc/guc.c:1723
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -5826,18 +6375,18 @@ msgstr ""
 "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
 "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1733
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
 "»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1743
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:1744
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -5847,16 +6396,16 @@ msgstr ""
 "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
 "DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1732
+#: utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1734
+#: utils/misc/guc.c:1756
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1765
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
@@ -5864,23 +6413,23 @@ msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1767
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
 "Autovacuum aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1776
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1764
+#: utils/misc/guc.c:1786
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
 "Seiten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1801
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
@@ -5888,94 +6437,94 @@ msgstr ""
 "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
 "bearbeiten kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1802
 msgid ""
 "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
 "in the array."
 msgstr ""
 "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1815
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1803
+#: utils/misc/guc.c:1825
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1835
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1823
+#: utils/misc/guc.c:1845
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1855
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1865
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
 
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1875
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1885
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1895
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
 
-#: utils/misc/guc.c:1886
+#: utils/misc/guc.c:1908
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1917
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1903
+#: utils/misc/guc.c:1925
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
 "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
 "Analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc.c:1934
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
 "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1944
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1931
+#: utils/misc/guc.c:1953
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1932 utils/misc/guc.c:1942
+#: utils/misc/guc.c:1954 utils/misc/guc.c:1964
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:1963
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1951
+#: utils/misc/guc.c:1973
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1974
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -5985,16 +6534,16 @@ msgstr ""
 "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
 "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1962
+#: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr ""
 "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:1972
+#: utils/misc/guc.c:1994
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -6005,35 +6554,35 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
 "normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:2007
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2017
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
 "wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc.c:2018
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
 "Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2005
+#: utils/misc/guc.c:2027
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
 msgstr ""
 "Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2045
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
 "lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2054
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -6041,12 +6590,12 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
 "Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
+#: utils/misc/guc.c:2063
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:2050
+#: utils/misc/guc.c:2072
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -6054,7 +6603,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2081
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -6062,7 +6611,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2091
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
@@ -6070,25 +6619,25 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
 "werden werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2079
+#: utils/misc/guc.c:2101
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2110
 #, fuzzy
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2119
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr ""
 "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2106
+#: utils/misc/guc.c:2128
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2116
+#: utils/misc/guc.c:2138
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -6096,7 +6645,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
 "reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2146
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -6104,7 +6653,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
 "relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2133
+#: utils/misc/guc.c:2155
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
@@ -6112,54 +6661,54 @@ msgstr ""
 "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
 "Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2173
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr ""
 "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
 "archivieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2160
+#: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:2170
+#: utils/misc/guc.c:2192
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2171
+#: utils/misc/guc.c:2193
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2201
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
 
-#: utils/misc/guc.c:2188
+#: utils/misc/guc.c:2210
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2211
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2221
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2200
+#: utils/misc/guc.c:2222
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2231
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2241
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2242
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -6170,79 +6719,79 @@ msgstr ""
 "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
 "Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2232
+#: utils/misc/guc.c:2254
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2242
+#: utils/misc/guc.c:2264
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
 
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
 
-#: utils/misc/guc.c:2262
+#: utils/misc/guc.c:2284
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2294
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2282
+#: utils/misc/guc.c:2304
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2313
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2300
+#: utils/misc/guc.c:2322
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2309
+#: utils/misc/guc.c:2331
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2340
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2350
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2360
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2371
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2382
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2393
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2382
+#: utils/misc/guc.c:2404
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2414
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2415
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
 "\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -6250,117 +6799,113 @@ msgstr ""
 "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
 "»eventlog«, je nach Plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2425
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2426
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2435
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2424
+#: utils/misc/guc.c:2446
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
 "identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2435
+#: utils/misc/guc.c:2457
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2466
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2475
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2463
+#: utils/misc/guc.c:2485
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:2464
+#: utils/misc/guc.c:2486
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2473
+#: utils/misc/guc.c:2495
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr ""
 "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2483
+#: utils/misc/guc.c:2505
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr ""
 "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
 "gewartet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2493
+#: utils/misc/guc.c:2515
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2525
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2535
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2545
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2555
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2543
+#: utils/misc/guc.c:2565
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2553
+#: utils/misc/guc.c:2575
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
 
-#: utils/misc/guc.c:2563
+#: utils/misc/guc.c:2585
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2595
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2584
-msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2606
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2625
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2634
 #, fuzzy
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2643
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2631 utils/misc/guc.c:2680 utils/misc/guc.c:2690
-#: utils/misc/guc.c:2730
+#: utils/misc/guc.c:2644 utils/misc/guc.c:2693 utils/misc/guc.c:2703
+#: utils/misc/guc.c:2743
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -6368,13 +6913,13 @@ msgstr ""
 "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
 "Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2640
+#: utils/misc/guc.c:2653
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
 "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
 "optimieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2654
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
@@ -6382,62 +6927,62 @@ msgstr ""
 "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
 "keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2651
+#: utils/misc/guc.c:2664
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2673
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2670
+#: utils/misc/guc.c:2683
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2692
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2702
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
 "verursachen, in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2712
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2722
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2732
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2742
 #, fuzzy
 msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2752
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:2748
+#: utils/misc/guc.c:2761
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
 "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
 "erzwingen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2758
+#: utils/misc/guc.c:2771
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2780
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -6445,7 +6990,7 @@ msgstr ""
 "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
 "Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3550
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -6456,12 +7001,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc.c:3569
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3576
+#: utils/misc/guc.c:3589
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -6472,7 +7017,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3607
+#: utils/misc/guc.c:3620
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -6483,7 +7028,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3630
+#: utils/misc/guc.c:3643
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -6494,157 +7039,147 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4228 utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4412
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4251
+#: utils/misc/guc.c:4267
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
 
-#: utils/misc/guc.c:4310
+#: utils/misc/guc.c:4326
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
-#: utils/misc/guc.c:4619 utils/misc/guc.c:5283 utils/misc/guc.c:5333
-#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6178
+#: utils/misc/guc.c:4635 utils/misc/guc.c:5299 utils/misc/guc.c:5349
+#: utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:6035 utils/misc/guc.c:6194
 #: guc-file.l:217
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:4662
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4663 utils/misc/guc.c:4671 guc-file.l:264
+#: utils/misc/guc.c:4679 utils/misc/guc.c:4687 guc-file.l:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4681
+#: utils/misc/guc.c:4697
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4712
+#: utils/misc/guc.c:4728
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4722
+#: utils/misc/guc.c:4738
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4760
+#: utils/misc/guc.c:4776
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Rolle kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4768 utils/init/miscinit.c:436
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-
-#: utils/misc/guc.c:4817
+#: utils/misc/guc.c:4833
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4839 utils/misc/guc.c:4914
+#: utils/misc/guc.c:4855 utils/misc/guc.c:4930
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4883 utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5151
-#: utils/misc/guc.c:5177 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4899 utils/misc/guc.c:5101 utils/misc/guc.c:5167
+#: utils/misc/guc.c:5193 guc-file.l:178
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:4892
+#: utils/misc/guc.c:4908
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: utils/misc/guc.c:4972
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4964
+#: utils/misc/guc.c:4980
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4986
+#: utils/misc/guc.c:5002
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:5289 utils/misc/guc.c:5337 utils/misc/guc.c:6182
+#: utils/misc/guc.c:5305 utils/misc/guc.c:5353 utils/misc/guc.c:6198
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5463
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:5674
+#: utils/misc/guc.c:5690
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5789
+#: utils/misc/guc.c:5805
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:7008 utils/init/miscinit.c:1058 commands/copy.c:2217
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-
-#: utils/misc/guc.c:7119
+#: utils/misc/guc.c:7132
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7310
+#: utils/misc/guc.c:7323
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
 
-#: utils/misc/guc.c:7334
+#: utils/misc/guc.c:7347
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:7409
+#: utils/misc/guc.c:7422
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7481
+#: utils/misc/guc.c:7494
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7496
+#: utils/misc/guc.c:7509
 #, fuzzy
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7511
+#: utils/misc/guc.c:7524
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7525
+#: utils/misc/guc.c:7538
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:7541
+#: utils/misc/guc.c:7554
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -6652,13 +7187,13 @@ msgstr ""
 "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
 "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:7559
+#: utils/misc/guc.c:7572
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
 "Transaktion setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7570
+#: utils/misc/guc.c:7583
 #, fuzzy
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr ""
@@ -6738,7 +7273,7 @@ msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
 msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
 msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1117
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
@@ -6765,7 +7300,9 @@ msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 #: guc-file.l:288
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert "
+"zurückgesetzt"
 
 #: guc-file.l:344
 #, c-format
@@ -6790,259 +7327,223 @@ msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:170
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:471 utils/cache/lsyscache.c:2776 commands/user.c:585
-#: commands/user.c:775 commands/user.c:861 commands/user.c:1014
-#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/init/miscinit.c:501
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:576
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+#: utils/cache/plancache.c:587
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/init/miscinit.c:658
+#: utils/cache/relcache.c:4260
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:789
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: utils/cache/relcache.c:4262
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: utils/cache/typcache.c:325
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: utils/init/miscinit.c:857
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+#: utils/cache/typcache.c:339
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
 
-#: utils/init/miscinit.c:861
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+#, fuzzy
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: utils/init/miscinit.c:863
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
-"s«?"
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:866
+#: utils/cache/relmapper.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:630
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:868
+#: utils/cache/relmapper.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
-"s«?"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:899
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:916
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:918
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
 
-#: utils/init/miscinit.c:940 utils/init/miscinit.c:950
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1149 utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1151
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1166
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1174
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1222
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1259
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
 
-#: utils/init/postinit.c:195 postmaster/postmaster.c:1047
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
 
-#: utils/init/postinit.c:221
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
 
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
 
-#: utils/init/postinit.c:255
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
 
-#: utils/init/postinit.c:275
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
 
-#: utils/init/postinit.c:288
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
 
-#: utils/init/postinit.c:289
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
 
-#: utils/init/postinit.c:306
-#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
-
-#: utils/init/postinit.c:328 utils/init/postinit.c:335
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
-
-#: utils/init/postinit.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
-
-#: utils/init/postinit.c:331 utils/init/postinit.c:338
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
-"Sie die fehlende Locale."
-
-#: utils/init/postinit.c:336
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
 #, c-format
 msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
 msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
-
-#: utils/init/postinit.c:594
-#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-
-#: utils/init/postinit.c:646
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-
-#: utils/init/postinit.c:664
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-
-#: utils/init/postinit.c:669
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
+"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
 
-#: utils/init/postinit.c:705
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
 
-#: utils/init/postinit.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
 
-#: utils/init/postinit.c:741
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
-"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
 
-#: utils/init/postinit.c:751
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
+#: storage/lmgr/lock.c:2123 storage/lmgr/lock.c:2502 storage/lmgr/lock.c:2567
+#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210
+#: storage/ipc/procarray.c:2384 storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/ipc/shmem.c:359
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
 
 #: utils/error/assert.c:37
 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
@@ -7150,174 +7651,6 @@ msgstr "FATAL"
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
-#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:472
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
-#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1191 utils/fmgr/funcapi.c:1222
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1216
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1240
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2345 utils/cache/lsyscache.c:2380
-#: utils/cache/lsyscache.c:2415 utils/cache/lsyscache.c:2450
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2350
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2385
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/cache/plancache.c:573
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4040
-#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4042
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-
-#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-
-#: utils/cache/typcache.c:326
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-
-#: utils/cache/typcache.c:340
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
-
 #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
 msgid "multiple DictFile parameters"
 msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
@@ -7436,7 +7769,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11322 gram.y:11339
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11471 gram.y:11488
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
@@ -7513,773 +7846,440 @@ msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
 
-#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:359 tcop/fastpath.c:292
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
-
-#: tcop/postgres.c:386 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:409
-#: tcop/postgres.c:421 tcop/postgres.c:3896
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3315 postmaster/postmaster.c:672
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: tcop/postgres.c:888
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3320 postmaster/postmaster.c:677
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1256 tcop/postgres.c:1536
-#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2294 tcop/postgres.c:2374
-#: tcop/fastpath.c:305
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: tcop/postgres.c:1116 tcop/postgres.c:1402 tcop/postgres.c:1818
-#: tcop/postgres.c:2034 tcop/fastpath.c:409
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:689
+#: postmaster/postmaster.c:702
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "Dauer: %s ms"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1121
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1171
-#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "Parsen %s: %s"
+#: catalog/aclchk.c:195
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
 
-#: tcop/postgres.c:1229
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-
-#: tcop/postgres.c:1295 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:292
+#: catalog/aclchk.c:309
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
 
-#: tcop/postgres.c:1407
+#: catalog/aclchk.c:313
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
 
-#: tcop/postgres.c:1453
+#: catalog/aclchk.c:320
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "Binden %s an %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:2274
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: tcop/postgres.c:1514
+#: catalog/aclchk.c:324
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: tcop/postgres.c:1520
+#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
 
-#: tcop/postgres.c:1684
+#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:894
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
 
-#: tcop/postgres.c:1823
+#: catalog/aclchk.c:409
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
 
-#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2360
+#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:898
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
 
-#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2042
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "Ausführen Fetch von"
+#: catalog/aclchk.c:417
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2043
-msgid "execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: catalog/aclchk.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: tcop/postgres.c:1956
+#: catalog/aclchk.c:425
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
-#: tcop/postgres.c:2039
+#: catalog/aclchk.c:429
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
 
-#: tcop/postgres.c:2165
+#: catalog/aclchk.c:433
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "Vorbereiten: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
 
-#: tcop/postgres.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:437
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "Parameter: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
 
-#: tcop/postgres.c:2560
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
+#: catalog/aclchk.c:476
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
 
-#: tcop/postgres.c:2561
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
+#: catalog/aclchk.c:619 catalog/aclchk.c:3528 catalog/aclchk.c:4219
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1439 storage/large_object/inv_api.c:272
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:2565
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
+#: catalog/aclchk.c:832 catalog/aclchk.c:840 commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036
+#: commands/sequence.c:1044 commands/sequence.c:1052 commands/sequence.c:1060
+#: commands/sequence.c:1068 commands/sequence.c:1076 commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
-#: tcop/postgres.c:2670
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "Fließkommafehler"
+#: catalog/aclchk.c:931
+#, fuzzy
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
 
-#: tcop/postgres.c:2671
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
+#: catalog/aclchk.c:1681
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
 
-#: tcop/postgres.c:2711
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+#: catalog/aclchk.c:1698
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
 
-#: tcop/postgres.c:2715
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+#: catalog/aclchk.c:1842
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
 
-#: tcop/postgres.c:2729
-#, fuzzy
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: catalog/aclchk.c:1855
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
 
-#: tcop/postgres.c:2733
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: catalog/aclchk.c:2407
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
 
-#: tcop/postgres.c:2737
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
+#: catalog/aclchk.c:2409
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
 
-#: tcop/postgres.c:2762
-#, fuzzy
-msgid "canceling session due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: catalog/aclchk.c:2884
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2779
-#, fuzzy
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: catalog/aclchk.c:2933
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2789
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+#: catalog/aclchk.c:2935
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2834
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+#: catalog/aclchk.c:2937 commands/sequence.c:472 commands/sequence.c:667
+#: commands/sequence.c:709 commands/sequence.c:745
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2835
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
-"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
-"ausreichend ist."
+#: catalog/aclchk.c:2939
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: catalog/aclchk.c:2941
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2853
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
-"der lokalen Entsprechung."
+#: catalog/aclchk.c:2943
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3144 bootstrap/bootstrap.c:270 postmaster/postmaster.c:655
+#: catalog/aclchk.c:2945
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3149 bootstrap/bootstrap.c:275 postmaster/postmaster.c:660
+#: catalog/aclchk.c:2947
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3175
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+#: catalog/aclchk.c:2949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3182
+#: catalog/aclchk.c:2951
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: catalog/aclchk.c:2953
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3276
+#: catalog/aclchk.c:2955
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3806
+#: catalog/aclchk.c:2957
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3839
+#: catalog/aclchk.c:2959
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4070
+#: catalog/aclchk.c:2961
 #, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
-msgstr ""
-"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
-"Host=%s%s%s"
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: tcop/pquery.c:668
+#: catalog/aclchk.c:2963
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329
+#: catalog/aclchk.c:2965
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+#: catalog/aclchk.c:2967
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
 
-#: tcop/pquery.c:980
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
+#: catalog/aclchk.c:2973 catalog/aclchk.c:2975
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: tcop/utility.c:94 commands/tablecmds.c:753 commands/tablecmds.c:1086
-#: commands/tablecmds.c:1953 commands/tablecmds.c:3386
-#: commands/tablecmds.c:3415 commands/tablecmds.c:4837 commands/trigger.c:156
-#: commands/trigger.c:1028 rewrite/rewriteDefine.c:259
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: tcop/utility.c:223 commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:606
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "Transaktion ist Read-Only"
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:246
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-
-#: tcop/utility.c:1094
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-
-#: tcop/utility.c:2632
-#, fuzzy
-msgid "cannot be executed during recovery"
-msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
-
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:3438 catalog/aclchk.c:4224
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-
-#: tcop/fastpath.c:333
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:413
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:459
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
-
-#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:672
-#: postmaster/postmaster.c:685
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:295
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
-
-#: catalog/aclchk.c:195
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:309
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
-
-#: catalog/aclchk.c:313
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
-
-#: catalog/aclchk.c:320
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:324
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:893
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
-
-#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:897
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
-
-#: catalog/aclchk.c:409
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
-
-#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:901
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
-
-#: catalog/aclchk.c:417
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-
-#: catalog/aclchk.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-
-#: catalog/aclchk.c:425
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
-
-#: catalog/aclchk.c:429
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-
-#: catalog/aclchk.c:433
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
-
-#: catalog/aclchk.c:437
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
-
-#: catalog/aclchk.c:476
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-
-#: catalog/aclchk.c:621 catalog/aclchk.c:3575 catalog/aclchk.c:4298
-#: catalog/pg_largeobject.c:118 catalog/pg_largeobject.c:178
-#: commands/comment.c:1438 storage/large_object/inv_api.c:272
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:835 catalog/aclchk.c:843 commands/copy.c:751
-#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
-#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
-#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
-#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
-#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
-#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
-#: commands/dbcommands.c:1319 commands/dbcommands.c:1327
-#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1981 commands/functioncmds.c:1989
-#: commands/sequence.c:1021 commands/sequence.c:1029 commands/sequence.c:1037
-#: commands/sequence.c:1045 commands/sequence.c:1053 commands/sequence.c:1061
-#: commands/sequence.c:1069 commands/sequence.c:1077 commands/typecmds.c:275
-#: commands/user.c:142 commands/user.c:159 commands/user.c:167
-#: commands/user.c:175 commands/user.c:183 commands/user.c:191
-#: commands/user.c:199 commands/user.c:207 commands/user.c:215
-#: commands/user.c:223 commands/user.c:231 commands/user.c:471
-#: commands/user.c:483 commands/user.c:491 commands/user.c:499
-#: commands/user.c:507 commands/user.c:515 commands/user.c:523
-#: commands/user.c:532 commands/user.c:540
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-
-#: catalog/aclchk.c:934
-#, fuzzy
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-
-#: catalog/aclchk.c:1690
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-
-#: catalog/aclchk.c:1707
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
-
-#: catalog/aclchk.c:1851
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-
-#: catalog/aclchk.c:1864
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-
-#: catalog/aclchk.c:2425
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-
-#: catalog/aclchk.c:2427
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
-
-#: catalog/aclchk.c:2913
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-
-#: catalog/aclchk.c:2962
-#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2964
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2966 commands/sequence.c:471 commands/sequence.c:666
-#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2968
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2970
-#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2972
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2974
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2976
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2980
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2982
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2984
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2986
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2988
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2990
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2992
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2994
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2996
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3002 catalog/aclchk.c:3004
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3006
+#: catalog/aclchk.c:2977
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3008
+#: catalog/aclchk.c:2979
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3010
+#: catalog/aclchk.c:2981
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3012
+#: catalog/aclchk.c:2983
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3014
+#: catalog/aclchk.c:2985
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3016
+#: catalog/aclchk.c:2987
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3018
+#: catalog/aclchk.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3020
+#: catalog/aclchk.c:2991
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3022
+#: catalog/aclchk.c:2993
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3024
+#: catalog/aclchk.c:2995
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3026
+#: catalog/aclchk.c:2997
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3028
+#: catalog/aclchk.c:2999
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3030
+#: catalog/aclchk.c:3001
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3032
+#: catalog/aclchk.c:3003
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3034
+#: catalog/aclchk.c:3005
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3036
+#: catalog/aclchk.c:3007
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3078
+#: catalog/aclchk.c:3049
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s of relation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s von Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: catalog/aclchk.c:3076
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3201 catalog/aclchk.c:3209
+#: catalog/aclchk.c:3169 catalog/aclchk.c:3177
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3286 catalog/aclchk.c:4140
+#: catalog/aclchk.c:3250 catalog/aclchk.c:4070
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3494 catalog/aclchk.c:4252
+#: catalog/aclchk.c:3398 catalog/aclchk.c:4148 tcop/fastpath.c:221
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:3452 catalog/aclchk.c:4174
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3662 catalog/aclchk.c:4327
+#: catalog/aclchk.c:3613 catalog/aclchk.c:4246
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4366
+#: catalog/aclchk.c:3667 catalog/aclchk.c:4273
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3788
+#: catalog/aclchk.c:3725
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3851 catalog/aclchk.c:4511
+#: catalog/aclchk.c:3786 catalog/aclchk.c:4407
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4168
+#: catalog/aclchk.c:4096
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4196
+#: catalog/aclchk.c:4122
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4395
+#: catalog/aclchk.c:4299
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4424
+#: catalog/aclchk.c:4326
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4453
+#: catalog/aclchk.c:4353
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4482
+#: catalog/aclchk.c:4380
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4568
+#: catalog/aclchk.c:4460
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/catalog.c:76
+#: catalog/catalog.c:75
 msgid "invalid fork name"
 msgstr "ungültiger Fork-Name"
 
-#: catalog/catalog.c:77
+#: catalog/catalog.c:76
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
 msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
 
@@ -8352,262 +8352,263 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
 msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
 
-#: catalog/dependency.c:2103
+#: catalog/dependency.c:2097
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " Spalte %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2109
+#: catalog/dependency.c:2103
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "Funktion %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2114
+#: catalog/dependency.c:2108
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "Typ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2144
+#: catalog/dependency.c:2138
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2172
+#: catalog/dependency.c:2165
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "Constraint %s für %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2178
+#: catalog/dependency.c:2171
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "Constraint %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2196
+#: catalog/dependency.c:2188
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "Konversion %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2233
+#: catalog/dependency.c:2225
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2251
+#: catalog/dependency.c:2242
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "Sprache %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2257
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/dependency.c:2248
+#, c-format
 msgid "large object %u"
-msgstr "Large Objects"
+msgstr "Large Object %u"
 
-#: catalog/dependency.c:2262
+#: catalog/dependency.c:2253
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "Operator %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2296
+#: catalog/dependency.c:2285
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2346
+#: catalog/dependency.c:2335
 #, c-format
 msgid "operator %d %s of %s"
 msgstr "Operator %d %s von %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2393
+#: catalog/dependency.c:2382
 #, c-format
 msgid "function %d %s of %s"
 msgstr "Funktion %d %s von %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2430
+#: catalog/dependency.c:2419
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "Regel %s für "
 
-#: catalog/dependency.c:2465
+#: catalog/dependency.c:2454
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "Trigger %s für "
 
-#: catalog/dependency.c:2482
+#: catalog/dependency.c:2471
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "Schema %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2496
+#: catalog/dependency.c:2484
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "Textsucheparser %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: catalog/dependency.c:2499
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2528
+#: catalog/dependency.c:2514
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "Textsuchevorlage %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2544
+#: catalog/dependency.c:2529
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2552
+#: catalog/dependency.c:2537
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "Rolle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2565
+#: catalog/dependency.c:2550
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "Datenbank %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2577
+#: catalog/dependency.c:2562
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "Tablespace %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2586
+#: catalog/dependency.c:2571
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2595
+#: catalog/dependency.c:2580
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "Server %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2621
+#: catalog/dependency.c:2605
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s"
 msgstr "Benutzerabbildung für %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2655
+#: catalog/dependency.c:2639
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/dependency.c:2660
+#: catalog/dependency.c:2644
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/dependency.c:2665
+#: catalog/dependency.c:2649
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/dependency.c:2671
+#: catalog/dependency.c:2655
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/dependency.c:2679
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/dependency.c:2663
+#, c-format
 msgid " in schema %s"
-msgstr "Schema %s"
+msgstr " in Schema %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2728
+#: catalog/dependency.c:2711
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2732
+#: catalog/dependency.c:2715
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "Index %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2736
+#: catalog/dependency.c:2719
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "Sequenz %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: catalog/dependency.c:2723
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2744
+#: catalog/dependency.c:2727
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2748
+#: catalog/dependency.c:2731
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "Sicht %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2752
+#: catalog/dependency.c:2735
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2757
+#: catalog/dependency.c:2740
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "Relation %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2798
+#: catalog/dependency.c:2777
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/heap.c:244
+#: catalog/heap.c:257
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/heap.c:246
+#: catalog/heap.c:259
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:365 commands/tablecmds.c:1222 commands/tablecmds.c:1574
-#: commands/tablecmds.c:3740
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1220 commands/tablecmds.c:1601
+#: commands/tablecmds.c:3691
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:382
+#: catalog/heap.c:397
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: catalog/heap.c:398
+#: catalog/heap.c:413
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: catalog/heap.c:434
+#: catalog/heap.c:451
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
 
-#: catalog/heap.c:435
+#: catalog/heap.c:452
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
 
-#: catalog/heap.c:446
+#: catalog/heap.c:465
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:903 catalog/index.c:624 commands/tablecmds.c:2205
+#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2176
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:920 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
-#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:802 commands/typecmds.c:1129
+#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:921
+#: catalog/heap.c:944
 msgid ""
 "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
 "that doesn't conflict with any existing type."
@@ -8615,12 +8616,7 @@ msgstr ""
 "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
 "Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: catalog/heap.c:942 catalog/index.c:618 commands/tablecmds.c:6997
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-
-#: catalog/heap.c:1514
+#: catalog/heap.c:1540
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -8628,74 +8624,74 @@ msgstr ""
 "kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung "
 "verwendet wird"
 
-#: catalog/heap.c:1966
+#: catalog/heap.c:1991
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2110 catalog/pg_constraint.c:644 commands/tablecmds.c:4665
+#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4591
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2114
+#: catalog/heap.c:2139
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: catalog/heap.c:2213
+#: catalog/heap.c:2237
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2221
+#: catalog/heap.c:2245
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: catalog/heap.c:2229
+#: catalog/heap.c:2253
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2233
+#: catalog/heap.c:2257
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2237
+#: catalog/heap.c:2261
 msgid "cannot use window function in default expression"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2256 rewrite/rewriteHandler.c:952
+#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:2261 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:372
+#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
 #: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
 #: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: catalog/heap.c:2297
+#: catalog/heap.c:2321
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:2306 commands/typecmds.c:2270
+#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2310 commands/typecmds.c:2274
+#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2314 commands/typecmds.c:2278
+#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
 msgid "cannot use window function in check constraint"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2552
+#: catalog/heap.c:2577
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: catalog/heap.c:2553
+#: catalog/heap.c:2578
 #, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -8704,49 +8700,43 @@ msgstr ""
 "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
 "Einstellung"
 
-#: catalog/heap.c:2558
+#: catalog/heap.c:2583
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr ""
 "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
 "nicht leeren"
 
-#: catalog/heap.c:2559
+#: catalog/heap.c:2584
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: catalog/heap.c:2561
+#: catalog/heap.c:2586
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
 "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
 "CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:572
+#: catalog/index.c:582
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
 "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:582
+#: catalog/index.c:592
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:600
+#: catalog/index.c:610
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:2504
+#: catalog/index.c:2430
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:2526
-#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden"
-
-#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3867
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3919
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -8755,53 +8745,53 @@ msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:123 parser/parse_relation.c:836
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:123 parser/parse_relation.c:835
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:359 catalog/namespace.c:2463
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2411
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
-#: catalog/namespace.c:1776 commands/tsearchcmds.c:306
+#: catalog/namespace.c:1749 commands/tsearchcmds.c:306
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:1904 commands/tsearchcmds.c:664
+#: catalog/namespace.c:1872 commands/tsearchcmds.c:654
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2033 commands/tsearchcmds.c:1158
+#: catalog/namespace.c:1996 commands/tsearchcmds.c:1137
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2161 commands/tsearchcmds.c:1562
-#: commands/tsearchcmds.c:1722
+#: catalog/namespace.c:2119 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2277 parser/parse_expr.c:767 parser/parse_target.c:997
+#: catalog/namespace.c:2232 parser/parse_expr.c:768 parser/parse_target.c:997
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2283 parser/parse_expr.c:774 parser/parse_target.c:1004
-#: gram.y:3615 gram.y:10449
+#: catalog/namespace.c:2238 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1004
+#: gram.y:3665 gram.y:10598
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2495
+#: catalog/namespace.c:2443
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3069
+#: catalog/namespace.c:3017
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
@@ -8823,7 +8813,7 @@ msgstr ""
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
 msgid ""
 "must not omit initial value when transition function is strict and "
 "transition type is not compatible with input type"
@@ -8831,11 +8821,11 @@ msgstr ""
 "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Ãœbergangsfunktion strikt ist "
 "und Ãœbergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:198
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
 msgid ""
 "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
 "argument."
@@ -8843,11 +8833,11 @@ msgstr ""
 "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
 "mindestens ein polymorphisches Argument haben."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:204
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:204
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:205
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:205
 msgid ""
 "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
 "argument."
@@ -8855,51 +8845,51 @@ msgstr ""
 "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
 "Typ »internal« haben."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr ""
 "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
 "werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:333 commands/typecmds.c:1281
-#: commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1363 commands/typecmds.c:1386
-#: commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1434 commands/typecmds.c:1461
-#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1447
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1446
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "Funktion %s existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:339
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:364
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:653 commands/typecmds.c:2211
+#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:772
+#: catalog/pg_constraint.c:767
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:784
+#: catalog/pg_constraint.c:779
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
 msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
@@ -8909,17 +8899,21 @@ msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
 
-#: catalog/pg_enum.c:95
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_enum.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\""
 msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
 
-#: catalog/pg_enum.c:96
+#: catalog/pg_enum.c:111
 #, c-format
 msgid "Labels must be %d characters or less."
 msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
 
-#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277
+#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
@@ -8970,11 +8964,11 @@ msgstr "nur Boole'sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
 msgid "operator %s already exists"
 msgstr "Operator %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_operator.c:608
+#: catalog/pg_operator.c:607
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1492 parser/parse_func.c:1532
+#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1491 parser/parse_func.c:1531
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -8994,103 +8988,103 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:357
+#: catalog/pg_proc.c:356
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:370 catalog/pg_proc.c:392
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:372 catalog/pg_proc.c:395 catalog/pg_proc.c:437
-#: catalog/pg_proc.c:460 catalog/pg_proc.c:486
+#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:394 catalog/pg_proc.c:436
+#: catalog/pg_proc.c:459 catalog/pg_proc.c:485
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
 
-#: catalog/pg_proc.c:394
+#: catalog/pg_proc.c:393
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
 
-#: catalog/pg_proc.c:435
+#: catalog/pg_proc.c:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:459
+#: catalog/pg_proc.c:458
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:485
+#: catalog/pg_proc.c:484
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:497
+#: catalog/pg_proc.c:496
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: catalog/pg_proc.c:501
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
 msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:510
+#: catalog/pg_proc.c:509
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is a window function"
 msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: catalog/pg_proc.c:514
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:665
+#: catalog/pg_proc.c:662
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:760
+#: catalog/pg_proc.c:753
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:775
+#: catalog/pg_proc.c:768
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:847 executor/functions.c:948
+#: catalog/pg_proc.c:840 executor/functions.c:944
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion »%s«"
 
-#: catalog/pg_type.c:224
+#: catalog/pg_type.c:231
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256
-#: catalog/pg_type.c:265
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: catalog/pg_type.c:279
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
 
-#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
 
-#: catalog/pg_type.c:295
+#: catalog/pg_type.c:302
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 
-#: catalog/pg_type.c:722
+#: catalog/pg_type.c:730
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
@@ -9110,40 +9104,40 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:981
+#: catalog/pg_shdepend.c:979
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1000
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+#: catalog/pg_shdepend.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1059
+#: catalog/pg_shdepend.c:1057
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "Eigentümer von %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1061
+#: catalog/pg_shdepend.c:1059
 #, c-format
 msgid "access to %s"
 msgstr "Zugriff auf %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1069
+#: catalog/pg_shdepend.c:1067
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d Objekt in %s"
 msgstr[1] "%d Objekte in %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:1276
+#: catalog/pg_shdepend.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -9152,15 +9146,15 @@ msgstr ""
 "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
 "benötigt werden"
 
-#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:184
-#: commands/indexcmds.c:1488 commands/lockcmds.c:150 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1073 commands/tablecmds.c:3374 commands/trigger.c:150
-#: commands/trigger.c:1022
+#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:186
+#: commands/indexcmds.c:1599 commands/lockcmds.c:150 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1081 commands/tablecmds.c:3323 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1062
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
-#: catalog/toasting.c:143
+#: catalog/toasting.c:141
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
 "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
@@ -9198,31 +9192,31 @@ msgstr "Ãœbergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1130
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:165
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:186
+#: commands/analyze.c:169
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:190
+#: commands/analyze.c:173
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:206
+#: commands/analyze.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
@@ -9230,17 +9224,22 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:234
+#: commands/analyze.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analysiere »%s.%s«"
+
+#: commands/analyze.c:287
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:533
+#: commands/analyze.c:621
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1133
+#: commands/analyze.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -9249,42 +9248,91 @@ msgstr ""
 "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
 "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/async.c:346
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2644
+#, fuzzy
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
+
+#: commands/async.c:565
+#, fuzzy
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+
+#: commands/async.c:570
+#, fuzzy
+msgid "channel name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
+
+#: commands/async.c:577
+#, fuzzy
+msgid "payload string too long"
+msgstr "Operator zu lang"
+
+#: commands/async.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder UNLISTEN ausgeführt hat"
+
+#: commands/async.c:866
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder "
-"UNLISTEN ausgeführt hat"
 
-#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471
+#: commands/async.c:1419
+#, c-format
+msgid "pg_notify queue is %.0f%% full"
+msgstr ""
+
+#: commands/async.c:1421
+#, c-format
+msgid "PID %d is among the slowest backends."
+msgstr ""
+
+#: commands/async.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup can only proceed if this backend ends its current transaction."
+msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion"
+
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 
-#: commands/cluster.c:154
+#: commands/cluster.c:156
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6777
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6692
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/cluster.c:348
+#: commands/cluster.c:353
+#, fuzzy
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+
+#: commands/cluster.c:368
+#, fuzzy
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+
+#: commands/cluster.c:384
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\""
 msgstr "clustere »%s.%s«"
 
-#: commands/cluster.c:378
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:316
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: commands/cluster.c:391
+#: commands/cluster.c:421
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:397
+#: commands/cluster.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
@@ -9293,7 +9341,12 @@ msgstr ""
 "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
 "nicht unterstützt"
 
-#: commands/cluster.c:417
+#: commands/cluster.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+
+#: commands/cluster.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
@@ -9302,7 +9355,7 @@ msgstr ""
 "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
 "Werte verarbeiten kann"
 
-#: commands/cluster.c:420
+#: commands/cluster.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
@@ -9313,7 +9366,7 @@ msgstr ""
 "markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
 "Markierung von der Tabelle entfernen."
 
-#: commands/cluster.c:422
+#: commands/cluster.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
@@ -9321,7 +9374,7 @@ msgstr ""
 "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
 "markieren."
 
-#: commands/cluster.c:433
+#: commands/cluster.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
@@ -9330,119 +9383,119 @@ msgstr ""
 "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
 "keine NULL-Werte verarbeiten kann"
 
-#: commands/cluster.c:448
+#: commands/cluster.c:492
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
 
-#: commands/cluster.c:461
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2144
-#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:7812 commands/view.c:163
+#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2117
+#: commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:7736 commands/view.c:163
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: commands/comment.c:666
+#: commands/comment.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
+
+#: commands/comment.c:682
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:714
+#: commands/comment.c:730
 msgid "tablespace name cannot be qualified"
 msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:751
+#: commands/comment.c:767
 msgid "role name cannot be qualified"
 msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:760
+#: commands/comment.c:776
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
 msgstr ""
 "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
 
-#: commands/comment.c:784 commands/schemacmds.c:178
+#: commands/comment.c:800 commands/schemacmds.c:178
 msgid "schema name cannot be qualified"
 msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:861
+#: commands/comment.c:875
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" does not exist"
 msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:869
+#: commands/comment.c:883
 #, c-format
 msgid "there are multiple rules named \"%s\""
 msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
 
-#: commands/comment.c:870
+#: commands/comment.c:884
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
 
-#: commands/comment.c:898 rewrite/rewriteDefine.c:689
-#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63
+#: commands/comment.c:911 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1093 commands/trigger.c:953 commands/trigger.c:1153
-#: commands/trigger.c:1264
+#: commands/comment.c:1106 commands/trigger.c:993 commands/trigger.c:1193
+#: commands/trigger.c:1304
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1171 commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267
+#: commands/comment.c:1184 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1201
+#: commands/comment.c:1214
 msgid "language name cannot be qualified"
 msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:1216
+#: commands/comment.c:1227
 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: commands/comment.c:1253 commands/comment.c:1339 commands/indexcmds.c:307
-#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
-#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
-#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
-#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945
-#: commands/opclasscmds.c:2072
+#: commands/comment.c:1262 commands/comment.c:1343 commands/indexcmds.c:294
+#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2025
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1282 commands/comment.c:1292 commands/indexcmds.c:1143
-#: commands/indexcmds.c:1153 commands/opclasscmds.c:1529
-#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770
-#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969
-#: commands/opclasscmds.c:1980
+#: commands/comment.c:1290 commands/comment.c:1298 commands/indexcmds.c:1121
+#: commands/indexcmds.c:1129 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/comment.c:1368 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:352
-#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592
-#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870
-#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096
-#: commands/opclasscmds.c:2107
+#: commands/comment.c:1371 commands/comment.c:1379 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2048
+#: commands/opclasscmds.c:2059
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/comment.c:1494 commands/functioncmds.c:1802
+#: commands/comment.c:1494 commands/functioncmds.c:1777
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1506 commands/functioncmds.c:1543
-#: commands/functioncmds.c:1819
+#: commands/comment.c:1506 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
@@ -9475,7 +9528,7 @@ msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ »void« zurückgeben"
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/conversioncmds.c:229
+#: commands/conversioncmds.c:224
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -9499,6 +9552,11 @@ msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:364 tcop/fastpath.c:290
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+
 #: commands/copy.c:550
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
@@ -9610,6 +9668,10 @@ msgstr ""
 "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
 "funktioniert auch für jeden."
 
+#: commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:607 tcop/utility.c:222
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "Transaktion ist Read-Only"
+
 #: commands/copy.c:1034
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
@@ -9748,71 +9810,71 @@ msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+#: commands/copy.c:2502 commands/copy.c:2519
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+#: commands/copy.c:2503 commands/copy.c:2520
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+#: commands/copy.c:2505 commands/copy.c:2522
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+#: commands/copy.c:2506 commands/copy.c:2523
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
 "darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2527
+#: commands/copy.c:2535
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2528
+#: commands/copy.c:2536
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2530
+#: commands/copy.c:2538
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2531
+#: commands/copy.c:2539
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+#: commands/copy.c:2585 commands/copy.c:2621
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+#: commands/copy.c:2594 commands/copy.c:2610
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
+#: commands/copy.c:2737 commands/copy.c:2772 commands/copy.c:2952
+#: commands/copy.c:2987
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:3026
+#: commands/copy.c:3034
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+#: commands/copy.c:3111 commands/copy.c:3130
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3112
+#: commands/copy.c:3120
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:3135
+#: commands/copy.c:3143
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1244 commands/trigger.c:507
+#: commands/copy.c:3461 commands/tablecmds.c:1268 commands/trigger.c:536
 #: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -9826,8 +9888,8 @@ msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
 
-#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1351 commands/user.c:257
-#: commands/user.c:566
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
@@ -9922,7 +9984,7 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden "
 "Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1058
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
 
@@ -9940,7 +10002,7 @@ msgstr ""
 "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
 "Tablespace hat."
 
-#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:927
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
@@ -9963,30 +10025,30 @@ msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:949
-#: commands/dbcommands.c:1080
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:918
+#: commands/dbcommands.c:916
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
 
-#: commands/dbcommands.c:938
+#: commands/dbcommands.c:936
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1032
+#: commands/dbcommands.c:1028
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1120
+#: commands/dbcommands.c:1116
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:1122
+#: commands/dbcommands.c:1118
 msgid ""
 "You must move them back to the database's default tablespace before using "
 "this command."
@@ -9994,19 +10056,19 @@ msgstr ""
 "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
 "bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
 
-#: commands/dbcommands.c:1250 commands/dbcommands.c:1727
-#: commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:1978
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1959
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
 "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%"
 "s« zurückgelassen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1499
+#: commands/dbcommands.c:1495
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1815
+#: commands/dbcommands.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -10015,12 +10077,12 @@ msgstr ""
 "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
 "Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:1818
+#: commands/dbcommands.c:1810
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) using the database."
 msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:1821
+#: commands/dbcommands.c:1813
 #, c-format
 msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
@@ -10062,80 +10124,80 @@ msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: commands/explain.c:145
+#: commands/explain.c:148
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
 
-#: commands/explain.c:151
+#: commands/explain.c:154
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
 
-#: commands/explain.c:158
+#: commands/explain.c:161
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr ""
 
-#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not found"
 msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
 
-#: commands/foreigncmds.c:150
+#: commands/foreigncmds.c:151
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:210
+#: commands/foreigncmds.c:211
 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
 
-#: commands/foreigncmds.c:218
+#: commands/foreigncmds.c:219
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454
-#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94
+#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:187
+#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:350
+#: commands/foreigncmds.c:347
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:352
+#: commands/foreigncmds.c:349
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
 
-#: commands/foreigncmds.c:363
+#: commands/foreigncmds.c:360
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/foreigncmds.c:443
+#: commands/foreigncmds.c:442
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:445
+#: commands/foreigncmds.c:444
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
 
-#: commands/foreigncmds.c:474
+#: commands/foreigncmds.c:472
 msgid ""
 "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
 "dependent objects to become invalid"
@@ -10143,36 +10205,36 @@ msgstr ""
 "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
 "abhängigen Objekten ungültig werden"
 
-#: commands/foreigncmds.c:543
+#: commands/foreigncmds.c:544
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:545
+#: commands/foreigncmds.c:546
 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
 
-#: commands/foreigncmds.c:557
+#: commands/foreigncmds.c:558
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:626
+#: commands/foreigncmds.c:625
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "Server »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/foreigncmds.c:815
+#: commands/foreigncmds.c:817
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:921
+#: commands/foreigncmds.c:920
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
@@ -10181,7 +10243,7 @@ msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1111
+#: commands/foreigncmds.c:1110
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
@@ -10197,7 +10259,7 @@ msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
@@ -10280,11 +10342,11 @@ msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 msgid "no language specified"
 msgstr "keine Sprache angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1366
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "COST muss positiv sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1374
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "ROWS muss positiv sein"
 
@@ -10298,65 +10360,65 @@ msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:840 commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr ""
 "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
 "laden."
 
-#: commands/functioncmds.c:887
+#: commands/functioncmds.c:885
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
 
-#: commands/functioncmds.c:900
+#: commands/functioncmds.c:898
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:1378
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr ""
 "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:985
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1011
+#: commands/functioncmds.c:1007
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: commands/functioncmds.c:1018
+#: commands/functioncmds.c:1014
 #, c-format
 msgid "removing built-in function \"%s\""
 msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1117
+#: commands/functioncmds.c:1107
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
 
-#: commands/functioncmds.c:1183
+#: commands/functioncmds.c:1170
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
 "ändern."
 
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1508
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
 
-#: commands/functioncmds.c:1535
+#: commands/functioncmds.c:1514
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: commands/functioncmds.c:1574
+#: commands/functioncmds.c:1551
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1578
+#: commands/functioncmds.c:1555
 msgid ""
 "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
 "type"
@@ -10364,15 +10426,15 @@ msgstr ""
 "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
 "oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1559
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1586
+#: commands/functioncmds.c:1563
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1567
 msgid ""
 "return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
 "target data type"
@@ -10380,179 +10442,184 @@ msgstr ""
 "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
 "oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: commands/functioncmds.c:1578
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1583
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1610
+#: commands/functioncmds.c:1587
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1614
+#: commands/functioncmds.c:1591
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1640
+#: commands/functioncmds.c:1617
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1655
+#: commands/functioncmds.c:1632
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1670
+#: commands/functioncmds.c:1647
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1676
+#: commands/functioncmds.c:1653
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1682
+#: commands/functioncmds.c:1659
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/functioncmds.c:1669
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
 
-#: commands/functioncmds.c:1726
+#: commands/functioncmds.c:1702
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
 
-#: commands/functioncmds.c:1807
+#: commands/functioncmds.c:1782
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1906
+#: commands/functioncmds.c:1879
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:1914 commands/tablecmds.c:7873
-#: commands/typecmds.c:2774
+#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7797
+#: commands/typecmds.c:2794
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1920 commands/tablecmds.c:7879
-#: commands/typecmds.c:2780
+#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/typecmds.c:2800
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1930
+#: commands/functioncmds.c:1902
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:2002
+#: commands/functioncmds.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:2052
+#: commands/functioncmds.c:2022
 #, fuzzy, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:159
+#: commands/indexcmds.c:161
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:163
+#: commands/indexcmds.c:165
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:193
+#: commands/indexcmds.c:195
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:297
+#: commands/indexcmds.c:255 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6919
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr ""
+"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:286
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
 
-#: commands/indexcmds.c:316
+#: commands/indexcmds.c:303
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:321
+#: commands/indexcmds.c:308
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:326
+#: commands/indexcmds.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:359 parser/parse_utilcmd.c:1193
-#: parser/parse_utilcmd.c:1279
+#: commands/indexcmds.c:346 parser/parse_utilcmd.c:1199
+#: parser/parse_utilcmd.c:1285
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:376
+#: commands/indexcmds.c:363
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:406 commands/indexcmds.c:895
-#: parser/parse_utilcmd.c:1426
+#: commands/indexcmds.c:393 commands/indexcmds.c:875
+#: parser/parse_utilcmd.c:1432
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:480
+#: commands/indexcmds.c:467
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:819
+#: commands/indexcmds.c:799
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:823
+#: commands/indexcmds.c:803
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:832
+#: commands/indexcmds.c:812
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:934
+#: commands/indexcmds.c:914
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:938
+#: commands/indexcmds.c:918
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:948
+#: commands/indexcmds.c:928
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:983
+#: commands/indexcmds.c:963
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:985
+#: commands/indexcmds.c:965
 #, fuzzy
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1012
+#: commands/indexcmds.c:991
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1015
+#: commands/indexcmds.c:994
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -10561,22 +10628,22 @@ msgstr ""
 "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
 "Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/indexcmds.c:1050
+#: commands/indexcmds.c:1029
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1055
+#: commands/indexcmds.c:1034
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1111
+#: commands/indexcmds.c:1090
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1113
+#: commands/indexcmds.c:1092
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
 "operator class for the data type."
@@ -10584,33 +10651,26 @@ msgstr ""
 "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
 "Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/indexcmds.c:1166
+#: commands/indexcmds.c:1142
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1256
+#: commands/indexcmds.c:1232
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1500
-#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:1507
+#: commands/indexcmds.c:1611
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:1535
+#: commands/indexcmds.c:1639
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1626
+#: commands/indexcmds.c:1724
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
@@ -10625,133 +10685,133 @@ msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/opclasscmds.c:329
+#: commands/opclasscmds.c:320
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:486
+#: commands/opclasscmds.c:476
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:514
+#: commands/opclasscmds.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:531
+#: commands/opclasscmds.c:520
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:548
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:562
+#: commands/opclasscmds.c:551
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
 
-#: commands/opclasscmds.c:700
+#: commands/opclasscmds.c:687
 msgid "must be superuser to create an operator family"
 msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:818
+#: commands/opclasscmds.c:802
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
 msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
 
-#: commands/opclasscmds.c:881
+#: commands/opclasscmds.c:865
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:937
+#: commands/opclasscmds.c:921
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1053
+#: commands/opclasscmds.c:1037
 msgid "one or two argument types must be specified"
 msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1081
+#: commands/opclasscmds.c:1063
 msgid "index operators must be binary"
 msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1085
+#: commands/opclasscmds.c:1067
 msgid "index operators must return boolean"
 msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1125
+#: commands/opclasscmds.c:1105
 msgid "btree procedures must have two arguments"
 msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1129
+#: commands/opclasscmds.c:1109
 msgid "btree procedures must return integer"
 msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1144
+#: commands/opclasscmds.c:1124
 msgid "hash procedures must have one argument"
 msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1148
+#: commands/opclasscmds.c:1128
 msgid "hash procedures must return integer"
 msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1173
+#: commands/opclasscmds.c:1153
 msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
 "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: commands/opclasscmds.c:1179
 #, c-format
 msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/opclasscmds.c:1186
 #, c-format
 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/opclasscmds.c:1234
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1354
+#: commands/opclasscmds.c:1334
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1441
+#: commands/opclasscmds.c:1421
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1481
+#: commands/opclasscmds.c:1461
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1802
+#: commands/opclasscmds.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
@@ -10759,7 +10819,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1902
+#: commands/opclasscmds.c:1862
 #, c-format
 msgid ""
 "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
@@ -10804,6 +10864,11 @@ msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
+#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:747 tcop/pquery.c:1371
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
+
 #: commands/portalcmds.c:402
 msgid "could not reposition held cursor"
 msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
@@ -10812,6 +10877,11 @@ msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
+#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1300 parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+
 #: commands/prepare.c:139
 msgid "utility statements cannot be prepared"
 msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
@@ -10858,141 +10928,141 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/proclang.c:86 commands/proclang.c:581
+#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:571
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/proclang.c:101
+#: commands/proclang.c:99
 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr ""
 "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
 
-#: commands/proclang.c:111
+#: commands/proclang.c:109
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
 
-#: commands/proclang.c:131 commands/proclang.c:286
+#: commands/proclang.c:129 commands/proclang.c:284
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"language_handler\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
 
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/proclang.c:248
 #, c-format
 msgid "unsupported language \"%s\""
 msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
 
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:250
 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
 
-#: commands/proclang.c:260
+#: commands/proclang.c:258
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: commands/proclang.c:279
+#: commands/proclang.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
 
-#: commands/proclang.c:503
+#: commands/proclang.c:499
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
 
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 
-#: commands/schemacmds.c:197
+#: commands/schemacmds.c:196
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/sequence.c:551
+#: commands/sequence.c:552
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:574
+#: commands/sequence.c:575
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:672
+#: commands/sequence.c:673
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:691 commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:692 commands/sequence.c:698
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:763
+#: commands/sequence.c:762
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr ""
 "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1092
+#: commands/sequence.c:1091
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1138
+#: commands/sequence.c:1137
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1163
+#: commands/sequence.c:1162
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1175
+#: commands/sequence.c:1174
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1206
+#: commands/sequence.c:1205
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1218
+#: commands/sequence.c:1217
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1233
+#: commands/sequence.c:1232
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1264
+#: commands/sequence.c:1263
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: commands/sequence.c:1265
+#: commands/sequence.c:1264
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1287 commands/tablecmds.c:4831
+#: commands/sequence.c:1286 commands/tablecmds.c:4757
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/sequence.c:1294
+#: commands/sequence.c:1293
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: commands/sequence.c:1298
+#: commands/sequence.c:1297
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
@@ -11052,7 +11122,7 @@ msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:660
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -11066,92 +11136,97 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:379 executor/execMain.c:2089
+#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2092
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:389 executor/execMain.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2102
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
+msgstr ""
+"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
+"erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:865
+#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1094
+#: commands/tablecmds.c:1968 commands/tablecmds.c:3335
+#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1068 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
 #, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: commands/tablecmds.c:1096
+#: commands/tablecmds.c:873
 #, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:1104
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1269 parser/parse_utilcmd.c:566
-#: parser/parse_utilcmd.c:1389
+#: commands/tablecmds.c:1296 parser/parse_utilcmd.c:577
+#: parser/parse_utilcmd.c:1395
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:7217
+#: commands/tablecmds.c:1302 commands/tablecmds.c:7141
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:7245
+#: commands/tablecmds.c:1319 commands/tablecmds.c:7169
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: commands/tablecmds.c:1374
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1355
+#: commands/tablecmds.c:1382
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1357 commands/tablecmds.c:1369
-#: commands/tablecmds.c:1529 commands/tablecmds.c:1541
-#: parser/parse_coerce.c:1440 parser/parse_coerce.c:1459
-#: parser/parse_coerce.c:1504 parser/parse_param.c:213
+#: commands/tablecmds.c:1384 commands/tablecmds.c:1396
+#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1367
+#: commands/tablecmds.c:1394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1519
+#: commands/tablecmds.c:1546
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1527
+#: commands/tablecmds.c:1554
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1539
+#: commands/tablecmds.c:1566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1591
+#: commands/tablecmds.c:1618
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1593
+#: commands/tablecmds.c:1620
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -11160,34 +11235,39 @@ msgstr ""
 "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
 "Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:1996
+#: commands/tablecmds.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+
+#: commands/tablecmds.c:2020
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2014
+#: commands/tablecmds.c:2038
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2024
+#: commands/tablecmds.c:2053
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:2035 commands/tablecmds.c:3728
+#: commands/tablecmds.c:2064 commands/tablecmds.c:3679
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:6556
-#: commands/tablecmds.c:7847
+#: commands/tablecmds.c:2129 commands/tablecmds.c:6471
+#: commands/tablecmds.c:7771
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2281
+#: commands/tablecmds.c:2252
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -11196,186 +11276,190 @@ msgstr ""
 "Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: commands/tablecmds.c:2261
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
 "dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2900
+#: commands/tablecmds.c:2871
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2910
+#: commands/tablecmds.c:2881
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3263
+#: commands/tablecmds.c:3206
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:3277
+#: commands/tablecmds.c:3220
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3368 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/tablecmds.c:3317 rewrite/rewriteDefine.c:252
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:3404 commands/tablecmds.c:4157
-#: commands/tablecmds.c:4241
+#: commands/tablecmds.c:3353 commands/tablecmds.c:4105
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:3559
+#: commands/tablecmds.c:3508
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
 "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:3566
+#: commands/tablecmds.c:3515
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:3637
+#: commands/tablecmds.c:3586
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:7401
+#: commands/tablecmds.c:3610
+#, fuzzy
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+
+#: commands/tablecmds.c:3636 commands/tablecmds.c:7325
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3689
+#: commands/tablecmds.c:3643
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3701
+#: commands/tablecmds.c:3655
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr ""
 "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:4069
-#: commands/tablecmds.c:4114 commands/tablecmds.c:4210
-#: commands/tablecmds.c:4298 commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:5870
+#: commands/tablecmds.c:3927 commands/tablecmds.c:4017
+#: commands/tablecmds.c:4062 commands/tablecmds.c:4158
+#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:4281
+#: commands/tablecmds.c:5787
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4013
+#: commands/tablecmds.c:3961
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:4184
+#: commands/tablecmds.c:4132
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:4192
+#: commands/tablecmds.c:4140
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:4280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of distinct values %g is too low"
-msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-
-#: commands/tablecmds.c:4340
+#: commands/tablecmds.c:4262
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4371
+#: commands/tablecmds.c:4293
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:4424
+#: commands/tablecmds.c:4331
+#, fuzzy
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:4351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4437
+#: commands/tablecmds.c:4364
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4444
+#: commands/tablecmds.c:4371
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4766
+#: commands/tablecmds.c:4692
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4853
+#: commands/tablecmds.c:4779
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4860
+#: commands/tablecmds.c:4786
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4920
+#: commands/tablecmds.c:4846
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:4935
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5014
+#: commands/tablecmds.c:4938
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: commands/tablecmds.c:5033
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5114
+#: commands/tablecmds.c:5038
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5198
+#: commands/tablecmds.c:5120
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5350
+#: commands/tablecmds.c:5270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5355
+#: commands/tablecmds.c:5275
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -11383,388 +11467,395 @@ msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5688
+#: commands/tablecmds.c:5605
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5713 commands/tablecmds.c:5826
+#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5743
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5719
+#: commands/tablecmds.c:5636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5877
+#: commands/tablecmds.c:5794
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:5912
+#: commands/tablecmds.c:5829
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5918
+#: commands/tablecmds.c:5835
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5922
+#: commands/tablecmds.c:5839
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5926
+#: commands/tablecmds.c:5843
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:5861
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5970
+#: commands/tablecmds.c:5887
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6009
+#: commands/tablecmds.c:5926
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6043
+#: commands/tablecmds.c:5960
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6169
+#: commands/tablecmds.c:6086
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6170
+#: commands/tablecmds.c:6087
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:6524
+#: commands/tablecmds.c:6439
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:6526
+#: commands/tablecmds.c:6441
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:6542
+#: commands/tablecmds.c:6457
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/tablecmds.c:6459 commands/tablecmds.c:7761
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:6565 commands/tablecmds.c:7855
+#: commands/tablecmds.c:6480 commands/tablecmds.c:7779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
 
-#: commands/tablecmds.c:6824
+#: commands/tablecmds.c:6739
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:6878
+#: commands/tablecmds.c:6791
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:6912
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7006
+#: commands/tablecmds.c:6928
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7272
+#: commands/tablecmds.c:7196
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7273
+#: commands/tablecmds.c:7197
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:7281
+#: commands/tablecmds.c:7205
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:7408
+#: commands/tablecmds.c:7332
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:7424
+#: commands/tablecmds.c:7348
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7503
+#: commands/tablecmds.c:7427
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint "
 "»%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7527
+#: commands/tablecmds.c:7451
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7608
+#: commands/tablecmds.c:7532
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7836
+#: commands/tablecmds.c:7760
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr ""
 "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
 "verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7865
+#: commands/tablecmds.c:7789
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7930
+#: commands/tablecmds.c:7852
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:149 commands/tablespace.c:157
-#: commands/tablespace.c:163 ../port/copydir.c:59
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:578 ../port/copydir.c:60
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:204
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:183
+#: commands/tablespace.c:213
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
 
-#: commands/tablespace.c:214
+#: commands/tablespace.c:243
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
 
-#: commands/tablespace.c:216
+#: commands/tablespace.c:245
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
 
-#: commands/tablespace.c:232
+#: commands/tablespace.c:261
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
 
-#: commands/tablespace.c:242
+#: commands/tablespace.c:271
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
 
-#: commands/tablespace.c:252
+#: commands/tablespace.c:282
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
 
-#: commands/tablespace.c:262 commands/tablespace.c:789
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:794
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:264 commands/tablespace.c:790
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:795
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
 
-#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:802
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:807
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1298
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:321
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
-
-#: commands/tablespace.c:342 commands/tablespace.c:1313
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:380 commands/tablespace.c:532
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablespace.c:424
+#: commands/tablespace.c:416
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablespace.c:489
+#: commands/tablespace.c:481
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
 
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:651
+#: commands/tablespace.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/tablespace.c:560
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
+
+#: commands/tablespace.c:588
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:679 commands/tablespace.c:691
+#: commands/tablespace.c:707
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:659
+#: commands/tablespace.c:715
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1372
+#: commands/tablespace.c:1391
 #, c-format
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
 
-#: commands/trigger.c:193
+#: commands/trigger.c:192
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/trigger.c:234
+#: commands/trigger.c:233
 #, fuzzy
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: commands/trigger.c:238
+#: commands/trigger.c:237
 #, fuzzy
 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: commands/trigger.c:242
+#: commands/trigger.c:241
 #, fuzzy
 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: commands/trigger.c:262 commands/trigger.c:275
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
 
-#: commands/trigger.c:267
+#: commands/trigger.c:266
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr ""
 
-#: commands/trigger.c:280
+#: commands/trigger.c:279
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr ""
 
-#: commands/trigger.c:285
+#: commands/trigger.c:284
 #, fuzzy
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
 "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
 "enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:323
+#: commands/trigger.c:322
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
 
-#: commands/trigger.c:330
+#: commands/trigger.c:329
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:408 commands/trigger.c:1111
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1151
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/trigger.c:678
+#: commands/trigger.c:718
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:679
+#: commands/trigger.c:719
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:680
+#: commands/trigger.c:720
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:789 commands/trigger.c:805
+#: commands/trigger.c:829 commands/trigger.c:845
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
 
-#: commands/trigger.c:817
+#: commands/trigger.c:857
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
 
-#: commands/trigger.c:957
+#: commands/trigger.c:997
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/trigger.c:1232
+#: commands/trigger.c:1272
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 
-#: commands/trigger.c:1807
+#: commands/trigger.c:1847
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: commands/trigger.c:1867 commands/trigger.c:1982 commands/trigger.c:2119
-#: commands/trigger.c:2263
+#: commands/trigger.c:1907 commands/trigger.c:2022 commands/trigger.c:2159
+#: commands/trigger.c:2303
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:2325 executor/execMain.c:1544
-#: executor/nodeModifyTable.c:332 executor/nodeModifyTable.c:520
+#: commands/trigger.c:2365 executor/execMain.c:1545
+#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
 #: executor/nodeLockRows.c:136
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3961
+#: commands/trigger.c:3970
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:3987
+#: commands/trigger.c:3993
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
 #, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
 msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
@@ -11803,104 +11894,104 @@ msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:369
+#: commands/tsearchcmds.c:367
 msgid "must be superuser to rename text search parsers"
 msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:390
+#: commands/tsearchcmds.c:385
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:469
+#: commands/tsearchcmds.c:462
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:542
+#: commands/tsearchcmds.c:535
 msgid "text search template is required"
 msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:610
+#: commands/tsearchcmds.c:600
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:670
+#: commands/tsearchcmds.c:660
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1008
+#: commands/tsearchcmds.c:990
 msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1045
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
 #, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1055
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
 msgid "text search template lexize method is required"
 msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1090
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
 msgid "must be superuser to rename text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1112
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1135
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
 msgid "must be superuser to drop text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1164
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1363
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
 #, c-format
 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1370
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
 msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1400
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
 msgid "text search parser is required"
 msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1509
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1568
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1794
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
 #, c-format
 msgid "token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2018
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2024
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
 #, c-format
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
@@ -11909,351 +12000,351 @@ msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
 msgid "must be superuser to create a base type"
 msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
 
-#: commands/typecmds.c:268
+#: commands/typecmds.c:267
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/typecmds.c:322
+#: commands/typecmds.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
 msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein"
 
-#: commands/typecmds.c:341
+#: commands/typecmds.c:340
 #, c-format
 msgid "array element type cannot be %s"
 msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
 
-#: commands/typecmds.c:373
+#: commands/typecmds.c:372
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/typecmds.c:390
+#: commands/typecmds.c:389
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/typecmds.c:399
+#: commands/typecmds.c:398
 msgid "type input function must be specified"
 msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/typecmds.c:403
+#: commands/typecmds.c:402
 msgid "type output function must be specified"
 msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/typecmds.c:408
+#: commands/typecmds.c:407
 msgid ""
 "type modifier output function is useless without a type modifier input "
 "function"
 msgstr ""
 "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
 
-#: commands/typecmds.c:431
+#: commands/typecmds.c:430
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: commands/typecmds.c:438
+#: commands/typecmds.c:437
 #, c-format
 msgid "type input function %s must return type %s"
 msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:448
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:454
 #, c-format
 msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:464
+#: commands/typecmds.c:463
 #, c-format
 msgid "type receive function %s must return type %s"
 msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:473
+#: commands/typecmds.c:472
 #, c-format
 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:681 commands/typecmds.c:2177
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "»%s« ist keine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:823
+#: commands/typecmds.c:816
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:892
+#: commands/typecmds.c:885
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
 
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:965
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
-#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:1874
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:1880
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1886
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:1892
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1901
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: commands/typecmds.c:1263
+#: commands/typecmds.c:1251
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: commands/typecmds.c:1314
+#: commands/typecmds.c:1302
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1413
+#: commands/typecmds.c:1401
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
 msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1440
+#: commands/typecmds.c:1428
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1467
+#: commands/typecmds.c:1455
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1496
+#: commands/typecmds.c:1513
 msgid "composite type must have at least one attribute"
 msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
 
-#: commands/typecmds.c:1722
+#: commands/typecmds.c:1754
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/typecmds.c:1972
+#: commands/typecmds.c:2000
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
 
-#: commands/typecmds.c:2253 commands/typecmds.c:2262
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: commands/typecmds.c:2495 commands/typecmds.c:2567 commands/typecmds.c:2803
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: commands/typecmds.c:2497 commands/typecmds.c:2569 commands/typecmds.c:2805
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:2504 commands/typecmds.c:2576 commands/typecmds.c:2717
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:2506 commands/typecmds.c:2578 commands/typecmds.c:2719
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr ""
 "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: commands/typecmds.c:2766
+#: commands/typecmds.c:2786
 #, c-format
 msgid "type %s is already in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:2789
+#: commands/typecmds.c:2808
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/user.c:152
+#: commands/user.c:150
 msgid "SYSID can no longer be specified"
 msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
 
-#: commands/user.c:274
+#: commands/user.c:272
 msgid "must be superuser to create superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
 
-#: commands/user.c:281
+#: commands/user.c:279
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
 
-#: commands/user.c:288 commands/user.c:1047
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
 
-#: commands/user.c:304 commands/user.c:1041
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/user.c:598 commands/user.c:792 commands/user.c:1281
-#: commands/user.c:1419
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
 
-#: commands/user.c:613 commands/user.c:800
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
 msgid "permission denied"
 msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: commands/user.c:810
+#: commands/user.c:802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "database \"%s\" not found"
 msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
 
-#: commands/user.c:832
+#: commands/user.c:824
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
 
-#: commands/user.c:866
+#: commands/user.c:856
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/user.c:878 commands/user.c:882
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:886
+#: commands/user.c:876
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:897
+#: commands/user.c:887
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
 
-#: commands/user.c:910
+#: commands/user.c:900
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: commands/user.c:1029
+#: commands/user.c:1017
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1033
+#: commands/user.c:1021
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1058
+#: commands/user.c:1044
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
 
-#: commands/user.c:1065
+#: commands/user.c:1051
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
 
-#: commands/user.c:1086
+#: commands/user.c:1072
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
-#: commands/user.c:1142
+#: commands/user.c:1128
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
 
-#: commands/user.c:1180
+#: commands/user.c:1166
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen"
 
-#: commands/user.c:1207 commands/user.c:1216
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen"
 
-#: commands/user.c:1289 commands/user.c:1427
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
 
-#: commands/user.c:1297
+#: commands/user.c:1283
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: commands/user.c:1322
+#: commands/user.c:1308
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1338
+#: commands/user.c:1323
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1450
+#: commands/user.c:1434
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:658
+#: commands/vacuum.c:421
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:659
+#: commands/vacuum.c:422
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
 "vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:991
+#: commands/vacuum.c:747
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
 "worden"
 
-#: commands/vacuum.c:992
+#: commands/vacuum.c:748
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
 "verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1126
+#: commands/vacuum.c:873
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1130
+#: commands/vacuum.c:877
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1134
+#: commands/vacuum.c:881
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1151
+#: commands/vacuum.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
@@ -12261,124 +12352,74 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1407 commands/vacuumlazy.c:334
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
-
-#: commands/vacuum.c:1466 commands/vacuumlazy.c:459
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-
-#: commands/vacuum.c:1578 commands/vacuum.c:1643
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u --- "
-"kann Relation nicht verkleinern"
-
-#: commands/vacuum.c:1611
+#: commands/vacuumlazy.c:234
 #, c-format
 msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
 msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
+"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
+"Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/vacuum.c:1682
+#: commands/vacuumlazy.c:441
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: commands/vacuum.c:1699
+#: commands/vacuumlazy.c:772
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuum.c:1890
+#: commands/vacuumlazy.c:777
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
 msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
-"gefunden"
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
+"Seiten gefunden"
 
-#: commands/vacuum.c:1893
+#: commands/vacuumlazy.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
 "There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
 "%s."
 msgstr ""
 "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
 "Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
-"Bytes.\n"
-"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
-"Tabelle.\n"
-"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
+"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:2809
+#: commands/vacuumlazy.c:838
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuum.c:2812 commands/vacuumlazy.c:860 commands/vacuumlazy.c:953
-#: commands/vacuumlazy.c:1080
+#: commands/vacuumlazy.c:841 commands/vacuumlazy.c:933
+#: commands/vacuumlazy.c:1058
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3386 commands/vacuumlazy.c:1077
+#: commands/vacuumlazy.c:930
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3556 commands/vacuumlazy.c:993
+#: commands/vacuumlazy.c:972
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuum.c:3483
-#, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuum.c:3498 commands/vacuum.c:3577
-#, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
-"Zeilenversionen"
-
-#: commands/vacuum.c:3501 commands/vacuum.c:3580
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-
-#: commands/vacuum.c:3560 commands/vacuumlazy.c:997
+#: commands/vacuumlazy.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -12389,55 +12430,10 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
-"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
-"Systembenutzung: %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:791
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
-"Seiten gefunden"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:799
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:857
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:950
+#: commands/vacuumlazy.c:1055
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
 #: commands/variable.c:62
 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
@@ -12485,7 +12481,7 @@ msgstr ""
 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
 "aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:865
+#: commands/variable.c:861
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen"
@@ -12548,44 +12544,44 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:921
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr ""
 "Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
 
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:932
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:954
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execMain.c:876
+#: executor/execMain.c:877
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:882
+#: executor/execMain.c:883
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:888
+#: executor/execMain.c:889
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:894
+#: executor/execMain.c:895
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1319
+#: executor/execMain.c:1320
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1331
+#: executor/execMain.c:1332
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -12594,17 +12590,17 @@ msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3790
+#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3815
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3791
+#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3816
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:611 executor/execQual.c:630 executor/execQual.c:640
+#: executor/execQual.c:617 executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:835
 #: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
 #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
@@ -12612,26 +12608,26 @@ msgstr ""
 "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
 "nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:612
+#: executor/execQual.c:618
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:631 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: executor/execQual.c:637 executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:1402
+#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:1424
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
 "Position %d."
 
-#: executor/execQual.c:1086 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
+#: executor/execQual.c:1108 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
 #: parser/parse_func.c:626
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -12639,11 +12635,11 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: executor/execQual.c:1270
+#: executor/execQual.c:1292
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
 
-#: executor/execQual.c:1320
+#: executor/execQual.c:1342
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
 "record"
@@ -12651,13 +12647,13 @@ msgstr ""
 "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
 "Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
 
-#: executor/execQual.c:1375 executor/execQual.c:1391 executor/execQual.c:1401
+#: executor/execQual.c:1397 executor/execQual.c:1413 executor/execQual.c:1423
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
 "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
 "zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:1376
+#: executor/execQual.c:1398
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -12665,44 +12661,39 @@ msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d.
 msgstr[1] ""
 "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:1392
+#: executor/execQual.c:1414
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:1645 executor/execQual.c:2063
+#: executor/execQual.c:1667 executor/execQual.c:2080
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
 "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: executor/execQual.c:1665 executor/execQual.c:2070
+#: executor/execQual.c:1687 executor/execQual.c:2087
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: executor/execQual.c:1985
+#: executor/execQual.c:2007
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: executor/execQual.c:2230
+#: executor/execQual.c:2247
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2305
+#: executor/execQual.c:2322
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2627
-#, fuzzy
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-
-#: executor/execQual.c:2858
+#: executor/execQual.c:2875
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: executor/execQual.c:2859
+#: executor/execQual.c:2876
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -12711,45 +12702,45 @@ msgstr ""
 "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
 "verwendet werden."
 
-#: executor/execQual.c:3442
+#: executor/execQual.c:3459
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:4165 optimizer/util/clauses.c:555
+#: executor/execQual.c:4184 optimizer/util/clauses.c:554
 #: parser/parse_agg.c:158
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4203 optimizer/util/clauses.c:629
+#: executor/execQual.c:4222 optimizer/util/clauses.c:628
 #: parser/parse_agg.c:205
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4403
+#: executor/execQual.c:4422
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execQual.c:4516
+#: executor/execQual.c:4535
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execUtils.c:1288
+#: executor/execUtils.c:1295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: executor/execUtils.c:1290
+#: executor/execUtils.c:1297
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr ""
 
-#: executor/execUtils.c:1295
+#: executor/execUtils.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execUtils.c:1297
+#: executor/execUtils.c:1304
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr ""
@@ -12761,12 +12752,12 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1258 executor/spi.c:1849
+#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1847
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: executor/functions.c:254
+#: executor/functions.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual result type for function declared to return type %"
@@ -12775,64 +12766,64 @@ msgstr ""
 "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
 "s nicht bestimmen"
 
-#: executor/functions.c:293
+#: executor/functions.c:291
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr ""
 "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
 
-#: executor/functions.c:935
+#: executor/functions.c:931
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: executor/functions.c:954
+#: executor/functions.c:950
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: executor/functions.c:1101 executor/functions.c:1137
-#: executor/functions.c:1149 executor/functions.c:1255
-#: executor/functions.c:1287 executor/functions.c:1316
+#: executor/functions.c:1097 executor/functions.c:1133
+#: executor/functions.c:1145 executor/functions.c:1251
+#: executor/functions.c:1283 executor/functions.c:1312
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: executor/functions.c:1103
+#: executor/functions.c:1099
 msgid ""
 "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
 "RETURNING sein."
 
-#: executor/functions.c:1139
+#: executor/functions.c:1135
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: executor/functions.c:1151
+#: executor/functions.c:1147
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: executor/functions.c:1257
+#: executor/functions.c:1253
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1289
+#: executor/functions.c:1285
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: executor/functions.c:1318
+#: executor/functions.c:1314
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1366
+#: executor/functions.c:1362
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1715 executor/nodeWindowAgg.c:1488
+#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Ãœbergangstyp haben"
@@ -12862,12 +12853,12 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1507
+#: executor/nodeMergejoin.c:1544
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1525 optimizer/path/joinpath.c:1243
+#: executor/nodeMergejoin.c:1564 optimizer/path/joinpath.c:1259
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
@@ -12877,6 +12868,25 @@ msgstr ""
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be NULL"
+msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be NULL"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
+
 #: executor/spi.c:210
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
@@ -12889,25 +12899,25 @@ msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:1139
+#: executor/spi.c:1137
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1144
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: executor/spi.c:1235 parser/analyze.c:1973
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1236 parser/analyze.c:1974
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: executor/spi.c:2145
+#: executor/spi.c:2143
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -12925,17 +12935,17 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: foreign/foreign.c:240
+#: foreign/foreign.c:230
 #, c-format
 msgid "user mapping not found for \"%s\""
 msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden"
 
-#: foreign/foreign.c:418
+#: foreign/foreign.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%s\""
 msgstr "ungültige Option »%s«"
 
-#: foreign/foreign.c:419
+#: foreign/foreign.c:409
 #, c-format
 msgid "Valid options in this context are: %s"
 msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
@@ -12945,378 +12955,341 @@ msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:130 storage/buffer/bufmgr.c:234
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+#: tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:403 tcop/postgres.c:414
+#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:4082
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:363
+#: tcop/postgres.c:891
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:365
+#: tcop/postgres.c:950 tcop/postgres.c:1260 tcop/postgres.c:1541
+#: tcop/postgres.c:1983 tcop/postgres.c:2351 tcop/postgres.c:2432
+#: tcop/fastpath.c:303
 msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
 msgstr ""
-"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
-"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
+"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
+"Transaktion ignoriert"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:437
+#: tcop/postgres.c:1120 tcop/postgres.c:1407 tcop/postgres.c:1824
+#: tcop/postgres.c:2041 tcop/fastpath.c:407
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "Dauer: %s ms"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:445
+#: tcop/postgres.c:1125
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2670
+#: tcop/postgres.c:1175
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "Parsen %s: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2672
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+#: tcop/postgres.c:1233
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2693
+#: tcop/postgres.c:1412
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
-
-#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "konnte Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-
-#: storage/smgr/md.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %"
-"u geschrieben"
-
-#: storage/smgr/md.c:638
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"gelesen"
-
-#: storage/smgr/md.c:711
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d "
-"Bytes geschrieben"
-
-#: storage/smgr/md.c:815
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-
-#: storage/smgr/md.c:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:384
+#: tcop/postgres.c:1458
 #, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "Binden %s an %s"
 
-#: storage/file/fd.c:474
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
+#: tcop/postgres.c:1477 tcop/postgres.c:2331
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: storage/file/fd.c:475
+#: tcop/postgres.c:1519
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:1515
+#: tcop/postgres.c:1525
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr ""
+"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
+"erfordert %d"
 
-#: storage/file/fd.c:1049
+#: tcop/postgres.c:1690
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: storage/file/fd.c:1574
+#: tcop/postgres.c:1829
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: tcop/postgres.c:1877 tcop/postgres.c:2418
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+#: tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2049
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "Ausführen Fetch von"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
-#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
+msgid "execute"
+msgstr "Ausführen"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: tcop/postgres.c:1962
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#: tcop/postgres.c:2046
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-
-#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: tcop/postgres.c:2172
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#: tcop/postgres.c:2235
 #, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "Prozess %d: %s"
-
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "Parameter: %s"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
+#: tcop/postgres.c:2254
+#, fuzzy
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
-#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
+#: tcop/postgres.c:2270
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
+#: tcop/postgres.c:2273
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
+#: tcop/postgres.c:2276
+msgid "User was or may have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
+#: tcop/postgres.c:2279
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
-#, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "Transaktion %u"
+#: tcop/postgres.c:2282 storage/ipc/standby.c:514
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+#: tcop/postgres.c:2285
+#, fuzzy
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
+#: tcop/postgres.c:2619
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
-#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
-#, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
-#, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+#: tcop/postgres.c:2620
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
+"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
+"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:519
-#, c-format
+#: tcop/postgres.c:2624 tcop/postgres.c:2939
 msgid ""
-"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
 msgstr ""
+"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
+"Befehl wiederholen können."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:521
+#: tcop/postgres.c:2728
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "Fließkommafehler"
+
+#: tcop/postgres.c:2729
 msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
+"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
+"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
+"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2507
-#: storage/lmgr/lock.c:2572
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+#: tcop/postgres.c:2884
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:831
+#: tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:2937
 #, fuzzy
-msgid "possible deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:832
-msgid "process conflicts with recovery - please resubmit query later"
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2893
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:833
-msgid "process conflicts with recovery"
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:2908
+#, fuzzy
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2128
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
-"übergeben."
+#: tcop/postgres.c:2917
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:283 storage/ipc/procarray.c:226
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:301 postmaster/postmaster.c:1791
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+#: tcop/postgres.c:2926
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:992
-#, c-format
+#: tcop/postgres.c:2944 storage/ipc/standby.c:513
+#, fuzzy
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+
+#: tcop/postgres.c:2960
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+
+#: tcop/postgres.c:3005
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+
+#: tcop/postgres.c:3006
 msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
-"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s für %s durch Umordnen der Queue nach "
-"%ld.%03d ms"
+"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
+"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
+"ausreichend ist."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1004
+#: tcop/postgres.c:3022
 #, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
+
+#: tcop/postgres.c:3024
 msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
 msgstr ""
-"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s für %s nach %ld.%"
-"03d ms"
+"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
+"der lokalen Entsprechung."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1010
+#: tcop/postgres.c:3346
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+
+#: tcop/postgres.c:3347 tcop/postgres.c:3353
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms."
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1014
+#: tcop/postgres.c:3351
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1030
+#: tcop/postgres.c:3447
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:480
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr ""
+#: tcop/postgres.c:3992
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:2129
+#: tcop/postgres.c:4025
 #, c-format
-msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
-msgstr ""
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:2161
+#: tcop/postgres.c:4256
 #, c-format
-msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
 msgstr ""
+"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
+"Host=%s%s%s"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:2313
-msgid "too many KnownAssignedXids"
+#: tcop/pquery.c:669
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+
+#: tcop/pquery.c:977
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr ""
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
 
-#: storage/ipc/shmem.c:392
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:245
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
+#: tcop/utility.c:1093
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: storage/ipc/standby.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s"
-msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+#: tcop/utility.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "cannot be executed during recovery"
+msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
 
-#: storage/ipc/standby.c:650
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:481 tcop/fastpath.c:611
 #, c-format
-msgid ""
-"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next "
-"xid %u)"
-msgstr ""
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 
-#: storage/ipc/standby.c:657
+#: tcop/fastpath.c:331
 #, c-format
-msgid ""
-"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:411
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:449 tcop/fastpath.c:576
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:457
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+
+#: tcop/fastpath.c:544 tcop/fastpath.c:627
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
 #: main/main.c:230
 #, c-format
@@ -13637,16 +13610,16 @@ msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
 "Verbundes angewendet werden"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:924 parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1388
-#: parser/analyze.c:2038
+#: optimizer/plan/planner.c:944 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
+#: parser/analyze.c:2026
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1123
+#: optimizer/plan/planner.c:2217
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1124 optimizer/plan/planner.c:1555
+#: optimizer/plan/planner.c:2218 optimizer/plan/planner.c:2387
 #: optimizer/prep/prepunion.c:769
 msgid ""
 "Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
@@ -13655,27 +13628,27 @@ msgstr ""
 "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
 "unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1554
+#: optimizer/plan/planner.c:2386
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2765
+#: optimizer/plan/planner.c:2830
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2766
+#: optimizer/plan/planner.c:2831
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2770
+#: optimizer/plan/planner.c:2835
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2771
+#: optimizer/plan/planner.c:2836
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3989
+#: optimizer/util/clauses.c:3990
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -13694,61 +13667,61 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: parser/analyze.c:445
+#: parser/analyze.c:441
 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
 msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:547 parser/analyze.c:972
+#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
-#: parser/analyze.c:568 parser/analyze.c:1077
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
 msgid "VALUES must not contain table references"
 msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:1091
+#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
 msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:583 parser/analyze.c:1092
+#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: parser/analyze.c:693 parser/analyze.c:1104
+#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
 msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:699 parser/analyze.c:1110
+#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
 msgid "cannot use window function in VALUES"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:731
+#: parser/analyze.c:727
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
 
-#: parser/analyze.c:739
+#: parser/analyze.c:735
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 
-#: parser/analyze.c:988
+#: parser/analyze.c:984
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
-#: parser/analyze.c:1058 parser/analyze.c:2185
+#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2173
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1311
+#: parser/analyze.c:1307
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1312
+#: parser/analyze.c:1308
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
 "Funktionen."
 
-#: parser/analyze.c:1313
+#: parser/analyze.c:1309
 msgid ""
 "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
 "clause."
@@ -13756,11 +13729,11 @@ msgstr ""
 "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
 "UNION in eine FROM-Klausel."
 
-#: parser/analyze.c:1380
+#: parser/analyze.c:1376
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1440
+#: parser/analyze.c:1436
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
 "same query level"
@@ -13768,110 +13741,110 @@ msgstr ""
 "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
 "auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/analyze.c:1525
+#: parser/analyze.c:1521
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:1717
+#: parser/analyze.c:1713
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
 
-#: parser/analyze.c:1767
+#: parser/analyze.c:1763
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1773
+#: parser/analyze.c:1769
 msgid "cannot use window function in UPDATE"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1880
+#: parser/analyze.c:1876
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1886
+#: parser/analyze.c:1882
 msgid "cannot use window function in RETURNING"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1905
+#: parser/analyze.c:1901
 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
 msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:1944
+#: parser/analyze.c:1940
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:1958
+#: parser/analyze.c:1954
 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:1966
+#: parser/analyze.c:1962
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:1967
+#: parser/analyze.c:1963
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:1980
+#: parser/analyze.c:1976
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:1981
+#: parser/analyze.c:1977
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2042
+#: parser/analyze.c:2030
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2046
+#: parser/analyze.c:2034
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2050
+#: parser/analyze.c:2038
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2054
+#: parser/analyze.c:2042
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2058
+#: parser/analyze.c:2046
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2062
+#: parser/analyze.c:2050
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
 "target list"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2137
+#: parser/analyze.c:2125
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2155
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2173
+#: parser/analyze.c:2161
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2179
+#: parser/analyze.c:2167
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2191
+#: parser/analyze.c:2179
 #, fuzzy
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene "
 "angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2193
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -13891,50 +13864,50 @@ msgstr ""
 "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
 "enthalten"
 
-#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1587
+#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1607
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_agg.c:327
+#: parser/parse_agg.c:329
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:333
+#: parser/parse_agg.c:335
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:354
+#: parser/parse_agg.c:356
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:422
+#: parser/parse_agg.c:424
 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven "
 "Anfrage erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:447
+#: parser/parse_agg.c:449
 msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:453
+#: parser/parse_agg.c:455
 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:459
+#: parser/parse_agg.c:461
 msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:474
 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:491 parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:493 parser/parse_agg.c:506
 msgid "window functions not allowed in window definition"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:625
+#: parser/parse_agg.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -13943,28 +13916,28 @@ msgstr ""
 "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
 "Aggregatfunktion verwendet werden"
 
-#: parser/parse_agg.c:631
+#: parser/parse_agg.c:634
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
 
-#: parser/parse_clause.c:415
+#: parser/parse_clause.c:419
 #, c-format
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
 
-#: parser/parse_clause.c:496
+#: parser/parse_clause.c:500
 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
 msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: parser/parse_clause.c:518
+#: parser/parse_clause.c:522
 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
 "Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/parse_clause.c:569
+#: parser/parse_clause.c:573
 msgid ""
 "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
 "level"
@@ -13972,106 +13945,106 @@ msgstr ""
 "Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
 "Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/parse_clause.c:582
+#: parser/parse_clause.c:586
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:589
+#: parser/parse_clause.c:593
 msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:865
+#: parser/parse_clause.c:869
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
 
-#: parser/parse_clause.c:880
+#: parser/parse_clause.c:884
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:889
+#: parser/parse_clause.c:893
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:903
+#: parser/parse_clause.c:907
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:912
+#: parser/parse_clause.c:916
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
 "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:969
+#: parser/parse_clause.c:973
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1188
+#: parser/parse_clause.c:1210
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1199
+#: parser/parse_clause.c:1221
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
 msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1210
+#: parser/parse_clause.c:1232
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain window functions"
 msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1329
+#: parser/parse_clause.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1353
+#: parser/parse_clause.c:1373
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1371
+#: parser/parse_clause.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
 
-#: parser/parse_clause.c:1575
+#: parser/parse_clause.c:1595
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
 
-#: parser/parse_clause.c:1629
+#: parser/parse_clause.c:1649
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:1641
+#: parser/parse_clause.c:1661
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:1663
+#: parser/parse_clause.c:1683
 #, c-format
 msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
 msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:1724
+#: parser/parse_clause.c:1749
 #, fuzzy
 msgid ""
 "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
@@ -14079,95 +14052,95 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
-#: parser/parse_clause.c:1725
+#: parser/parse_clause.c:1750
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
-#: parser/parse_clause.c:1811 parser/parse_clause.c:1843
+#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
 "übereinstimmen"
 
-#: parser/parse_clause.c:1962
+#: parser/parse_clause.c:1987
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
 
-#: parser/parse_clause.c:1964
+#: parser/parse_clause.c:1989
 msgid ""
 "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
 "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
 "Operatorfamilie sein."
 
-#: parser/parse_coerce.c:843 parser/parse_coerce.c:872
-#: parser/parse_coerce.c:890 parser/parse_coerce.c:905
-#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_expr.c:2149
+#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1639 parser/parse_expr.c:2150
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:875
+#: parser/parse_coerce.c:873
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
 
-#: parser/parse_coerce.c:893
+#: parser/parse_coerce.c:891
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
 
-#: parser/parse_coerce.c:908
+#: parser/parse_coerce.c:906
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:951
+#: parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:961 parser/parse_coerce.c:1010
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:998
+#: parser/parse_coerce.c:996
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1131
+#: parser/parse_coerce.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1198
+#: parser/parse_coerce.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1439
+#: parser/parse_coerce.c:1437
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1458
+#: parser/parse_coerce.c:1456
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1487 parser/parse_coerce.c:1631
-#: parser/parse_coerce.c:1662
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1503
+#: parser/parse_coerce.c:1501
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 "\"anyelement\""
@@ -14175,24 +14148,24 @@ msgstr ""
 "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
 "deklariertem Argument konsistent"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1521
+#: parser/parse_coerce.c:1519
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
 "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1531
+#: parser/parse_coerce.c:1529
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1541
+#: parser/parse_coerce.c:1539
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1570 parser/parse_coerce.c:1587
-#: parser/parse_coerce.c:1645 parser/parse_expr.c:1604 parser/parse_func.c:354
-#: parser/parse_oper.c:991 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
+#: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585
+#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1605 parser/parse_func.c:354
+#: parser/parse_oper.c:979 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
@@ -14295,140 +14268,140 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
 
-#: parser/parse_expr.c:357 parser/parse_expr.c:749
+#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:750
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_expr.c:369
+#: parser/parse_expr.c:370
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:375
+#: parser/parse_expr.c:376
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
 
-#: parser/parse_expr.c:381
+#: parser/parse_expr.c:382
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
 "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
 "ist"
 
-#: parser/parse_expr.c:411 parser/parse_target.c:600
+#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_expr.c:733 parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_target.c:976
+#: parser/parse_expr.c:734 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:976
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_expr.c:801 parser/parse_param.c:107 parser/parse_param.c:138
-#: parser/parse_param.c:194 parser/parse_param.c:286
+#: parser/parse_expr.c:802 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
 
-#: parser/parse_expr.c:1006
+#: parser/parse_expr.c:1007
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_expr.c:1179
+#: parser/parse_expr.c:1180
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1383
+#: parser/parse_expr.c:1384
 msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
 msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:1411
+#: parser/parse_expr.c:1412
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:1418
+#: parser/parse_expr.c:1419
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:1477
+#: parser/parse_expr.c:1478
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1483
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:1578
+#: parser/parse_expr.c:1579
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_expr.c:1579
+#: parser/parse_expr.c:1580
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr ""
 "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
 "integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:1593
+#: parser/parse_expr.c:1594
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1791
+#: parser/parse_expr.c:1792
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1792
+#: parser/parse_expr.c:1793
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1807
+#: parser/parse_expr.c:1808
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
 
-#: parser/parse_expr.c:1914
+#: parser/parse_expr.c:1915
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_expr.c:2190 parser/parse_expr.c:2388
+#: parser/parse_expr.c:2191 parser/parse_expr.c:2389
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
 
-#: parser/parse_expr.c:2200
+#: parser/parse_expr.c:2201
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2225
+#: parser/parse_expr.c:2226
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2232
+#: parser/parse_expr.c:2233
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:2291 parser/parse_expr.c:2335
+#: parser/parse_expr.c:2292 parser/parse_expr.c:2336
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr ""
 "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
 
-#: parser/parse_expr.c:2293
+#: parser/parse_expr.c:2294
 msgid ""
 "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
 "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
 "sein."
 
-#: parser/parse_expr.c:2337
+#: parser/parse_expr.c:2338
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
 
-#: parser/parse_expr.c:2428
+#: parser/parse_expr.c:2429
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
@@ -14521,17 +14494,17 @@ msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 msgid "window functions cannot use named arguments"
 msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: parser/parse_func.c:1555
+#: parser/parse_func.c:1554
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:1560
+#: parser/parse_func.c:1559
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:1581
+#: parser/parse_func.c:1578
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
@@ -14541,16 +14514,16 @@ msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
 
-#: parser/parse_node.c:224
+#: parser/parse_node.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
 
-#: parser/parse_node.c:318 parser/parse_node.c:344
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
 
-#: parser/parse_node.c:368
+#: parser/parse_node.c:366
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
@@ -14561,17 +14534,17 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
 "Anfrage."
 
-#: parser/parse_oper.c:512
+#: parser/parse_oper.c:508
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:754
+#: parser/parse_oper.c:742
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:756
+#: parser/parse_oper.c:744
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
 "type casts."
@@ -14579,7 +14552,7 @@ msgstr ""
 "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
 "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_oper.c:764
+#: parser/parse_oper.c:752
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
 "add explicit type casts."
@@ -14587,20 +14560,20 @@ msgstr ""
 "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
 "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936
+#: parser/parse_oper.c:811 parser/parse_oper.c:924
 #, c-format
 msgid "operator is only a shell: %s"
 msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:924
+#: parser/parse_oper.c:912
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
 
-#: parser/parse_oper.c:966
+#: parser/parse_oper.c:954
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_oper.c:971
+#: parser/parse_oper.c:959
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr ""
 "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
@@ -14620,18 +14593,18 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:755 parser/parse_relation.c:1044
-#: parser/parse_relation.c:1404
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:785
+#: parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
 msgid "too many column aliases specified for function %s"
 msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:851
+#: parser/parse_relation.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14640,58 +14613,58 @@ msgstr ""
 "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der "
 "Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:853
+#: parser/parse_relation.c:852
 msgid ""
 "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um "
 "Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
 
-#: parser/parse_relation.c:1123
+#: parser/parse_relation.c:1122
 msgid ""
 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
 "zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1131
+#: parser/parse_relation.c:1130
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
 "zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1178
+#: parser/parse_relation.c:1177
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1250
+#: parser/parse_relation.c:1249
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1306
+#: parser/parse_relation.c:1305
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: parser/parse_relation.c:2040
+#: parser/parse_relation.c:2038
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_relation.c:2401
+#: parser/parse_relation.c:2397
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:2404
+#: parser/parse_relation.c:2400
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
 
-#: parser/parse_relation.c:2406
+#: parser/parse_relation.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14700,7 +14673,7 @@ msgstr ""
 "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der "
 "Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:2412
+#: parser/parse_relation.c:2408
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
@@ -14771,81 +14744,86 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 
-#: parser/parse_type.c:273
+#: parser/parse_type.c:270
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_type.c:316
+#: parser/parse_type.c:313
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
 
-#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:296
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:339
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:428 parser/parse_utilcmd.c:440
+#: parser/parse_utilcmd.c:439 parser/parse_utilcmd.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:452
+#: parser/parse_utilcmd.c:463
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1438
+#: parser/parse_utilcmd.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1444
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1443
+#: parser/parse_utilcmd.c:1449
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1602
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
 "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
 "verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1695
+#: parser/parse_utilcmd.c:1707
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
 "enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1701
+#: parser/parse_utilcmd.c:1713
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1705
+#: parser/parse_utilcmd.c:1717
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1777
+#: parser/parse_utilcmd.c:1789
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
@@ -14853,58 +14831,58 @@ msgstr ""
 "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
 "oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1795 parser/parse_utilcmd.c:1865
+#: parser/parse_utilcmd.c:1807 parser/parse_utilcmd.c:1877
 #: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1813
+#: parser/parse_utilcmd.c:1825
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1817
+#: parser/parse_utilcmd.c:1829
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1826
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1832
+#: parser/parse_utilcmd.c:1844
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2113
+#: parser/parse_utilcmd.c:2125
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2118 parser/parse_utilcmd.c:2133
+#: parser/parse_utilcmd.c:2130 parser/parse_utilcmd.c:2145
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2128
+#: parser/parse_utilcmd.c:2140
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2141 parser/parse_utilcmd.c:2167 gram.y:3427
-#: gram.y:3443
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153 parser/parse_utilcmd.c:2179 gram.y:3477
+#: gram.y:3493
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2149
+#: parser/parse_utilcmd.c:2161
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2175
+#: parser/parse_utilcmd.c:2187
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2348
+#: parser/parse_utilcmd.c:2360
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -14917,146 +14895,162 @@ msgstr ""
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
 msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
 
-#: parser/parse_param.c:211
+#: parser/parse_param.c:212
 #, c-format
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
 
-#: gram.y:1243
+#: gram.y:1255
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
 
-#: gram.y:1358 gram.y:1373
+#: gram.y:1370 gram.y:1385
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: gram.y:1378 gram.y:8200 gram.y:10575
+#: gram.y:1390 gram.y:8273 gram.y:10724
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
 
-#: gram.y:2471
+#: gram.y:2521
 #, fuzzy
 msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
-#: gram.y:2675
+#: gram.y:2725
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
-#: gram.y:3338
+#: gram.y:3388
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:3507
+#: gram.y:3557
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:3523
+#: gram.y:3573
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:3819
+#: gram.y:3874
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: gram.y:3820
+#: gram.y:3875
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: gram.y:6277 gram.y:6283 gram.y:6289
+#: gram.y:6350 gram.y:6356 gram.y:6362
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
 
-#: gram.y:6966
+#: gram.y:7039
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
 
-#: gram.y:7187
+#: gram.y:7260
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: gram.y:7627
+#: gram.y:7700
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:7628
+#: gram.y:7701
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:7846
+#: gram.y:7919
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:7847
+#: gram.y:7920
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:7852
+#: gram.y:7925
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:7853
+#: gram.y:7926
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:8326
+#: gram.y:8399
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:8335
+#: gram.y:8408
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:9041
+#: gram.y:9114
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:9916 gram.y:9931
+#: gram.y:9986
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:9992
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10019 gram.y:10042
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:9921 gram.y:9936
-msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert"
+#: gram.y:10024
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr ""
 
-#: gram.y:9941
+#: gram.y:10047
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:10550
+#: gram.y:10053
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10699
 #, fuzzy
 msgid "type modifier cannot have AS name"
 msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11151 gram.y:11359
+#: gram.y:11300 gram.y:11508
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:11290
+#: gram.y:11439
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:11297
+#: gram.y:11446
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:11422
+#: gram.y:11571
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:11582
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11442
+#: gram.y:11591
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11451
+#: gram.y:11600
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11605
+#: gram.y:11754
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
@@ -15085,7 +15079,7 @@ msgstr ""
 "standard_conforming_strings aus ist."
 
 #: scan.l:566 scan.l:574 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:584 scan.l:1240
-#: scan.l:1259 scan.l:1263 scan.l:1292 scan.l:1296 scan.l:1318
+#: scan.l:1267 scan.l:1271 scan.l:1309 scan.l:1313 scan.l:1335
 #, fuzzy
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
@@ -15150,7 +15144,7 @@ msgstr ""
 "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet "
 "werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
 
-#: scan.l:1191 scan.l:1310
+#: scan.l:1191 scan.l:1327
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
 
@@ -15158,32 +15152,32 @@ msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
 
-#: scan.l:1366
+#: scan.l:1383
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1367
+#: scan.l:1384
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
 "die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
-#: scan.l:1376
+#: scan.l:1393
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1377
+#: scan.l:1394
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
 "\\'."
 
-#: scan.l:1391
+#: scan.l:1408
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1392
+#: scan.l:1409
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
 
@@ -15193,14 +15187,14 @@ msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
 msgstr ""
 "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
 "Versuch\n"
 
-#: port/win32/signal.c:282
+#: port/win32/signal.c:309
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
 msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
@@ -15366,22 +15360,22 @@ msgstr ""
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %lu"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:160
+#: port/win32_shmem.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
 msgstr ""
 "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)."
 
-#: port/win32_shmem.c:184
+#: port/win32_shmem.c:193
 msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
 msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
 
-#: port/win32_shmem.c:185
+#: port/win32_shmem.c:194
 msgid ""
 "Check if there are any old server processes still running, and terminate "
 "them."
@@ -15389,11 +15383,11 @@ msgstr ""
 "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
 "diese."
 
-#: port/win32_shmem.c:195
+#: port/win32_shmem.c:204
 msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
 
-#: port/win32_shmem.c:216
+#: port/win32_shmem.c:225
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
 
@@ -15420,66 +15414,66 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1978
+#: postmaster/autovacuum.c:1976
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1990
+#: postmaster/autovacuum.c:1988
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2251
+#: postmaster/autovacuum.c:2249
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2254
+#: postmaster/autovacuum.c:2252
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2725
+#: postmaster/autovacuum.c:2720
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2726
+#: postmaster/autovacuum.c:2721
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2782
+#: postmaster/autovacuum.c:2777
 msgid "not enough shared memory for autovacuum"
 msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:466
+#: postmaster/bgwriter.c:472
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
 msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:470
+#: postmaster/bgwriter.c:476
 msgid ""
 "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr ""
 "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:579
+#: postmaster/bgwriter.c:588
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:887
+#: postmaster/bgwriter.c:896
 msgid "not enough shared memory for background writer"
 msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1037
+#: postmaster/bgwriter.c:1046
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1038
+#: postmaster/bgwriter.c:1047
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
 
@@ -15514,7 +15508,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2730
+#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2794
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -15546,221 +15540,230 @@ msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:325
+#: postmaster/pgstat.c:328
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:348
+#: postmaster/pgstat.c:351
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
 
-#: postmaster/pgstat.c:357
+#: postmaster/pgstat.c:360
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:369
+#: postmaster/pgstat.c:372
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:380
+#: postmaster/pgstat.c:383
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:396
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:417
+#: postmaster/pgstat.c:420
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:443 postmaster/pgstat.c:2823
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2910
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:458
+#: postmaster/pgstat.c:461
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
 
-#: postmaster/pgstat.c:473
+#: postmaster/pgstat.c:476
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
 "m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:483
+#: postmaster/pgstat.c:486
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
 "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/pgstat.c:506
+#: postmaster/pgstat.c:509
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
 "setzen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:516
+#: postmaster/pgstat.c:519
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
 
-#: postmaster/pgstat.c:618
+#: postmaster/pgstat.c:621
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1146
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1207
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2802
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized reset target: '%s'"
+msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1184
+msgid "allowed targets are 'bgwriter'."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:2889
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2847
+#: postmaster/pgstat.c:2934
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3092
+#: postmaster/pgstat.c:3191
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3164
+#: postmaster/pgstat.c:3263
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3173
+#: postmaster/pgstat.c:3272
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3181
+#: postmaster/pgstat.c:3280
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3269 postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3301
-#: postmaster/pgstat.c:3315 postmaster/pgstat.c:3377 postmaster/pgstat.c:3394
-#: postmaster/pgstat.c:3409 postmaster/pgstat.c:3426 postmaster/pgstat.c:3441
+#: postmaster/pgstat.c:3368 postmaster/pgstat.c:3378 postmaster/pgstat.c:3400
+#: postmaster/pgstat.c:3414 postmaster/pgstat.c:3476 postmaster/pgstat.c:3493
+#: postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3525 postmaster/pgstat.c:3540
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3782
+#: postmaster/pgstat.c:3883
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:546
+#: postmaster/postmaster.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:632
+#: postmaster/postmaster.c:649
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:683
+#: postmaster/postmaster.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:708
+#: postmaster/postmaster.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:718
+#: postmaster/postmaster.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:824
+#: postmaster/postmaster.c:841
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:845
+#: postmaster/postmaster.c:862
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:851
+#: postmaster/postmaster.c:868
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:901
+#: postmaster/postmaster.c:918
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:909
+#: postmaster/postmaster.c:926
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:935
+#: postmaster/postmaster.c:952
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:979
+#: postmaster/postmaster.c:996
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1094
+#: postmaster/postmaster.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1145
+#: postmaster/postmaster.c:1162
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: postmaster/postmaster.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1158
+#: postmaster/postmaster.c:1175
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1174
+#: postmaster/postmaster.c:1191
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:1193
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
 "gehört."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1196
+#: postmaster/postmaster.c:1213
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1198
+#: postmaster/postmaster.c:1215
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1209
+#: postmaster/postmaster.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -15771,279 +15774,299 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1245
+#: postmaster/postmaster.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1252
+#: postmaster/postmaster.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1263
+#: postmaster/postmaster.c:1280
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1376
+#: postmaster/postmaster.c:1393
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1533 postmaster/postmaster.c:1564
+#: postmaster/postmaster.c:1550 postmaster/postmaster.c:1581
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1545
+#: postmaster/postmaster.c:1562
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1602
+#: postmaster/postmaster.c:1619
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1631
+#: postmaster/postmaster.c:1648
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
 "%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1695
+#: postmaster/postmaster.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1719
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1723
+#: postmaster/postmaster.c:1747
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1776
+#: postmaster/postmaster.c:1804
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1781
+#: postmaster/postmaster.c:1809
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1786
+#: postmaster/postmaster.c:1814
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1853
+#: postmaster/postmaster.c:1819 storage/lmgr/proc.c:289
+#: storage/ipc/procarray.c:246 storage/ipc/sinvaladt.c:301
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1881
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1861
+#: postmaster/postmaster.c:1889
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2089
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2082
+#: postmaster/postmaster.c:2112
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:2155
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2161
+#: postmaster/postmaster.c:2191
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2176
+#: postmaster/postmaster.c:2208
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2204
+#: postmaster/postmaster.c:2237
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2278 postmaster/postmaster.c:2306
+#: postmaster/postmaster.c:2313 postmaster/postmaster.c:2341
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2281
+#: postmaster/postmaster.c:2316
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2339
+#: postmaster/postmaster.c:2374
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2391
+#: postmaster/postmaster.c:2429
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2407
+#: postmaster/postmaster.c:2445
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2422
+#: postmaster/postmaster.c:2459
+#, fuzzy
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL-Schreibprozess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2474
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2436
+#: postmaster/postmaster.c:2490
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2454
+#: postmaster/postmaster.c:2506
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2468
+#: postmaster/postmaster.c:2520
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2503 postmaster/postmaster.c:2513
-#: postmaster/postmaster.c:2531
+#: postmaster/postmaster.c:2555 postmaster/postmaster.c:2565
+#: postmaster/postmaster.c:2583
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2567
+#: postmaster/postmaster.c:2619
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2719
+#: postmaster/postmaster.c:2783
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2728
+#: postmaster/postmaster.c:2792
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2737
+#: postmaster/postmaster.c:2801
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: postmaster/postmaster.c:2811
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2756
+#: postmaster/postmaster.c:2820
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2893
+#: postmaster/postmaster.c:2980
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2925
+#: postmaster/postmaster.c:3012
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3090
+#: postmaster/postmaster.c:3184
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3132
+#: postmaster/postmaster.c:3226
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3243
+#: postmaster/postmaster.c:3337
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3498
+#: postmaster/postmaster.c:3604
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4010
+#: postmaster/postmaster.c:4116
 #, fuzzy
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4233
+#: postmaster/postmaster.c:4355
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4237
+#: postmaster/postmaster.c:4359
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4241
+#: postmaster/postmaster.c:4363
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4245
+#: postmaster/postmaster.c:4367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4371
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4527
+#: postmaster/postmaster.c:4653
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4559
+#: postmaster/postmaster.c:4685
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4588 postmaster/postmaster.c:4595
+#: postmaster/postmaster.c:4714 postmaster/postmaster.c:4721
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4604
+#: postmaster/postmaster.c:4730
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4617
+#: postmaster/postmaster.c:4743
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4626
+#: postmaster/postmaster.c:4752
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4633
+#: postmaster/postmaster.c:4759
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4776
+#: postmaster/postmaster.c:4902
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4781
+#: postmaster/postmaster.c:4907
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
@@ -16101,251 +16124,601 @@ msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:289
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
 msgid "Use views instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:311
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:331
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a view"
 msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
 #, c-format
 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:405
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
 msgid ""
 "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr ""
 "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
 "sein."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:425
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr ""
 "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
 "hat"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
 msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
 msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:461
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:541
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
+"Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Parameter »Language« fehlt"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr ""
+"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
+"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
+
+#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "konnte Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
+
+#: storage/smgr/md.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %"
+"u geschrieben"
+
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"gelesen"
+
+#: storage/smgr/md.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d "
+"Bytes geschrieben"
+
+#: storage/smgr/md.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
+
+#: storage/smgr/md.c:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:401
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:491
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
+
+#: storage/file/fd.c:492
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+
+#: storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:1417 storage/file/fd.c:1532
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
+
+#: storage/file/fd.c:1066
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1591
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:557
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
-"Spalte »%s«"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Prozess %d: %s"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
-#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:596
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "Transaktion %u"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:67
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
 #, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: storage/lmgr/lock.c:519
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+msgid ""
+"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+#: storage/lmgr/lock.c:521
 msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
 msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
-#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2503
+#: storage/lmgr/lock.c:2568
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+#: storage/lmgr/lock.c:2124
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
+"übergeben."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: storage/lmgr/proc.c:1044
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
+"ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s für %s durch Umordnen der Queue nach "
+"%ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+#: storage/lmgr/proc.c:1056
+#, c-format
 msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s für %s nach %ld.%"
+"03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: storage/lmgr/proc.c:1066
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+#: storage/lmgr/proc.c:1082
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: storage/ipc/procarray.c:502
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+#: storage/ipc/procarray.c:2219
+#, c-format
+msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
+msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: storage/ipc/procarray.c:2251
+#, c-format
+msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
+msgstr ""
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: storage/ipc/procarray.c:2373
+msgid "too many KnownAssignedXids"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:392
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
+#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: storage/ipc/standby.c:857
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
+msgid ""
+"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next "
+"xid %u)"
+msgstr ""
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "Parameter »Language« fehlt"
+#: storage/ipc/standby.c:864
+#, c-format
+msgid ""
+"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
+msgstr ""
 
 #: ../port/chklocale.c:325 ../port/chklocale.c:331
 #, c-format
@@ -16391,57 +16764,57 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
 
-#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
+#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
 
-#: ../port/exec.c:214
+#: ../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
 
-#: ../port/exec.c:263
+#: ../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
 
-#: ../port/exec.c:270
+#: ../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 
-#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
+#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 
-#: ../port/exec.c:340
+#: ../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../port/exec.c:586
+#: ../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../port/exec.c:602
+#: ../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../port/exec.c:606
+#: ../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
@@ -16486,6 +16859,131 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
+
+#~ msgid "automatic recovery in progress"
+#~ msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
+#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
+#~ "Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
+#~ "»client_encoding« bestimmt wird."
+
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
+
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+#~ "cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u "
+#~ "--- kann Relation nicht verkleinern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
+#~ "relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
+#~ "nicht verkleinern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+#~ "nicht verkleinern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+#~ "nicht verkleinern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u "
+#~ "Seiten gefunden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+#~ "Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
+#~ "Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+#~ "Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist "
+#~ "%.0f Bytes.\n"
+#~ "%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende "
+#~ "der Tabelle.\n"
+#~ "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
+#~ "versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
+#~ "Zeilenversionen"
+
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "possible deadlock detected"
+#~ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s"
+#~ msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert"
+
 #~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
 #~ msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus"
 
@@ -16502,9 +17000,6 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dieser Parameter kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden."
 
-#~ msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
-
 #~ msgid "invalid database name \"%s\""
 #~ msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
 
@@ -16529,9 +17024,6 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen "
 #~ "nicht unterstützt"
 
-#~ msgid "could not create relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m"
-
 #~ msgid "could not remove relation %s: %m"
 #~ msgstr "konnte Relation %s nicht entfernen: %m"
 
diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po
index 0169f6c7b63..889e0eca773 100644
--- a/src/backend/po/es.po
+++ b/src/backend/po/es.po
@@ -1,11 +1,14 @@
 # Spanish message translation file for PostgreSQL server
+#
+# Copyright (C) 2002-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
 # Karim Mribti  <karim@mribti.com> 2002.
-# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003-2009
+# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003-2010
 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com> 2005, 2006
 # Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com> 2008
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.23 2009/06/24 15:17:52 petere Exp $
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.18 2009/06/26 19:33:44 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.25 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
 #
 # FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que
 # "Entrada" para traducir "entry".
@@ -37,10 +40,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL server 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-23 04:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-23 10:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index f1cbe41cb4b..94f13d46350 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of postgres.po to fr_fr
 # french message translation file for postgres
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.24 2009/12/19 20:23:23 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.25 2010/02/19 00:40:02 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 23:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-17 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 00:26+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,425 +19,526 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:252
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
 
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:255
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:247
+#: libpq/auth.c:258
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:250
+#: libpq/auth.c:261
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:264
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:267
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:271
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:274
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:266
+#: libpq/auth.c:277
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:280
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:283
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
 "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "méthode d'authentification invalide"
 
-#: libpq/auth.c:298
+#: libpq/auth.c:312
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:313
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#: libpq/auth.c:329
+#: libpq/auth.c:343
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
 
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:384
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL actif"
 
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:384
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL inactif"
 
-#: libpq/auth.c:368
+#: libpq/auth.c:382
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:374
+#: libpq/auth.c:388
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:444
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#: libpq/auth.c:443
-#: libpq/hba.c:927
+#: libpq/auth.c:457
+#: libpq/hba.c:932
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
 
-#: libpq/auth.c:562
+#: libpq/auth.c:578
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: libpq/auth.c:590
+#: libpq/auth.c:606
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: libpq/auth.c:594
+#: libpq/auth.c:610
 msgid "received password packet"
 msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#: libpq/auth.c:652
+#: libpq/auth.c:668
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:662
+#: libpq/auth.c:678
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:686
+#: libpq/auth.c:702
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:731
+#: libpq/auth.c:747
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:754
+#: libpq/auth.c:770
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:877
+#: libpq/auth.c:893
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: libpq/auth.c:903
+#: libpq/auth.c:919
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:922
-#: libpq/auth.c:1276
-#: libpq/auth.c:1344
-#: libpq/auth.c:1918
+#: libpq/auth.c:938
+#: libpq/auth.c:1292
+#: libpq/auth.c:1360
+#: libpq/auth.c:1934
 #: utils/mmgr/aset.c:408
 #: utils/mmgr/aset.c:587
 #: utils/mmgr/aset.c:770
 #: utils/mmgr/aset.c:976
-#: utils/adt/formatting.c:1490
-#: utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1603
+#: utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547
+#: utils/adt/formatting.c:1604
 #: utils/adt/regexp.c:205
-#: utils/adt/varlena.c:3073
-#: utils/adt/varlena.c:3094
-#: utils/mb/mbutils.c:336
-#: utils/mb/mbutils.c:608
+#: utils/adt/varlena.c:3246
+#: utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606
+#: utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180
+#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2866
+#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
 #: utils/hash/dynahash.c:363
 #: utils/hash/dynahash.c:435
 #: utils/hash/dynahash.c:929
-#: utils/misc/guc.c:2790
-#: utils/misc/guc.c:2803
-#: utils/misc/guc.c:2816
-#: utils/init/miscinit.c:205
-#: utils/init/miscinit.c:226
-#: utils/init/miscinit.c:236
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:929
+#: commands/sequence.c:931
 #: lib/stringinfo.c:265
+#: postmaster/postmaster.c:1953
+#: postmaster/postmaster.c:1986
+#: postmaster/postmaster.c:3116
+#: postmaster/postmaster.c:3785
+#: postmaster/postmaster.c:3866
+#: postmaster/postmaster.c:4452
 #: storage/buffer/buf_init.c:154
 #: storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:337
-#: storage/file/fd.c:720
-#: storage/file/fd.c:838
-#: storage/ipc/procarray.c:392
-#: storage/ipc/procarray.c:708
-#: storage/ipc/procarray.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1922
-#: postmaster/postmaster.c:1955
-#: postmaster/postmaster.c:3019
-#: postmaster/postmaster.c:3676
-#: postmaster/postmaster.c:3757
-#: postmaster/postmaster.c:4324
+#: storage/file/fd.c:354
+#: storage/file/fd.c:737
+#: storage/file/fd.c:855
+#: storage/ipc/procarray.c:711
+#: storage/ipc/procarray.c:1063
+#: storage/ipc/procarray.c:1070
+#: storage/ipc/procarray.c:1285
+#: storage/ipc/procarray.c:1708
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: libpq/auth.c:958
+#: libpq/auth.c:974
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1021
+#: libpq/auth.c:1037
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1047
+#: libpq/auth.c:1063
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1120
+#: libpq/auth.c:1136
 #, c-format
 msgid "SSPI error %x"
 msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#: libpq/auth.c:1124
+#: libpq/auth.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s (%x)"
 msgstr "%s (%x)"
 
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1180
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1179
+#: libpq/auth.c:1195
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1196
+#: libpq/auth.c:1212
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1268
+#: libpq/auth.c:1284
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1324
+#: libpq/auth.c:1340
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1567
+#: libpq/auth.c:1583
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1582
+#: libpq/auth.c:1598
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1594
+#: libpq/auth.c:1610
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1614
+#: libpq/auth.c:1630
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1629
+#: libpq/auth.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
 "%m"
 
-#: libpq/auth.c:1639
+#: libpq/auth.c:1655
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:1674
-#: libpq/auth.c:1704
-#: libpq/auth.c:1732
-#: libpq/auth.c:1808
+#: libpq/auth.c:1690
+#: libpq/auth.c:1720
+#: libpq/auth.c:1748
+#: libpq/auth.c:1824
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1683
-#: libpq/auth.c:1713
-#: libpq/auth.c:1750
-#: libpq/auth.c:1819
+#: libpq/auth.c:1699
+#: libpq/auth.c:1729
+#: libpq/auth.c:1766
+#: libpq/auth.c:1835
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:1740
+#: libpq/auth.c:1756
 #, c-format
 msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1830
+#: libpq/auth.c:1846
 msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#: libpq/auth.c:1947
-#: libpq/auth.c:2219
+#: libpq/auth.c:1963
+#: libpq/auth.c:2235
+#: libpq/auth.c:2590
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: libpq/auth.c:1957
+#: libpq/auth.c:1973
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2026
+#: libpq/auth.c:2042
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2037
+#: libpq/auth.c:2053
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2048
+#: libpq/auth.c:2064
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2059
+#: libpq/auth.c:2075
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2070
+#: libpq/auth.c:2086
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2081
+#: libpq/auth.c:2097
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2114
-#: libpq/auth.c:2118
+#: libpq/auth.c:2130
+#: libpq/auth.c:2134
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2144
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2157
+#: libpq/auth.c:2173
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2165
+#: libpq/auth.c:2181
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2166
+#: libpq/auth.c:2182
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: libpq/auth.c:2181
+#: libpq/auth.c:2197
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:2219
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2254
+#: libpq/auth.c:2270
 msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
 msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2269
+#: libpq/auth.c:2285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2294
+#: libpq/auth.c:2310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:2320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
 "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2308
+#: libpq/auth.c:2324
 #, fuzzy, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%d matches)"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
 msgstr ""
 "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: libpq/auth.c:2342
+#: libpq/auth.c:2359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2379
+#: libpq/auth.c:2396
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2407
+#: libpq/auth.c:2424
 #, c-format
 msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username"
 msgstr ""
 "La connexion par certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
+#: libpq/auth.c:2546
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "serveur RADIUS non précisé"
+
+#: libpq/auth.c:2553
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "secret RADIUS non précisé"
+
+#: libpq/auth.c:2569
+#: libpq/hba.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2597
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr ""
+"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
+"caractères"
+
+#: libpq/auth.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+
+#: libpq/auth.c:2631
+msgid "could not perform md5 encryption of password"
+msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement md5 du mot de passe"
+
+#: libpq/auth.c:2653
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2674
+#, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2684
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2715
+#, fuzzy
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n"
+
+#: libpq/auth.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer la relation %s : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2750
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i"
+
+#: libpq/auth.c:2759
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i"
+
+#: libpq/auth.c:2766
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2774
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2796
+msgid "could not perform md5 encryption of received packet"
+msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement md5 du paquet reçu"
+
+#: libpq/auth.c:2805
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
+
+#: libpq/auth.c:2816
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user '%s'"
+msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »"
+
 #: libpq/be-fsstubs.c:133
 #: libpq/be-fsstubs.c:163
 #: libpq/be-fsstubs.c:189
@@ -461,8 +562,8 @@ msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:287
-#: catalog/pg_largeobject.c:204
-#: commands/comment.c:1445
+#: catalog/pg_largeobject.c:201
+#: commands/comment.c:1446
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
@@ -503,143 +604,143 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:275
-#: libpq/be-secure.c:369
+#: libpq/be-secure.c:278
+#: libpq/be-secure.c:373
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "erreur SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:284
-#: libpq/be-secure.c:378
-#: libpq/be-secure.c:934
+#: libpq/be-secure.c:287
+#: libpq/be-secure.c:382
+#: libpq/be-secure.c:938
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:323
-#: libpq/be-secure.c:327
-#: libpq/be-secure.c:337
+#: libpq/be-secure.c:326
+#: libpq/be-secure.c:330
+#: libpq/be-secure.c:340
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:334
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
 
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: libpq/be-secure.c:730
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: libpq/be-secure.c:740
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: libpq/be-secure.c:746
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: libpq/be-secure.c:761
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:763
 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: libpq/be-secure.c:770
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: libpq/be-secure.c:775
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: libpq/be-secure.c:804
 #, c-format
 msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: libpq/be-secure.c:817
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure.c:839
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
 
-#: libpq/be-secure.c:837
+#: libpq/be-secure.c:841
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
 
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:847
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:849
 msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
 msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: libpq/be-secure.c:883
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: libpq/be-secure.c:892
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: libpq/be-secure.c:918
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:918
-#: libpq/be-secure.c:929
+#: libpq/be-secure.c:922
+#: libpq/be-secure.c:933
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
 
-#: libpq/be-secure.c:923
+#: libpq/be-secure.c:927
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:974
+#: libpq/be-secure.c:978
 #, fuzzy
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
 
-#: libpq/be-secure.c:981
+#: libpq/be-secure.c:985
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "connexion SSL de « %s »"
 
-#: libpq/be-secure.c:1025
+#: libpq/be-secure.c:1029
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: libpq/be-secure.c:1029
+#: libpq/be-secure.c:1033
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
 
-#: libpq/hba.c:150
+#: libpq/hba.c:151
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:339
+#: libpq/hba.c:341
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
@@ -647,287 +748,294 @@ msgstr ""
 "« %s » : %m"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:631
+#: libpq/hba.c:636
 #, c-format
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
 "l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
 "d'authentification « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:633
-#: libpq/hba.c:649
-#: libpq/hba.c:695
-#: libpq/hba.c:718
-#: libpq/hba.c:730
-#: libpq/hba.c:743
-#: libpq/hba.c:758
-#: libpq/hba.c:805
-#: libpq/hba.c:828
-#: libpq/hba.c:845
-#: libpq/hba.c:858
-#: libpq/hba.c:888
-#: libpq/hba.c:956
-#: libpq/hba.c:967
-#: libpq/hba.c:979
-#: libpq/hba.c:990
-#: libpq/hba.c:1013
-#: libpq/hba.c:1042
-#: libpq/hba.c:1054
-#: libpq/hba.c:1067
-#: libpq/hba.c:1101
-#: libpq/hba.c:1165
-#: libpq/hba.c:1196
-#: libpq/hba.c:1206
+#: libpq/hba.c:638
+#: libpq/hba.c:654
+#: libpq/hba.c:700
+#: libpq/hba.c:723
+#: libpq/hba.c:735
+#: libpq/hba.c:748
+#: libpq/hba.c:763
+#: libpq/hba.c:810
+#: libpq/hba.c:833
+#: libpq/hba.c:850
+#: libpq/hba.c:863
+#: libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:963
+#: libpq/hba.c:974
+#: libpq/hba.c:986
+#: libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:1020
+#: libpq/hba.c:1049
+#: libpq/hba.c:1061
+#: libpq/hba.c:1074
+#: libpq/hba.c:1108
+#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1200
+#: libpq/hba.c:1220
+#: libpq/hba.c:1251
+#: libpq/hba.c:1261
 #: tsearch/ts_locale.c:173
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:647
+#: libpq/hba.c:652
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
 
-#: libpq/hba.c:693
+#: libpq/hba.c:698
 msgid "hostssl not supported on this platform"
 msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
 
-#: libpq/hba.c:694
+#: libpq/hba.c:699
 msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
 msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL"
 
-#: libpq/hba.c:716
+#: libpq/hba.c:721
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "type de connexion « %s » invalide"
 
-#: libpq/hba.c:729
+#: libpq/hba.c:734
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
 
-#: libpq/hba.c:742
+#: libpq/hba.c:747
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
 
-#: libpq/hba.c:757
+#: libpq/hba.c:762
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
 
-#: libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:808
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:826
+#: libpq/hba.c:831
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:844
+#: libpq/hba.c:849
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
 
-#: libpq/hba.c:856
+#: libpq/hba.c:861
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:873
+#: libpq/hba.c:878
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: libpq/hba.c:887
+#: libpq/hba.c:892
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
 
-#: libpq/hba.c:954
+#: libpq/hba.c:961
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
 
-#: libpq/hba.c:965
+#: libpq/hba.c:972
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
 msgstr ""
 "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
 "plateforme"
 
-#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/hba.c:985
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr ""
 "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:989
+#: libpq/hba.c:996
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1019
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1027
+#: libpq/hba.c:1034
 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
 msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
 
-#: libpq/hba.c:1041
+#: libpq/hba.c:1048
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
 
-#: libpq/hba.c:1052
+#: libpq/hba.c:1059
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr ""
 "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
 "certificat racine est disponible"
 
-#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1060
 msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
 msgstr "assurez-vous que le certificat racine est présent et lisible"
 
-#: libpq/hba.c:1066
+#: libpq/hba.c:1073
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
 
-#: libpq/hba.c:1100
+#: libpq/hba.c:1107
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1146
-#: libpq/hba.c:1154
+#: libpq/hba.c:1153
+#: libpq/hba.c:1161
 msgid "krb5, gssapi and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi et sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1164
+#: libpq/hba.c:1199
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1219
 #, c-format
 msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1195
+#: libpq/hba.c:1250
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
 "ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1205
+#: libpq/hba.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
 
-#: libpq/hba.c:1387
+#: libpq/hba.c:1448
 #: guc-file.l:436
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1519
+#: libpq/hba.c:1580
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1541
+#: libpq/hba.c:1602
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1619
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr ""
 "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
 "demandée par la référence dans « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1624
+#: libpq/hba.c:1685
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#: libpq/hba.c:1665
+#: libpq/hba.c:1726
 #, c-format
 msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
 msgstr ""
 "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) ne\n"
 "correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:1686
+#: libpq/hba.c:1747
 #, c-format
 msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur « %s »\n"
 "authentifié comme « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1688
+#: libpq/hba.c:1749
 #, c-format
 msgid "usermap \"%s\""
 msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1711
+#: libpq/hba.c:1772
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: libpq/pqcomm.c:290
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: libpq/pqcomm.c:294
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: libpq/pqcomm.c:321
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
 
-#: libpq/pqcomm.c:329
+#: libpq/pqcomm.c:330
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:333
+#: libpq/pqcomm.c:334
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
+#: libpq/pqcomm.c:339
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: libpq/pqcomm.c:344
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: libpq/pqcomm.c:355
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:380
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: libpq/pqcomm.c:395
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: libpq/pqcomm.c:414
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: libpq/pqcomm.c:417
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
 msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:420
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr ""
@@ -935,75 +1043,83 @@ msgstr ""
 "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: libpq/pqcomm.c:453
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: libpq/pqcomm.c:533
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: libpq/pqcomm.c:543
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: libpq/pqcomm.c:554
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: libpq/pqcomm.c:584
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: libpq/pqcomm.c:770
+#: replication/walsender.c:331
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:956
+#: libpq/pqcomm.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:863
+#: libpq/pqcomm.c:874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1019
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
 
-#: libpq/pqcomm.c:967
+#: libpq/pqcomm.c:1030
 msgid "invalid message length"
 msgstr "longueur du message invalide"
 
-#: libpq/pqcomm.c:989
-#: libpq/pqcomm.c:999
+#: libpq/pqcomm.c:1052
+#: libpq/pqcomm.c:1062
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "message incomplet du client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: libpq/pqcomm.c:1171
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
 
-#: libpq/pqformat.c:463
+#: libpq/pqformat.c:436
 msgid "no data left in message"
 msgstr "pas de données dans le message"
 
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
-
-#: libpq/pqformat.c:611
-#: libpq/pqformat.c:629
-#: libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354
-#: utils/adt/rowtypes.c:551
+#: libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574
+#: libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359
+#: utils/adt/rowtypes.c:556
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
 
-#: libpq/pqformat.c:691
+#: libpq/pqformat.c:636
 msgid "invalid string in message"
 msgstr "chaîne invalide dans le message"
 
-#: libpq/pqformat.c:707
+#: libpq/pqformat.c:652
 msgid "invalid message format"
 msgstr "format du message invalide"
 
@@ -1052,28 +1168,28 @@ msgstr "Merci d'ex
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
 "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
 "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:794
+#: access/gist/gistxlog.c:803
 #, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
 "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
 "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:796
+#: access/gist/gistxlog.c:805
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 msgstr ""
 "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
 "l'arrêt brutal."
 
-#: access/common/heaptuple.c:686
-#: access/common/heaptuple.c:1438
+#: access/common/heaptuple.c:646
+#: access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
@@ -1089,69 +1205,69 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
 
 #: access/common/printtup.c:278
-#: tcop/postgres.c:1690
+#: tcop/postgres.c:1697
 #: tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:552
+#: tcop/fastpath.c:550
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "code de format non supporté : %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:285
+#: access/common/reloptions.c:319
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
 
-#: access/common/reloptions.c:584
+#: access/common/reloptions.c:618
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
 
-#: access/common/reloptions.c:617
+#: access/common/reloptions.c:651
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/common/reloptions.c:857
+#: access/common/reloptions.c:891
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/common/reloptions.c:882
+#: access/common/reloptions.c:916
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: access/common/reloptions.c:897
+#: access/common/reloptions.c:931
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:908
+#: access/common/reloptions.c:942
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:913
-#: access/common/reloptions.c:931
+#: access/common/reloptions.c:947
+#: access/common/reloptions.c:965
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
 
-#: access/common/reloptions.c:915
+#: access/common/reloptions.c:949
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
 
-#: access/common/reloptions.c:926
+#: access/common/reloptions.c:960
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:933
+#: access/common/reloptions.c:967
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
 
-#: access/common/tupdesc.c:550
-#: parser/parse_relation.c:1166
+#: access/common/tupdesc.c:545
+#: parser/parse_relation.c:1165
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
@@ -1178,240 +1294,240 @@ msgstr "L'attribut 
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
 
-#: access/transam/slru.c:614
+#: access/transam/slru.c:597
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
 
-#: access/transam/slru.c:844
-#: access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857
-#: access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871
-#: access/transam/slru.c:878
+#: access/transam/slru.c:827
+#: access/transam/slru.c:833
+#: access/transam/slru.c:840
+#: access/transam/slru.c:847
+#: access/transam/slru.c:854
+#: access/transam/slru.c:861
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
 
-#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:828
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:851
+#: access/transam/slru.c:834
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:858
+#: access/transam/slru.c:841
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:865
+#: access/transam/slru.c:848
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:872
+#: access/transam/slru.c:855
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:879
+#: access/transam/slru.c:862
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: access/transam/slru.c:1089
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
 
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: access/transam/slru.c:1170
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:243
+#: access/transam/twophase.c:247
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
 
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: access/transam/twophase.c:254
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "les transactions préparées sont désactivées"
 
-#: access/transam/twophase.c:251
+#: access/transam/twophase.c:255
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
 msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
 
-#: access/transam/twophase.c:284
+#: access/transam/twophase.c:288
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
 
-#: access/transam/twophase.c:293
+#: access/transam/twophase.c:297
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
 
-#: access/transam/twophase.c:294
+#: access/transam/twophase.c:298
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:414
+#: access/transam/twophase.c:418
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
 
-#: access/transam/twophase.c:422
+#: access/transam/twophase.c:426
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
 
-#: access/transam/twophase.c:423
+#: access/transam/twophase.c:427
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
 
-#: access/transam/twophase.c:434
+#: access/transam/twophase.c:438
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
 
-#: access/transam/twophase.c:435
+#: access/transam/twophase.c:439
 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
 "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
 "la terminer."
 
-#: access/transam/twophase.c:449
+#: access/transam/twophase.c:453
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/twophase.c:917
+#: access/transam/twophase.c:936
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr ""
 "longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
 "deux phase"
 
-#: access/transam/twophase.c:935
+#: access/transam/twophase.c:954
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:949
-#: access/transam/twophase.c:966
-#: access/transam/twophase.c:1015
-#: access/transam/twophase.c:1379
-#: access/transam/twophase.c:1386
+#: access/transam/twophase.c:968
+#: access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034
+#: access/transam/twophase.c:1442
+#: access/transam/twophase.c:1449
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:975
+#: access/transam/twophase.c:994
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
 "phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1021
-#: access/transam/twophase.c:1404
+#: access/transam/twophase.c:1040
+#: access/transam/twophase.c:1467
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1092
-#: access/transam/twophase.c:1484
+#: access/transam/twophase.c:1112
+#: access/transam/twophase.c:1547
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1108
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
 "en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1139
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1203
+#: access/transam/twophase.c:1250
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr ""
 "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
 "transaction %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:1341
+#: access/transam/twophase.c:1404
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1370
+#: access/transam/twophase.c:1433
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1398
+#: access/transam/twophase.c:1461
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
 "validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1493
+#: access/transam/twophase.c:1556
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
 "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1500
+#: access/transam/twophase.c:1563
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1628
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1574
-#: access/transam/twophase.c:1585
-#: access/transam/twophase.c:1673
+#: access/transam/twophase.c:1644
+#: access/transam/twophase.c:1655
+#: access/transam/twophase.c:1769
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr ""
 "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1662
+#: access/transam/twophase.c:1758
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1680
+#: access/transam/twophase.c:1776
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: access/transam/varsup.c:109
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr ""
@@ -1419,8 +1535,8 @@ msgstr ""
 "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
 "la base de données « %s »"
 
-#: access/transam/varsup.c:115
-#: access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:111
+#: access/transam/varsup.c:118
 msgid ""
 "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
@@ -1429,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "sur la base de données « %s ».\n"
 "Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
 
-#: access/transam/varsup.c:120
+#: access/transam/varsup.c:116
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr ""
@@ -1437,18 +1553,18 @@ msgstr ""
 "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
 "la base de données %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:132
-#: access/transam/varsup.c:358
+#: access/transam/varsup.c:128
+#: access/transam/varsup.c:354
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
 "Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
 "%u transactions"
 
-#: access/transam/varsup.c:135
-#: access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361
-#: access/transam/varsup.c:368
+#: access/transam/varsup.c:131
+#: access/transam/varsup.c:138
+#: access/transam/varsup.c:357
+#: access/transam/varsup.c:364
 msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
@@ -1457,50 +1573,50 @@ msgstr ""
 "base « %s ». Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
 "transactions préparées."
 
-#: access/transam/varsup.c:139
-#: access/transam/varsup.c:365
+#: access/transam/varsup.c:135
+#: access/transam/varsup.c:361
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
 "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n"
 "%u transactions"
 
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: access/transam/varsup.c:328
 #, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr ""
 "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
 "limité par la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:620
+#: access/transam/xact.c:694
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:1102
+#: access/transam/xact.c:1208
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
 
-#: access/transam/xact.c:1813
+#: access/transam/xact.c:1953
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
 "tables temporaires"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2598
+#: access/transam/xact.c:2742
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2608
+#: access/transam/xact.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2618
+#: access/transam/xact.c:2762
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -1508,187 +1624,190 @@ msgstr ""
 "contenant plusieurs commandes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2669
+#: access/transam/xact.c:2813
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:2851
+#: access/transam/xact.c:2995
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3018
-#: access/transam/xact.c:3110
+#: access/transam/xact.c:3162
+#: access/transam/xact.c:3254
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3204
-#: access/transam/xact.c:3254
-#: access/transam/xact.c:3260
-#: access/transam/xact.c:3304
-#: access/transam/xact.c:3352
-#: access/transam/xact.c:3358
+#: access/transam/xact.c:3348
+#: access/transam/xact.c:3398
+#: access/transam/xact.c:3404
+#: access/transam/xact.c:3448
+#: access/transam/xact.c:3496
+#: access/transam/xact.c:3502
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:3988
+#: access/transam/xact.c:4132
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:1174
+#: access/transam/xlog.c:1212
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1182
+#: access/transam/xlog.c:1220
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1637
-#: access/transam/xlog.c:3507
+#: access/transam/xlog.c:1675
+#: access/transam/xlog.c:8889
+#: replication/walsender.c:554
+#: replication/walreceiver.c:467
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1654
+#: access/transam/xlog.c:1692
+#: replication/walreceiver.c:484
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
 "longueur %lu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1856
+#: access/transam/xlog.c:1894
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2178
-#: access/transam/xlog.c:2282
-#: access/transam/xlog.c:2511
-#: access/transam/xlog.c:2578
-#: access/transam/xlog.c:2587
+#: access/transam/xlog.c:2221
+#: access/transam/xlog.c:2325
+#: access/transam/xlog.c:2554
+#: access/transam/xlog.c:2612
+#: access/transam/xlog.c:2672
+#: replication/walsender.c:543
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2203
-#: access/transam/xlog.c:2336
-#: access/transam/xlog.c:4090
-#: access/transam/xlog.c:7432
-#: access/transam/xlog.c:7567
+#: access/transam/xlog.c:2246
+#: access/transam/xlog.c:2379
+#: access/transam/xlog.c:4156
+#: access/transam/xlog.c:7920
+#: access/transam/xlog.c:8074
+#: postmaster/postmaster.c:3565
 #: storage/smgr/md.c:278
-#: postmaster/postmaster.c:3456
-#: ../port/copydir.c:126
+#: ../port/copydir.c:167
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2235
-#: access/transam/xlog.c:2368
-#: access/transam/xlog.c:4142
-#: access/transam/xlog.c:4180
-#: utils/misc/guc.c:6865
-#: utils/misc/guc.c:6890
-#: utils/init/miscinit.c:1098
-#: utils/init/miscinit.c:1107
+#: access/transam/xlog.c:2278
+#: access/transam/xlog.c:2411
+#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4246
+#: utils/init/miscinit.c:1038
+#: utils/init/miscinit.c:1047
+#: utils/misc/guc.c:6928
+#: utils/misc/guc.c:6953
 #: commands/copy.c:1318
-#: commands/tablespace.c:706
-#: commands/tablespace.c:712
-#: postmaster/postmaster.c:3466
-#: postmaster/postmaster.c:3476
-#: ../port/copydir.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/postmaster.c:3585
+#: ../port/copydir.c:189
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2243
-#: access/transam/xlog.c:2375
-#: access/transam/xlog.c:4186
+#: access/transam/xlog.c:2286
+#: access/transam/xlog.c:2418
+#: access/transam/xlog.c:4252
 #: storage/smgr/md.c:909
 #: storage/smgr/md.c:1083
 #: storage/smgr/md.c:1226
-#: ../port/copydir.c:158
+#: ../port/copydir.c:230
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2248
-#: access/transam/xlog.c:2380
-#: access/transam/xlog.c:4191
-#: ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:2291
+#: access/transam/xlog.c:2423
+#: access/transam/xlog.c:4257
+#: ../port/copydir.c:203
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2321
-#: access/transam/xlog.c:3921
-#: access/transam/xlog.c:4011
-#: access/transam/xlog.c:4109
-#: utils/init/miscinit.c:1049
-#: utils/init/miscinit.c:1155
+#: access/transam/xlog.c:2364
+#: access/transam/xlog.c:3983
+#: access/transam/xlog.c:4077
+#: access/transam/xlog.c:4175
+#: utils/init/miscinit.c:989
+#: utils/init/miscinit.c:1095
 #: utils/error/elog.c:1402
 #: storage/smgr/md.c:532
 #: storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:119
+#: ../port/copydir.c:160
+#: ../port/copydir.c:225
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2349
-#: access/transam/xlog.c:4121
-#: access/transam/xlog.c:7539
-#: access/transam/xlog.c:7589
-#: access/transam/xlog.c:7881
-#: access/transam/xlog.c:7906
-#: access/transam/xlog.c:7944
-#: utils/adt/genfile.c:132
-#: ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2392
+#: access/transam/xlog.c:4187
+#: access/transam/xlog.c:8022
+#: access/transam/xlog.c:8096
+#: access/transam/xlog.c:8433
+#: access/transam/xlog.c:8458
+#: utils/adt/genfile.c:133
+#: ../port/copydir.c:178
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2352
+#: access/transam/xlog.c:2395
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2471
+#: access/transam/xlog.c:2514
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
 "transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2483
+#: access/transam/xlog.c:2526
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
 "de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2616
+#: access/transam/xlog.c:2702
+#: replication/walreceiver.c:440
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2684
-#: access/transam/xlog.c:2834
-#: access/transam/xlog.c:7415
-#: utils/adt/dbsize.c:62
-#: utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278
-#: utils/adt/genfile.c:166
-#: ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:2774
+#: access/transam/xlog.c:2939
+#: access/transam/xlog.c:7903
+#: utils/adt/dbsize.c:65
+#: utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288
+#: utils/adt/genfile.c:170
+#: ../port/copydir.c:82
+#: ../port/copydir.c:117
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2692
-#: access/transam/xlog.c:7594
-#: commands/tablespace.c:631
+#: access/transam/xlog.c:2782
+#: access/transam/xlog.c:8101
 #: storage/smgr/md.c:348
 #: storage/smgr/md.c:395
 #: storage/smgr/md.c:1192
@@ -1696,308 +1815,301 @@ msgstr "n'a pas pu tester le fichier 
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2815
+#: access/transam/xlog.c:2918
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2822
+#: access/transam/xlog.c:2927
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:2872
+#: access/transam/xlog.c:2977
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2989
+#: access/transam/xlog.c:3095
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
 msgstr "recovery_end_command « %s » : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3057
-#: access/transam/xlog.c:3222
+#: access/transam/xlog.c:3163
+#: access/transam/xlog.c:3339
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3094
+#: access/transam/xlog.c:3211
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3110
+#: access/transam/xlog.c:3227
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3132
+#: access/transam/xlog.c:3249
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3144
+#: access/transam/xlog.c:3261
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3182
-#: access/transam/xlog.c:3192
+#: access/transam/xlog.c:3299
+#: access/transam/xlog.c:3309
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3198
+#: access/transam/xlog.c:3315
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:3201
+#: access/transam/xlog.c:3318
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3235
+#: access/transam/xlog.c:3352
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3354
+#: access/transam/xlog.c:3472
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3367
+#: access/transam/xlog.c:3485
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3380
+#: access/transam/xlog.c:3498
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
 "l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3449
-#: access/transam/xlog.c:3537
+#: access/transam/xlog.c:3578
+#: access/transam/xlog.c:3611
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3491
-#: access/transam/xlog.c:3515
-#: access/transam/xlog.c:3680
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3545
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3562
+#: access/transam/xlog.c:3634
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3570
+#: access/transam/xlog.c:3642
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:3651
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3586
+#: access/transam/xlog.c:3658
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3599
-#: access/transam/xlog.c:3615
+#: access/transam/xlog.c:3671
+#: access/transam/xlog.c:3687
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3644
+#: access/transam/xlog.c:3716
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3689
+#: access/transam/xlog.c:3756
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:3766
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3788
+#: access/transam/xlog.c:3846
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3795
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3853
+#: access/transam/xlog.c:3899
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3817
-#: access/transam/xlog.c:3825
-#: access/transam/xlog.c:3832
+#: access/transam/xlog.c:3875
+#: access/transam/xlog.c:3883
+#: access/transam/xlog.c:3890
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent"
 
-#: access/transam/xlog.c:3818
+#: access/transam/xlog.c:3876
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3826
+#: access/transam/xlog.c:3884
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:3833
+#: access/transam/xlog.c:3891
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:3851
+#: access/transam/xlog.c:3909
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3863
+#: access/transam/xlog.c:3921
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3881
+#: access/transam/xlog.c:3939
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
 "transactions %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3950
+#: access/transam/xlog.c:4012
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3951
+#: access/transam/xlog.c:4013
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: access/transam/xlog.c:3956
+#: access/transam/xlog.c:4018
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3957
+#: access/transam/xlog.c:4019
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: access/transam/xlog.c:3970
+#: access/transam/xlog.c:4032
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3971
+#: access/transam/xlog.c:4033
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4274
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4215
-#: access/transam/xlog.c:5040
-#: access/transam/xlog.c:5093
-#: access/transam/xlog.c:5505
+#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:5134
+#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5714
 #: postmaster/pgarch.c:704
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4297
+#: access/transam/xlog.c:4363
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4308
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4599
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4314
-#: access/transam/xlog.c:4539
+#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4605
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4319
-#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4385
+#: access/transam/xlog.c:4610
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4337
-#: access/transam/xlog.c:4522
+#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4588
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4409
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4356
-#: access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4389
-#: access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4403
-#: access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4415
 #: access/transam/xlog.c:4422
-#: access/transam/xlog.c:4429
-#: access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4443
-#: access/transam/xlog.c:4450
-#: access/transam/xlog.c:4459
-#: access/transam/xlog.c:4466
-#: access/transam/xlog.c:4475
-#: access/transam/xlog.c:4482
-#: access/transam/xlog.c:4491
-#: access/transam/xlog.c:4498
-#: utils/init/miscinit.c:1173
+#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4455
+#: access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4488
+#: access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4516
+#: access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4564
+#: utils/init/miscinit.c:1113
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:4357
+#: access/transam/xlog.c:4423
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
@@ -2005,656 +2117,730 @@ msgstr ""
 "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4427
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr ""
 "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
 "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4432
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4369
-#: access/transam/xlog.c:4393
-#: access/transam/xlog.c:4400
-#: access/transam/xlog.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:4435
+#: access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4471
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4446
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4456
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4463
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
 "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4470
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
 "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4475
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4412
-#: access/transam/xlog.c:4419
-#: access/transam/xlog.c:4426
-#: access/transam/xlog.c:4433
-#: access/transam/xlog.c:4440
-#: access/transam/xlog.c:4447
-#: access/transam/xlog.c:4454
-#: access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469
 #: access/transam/xlog.c:4478
 #: access/transam/xlog.c:4485
-#: access/transam/xlog.c:4494
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4567
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4482
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4489
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4430
+#: access/transam/xlog.c:4496
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4503
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4510
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
 "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4451
+#: access/transam/xlog.c:4517
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
 "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4460
+#: access/transam/xlog.c:4526
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#: access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4533
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4542
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4483
+#: access/transam/xlog.c:4549
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4558
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4565
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4732
+#: access/transam/xlog.c:4808
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4738
+#: access/transam/xlog.c:4814
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
 "transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4819
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4804
+#: access/transam/xlog.c:4880
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4809
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "début de la restauration de l'archive"
-
-#: access/transam/xlog.c:4854
+#: access/transam/xlog.c:4927
 #, c-format
 msgid "restore_command = '%s'"
 msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4861
+#: access/transam/xlog.c:4934
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command = '%s'"
 msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4948
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:4953
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4883
+#: access/transam/xlog.c:4956
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4964
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4894
+#: access/transam/xlog.c:4967
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4992
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = '%s'"
 msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4930
+#: access/transam/xlog.c:5003
 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
 
-#: access/transam/xlog.c:4932
+#: access/transam/xlog.c:5005
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4936
+#: access/transam/xlog.c:5012
+#, fuzzy
+msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
+
+#: access/transam/xlog.c:5014
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5020
+#, c-format
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5027
+#, c-format
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5032
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:5040
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4946
+#: access/transam/xlog.c:5042
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4951
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+#: access/transam/xlog.c:5047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command nor standby_mode"
 msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:5066
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5191
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5302
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:5307
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5200
+#: access/transam/xlog.c:5315
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5205
+#: access/transam/xlog.c:5320
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5254
+#: access/transam/xlog.c:5366
+#, c-format
+msgid "recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than on WAL source server (value was %u)"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5391
+msgid "recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter is disabled on the WAL source server"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5429
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:5433
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5262
+#: access/transam/xlog.c:5437
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5266
+#: access/transam/xlog.c:5441
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5268
+#: access/transam/xlog.c:5443
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:5272
+#: access/transam/xlog.c:5447
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5274
+#: access/transam/xlog.c:5449
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:5278
+#: access/transam/xlog.c:5453
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5502
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
 "de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:5341
-#: access/transam/xlog.c:5365
+#: access/transam/xlog.c:5519
+#: access/transam/xlog.c:5544
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5348
+#: access/transam/xlog.c:5526
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:5349
+#: access/transam/xlog.c:5527
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
 "fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5375
+#: access/transam/xlog.c:5554
+#: access/transam/xlog.c:5569
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+
+#: access/transam/xlog.c:5563
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5381
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5578
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5394
+#: access/transam/xlog.c:5582
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5586
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5589
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr ""
 "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
 "données %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5405
+#: access/transam/xlog.c:5593
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:5425
+#: access/transam/xlog.c:5612
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5436
+#: access/transam/xlog.c:5623
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5461
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "restauration automatique en cours"
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "entre en mode standby"
+
+#: access/transam/xlog.c:5654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "début de la restauration de l'archive"
+
+#: access/transam/xlog.c:5658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "début de la restauration de l'archive"
+
+#: access/transam/xlog.c:5663
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:5467
+#: access/transam/xlog.c:5669
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:5550
+#: access/transam/xlog.c:5732
+#, fuzzy
+msgid "initializing recovery connections"
+msgstr "initialisation des dépendances... "
+
+#: access/transam/xlog.c:5791
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5554
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:5628
-msgid "consistent recovery state reached"
+#: access/transam/xlog.c:5851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "état de restauration cohérent atteint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5682
+#: access/transam/xlog.c:5930
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5686
-#: access/transam/xlog.c:6932
+#: access/transam/xlog.c:5934
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5694
+#: access/transam/xlog.c:5942
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:5717
+#: access/transam/xlog.c:5983
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
 "cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:5720
+#: access/transam/xlog.c:5986
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:5741
+#: access/transam/xlog.c:6007
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6322
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6046
+#: access/transam/xlog.c:6326
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6330
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:6064
+#: access/transam/xlog.c:6344
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6068
+#: access/transam/xlog.c:6348
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6072
+#: access/transam/xlog.c:6352
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6083
+#: access/transam/xlog.c:6363
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6367
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6371
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6383
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6387
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6391
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6123
+#: access/transam/xlog.c:6403
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6127
+#: access/transam/xlog.c:6407
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6131
+#: access/transam/xlog.c:6411
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6575
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6597
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:6665
+#: access/transam/xlog.c:6996
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6851
+#: access/transam/xlog.c:7213
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:6876
+#: access/transam/xlog.c:7238
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6926
-#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:7318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
 msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7052
+#: access/transam/xlog.c:7476
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7090
+#: access/transam/xlog.c:7512
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7229
-#: access/transam/xlog.c:7252
+#: access/transam/xlog.c:7560
+msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:7561
+msgid "This can happen if you temporarily disable archive_mode without taking a new base backup."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:7708
+#: access/transam/xlog.c:7734
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7742
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7269
+#: access/transam/xlog.c:7751
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
 "%u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7312
-#: access/transam/xlog.c:7499
+#: access/transam/xlog.c:7794
+#: access/transam/xlog.c:7992
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:7317
-#: access/transam/xlog.c:7323
-#: access/transam/xlog.c:7504
+#: access/transam/xlog.c:7799
+#: access/transam/xlog.c:7997
+#: access/transam/xlog.c:8172
+#: access/transam/xlog.c:8200
+#: access/transam/xlog.c:8233
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "restauration en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:7800
+#: access/transam/xlog.c:7998
+#: access/transam/xlog.c:8173
+#: access/transam/xlog.c:8201
+#: access/transam/xlog.c:8234
+#, fuzzy
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
+
+#: access/transam/xlog.c:7805
+#: access/transam/xlog.c:7811
+#: access/transam/xlog.c:8003
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#: access/transam/xlog.c:7318
-#: access/transam/xlog.c:7505
+#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:8004
 msgid "archive_mode must be enabled at server start."
 msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:7324
+#: access/transam/xlog.c:7812
 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
 "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
 "s'effectuer correctement."
 
-#: access/transam/xlog.c:7352
-#: access/transam/xlog.c:7421
+#: access/transam/xlog.c:7840
+#: access/transam/xlog.c:7909
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:7353
+#: access/transam/xlog.c:7841
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7910
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:7443
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7931
+#: access/transam/xlog.c:8087
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:8026
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:7555
-#: access/transam/xlog.c:7896
-#: access/transam/xlog.c:7902
-#: access/transam/xlog.c:7933
-#: access/transam/xlog.c:7939
+#: access/transam/xlog.c:8038
+#: access/transam/xlog.c:8448
+#: access/transam/xlog.c:8454
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:7635
+#: access/transam/xlog.c:8142
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7660
+#: access/transam/xlog.c:8167
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:7757
-#: access/transam/xlog.c:7823
+#: access/transam/xlog.c:8324
+#: access/transam/xlog.c:8390
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
 "%m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7967
+#: access/transam/xlog.c:8480
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8007
+#: access/transam/xlog.c:8520
 msgid "online backup mode cancelled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:8008
+#: access/transam/xlog.c:8521
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:8015
+#: access/transam/xlog.c:8528
 msgid "online backup mode was not cancelled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:8016
+#: access/transam/xlog.c:8529
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
 
+#: access/transam/xlog.c:8875
+#: access/transam/xlog.c:8897
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8937
+#, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
+
 #: access/gin/ginarrayproc.c:30
 msgid "array must not contain null values"
 msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
@@ -2662,13 +2848,13 @@ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 #: access/gin/ginentrypage.c:83
 #: access/gin/ginentrypage.c:118
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:521
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/nbtree/nbtsort.c:495
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
 
-#: access/gin/ginscan.c:164
-#: access/gin/ginscan.c:227
+#: access/gin/ginscan.c:166
+#: access/gin/ginscan.c:229
 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
@@ -2683,18 +2869,18 @@ msgid "Key %s already exists."
 msgstr "La clé « %s » existe déjà."
 
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:448
-#: executor/execUtils.c:1310
+#: executor/execUtils.c:1317
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
 
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:450
-#: executor/execUtils.c:1312
+#: executor/execUtils.c:1319
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
 
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:525
-#: access/nbtree/nbtsort.c:487
+#: access/nbtree/nbtsort.c:499
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
@@ -2716,43 +2902,43 @@ msgstr "l'index 
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
 
-#: access/heap/heapam.c:1074
-#: access/heap/heapam.c:1102
-#: access/heap/heapam.c:1132
-#: catalog/aclchk.c:1637
+#: access/heap/heapam.c:1076
+#: access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134
+#: catalog/aclchk.c:1628
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1079
-#: access/heap/heapam.c:1107
-#: access/heap/heapam.c:1137
-#: catalog/aclchk.c:1644
-#: commands/tablecmds.c:2154
-#: commands/tablecmds.c:6554
-#: commands/tablecmds.c:7845
+#: access/heap/heapam.c:1081
+#: access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139
+#: catalog/aclchk.c:1635
+#: commands/tablecmds.c:2127
+#: commands/tablecmds.c:6469
+#: commands/tablecmds.c:7769
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: access/heap/heapam.c:3147
-#: access/heap/heapam.c:3178
-#: access/heap/heapam.c:3213
+#: access/heap/heapam.c:3149
+#: access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: access/heap/hio.c:174
-#: access/heap/rewriteheap.c:592
+#: access/heap/hio.c:175
+#: access/heap/rewriteheap.c:601
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
 
 #: access/index/indexam.c:149
 #: commands/comment.c:559
-#: commands/indexcmds.c:1454
+#: commands/indexcmds.c:1567
 #: commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2351
+#: commands/tablecmds.c:2322
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -2785,6 +2971,137 @@ msgstr "l'index 
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
 
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not connect to the primary server : %s"
+msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive the SYSID and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:117
+#, fuzzy
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:118
+#, c-format
+msgid "expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:134
+msgid "system differs between the primary and standby"
+msgstr "le système diffère entre le primaire et le serveur en attente"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the primary SYSID is %s, standby SYSID is %s"
+msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr ""
+"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
+"de données"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not start XLOG streaming: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:183
+#, fuzzy
+msgid "socket not open"
+msgstr "socket non ouvert\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "échec de select() : %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive data from XLOG stream: %s"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
+
+#: replication/walsender.c:120
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
+
+#: replication/walsender.c:184
+#: replication/walsender.c:296
+#: replication/walsender.c:338
+#, fuzzy
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+
+#: replication/walsender.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "chaîne d'échappement invalide"
+
+#: replication/walsender.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+
+#: replication/walsender.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+
+#: replication/walsender.c:492
+#, fuzzy
+msgid "sorry, too many standbys already"
+msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+
+#: replication/walsender.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
+"longueur %lu : %m"
+
+#: replication/walsender.c:806
+#, fuzzy
+msgid "not enough shared memory for walsender"
+msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+
+#: replication/walreceiver.c:113
+#, fuzzy
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
+
+#: replication/walreceiver.c:279
+#, fuzzy
+msgid "cannot continue XLOG streaming, recovery has already ended"
+msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
+
+#: replication/walreceiver.c:393
+#, fuzzy
+msgid "invalid WAL message received from primary"
+msgstr "format du message invalide"
+
+#: replication/walreceiver.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid replication message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+
+#: replication/walreceiverfuncs.c:64
+#, fuzzy
+msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+
 #: utils/mmgr/aset.c:409
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
@@ -2807,27 +3124,27 @@ msgstr "le curseur 
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
+#: utils/mmgr/portalmem.c:595
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889
+#: utils/mmgr/portalmem.c:892
 #: utils/fmgr/funcapi.c:60
 #: commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1512
-#: executor/execQual.c:1537
-#: executor/execQual.c:1898
-#: executor/execQual.c:4989
-#: executor/functions.c:649
-#: foreign/foreign.c:281
+#: executor/execQual.c:1534
+#: executor/execQual.c:1559
+#: executor/execQual.c:1920
+#: executor/execQual.c:5007
+#: executor/functions.c:647
+#: foreign/foreign.c:271
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893
+#: utils/mmgr/portalmem.c:896
 #: commands/prepare.c:751
-#: foreign/foreign.c:286
+#: foreign/foreign.c:276
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
 
@@ -2893,252 +3210,256 @@ msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
 
-#: utils/adt/acl.c:1132
+#: utils/adt/acl.c:1127
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
 
-#: utils/adt/acl.c:1193
+#: utils/adt/acl.c:1188
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "des privilèges dépendants existent"
 
-#: utils/adt/acl.c:1194
+#: utils/adt/acl.c:1189
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
 
-#: utils/adt/acl.c:1473
+#: utils/adt/acl.c:1468
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
 
-#: utils/adt/acl.c:1483
+#: utils/adt/acl.c:1478
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove n'est plus supporté"
 
-#: utils/adt/acl.c:1569
-#: utils/adt/acl.c:1623
+#: utils/adt/acl.c:1564
+#: utils/adt/acl.c:1618
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:2015
-#: utils/adt/acl.c:2045
-#: utils/adt/acl.c:2077
-#: utils/adt/acl.c:2109
-#: utils/adt/acl.c:2137
-#: utils/adt/acl.c:2167
-#: catalog/aclchk.c:1652
+#: utils/adt/acl.c:2006
+#: utils/adt/acl.c:2036
+#: utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100
+#: utils/adt/acl.c:2128
+#: utils/adt/acl.c:2158
+#: catalog/aclchk.c:1643
 #: commands/comment.c:566
-#: commands/sequence.c:946
+#: commands/sequence.c:948
 #: commands/tablecmds.c:200
-#: commands/tablecmds.c:2138
-#: commands/tablecmds.c:2359
-#: commands/tablecmds.c:7804
+#: commands/tablecmds.c:2111
+#: commands/tablecmds.c:2330
+#: commands/tablecmds.c:7728
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
 
-#: utils/adt/acl.c:2788
-#: utils/adt/ruleutils.c:1530
-#: catalog/aclchk.c:1393
-#: commands/analyze.c:281
-#: commands/comment.c:636
-#: commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1302
-#: commands/tablecmds.c:3968
-#: commands/tablecmds.c:4060
-#: commands/tablecmds.c:4107
-#: commands/tablecmds.c:4203
-#: commands/tablecmds.c:4291
-#: commands/tablecmds.c:4352
-#: commands/tablecmds.c:4418
-#: commands/tablecmds.c:5861
-#: commands/tablecmds.c:5999
-#: commands/trigger.c:498
-#: parser/analyze.c:1818
-#: parser/parse_relation.c:1998
-#: parser/parse_relation.c:2053
+#: utils/adt/acl.c:2770
+#: utils/adt/ruleutils.c:1522
+#: catalog/aclchk.c:1388
+#: commands/analyze.c:340
+#: commands/comment.c:652
+#: commands/copy.c:3449
+#: commands/sequence.c:1304
+#: commands/tablecmds.c:3918
+#: commands/tablecmds.c:4008
+#: commands/tablecmds.c:4055
+#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4195
+#: commands/tablecmds.c:4274
+#: commands/tablecmds.c:4345
+#: commands/tablecmds.c:5778
+#: commands/tablecmds.c:5916
+#: commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1814
+#: parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051
 #: parser/parse_target.c:808
 #: parser/parse_type.c:117
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:2999
-#: utils/adt/dbsize.c:144
+#: utils/adt/acl.c:2975
+#: utils/adt/dbsize.c:149
 #: utils/init/postinit.c:577
 #: utils/init/postinit.c:645
 #: utils/init/postinit.c:662
 #: catalog/aclchk.c:577
-#: commands/comment.c:683
-#: commands/dbcommands.c:758
+#: commands/comment.c:699
+#: commands/dbcommands.c:760
 #: commands/dbcommands.c:905
-#: commands/dbcommands.c:1006
-#: commands/dbcommands.c:1183
-#: commands/dbcommands.c:1368
-#: commands/dbcommands.c:1412
-#: commands/dbcommands.c:1458
+#: commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:3394
+#: utils/adt/acl.c:3364
 #: utils/adt/regproc.c:118
 #: utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:291
+#: utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:3600
-#: catalog/aclchk.c:605
-#: commands/comment.c:1210
-#: commands/functioncmds.c:838
-#: commands/functioncmds.c:2020
-#: commands/proclang.c:500
-#: commands/proclang.c:573
-#: commands/proclang.c:617
+#: utils/adt/acl.c:3562
+#: catalog/aclchk.c:603
+#: commands/comment.c:1221
+#: commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/proclang.c:496
+#: commands/proclang.c:565
+#: commands/proclang.c:605
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:3806
-#: catalog/aclchk.c:639
-#: catalog/aclchk.c:1018
-#: catalog/namespace.c:341
-#: catalog/namespace.c:2357
-#: catalog/namespace.c:2398
-#: catalog/namespace.c:2446
-#: catalog/namespace.c:3353
-#: commands/comment.c:793
-#: commands/schemacmds.c:191
-#: commands/schemacmds.c:268
-#: commands/schemacmds.c:344
+#: utils/adt/acl.c:3760
+#: catalog/aclchk.c:636
+#: catalog/aclchk.c:1014
+#: catalog/namespace.c:340
+#: catalog/namespace.c:2308
+#: catalog/namespace.c:2347
+#: catalog/namespace.c:2394
+#: catalog/namespace.c:3298
+#: commands/comment.c:807
+#: commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:335
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:4180
-#: utils/adt/dbsize.c:240
-#: catalog/aclchk.c:668
-#: commands/comment.c:722
-#: commands/dbcommands.c:434
-#: commands/dbcommands.c:1039
-#: commands/indexcmds.c:222
-#: commands/tablecmds.c:419
-#: commands/tablecmds.c:6813
-#: commands/tablespace.c:415
-#: commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:837
-#: commands/tablespace.c:931
-#: commands/tablespace.c:1055
-#: executor/execMain.c:2123
+#: utils/adt/acl.c:4134
+#: utils/adt/dbsize.c:248
+#: catalog/aclchk.c:665
+#: commands/comment.c:738
+#: commands/dbcommands.c:436
+#: commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:418
+#: commands/tablecmds.c:6728
+#: commands/tablespace.c:410
+#: commands/tablespace.c:778
+#: commands/tablespace.c:845
+#: commands/tablespace.c:950
+#: commands/tablespace.c:1006
+#: commands/tablespace.c:1130
+#: executor/execMain.c:2126
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:4685
+#: utils/adt/acl.c:4635
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
 msgid "could not determine input data types"
 msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
 msgid "neither input type is an array"
 msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:104
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:114
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1220
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
 #: utils/adt/float.c:1100
 #: utils/adt/float.c:1159
-#: utils/adt/float.c:2716
-#: utils/adt/float.c:2732
-#: utils/adt/int.c:621
-#: utils/adt/int.c:650
-#: utils/adt/int.c:671
-#: utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:713
-#: utils/adt/int.c:738
-#: utils/adt/int.c:752
-#: utils/adt/int.c:767
-#: utils/adt/int.c:902
-#: utils/adt/int.c:923
-#: utils/adt/int.c:950
-#: utils/adt/int.c:990
-#: utils/adt/int.c:1011
-#: utils/adt/int.c:1038
-#: utils/adt/int.c:1065
-#: utils/adt/int.c:1119
-#: utils/adt/int8.c:1205
+#: utils/adt/float.c:2710
+#: utils/adt/float.c:2726
+#: utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651
+#: utils/adt/int.c:672
+#: utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714
+#: utils/adt/int.c:739
+#: utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768
+#: utils/adt/int.c:903
+#: utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951
+#: utils/adt/int.c:991
+#: utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1066
+#: utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196
 #: utils/adt/numeric.c:2062
 #: utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1382
+#: utils/adt/varbit.c:1097
+#: utils/adt/varbit.c:1482
+#: utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
 msgid "integer out of range"
 msgstr "entier en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
 msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
 msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
 "pour la concaténation."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
 msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
 "concaténation."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
 msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
 "une concaténation."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:331
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:359
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
 "une concaténation."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4530
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4535
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:429
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2854
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4534
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:460
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539
 #: executor/execQual.c:295
 #: executor/execQual.c:323
-#: executor/execQual.c:2880
+#: executor/execQual.c:2897
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
 
@@ -3152,9 +3473,9 @@ msgid "missing \"]\" in array dimensions"
 msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:240
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2379
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2384
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
 
@@ -3174,38 +3495,38 @@ msgstr "op
 msgid "array dimensions incompatible with array literal"
 msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:392
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:416
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:430
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:397
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:421
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:455
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:523
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:544
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:563
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:712
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:727
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:780
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:488
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:528
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:568
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:678
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:687
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:717
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:732
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:785
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490
-#: executor/execQual.c:2900
-#: executor/execQual.c:2927
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:495
+#: executor/execQual.c:2917
+#: executor/execQual.c:2944
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
 "avec les dimensions correspondantes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:819
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2734
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4630
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:824
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1421
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2739
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4635
 #: utils/adt/arrayutils.c:93
 #: utils/adt/arrayutils.c:102
 #: utils/adt/arrayutils.c:109
@@ -3213,117 +3534,117 @@ msgstr ""
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "drapeaux de tableau invalides"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
 msgid "wrong element type"
 msgstr "mauvais type d'élément"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1250
-#: utils/cache/lsyscache.c:2420
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255
+#: utils/cache/lsyscache.c:2305
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1390
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1472
-#: utils/cache/lsyscache.c:2455
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477
+#: utils/cache/lsyscache.c:2338
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1846
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2019
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2041
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4510
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2046
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2117
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
 "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2438
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2443
 msgid "source array too small"
 msgstr "tableau source trop petit"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2989
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3257
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3457
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3073
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3474
-#: utils/adt/rowtypes.c:1133
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3479
+#: utils/adt/rowtypes.c:1138
 #: parser/parse_oper.c:259
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3274
-#: utils/adt/rowtypes.c:907
-#: executor/execQual.c:4647
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3279
+#: utils/adt/rowtypes.c:912
+#: executor/execQual.c:4666
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4408
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4453
 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
 msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4511
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553
 msgid "wrong range of array subscripts"
 msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
 msgid "Lower bound of dimension array must be one."
 msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4559
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
 
@@ -3345,13 +3666,13 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
 
 #: utils/adt/ascii.c:126
-#: commands/dbcommands.c:233
+#: commands/dbcommands.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
 
 #: utils/adt/ascii.c:144
-#: commands/dbcommands.c:223
+#: commands/dbcommands.c:225
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
@@ -3373,23 +3694,23 @@ msgstr "syntaxe en entr
 #: utils/adt/cash.c:726
 #: utils/adt/float.c:763
 #: utils/adt/float.c:827
-#: utils/adt/float.c:2475
-#: utils/adt/float.c:2538
-#: utils/adt/geo_ops.c:4112
-#: utils/adt/int.c:727
-#: utils/adt/int.c:868
-#: utils/adt/int.c:964
-#: utils/adt/int.c:1052
-#: utils/adt/int.c:1078
-#: utils/adt/int.c:1098
-#: utils/adt/int8.c:604
-#: utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:829
-#: utils/adt/int8.c:925
-#: utils/adt/int8.c:1013
-#: utils/adt/int8.c:1109
-#: utils/adt/numeric.c:4314
-#: utils/adt/numeric.c:4597
+#: utils/adt/float.c:2469
+#: utils/adt/float.c:2532
+#: utils/adt/geo_ops.c:4122
+#: utils/adt/int.c:728
+#: utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965
+#: utils/adt/int.c:1053
+#: utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099
+#: utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820
+#: utils/adt/int8.c:916
+#: utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100
+#: utils/adt/numeric.c:4298
+#: utils/adt/numeric.c:4581
 #: utils/adt/timestamp.c:2876
 msgid "division by zero"
 msgstr "division par zéro"
@@ -3400,7 +3721,7 @@ msgstr "
 
 #: utils/adt/date.c:66
 #: utils/adt/timestamp.c:92
-#: utils/adt/varbit.c:44
+#: utils/adt/varbit.c:49
 #: utils/adt/varchar.c:43
 msgid "invalid type modifier"
 msgstr "modifieur de type invalide"
@@ -3445,9 +3766,9 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 #: utils/adt/date.c:1481
 #: utils/adt/date.c:1518
 #: utils/adt/date.c:2392
-#: utils/adt/formatting.c:2958
-#: utils/adt/formatting.c:2990
-#: utils/adt/formatting.c:3058
+#: utils/adt/formatting.c:2961
+#: utils/adt/formatting.c:2993
+#: utils/adt/formatting.c:3061
 #: utils/adt/nabstime.c:480
 #: utils/adt/nabstime.c:523
 #: utils/adt/nabstime.c:553
@@ -3564,15 +3885,15 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "pointeur Datum invalide"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:102
-#: utils/adt/dbsize.c:189
+#: utils/adt/dbsize.c:105
+#: utils/adt/dbsize.c:195
 #, c-format
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:122
-#: catalog/aclchk.c:3382
-#: catalog/aclchk.c:4540
+#: utils/adt/dbsize.c:127
+#: catalog/aclchk.c:3344
+#: catalog/aclchk.c:4434
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
@@ -3583,13 +3904,13 @@ msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
 
 #: utils/adt/domains.c:128
-#: executor/execQual.c:3672
+#: executor/execQual.c:3689
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
 #: utils/adt/domains.c:164
-#: executor/execQual.c:3701
+#: executor/execQual.c:3718
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
@@ -3623,29 +3944,29 @@ msgstr "fin de s
 
 #: utils/adt/encode.c:441
 #: utils/adt/encode.c:506
-#: utils/adt/varlena.c:229
-#: utils/adt/varlena.c:270
+#: utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
 
 #: utils/adt/enum.c:44
-#: utils/adt/enum.c:55
-#: utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:54
+#: utils/adt/enum.c:109
 #: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
 msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
 msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
 
-#: utils/adt/enum.c:80
-#: utils/adt/enum.c:146
+#: utils/adt/enum.c:81
+#: utils/adt/enum.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid internal value for enum: %u"
 msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
 
-#: utils/adt/enum.c:266
-#: utils/adt/enum.c:307
-#: utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
+#: utils/adt/enum.c:264
+#: utils/adt/enum.c:303
+#: utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
 msgid "could not determine actual enum type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
 
@@ -3672,8 +3993,8 @@ msgstr "
 #: utils/adt/float.c:398
 #: utils/adt/float.c:439
 #: utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3776
-#: utils/adt/numeric.c:3802
+#: utils/adt/numeric.c:3760
+#: utils/adt/numeric.c:3786
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
@@ -3685,21 +4006,21 @@ msgstr "
 
 #: utils/adt/float.c:1118
 #: utils/adt/float.c:1176
-#: utils/adt/int.c:347
-#: utils/adt/int.c:783
-#: utils/adt/int.c:812
-#: utils/adt/int.c:833
-#: utils/adt/int.c:853
-#: utils/adt/int.c:881
-#: utils/adt/int.c:1134
-#: utils/adt/int8.c:1230
+#: utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784
+#: utils/adt/int.c:813
+#: utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854
+#: utils/adt/int.c:882
+#: utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221
 #: utils/adt/numeric.c:2163
 #: utils/adt/numeric.c:2174
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
 #: utils/adt/float.c:1302
-#: utils/adt/numeric.c:4990
+#: utils/adt/numeric.c:4974
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
@@ -3715,13 +4036,13 @@ msgstr "un nombre n
 
 #: utils/adt/float.c:1414
 #: utils/adt/float.c:1444
-#: utils/adt/numeric.c:5208
+#: utils/adt/numeric.c:5192
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
 #: utils/adt/float.c:1418
 #: utils/adt/float.c:1448
-#: utils/adt/numeric.c:5212
+#: utils/adt/numeric.c:5196
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
@@ -3736,21 +4057,21 @@ msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre n
 msgid "input is out of range"
 msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:2692
+#: utils/adt/float.c:2686
 #: utils/adt/numeric.c:982
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:2697
+#: utils/adt/float.c:2691
 #: utils/adt/numeric.c:989
 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:2703
+#: utils/adt/float.c:2697
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: utils/adt/float.c:2741
+#: utils/adt/float.c:2735
 #: utils/adt/numeric.c:1002
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
@@ -3763,196 +4084,196 @@ msgstr "format de sp
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1058
+#: utils/adt/formatting.c:1059
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1066
+#: utils/adt/formatting.c:1067
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1082
+#: utils/adt/formatting.c:1083
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1108
+#: utils/adt/formatting.c:1109
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "multiples points décimaux"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1112
-#: utils/adt/formatting.c:1195
+#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/formatting.c:1196
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1124
+#: utils/adt/formatting.c:1125
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1128
+#: utils/adt/formatting.c:1129
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1148
+#: utils/adt/formatting.c:1149
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1158
+#: utils/adt/formatting.c:1159
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1168
+#: utils/adt/formatting.c:1169
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1177
+#: utils/adt/formatting.c:1178
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1203
+#: utils/adt/formatting.c:1204
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1209
+#: utils/adt/formatting.c:1210
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1211
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1410
+#: utils/adt/formatting.c:1411
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1787
+#: utils/adt/formatting.c:1788
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1788
+#: utils/adt/formatting.c:1789
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
 "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
 "modèle de formatage."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1805
+#: utils/adt/formatting.c:1806
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1807
+#: utils/adt/formatting.c:1808
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1868
+#: utils/adt/formatting.c:1869
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1870
+#: utils/adt/formatting.c:1871
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1873
-#: utils/adt/formatting.c:1887
+#: utils/adt/formatting.c:1874
+#: utils/adt/formatting.c:1888
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr ""
 "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
 "modifieur « FM »."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1883
-#: utils/adt/formatting.c:1896
-#: utils/adt/formatting.c:2026
+#: utils/adt/formatting.c:1884
+#: utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1885
+#: utils/adt/formatting.c:1886
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1898
+#: utils/adt/formatting.c:1899
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "La valeur doit être un entier"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1903
+#: utils/adt/formatting.c:1904
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1905
+#: utils/adt/formatting.c:1906
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2028
+#: utils/adt/formatting.c:2029
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2590
+#: utils/adt/formatting.c:2593
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2691
+#: utils/adt/formatting.c:2694
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3205
+#: utils/adt/formatting.c:3208
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3207
+#: utils/adt/formatting.c:3210
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3245
+#: utils/adt/formatting.c:3248
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3292
+#: utils/adt/formatting.c:3295
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4150
+#: utils/adt/formatting.c:4153
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4162
+#: utils/adt/formatting.c:4165
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "« RN » non supporté en entrée"
 
-#: utils/adt/genfile.c:57
+#: utils/adt/genfile.c:58
 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
 msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
 
-#: utils/adt/genfile.c:71
+#: utils/adt/genfile.c:72
 msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "chemin absolu non autorisé"
 
-#: utils/adt/genfile.c:98
+#: utils/adt/genfile.c:99
 msgid "must be superuser to read files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
 
-#: utils/adt/genfile.c:105
+#: utils/adt/genfile.c:106
 #: commands/copy.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:112
+#: utils/adt/genfile.c:113
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:117
+#: utils/adt/genfile.c:118
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
 
-#: utils/adt/genfile.c:123
+#: utils/adt/genfile.c:124
 #: utils/adt/oracle_compat.c:181
 #: utils/adt/oracle_compat.c:279
 #: utils/adt/oracle_compat.c:755
@@ -3960,28 +4281,29 @@ msgstr "la longueur demand
 msgid "requested length too large"
 msgstr "longueur demandée trop importante"
 
-#: utils/adt/genfile.c:159
+#: utils/adt/genfile.c:163
 msgid "must be superuser to get file information"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
-#: utils/adt/genfile.c:223
+#: utils/adt/genfile.c:227
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#: utils/adt/genfile.c:240
-#: utils/adt/misc.c:210
+#: utils/adt/genfile.c:244
+#: utils/adt/misc.c:213
 #: utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:581
-#: storage/file/fd.c:1554
-#: postmaster/postmaster.c:1114
-#: ../port/copydir.c:65
+#: commands/tablespace.c:649
+#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: storage/file/fd.c:1571
+#: ../port/copydir.c:66
+#: ../port/copydir.c:100
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:294
-#: utils/adt/geo_ops.c:4233
-#: utils/adt/geo_ops.c:5150
+#: utils/adt/geo_ops.c:4243
+#: utils/adt/geo_ops.c:5160
 msgid "too many points requested"
 msgstr "trop de points demandé"
 
@@ -4034,85 +4356,85 @@ msgstr "la fonction 
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3431
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3455
-#: utils/adt/geo_ops.c:3467
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465
+#: utils/adt/geo_ops.c:3477
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3507
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4031
+#: utils/adt/geo_ops.c:4041
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4343
+#: utils/adt/geo_ops.c:4353
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4360
+#: utils/adt/geo_ops.c:4370
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4527
 #: utils/adt/geo_ops.c:4537
-#: utils/adt/geo_ops.c:4552
-#: utils/adt/geo_ops.c:4558
+#: utils/adt/geo_ops.c:4547
+#: utils/adt/geo_ops.c:4562
+#: utils/adt/geo_ops.c:4568
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580
-#: utils/adt/geo_ops.c:4588
+#: utils/adt/geo_ops.c:4590
+#: utils/adt/geo_ops.c:4598
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4615
+#: utils/adt/geo_ops.c:4625
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5136
+#: utils/adt/geo_ops.c:5146
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5141
+#: utils/adt/geo_ops.c:5151
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "doit demander au moins deux points"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5185
-#: utils/adt/geo_ops.c:5208
+#: utils/adt/geo_ops.c:5195
+#: utils/adt/geo_ops.c:5218
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
 
-#: utils/adt/int.c:161
+#: utils/adt/int.c:162
 msgid "int2vector has too many elements"
 msgstr "int2vector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:235
+#: utils/adt/int.c:236
 msgid "invalid int2vector data"
 msgstr "données int2vector invalide"
 
-#: utils/adt/int.c:241
+#: utils/adt/int.c:242
 #: utils/adt/oid.c:212
 #: utils/adt/oid.c:292
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:1322
-#: utils/adt/int8.c:1367
+#: utils/adt/int.c:1323
+#: utils/adt/int8.c:1358
 #: utils/adt/timestamp.c:4712
 #: utils/adt/timestamp.c:4793
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
 
-#: utils/adt/int8.c:101
-#: utils/adt/int8.c:136
+#: utils/adt/int8.c:97
+#: utils/adt/int8.c:132
 #: utils/adt/numutils.c:53
 #: utils/adt/numutils.c:63
 #: utils/adt/numutils.c:105
@@ -4120,41 +4442,41 @@ msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir z
 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/int8.c:113
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
-#: utils/adt/int8.c:506
-#: utils/adt/int8.c:535
-#: utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589
-#: utils/adt/int8.c:617
-#: utils/adt/int8.c:635
-#: utils/adt/int8.c:681
-#: utils/adt/int8.c:698
-#: utils/adt/int8.c:767
-#: utils/adt/int8.c:788
-#: utils/adt/int8.c:815
-#: utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:863
-#: utils/adt/int8.c:884
-#: utils/adt/int8.c:911
-#: utils/adt/int8.c:951
-#: utils/adt/int8.c:972
-#: utils/adt/int8.c:999
-#: utils/adt/int8.c:1026
-#: utils/adt/int8.c:1047
-#: utils/adt/int8.c:1068
-#: utils/adt/int8.c:1095
-#: utils/adt/int8.c:1268
-#: utils/adt/int8.c:1307
+#: utils/adt/int8.c:502
+#: utils/adt/int8.c:531
+#: utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582
+#: utils/adt/int8.c:610
+#: utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672
+#: utils/adt/int8.c:689
+#: utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779
+#: utils/adt/int8.c:806
+#: utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854
+#: utils/adt/int8.c:875
+#: utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942
+#: utils/adt/int8.c:963
+#: utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017
+#: utils/adt/int8.c:1038
+#: utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086
+#: utils/adt/int8.c:1259
+#: utils/adt/int8.c:1298
 #: utils/adt/numeric.c:2115
-#: utils/adt/varbit.c:1466
+#: utils/adt/varbit.c:1562
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/int8.c:1324
+#: utils/adt/int8.c:1315
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID en dehors des limites"
 
@@ -4163,12 +4485,12 @@ msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
 
 #: utils/adt/like_match.c:289
-#: utils/adt/regexp.c:667
+#: utils/adt/regexp.c:668
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "chaîne d'échappement invalide"
 
 #: utils/adt/like_match.c:290
-#: utils/adt/regexp.c:668
+#: utils/adt/regexp.c:669
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
 
@@ -4182,60 +4504,60 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
 msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
 
-#: utils/adt/misc.c:79
+#: utils/adt/misc.c:80
 msgid "must be superuser to signal other server processes"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
 
-#: utils/adt/misc.c:88
+#: utils/adt/misc.c:89
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
 
-#: utils/adt/misc.c:101
-#: storage/lmgr/proc.c:934
+#: utils/adt/misc.c:102
+#: storage/lmgr/proc.c:1010
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:125
+#: utils/adt/misc.c:126
 msgid "must be superuser to signal the postmaster"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
 
-#: utils/adt/misc.c:130
+#: utils/adt/misc.c:131
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:147
+#: utils/adt/misc.c:148
 msgid "must be superuser to rotate log files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
 
-#: utils/adt/misc.c:152
+#: utils/adt/misc.c:153
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
 
-#: utils/adt/misc.c:193
+#: utils/adt/misc.c:195
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
 
-#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/misc.c:216
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
 
-#: utils/adt/misc.c:349
+#: utils/adt/misc.c:352
 msgid "unreserved"
 msgstr "non réservé"
 
-#: utils/adt/misc.c:353
+#: utils/adt/misc.c:356
 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
 msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)"
 
-#: utils/adt/misc.c:357
+#: utils/adt/misc.c:360
 msgid "reserved (can be function or type name)"
 msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)"
 
-#: utils/adt/misc.c:361
+#: utils/adt/misc.c:364
 msgid "reserved"
 msgstr "réservé"
 
@@ -4336,10 +4658,10 @@ msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diff
 
 #: utils/adt/numeric.c:352
 #: utils/adt/numeric.c:379
-#: utils/adt/numeric.c:3099
-#: utils/adt/numeric.c:3122
-#: utils/adt/numeric.c:3146
-#: utils/adt/numeric.c:3153
+#: utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106
+#: utils/adt/numeric.c:3130
+#: utils/adt/numeric.c:3137
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
@@ -4372,7 +4694,7 @@ msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
 
 #: utils/adt/numeric.c:1690
-#: utils/adt/numeric.c:3561
+#: utils/adt/numeric.c:3545
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
 
@@ -4388,18 +4710,18 @@ msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3631
+#: utils/adt/numeric.c:3615
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "champ numérique en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3632
+#: utils/adt/numeric.c:3616
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr ""
 "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
 "absolue inférieure à %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5080
+#: utils/adt/numeric.c:5064
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
 
@@ -4530,7 +4852,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
 
 #: utils/adt/regexp.c:269
-#: utils/adt/varlena.c:2624
+#: utils/adt/varlena.c:2797
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
@@ -4540,7 +4862,7 @@ msgstr "l'expression rationnelle a 
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
 
-#: utils/adt/regexp.c:844
+#: utils/adt/regexp.c:865
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
 
@@ -4550,83 +4872,83 @@ msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
 msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
 
-#: utils/adt/regproc.c:468
-#: utils/adt/regproc.c:488
-#: utils/adt/regproc.c:649
+#: utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484
+#: utils/adt/regproc.c:643
 #: parser/parse_oper.c:124
-#: parser/parse_oper.c:762
+#: parser/parse_oper.c:750
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:472
-#: utils/adt/regproc.c:492
+#: utils/adt/regproc.c:468
+#: utils/adt/regproc.c:488
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:636
-#: gram.y:5365
+#: utils/adt/regproc.c:630
+#: gram.y:5414
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument manquant"
 
-#: utils/adt/regproc.c:637
-#: gram.y:5366
+#: utils/adt/regproc.c:631
+#: gram.y:5415
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
-#: utils/adt/regproc.c:641
-#: utils/adt/regproc.c:1501
-#: utils/adt/ruleutils.c:5408
-#: utils/adt/ruleutils.c:5463
-#: utils/adt/ruleutils.c:5500
+#: utils/adt/regproc.c:635
+#: utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5411
+#: utils/adt/ruleutils.c:5466
+#: utils/adt/ruleutils.c:5503
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
-#: utils/adt/regproc.c:642
+#: utils/adt/regproc.c:636
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
 
-#: utils/adt/regproc.c:818
+#: utils/adt/regproc.c:810
 #: catalog/namespace.c:278
-#: commands/lockcmds.c:118
-#: parser/parse_relation.c:849
-#: parser/parse_relation.c:857
+#: commands/lockcmds.c:128
+#: parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:856
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:983
+#: utils/adt/regproc.c:973
 #: commands/functioncmds.c:126
 #: commands/tablecmds.c:216
-#: commands/typecmds.c:648
-#: commands/typecmds.c:2542
-#: parser/parse_func.c:1468
-#: parser/parse_type.c:199
+#: commands/typecmds.c:650
+#: commands/typecmds.c:2572
+#: parser/parse_func.c:1467
+#: parser/parse_type.c:196
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1336
-#: utils/adt/regproc.c:1341
-#: utils/adt/varlena.c:2025
-#: utils/adt/varlena.c:2030
+#: utils/adt/regproc.c:1320
+#: utils/adt/regproc.c:1325
+#: utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "syntaxe du nom invalide"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1399
+#: utils/adt/regproc.c:1383
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "attendait une parenthèse gauche"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1415
+#: utils/adt/regproc.c:1399
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "attendait une parenthèse droite"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1434
+#: utils/adt/regproc.c:1418
 msgid "expected a type name"
 msgstr "attendait un nom de type"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1466
+#: utils/adt/regproc.c:1450
 msgid "improper type name"
 msgstr "nom du type invalide"
 
@@ -4646,14 +4968,14 @@ msgstr "nom du type invalide"
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2548
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2593
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2721
-#: gram.y:2560
+#: gram.y:2610
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:407
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3460
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3486
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4665,170 +4987,170 @@ msgstr ""
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3003
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2999
 #: commands/constraint.c:59
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008
 #: commands/constraint.c:66
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3033
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3029
 #: commands/constraint.c:80
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
 "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
 "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3427
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr ""
 "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
 "sur « %s » donne des résultats inattendus"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3431
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3462
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr ""
 "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
 "« %s » de la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:98
-#: utils/adt/rowtypes.c:467
+#: utils/adt/rowtypes.c:472
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:145
-#: utils/adt/rowtypes.c:173
-#: utils/adt/rowtypes.c:196
-#: utils/adt/rowtypes.c:204
-#: utils/adt/rowtypes.c:256
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:150
+#: utils/adt/rowtypes.c:178
+#: utils/adt/rowtypes.c:201
+#: utils/adt/rowtypes.c:209
+#: utils/adt/rowtypes.c:261
+#: utils/adt/rowtypes.c:269
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:146
+#: utils/adt/rowtypes.c:151
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Parenthèse gauche manquante"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:174
+#: utils/adt/rowtypes.c:179
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Pas assez de colonnes."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:198
-#: utils/adt/rowtypes.c:206
+#: utils/adt/rowtypes.c:203
+#: utils/adt/rowtypes.c:211
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:257
+#: utils/adt/rowtypes.c:262
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Trop de colonnes."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
+#: utils/adt/rowtypes.c:270
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Problème après la parenthèse droite."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:516
+#: utils/adt/rowtypes.c:521
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:543
+#: utils/adt/rowtypes.c:548
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:604
+#: utils/adt/rowtypes.c:609
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:890
-#: utils/adt/rowtypes.c:1116
+#: utils/adt/rowtypes.c:895
+#: utils/adt/rowtypes.c:1121
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
 "colonne %d de l'enregistrement"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:968
-#: utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: utils/adt/rowtypes.c:973
+#: utils/adt/rowtypes.c:1184
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
 "des colonnes"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1645
-#: commands/functioncmds.c:1009
-#: commands/functioncmds.c:1115
-#: commands/functioncmds.c:1181
-#: commands/functioncmds.c:1336
+#: utils/adt/ruleutils.c:1633
+#: commands/functioncmds.c:1005
+#: commands/functioncmds.c:1105
+#: commands/functioncmds.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:1319
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2255
+#: utils/adt/ruleutils.c:2235
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4488
-#: utils/adt/selfuncs.c:4917
+#: utils/adt/selfuncs.c:4763
+#: utils/adt/selfuncs.c:5192
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4593
-#: utils/adt/selfuncs.c:5077
+#: utils/adt/selfuncs.c:4868
+#: utils/adt/selfuncs.c:5352
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
 
@@ -5089,10 +5411,11 @@ msgstr ""
 "qualifié par son schéma"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1347
-#: commands/copy.c:3446
-#: commands/indexcmds.c:900
-#: commands/tablecmds.c:2006
-#: parser/parse_expr.c:756
+#: commands/copy.c:3454
+#: commands/indexcmds.c:880
+#: commands/tablecmds.c:1244
+#: commands/tablecmds.c:2030
+#: parser/parse_expr.c:757
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
@@ -5122,61 +5445,82 @@ msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : 
 msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
 msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
 
-#: utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varbit.c:54
 #: utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
 
-#: utils/adt/varbit.c:54
+#: utils/adt/varbit.c:59
 #: utils/adt/varchar.c:52
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
 
-#: utils/adt/varbit.c:157
-#: utils/adt/varbit.c:297
-#: utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/adt/varbit.c:162
+#: utils/adt/varbit.c:302
+#: utils/adt/varbit.c:358
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:179
-#: utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/adt/varbit.c:184
+#: utils/adt/varbit.c:482
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
 
-#: utils/adt/varbit.c:204
-#: utils/adt/varbit.c:502
+#: utils/adt/varbit.c:209
+#: utils/adt/varbit.c:507
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
 
-#: utils/adt/varbit.c:288
-#: utils/adt/varbit.c:589
+#: utils/adt/varbit.c:293
+#: utils/adt/varbit.c:594
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
 
-#: utils/adt/varbit.c:455
-#: utils/adt/varbit.c:598
-#: utils/adt/varbit.c:659
+#: utils/adt/varbit.c:460
+#: utils/adt/varbit.c:603
+#: utils/adt/varbit.c:664
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1048
+#: utils/adt/varbit.c:990
+#: utils/adt/varbit.c:1092
+#: utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793
+#: utils/adt/varlena.c:937
+#: utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1148
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1089
+#: utils/adt/varbit.c:1189
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1135
+#: utils/adt/varbit.c:1235
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
+#: utils/adt/varbit.c:1709
+#: utils/adt/varbit.c:1766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1717
+#: utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
+
 #: utils/adt/varchar.c:152
 #: utils/adt/varchar.c:305
 #, c-format
@@ -5189,36 +5533,26 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varlena.c:706
-#: utils/adt/varlena.c:770
-#: utils/adt/varlena.c:1720
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1249
-#: utils/adt/varlena.c:1262
+#: utils/adt/varlena.c:1333
+#: utils/adt/varlena.c:1346
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
 msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1272
+#: utils/adt/varlena.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1815
-#: utils/adt/varlena.c:1846
-#: utils/adt/varlena.c:1882
-#: utils/adt/varlena.c:1925
+#: utils/adt/varlena.c:1988
+#: utils/adt/varlena.c:2019
+#: utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1937
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2717
+#: utils/adt/varlena.c:2890
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
 
@@ -5243,7 +5577,7 @@ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
 
 #: utils/adt/xml.c:158
-#: utils/mb/mbutils.c:478
+#: utils/mb/mbutils.c:476
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
@@ -5290,22 +5624,22 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/xml.c:1347
 #: utils/adt/xml.c:1353
 #: utils/adt/xml.c:1424
-#: utils/misc/guc.c:4835
-#: utils/misc/guc.c:5103
+#: utils/misc/guc.c:4901
+#: utils/misc/guc.c:5169
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381
-#: tcop/postgres.c:3990
 #: catalog/dependency.c:912
 #: catalog/dependency.c:913
 #: catalog/dependency.c:919
 #: catalog/dependency.c:920
 #: catalog/dependency.c:931
 #: catalog/dependency.c:932
-#: commands/tablecmds.c:630
-#: commands/trigger.c:791
-#: commands/trigger.c:807
-#: commands/trigger.c:819
-#: commands/user.c:912
-#: commands/user.c:913
+#: commands/tablecmds.c:642
+#: commands/trigger.c:831
+#: commands/trigger.c:847
+#: commands/trigger.c:859
+#: commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903
+#: tcop/postgres.c:4226
 #: storage/lmgr/deadlock.c:942
 #: storage/lmgr/deadlock.c:943
 #: nodes/print.c:85
@@ -5364,25 +5698,25 @@ msgstr "le curseur 
 msgid "invalid query"
 msgstr "requête invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3339
+#: utils/adt/xml.c:3335
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3340
+#: utils/adt/xml.c:3336
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
 "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
 "deuxième axe."
 
-#: utils/adt/xml.c:3364
+#: utils/adt/xml.c:3360
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "expression XPath vide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3412
+#: utils/adt/xml.c:3408
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
 
-#: utils/adt/xml.c:3419
+#: utils/adt/xml.c:3415
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
@@ -5421,32 +5755,32 @@ msgstr ""
 "la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
 "n'existe pas"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:337
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:335
+#: utils/mb/mbutils.c:607
 #, c-format
 msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
 msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:424
+#: utils/mb/mbutils.c:422
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:429
+#: utils/mb/mbutils.c:427
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:541
+#: utils/mb/mbutils.c:539
 #, c-format
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:736
+#: utils/mb/mbutils.c:734
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:737
+#: utils/mb/mbutils.c:735
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr ""
 "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
@@ -5457,14 +5791,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
 msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1612
-msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-"au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-"« client_encoding »."
-
-#: utils/mb/wchar.c:1641
+#: utils/mb/wchar.c:1638
 #, c-format
 msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
 msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
@@ -5493,220 +5820,479 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "La clé %s est dupliquée."
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925
-#: storage/lmgr/lock.c:583
-#: storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:2051
-#: storage/lmgr/lock.c:2339
-#: storage/lmgr/lock.c:2404
-#: storage/lmgr/proc.c:186
-#: storage/lmgr/proc.c:204
-#: storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "mémoire partagée épuisée"
+#: utils/init/miscinit.c:114
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:472
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Dégroupé"
+#: utils/init/miscinit.c:380
+#: utils/misc/guc.c:4784
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
+"restreinte pour sécurité"
 
-#: utils/misc/guc.c:474
-msgid "File Locations"
-msgstr "Emplacement des fichiers"
+#: utils/init/miscinit.c:413
+#: utils/cache/lsyscache.c:2657
+#: commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767
+#: commands/user.c:851
+#: commands/user.c:1002
+#: commands/variable.c:735
+#: commands/variable.c:845
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification"
+#: utils/init/miscinit.c:443
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
 
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
+#: utils/init/miscinit.c:461
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
+#: utils/init/miscinit.c:518
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Utilisation des ressources"
+#: utils/init/miscinit.c:598
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID du rôle invalide : %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
+#: utils/init/miscinit.c:729
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
+#: utils/init/miscinit.c:743
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: utils/init/miscinit.c:749
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+#: utils/init/miscinit.c:797
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
+#: utils/init/miscinit.c:801
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
+"données « %s » ?"
 
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Optimisation des requêtes"
+#: utils/init/miscinit.c:803
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
+"données « %s » ?"
 
-#: utils/misc/guc.c:496
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
+#: utils/init/miscinit.c:806
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
+#: utils/init/miscinit.c:808
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
+#: utils/init/miscinit.c:836
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
+"d'utilisation"
 
-#: utils/misc/guc.c:502
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
+#: utils/init/miscinit.c:839
+#, c-format
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
+"ou supprimez simplement le fichier « %s »."
 
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Rapports et traces"
+#: utils/init/miscinit.c:856
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
+#: utils/init/miscinit.c:858
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
+"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
 
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
+#: utils/init/miscinit.c:880
+#: utils/init/miscinit.c:890
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
+#: utils/init/miscinit.c:998
+#: utils/misc/guc.c:7021
+#: commands/copy.c:2219
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:512
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: utils/init/miscinit.c:1089
+#: utils/init/miscinit.c:1102
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiques / Surveillance"
+#: utils/init/miscinit.c:1091
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "le fichier « %s » est manquant."
 
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
+#: utils/init/miscinit.c:1104
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
 
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: utils/init/miscinit.c:1106
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
 
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
+#: utils/init/miscinit.c:1114
+#, c-format
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
+"qui est non compatible avec cette version %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
+#: utils/init/miscinit.c:1162
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
+#: utils/init/miscinit.c:1199
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
 
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
+#: utils/init/postinit.c:196
+#: postmaster/postmaster.c:1064
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Gestion des verrous"
+#: utils/init/postinit.c:222
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:530
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
+#: utils/init/postinit.c:252
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
+#: utils/init/postinit.c:254
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
 
-#: utils/misc/guc.c:534
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
+#: utils/init/postinit.c:274
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
 
-#: utils/misc/guc.c:536
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Options pré-configurées"
+#: utils/init/postinit.c:287
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:538
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Options personnalisées"
+#: utils/init/postinit.c:288
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
 
-#: utils/misc/guc.c:540
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Options pour le développeur"
+#: utils/init/postinit.c:305
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:594
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
+#: utils/init/postinit.c:327
+#: utils/init/postinit.c:334
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation"
 
-#: utils/misc/guc.c:602
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
+#: utils/init/postinit.c:328
+#, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
+"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+
+#: utils/init/postinit.c:330
+#: utils/init/postinit.c:337
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n"
+"manquante."
+
+#: utils/init/postinit.c:335
+#, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
+"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+
+#: utils/init/postinit.c:594
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
+
+#: utils/init/postinit.c:646
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
+
+#: utils/init/postinit.c:664
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
+
+#: utils/init/postinit.c:669
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:705
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
+
+#: utils/init/postinit.c:706
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
+
+#: utils/init/postinit.c:741
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
+"données"
+
+#: utils/init/postinit.c:751
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+
+#: utils/misc/guc.c:475
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Dégroupé"
+
+#: utils/misc/guc.c:477
+msgid "File Locations"
+msgstr "Emplacement des fichiers"
+
+#: utils/misc/guc.c:479
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification"
+
+#: utils/misc/guc.c:481
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
+
+#: utils/misc/guc.c:483
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
+
+#: utils/misc/guc.c:485
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Utilisation des ressources"
+
+#: utils/misc/guc.c:487
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
+
+#: utils/misc/guc.c:489
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
+
+#: utils/misc/guc.c:491
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
+
+#: utils/misc/guc.c:493
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+
+#: utils/misc/guc.c:495
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
+
+#: utils/misc/guc.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Write-Ahead Log / Replication"
+msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+
+#: utils/misc/guc.c:499
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Optimisation des requêtes"
+
+#: utils/misc/guc.c:501
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
+
+#: utils/misc/guc.c:503
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
+
+#: utils/misc/guc.c:505
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
+
+#: utils/misc/guc.c:507
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
+
+#: utils/misc/guc.c:509
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Rapports et traces"
+
+#: utils/misc/guc.c:511
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
+
+#: utils/misc/guc.c:513
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
+
+#: utils/misc/guc.c:515
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
+
+#: utils/misc/guc.c:517
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: utils/misc/guc.c:519
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiques / Surveillance"
+
+#: utils/misc/guc.c:521
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:523
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:525
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
+
+#: utils/misc/guc.c:527
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
+
+#: utils/misc/guc.c:529
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
+
+#: utils/misc/guc.c:531
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
+
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Gestion des verrous"
+
+#: utils/misc/guc.c:535
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
+
+#: utils/misc/guc.c:537
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
+
+#: utils/misc/guc.c:539
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
+
+#: utils/misc/guc.c:541
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Options pré-configurées"
+
+#: utils/misc/guc.c:543
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Options personnalisées"
+
+#: utils/misc/guc.c:545
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options pour le développeur"
+
+#: utils/misc/guc.c:599
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
+
+#: utils/misc/guc.c:607
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
+
+#: utils/misc/guc.c:615
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:623
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:631
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:639
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:647
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:655
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:663
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:666
+#: utils/misc/guc.c:671
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:667
+#: utils/misc/guc.c:672
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
 
-#: utils/misc/guc.c:676
+#: utils/misc/guc.c:681
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:685
+#: utils/misc/guc.c:690
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:693
+#: utils/misc/guc.c:698
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:701
+#: utils/misc/guc.c:706
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:702
+#: utils/misc/guc.c:707
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr ""
 "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
@@ -5714,15 +6300,15 @@ msgstr ""
 "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
 "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: utils/misc/guc.c:712
+#: utils/misc/guc.c:717
 msgid "Sets immediate fsync at commit."
 msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#: utils/misc/guc.c:720
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:726
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr ""
 "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
@@ -5731,13 +6317,13 @@ msgstr ""
 "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
 "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:738
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
 "un point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:734
+#: utils/misc/guc.c:739
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
 "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
@@ -5748,134 +6334,134 @@ msgstr ""
 "vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
 "soit possible."
 
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: utils/misc/guc.c:750
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#: utils/misc/guc.c:746
+#: utils/misc/guc.c:751
 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr ""
 "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
 "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#: utils/misc/guc.c:754
+#: utils/misc/guc.c:759
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Trace tous les points de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:762
+#: utils/misc/guc.c:767
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: utils/misc/guc.c:770
+#: utils/misc/guc.c:775
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:778
+#: utils/misc/guc.c:783
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#: utils/misc/guc.c:779
+#: utils/misc/guc.c:784
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "C'est une aide de débogage."
 
-#: utils/misc/guc.c:793
-#: utils/misc/guc.c:875
-#: utils/misc/guc.c:934
-#: utils/misc/guc.c:943
-#: utils/misc/guc.c:952
-#: utils/misc/guc.c:961
-#: utils/misc/guc.c:1529
-#: utils/misc/guc.c:1538
+#: utils/misc/guc.c:798
+#: utils/misc/guc.c:880
+#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1568
 msgid "No description available."
 msgstr "Aucune description disponible."
 
-#: utils/misc/guc.c:802
+#: utils/misc/guc.c:807
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: utils/misc/guc.c:810
+#: utils/misc/guc.c:815
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:818
+#: utils/misc/guc.c:823
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc.c:831
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:839
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
 
-#: utils/misc/guc.c:842
+#: utils/misc/guc.c:847
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:850
+#: utils/misc/guc.c:855
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
 "applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc.c:863
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:871
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:886
+#: utils/misc/guc.c:891
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:887
+#: utils/misc/guc.c:892
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
 "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
 "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
 
-#: utils/misc/guc.c:896
+#: utils/misc/guc.c:901
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:905
+#: utils/misc/guc.c:910
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
 "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
 "d'exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:906
+#: utils/misc/guc.c:911
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr ""
 "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
 "commande SQL est reçue par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:914
+#: utils/misc/guc.c:919
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:923
+#: utils/misc/guc.c:928
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:977
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
 
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:986
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: utils/misc/guc.c:982
+#: utils/misc/guc.c:987
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr ""
 "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
@@ -5884,28 +6470,28 @@ msgstr ""
 "pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
 "négligeables."
 
-#: utils/misc/guc.c:992
+#: utils/misc/guc.c:997
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr ""
 "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
 "commandes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1005
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Chiffre les mots de passe."
 
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1006
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr ""
 "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
 "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
 "doit être chiffré."
 
-#: utils/misc/guc.c:1010
+#: utils/misc/guc.c:1015
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1011
+#: utils/misc/guc.c:1016
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr ""
 "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
@@ -5913,226 +6499,235 @@ msgstr ""
 "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
 "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1022
+#: utils/misc/guc.c:1027
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1031
+#: utils/misc/guc.c:1036
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1037
 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 msgstr ""
 "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
 "TO ON des clients 7.3."
 
-#: utils/misc/guc.c:1040
+#: utils/misc/guc.c:1045
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1053
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1062
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1065
+#: utils/misc/guc.c:1070
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1071
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
 "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
 "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1080
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:1083
+#: utils/misc/guc.c:1088
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
 "csvlogs dans des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1091
+#: utils/misc/guc.c:1096
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr ""
 "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
 "des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1101
+#: utils/misc/guc.c:1106
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:1114
+#: utils/misc/guc.c:1119
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:1133
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
 
-#: utils/misc/guc.c:1140
+#: utils/misc/guc.c:1145
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1151
+#: utils/misc/guc.c:1156
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:1165
+#: utils/misc/guc.c:1170
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr ""
 "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
 "sans se soucier de la casse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1174
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:1183
+#: utils/misc/guc.c:1188
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1193
+#: utils/misc/guc.c:1198
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1202
+#: utils/misc/guc.c:1207
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:1211
+#: utils/misc/guc.c:1216
+msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1227
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1221
+#: utils/misc/guc.c:1237
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Désactive la lecture des index système."
 
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1238
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr ""
 "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
 "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects"
+#: utils/misc/guc.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects"
 msgstr ""
 "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
 "Large Objects"
 
-#: utils/misc/guc.c:1233
-msgid "When turned on, privilege checks on large objects perform with backward compatibility as 8.4.x or earlier releases."
+#: utils/misc/guc.c:1249
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1267
 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr ""
 "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
 "été créé depuis N secondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1261
+#: utils/misc/guc.c:1277
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1262
-#: utils/misc/guc.c:1600
+#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1642
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1286
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:1271
+#: utils/misc/guc.c:1287
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
 "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
 "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1279
+#: utils/misc/guc.c:1295
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
 "sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1281
+#: utils/misc/guc.c:1297
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr ""
 "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
 "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: utils/misc/guc.c:1290
+#: utils/misc/guc.c:1306
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
 "JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1308
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr ""
 "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
 "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
 "résulterait."
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1317
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1325
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
 "autres paramètres GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1317
+#: utils/misc/guc.c:1333
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: utils/misc/guc.c:1318
-#: utils/misc/guc.c:1326
+#: utils/misc/guc.c:1334
+#: utils/misc/guc.c:1342
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
 
-#: utils/misc/guc.c:1325
+#: utils/misc/guc.c:1341
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#: utils/misc/guc.c:1335
+#: utils/misc/guc.c:1351
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: utils/misc/guc.c:1353
+#: utils/misc/guc.c:1371
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1362
+#: utils/misc/guc.c:1380
+msgid "Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1389
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Vombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1398
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1381
+#: utils/misc/guc.c:1408
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
-#: utils/misc/guc.c:1391
+#: utils/misc/guc.c:1418
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1427
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1401
+#: utils/misc/guc.c:1428
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
 "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
@@ -6140,124 +6735,128 @@ msgstr ""
 "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
 "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1413
+#: utils/misc/guc.c:1440
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1414
+#: utils/misc/guc.c:1441
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
 "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
 "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1452
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1453
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1435
+#: utils/misc/guc.c:1462
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:1445
+#: utils/misc/guc.c:1472
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1454
+#: utils/misc/guc.c:1481
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1463
+#: utils/misc/guc.c:1490
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1499
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1508
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1491
+#: utils/misc/guc.c:1518
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1501
+#: utils/misc/guc.c:1528
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
+#: utils/misc/guc.c:1537
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
 "processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1519
+#: utils/misc/guc.c:1549
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:1549
+#: utils/misc/guc.c:1579
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1550
+#: utils/misc/guc.c:1580
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: utils/misc/guc.c:1559
+#: utils/misc/guc.c:1589
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
 
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1598
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
 "lignes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1607
+msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1619
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1620
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
 "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
 "d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:1588
+#: utils/misc/guc.c:1630
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
 "client."
 
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1641
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1651
 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
 "point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1660
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
 "pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1670
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
 "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1672
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
 "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -6265,581 +6864,593 @@ msgstr ""
 "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
 "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1641
+#: utils/misc/guc.c:1683
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
 "pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1693
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr ""
 "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
 "journaux de transactions en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1704
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
+
+#: utils/misc/guc.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr ""
+"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
+"journaux de transactions en millisecondes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1723
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr ""
 "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
 "et le vidage du journal de transaction sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1671
+#: utils/misc/guc.c:1733
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
 "commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1743
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
 
-#: utils/misc/guc.c:1682
+#: utils/misc/guc.c:1744
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr ""
 "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
 "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
 "ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1692
+#: utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
 "seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1694
+#: utils/misc/guc.c:1756
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:1703
+#: utils/misc/guc.c:1765
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
 "autovacuum seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:1767
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:1714
+#: utils/misc/guc.c:1776
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr ""
 "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
 "millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc.c:1786
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
 "tâche de fond."
 
-#: utils/misc/guc.c:1739
+#: utils/misc/guc.c:1801
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1802
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr ""
 "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
 "têtes de lecture du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1815
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr ""
 "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
 "minutes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1825
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:1835
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1783
+#: utils/misc/guc.c:1845
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1855
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: utils/misc/guc.c:1803
+#: utils/misc/guc.c:1865
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1875
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
 
-#: utils/misc/guc.c:1823
+#: utils/misc/guc.c:1885
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1895
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1846
+#: utils/misc/guc.c:1908
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1855
+#: utils/misc/guc.c:1917
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1925
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
 
-#: utils/misc/guc.c:1872
+#: utils/misc/guc.c:1934
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
 "réinitialisation de l'identifiant de transaction"
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
+#: utils/misc/guc.c:1944
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:1891
+#: utils/misc/guc.c:1953
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:1954
+#: utils/misc/guc.c:1964
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:1901
+#: utils/misc/guc.c:1963
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1911
+#: utils/misc/guc.c:1973
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc.c:1974
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr ""
 "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
 "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
 "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:1932
+#: utils/misc/guc.c:1994
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1933
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr ""
 "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
 "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
 "normalement 8 Ko chaque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1945
+#: utils/misc/guc.c:2007
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
 
-#: utils/misc/guc.c:1955
+#: utils/misc/guc.c:2017
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
 "kilooctets."
 
-#: utils/misc/guc.c:1956
+#: utils/misc/guc.c:2018
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
 "cette fonctionnalité)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1965
+#: utils/misc/guc.c:2027
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
 msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets."
 
-#: utils/misc/guc.c:1983
+#: utils/misc/guc.c:2045
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
 "récupérée séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1992
+#: utils/misc/guc.c:2054
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
 "récupérée non séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2001
+#: utils/misc/guc.c:2063
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
 "ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2072
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
 "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2019
+#: utils/misc/guc.c:2081
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
 "chaque opérateur ou appel de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2029
+#: utils/misc/guc.c:2091
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:2101
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: utils/misc/guc.c:2048
+#: utils/misc/guc.c:2110
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
 
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2119
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
 
-#: utils/misc/guc.c:2066
+#: utils/misc/guc.c:2128
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: utils/misc/guc.c:2076
+#: utils/misc/guc.c:2138
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
 "(fraction de reltuples)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2084
+#: utils/misc/guc.c:2146
 msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
 "(fraction de reltuples)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2093
+#: utils/misc/guc.c:2155
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr ""
 "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
 "fraction de l'intervalle du point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:2111
+#: utils/misc/guc.c:2173
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2120
+#: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Initialise l'encodage du client."
 
-#: utils/misc/guc.c:2130
+#: utils/misc/guc.c:2192
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
 
-#: utils/misc/guc.c:2131
+#: utils/misc/guc.c:2193
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:2139
+#: utils/misc/guc.c:2201
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2148
+#: utils/misc/guc.c:2210
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:2149
+#: utils/misc/guc.c:2211
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
 
-#: utils/misc/guc.c:2159
+#: utils/misc/guc.c:2221
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2160
+#: utils/misc/guc.c:2222
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2231
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
 "fichiers de tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2241
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2242
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
 "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
 "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
 "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2254
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2264
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2211
+#: utils/misc/guc.c:2273
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2284
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2232
+#: utils/misc/guc.c:2294
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2242
+#: utils/misc/guc.c:2304
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2313
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:2260
+#: utils/misc/guc.c:2322
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
 
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2331
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:2278
+#: utils/misc/guc.c:2340
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2350
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2360
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr ""
 "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
 "pas le schéma."
 
-#: utils/misc/guc.c:2309
+#: utils/misc/guc.c:2371
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2320
+#: utils/misc/guc.c:2382
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2331
+#: utils/misc/guc.c:2393
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Initialise le rôle courant."
 
-#: utils/misc/guc.c:2342
+#: utils/misc/guc.c:2404
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:2352
+#: utils/misc/guc.c:2414
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2353
+#: utils/misc/guc.c:2415
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr ""
 "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
 "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
 
-#: utils/misc/guc.c:2363
+#: utils/misc/guc.c:2425
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2364
+#: utils/misc/guc.c:2426
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
 
-#: utils/misc/guc.c:2373
+#: utils/misc/guc.c:2435
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2384
+#: utils/misc/guc.c:2446
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
 "PostgreSQL dans syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:2395
+#: utils/misc/guc.c:2457
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2466
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2475
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:2423
+#: utils/misc/guc.c:2485
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:2424
+#: utils/misc/guc.c:2486
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2495
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
 
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2505
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2515
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#: utils/misc/guc.c:2463
+#: utils/misc/guc.c:2525
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2473
+#: utils/misc/guc.c:2535
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2483
+#: utils/misc/guc.c:2545
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2493
+#: utils/misc/guc.c:2555
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2565
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2575
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
 
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2585
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2595
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2544
-msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-msgstr ""
-"Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-"pas spécifiée."
-
-#: utils/misc/guc.c:2553
+#: utils/misc/guc.c:2606
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2625
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
 
-#: utils/misc/guc.c:2581
+#: utils/misc/guc.c:2634
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2643
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: utils/misc/guc.c:2591
-#: utils/misc/guc.c:2640
-#: utils/misc/guc.c:2650
+#: utils/misc/guc.c:2644
+#: utils/misc/guc.c:2693
+#: utils/misc/guc.c:2703
+#: utils/misc/guc.c:2743
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
 "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
 "moindre sera le nombre de messages envoyés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2600
+#: utils/misc/guc.c:2653
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2654
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr ""
 "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
 "qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2664
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2620
+#: utils/misc/guc.c:2673
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
 
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2683
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2692
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2649
+#: utils/misc/guc.c:2702
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
 "ce niveau ou de niveaux plus importants."
 
-#: utils/misc/guc.c:2659
+#: utils/misc/guc.c:2712
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2669
+#: utils/misc/guc.c:2722
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
 "de syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2732
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr ""
 "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
 "ré-écriture."
 
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2742
+#, fuzzy
+msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
+
+#: utils/misc/guc.c:2752
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2761
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
 "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
 "transactions sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2771
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:2717
+#: utils/misc/guc.c:2780
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
 "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
 "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
 "ou des fragments de contenu."
 
-#: utils/misc/guc.c:3487
+#: utils/misc/guc.c:3550
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -6849,12 +7460,12 @@ msgstr ""
 "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
 "soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3506
+#: utils/misc/guc.c:3569
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3526
+#: utils/misc/guc.c:3589
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -6864,7 +7475,7 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
 "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3557
+#: utils/misc/guc.c:3620
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -6874,7 +7485,7 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3580
+#: utils/misc/guc.c:3643
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -6884,188 +7495,180 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4178
-#: utils/misc/guc.c:4346
+#: utils/misc/guc.c:4248
+#: utils/misc/guc.c:4412
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
 
-#: utils/misc/guc.c:4201
+#: utils/misc/guc.c:4267
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »."
 
-#: utils/misc/guc.c:4260
+#: utils/misc/guc.c:4326
 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
 "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
 "« d »."
 
-#: utils/misc/guc.c:4569
-#: utils/misc/guc.c:5233
-#: utils/misc/guc.c:5283
-#: utils/misc/guc.c:5388
-#: utils/misc/guc.c:5969
-#: utils/misc/guc.c:6128
+#: utils/misc/guc.c:4635
+#: utils/misc/guc.c:5299
+#: utils/misc/guc.c:5349
+#: utils/misc/guc.c:5454
+#: utils/misc/guc.c:6035
+#: utils/misc/guc.c:6194
 #: guc-file.l:217
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:4596
+#: utils/misc/guc.c:4662
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: utils/misc/guc.c:4613
-#: utils/misc/guc.c:4621
+#: utils/misc/guc.c:4679
+#: utils/misc/guc.c:4687
 #: guc-file.l:264
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:4631
+#: utils/misc/guc.c:4697
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:4662
+#: utils/misc/guc.c:4728
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:4672
+#: utils/misc/guc.c:4738
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:4710
+#: utils/misc/guc.c:4776
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:4718
-#: utils/init/miscinit.c:436
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
-"restreinte pour sécurité"
-
-#: utils/misc/guc.c:4767
+#: utils/misc/guc.c:4833
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: utils/misc/guc.c:4789
-#: utils/misc/guc.c:4864
+#: utils/misc/guc.c:4855
+#: utils/misc/guc.c:4930
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4833
-#: utils/misc/guc.c:5035
+#: utils/misc/guc.c:4899
 #: utils/misc/guc.c:5101
-#: utils/misc/guc.c:5127
+#: utils/misc/guc.c:5167
+#: utils/misc/guc.c:5193
 #: guc-file.l:178
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:4842
+#: utils/misc/guc.c:4908
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4906
+#: utils/misc/guc.c:4972
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/misc/guc.c:4914
+#: utils/misc/guc.c:4980
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4936
+#: utils/misc/guc.c:5002
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:5239
-#: utils/misc/guc.c:5287
-#: utils/misc/guc.c:6132
+#: utils/misc/guc.c:5305
+#: utils/misc/guc.c:5353
+#: utils/misc/guc.c:6198
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:5397
+#: utils/misc/guc.c:5463
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:5624
+#: utils/misc/guc.c:5690
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:5739
+#: utils/misc/guc.c:5805
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:6958
-#: utils/init/miscinit.c:1058
-#: commands/copy.c:2217
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
-
-#: utils/misc/guc.c:7069
+#: utils/misc/guc.c:7132
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7260
+#: utils/misc/guc.c:7323
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7284
+#: utils/misc/guc.c:7347
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7359
+#: utils/misc/guc.c:7422
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:7431
+#: utils/misc/guc.c:7494
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#: utils/misc/guc.c:7446
+#: utils/misc/guc.c:7509
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:7461
+#: utils/misc/guc.c:7524
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:7475
+#: utils/misc/guc.c:7538
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
 
-#: utils/misc/guc.c:7491
+#: utils/misc/guc.c:7554
 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr ""
 "ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
 "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
 
-#: utils/misc/guc.c:7509
+#: utils/misc/guc.c:7572
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
 "l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
 
+#: utils/misc/guc.c:7583
+#, fuzzy
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
+"l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
+
 #: utils/misc/help_config.c:131
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
@@ -7138,7 +7741,7 @@ msgstr ""
 "horaires)"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:347
-#: postmaster/postmaster.c:1116
+#: postmaster/postmaster.c:1134
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
@@ -7192,257 +7795,236 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier 
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234
+#: utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300
+#: utils/cache/lsyscache.c:2333
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "le type %s est seulement un shell"
 
-#: utils/init/miscinit.c:471
-#: utils/cache/lsyscache.c:2776
-#: commands/user.c:585
-#: commands/user.c:775
-#: commands/user.c:861
-#: commands/user.c:1014
-#: commands/variable.c:737
-#: commands/variable.c:849
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:501
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
-
-#: utils/init/miscinit.c:519
-#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:576
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
+#: utils/cache/plancache.c:587
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/init/miscinit.c:658
+#: utils/cache/relcache.c:4260
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "OID du rôle invalide : %u"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:789
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
+#: utils/cache/relcache.c:4262
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: utils/cache/typcache.c:145
+#: parser/parse_type.c:202
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
 
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: utils/cache/typcache.c:325
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: utils/init/miscinit.c:857
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
+#: utils/cache/typcache.c:339
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
 
-#: utils/init/miscinit.c:861
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+#, fuzzy
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr ""
-"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
-"données « %s » ?"
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
+"tables temporaires"
 
-#: utils/init/miscinit.c:863
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
-"données « %s » ?"
+#: utils/cache/relmapper.c:596
+#: utils/cache/relmapper.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:866
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
+#: utils/cache/relmapper.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:868
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
+#: utils/cache/relmapper.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/cache/relmapper.c:630
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr ""
-"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
-"d'utilisation"
 
-#: utils/init/miscinit.c:899
-#, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
-"ou supprimez simplement le fichier « %s »."
+#: utils/cache/relmapper.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:916
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
+#: utils/cache/relmapper.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:918
-msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
-"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
+#: utils/cache/relmapper.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:940
-#: utils/init/miscinit.c:950
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1149
-#: utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1151
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "le fichier « %s » est manquant."
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1166
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1174
-#, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
 msgstr ""
-"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
-"qui est non compatible avec cette version %s."
+"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
+"PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1222
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1259
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
-
-#: utils/init/postinit.c:195
-#: postmaster/postmaster.c:1046
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
 
-#: utils/init/postinit.c:221
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: utils/init/postinit.c:255
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: utils/init/postinit.c:275
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
 
-#: utils/init/postinit.c:288
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
 
-#: utils/init/postinit.c:289
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding."
 
-#: utils/init/postinit.c:306
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
 
-#: utils/init/postinit.c:328
-#: utils/init/postinit.c:335
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
 
-#: utils/init/postinit.c:329
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
 #, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
-"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:331
-#: utils/init/postinit.c:338
-msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n"
-"manquante."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
 
-#: utils/init/postinit.c:336
-#, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
-"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
 
-#: utils/init/postinit.c:594
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
 
-#: utils/init/postinit.c:646
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:664
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2071
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#: utils/init/postinit.c:669
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
+"déclarant retourner le type %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:705
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
 
-#: utils/init/postinit.c:706
-#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
 
-#: utils/init/postinit.c:741
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
-"données"
+"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
+"l'enregistrement"
 
-#: utils/init/postinit.c:751
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#: utils/hash/dynahash.c:925
+#: storage/lmgr/lock.c:614
+#: storage/lmgr/lock.c:683
+#: storage/lmgr/lock.c:2123
+#: storage/lmgr/lock.c:2502
+#: storage/lmgr/lock.c:2567
+#: storage/lmgr/proc.c:192
+#: storage/lmgr/proc.c:210
+#: storage/ipc/procarray.c:2384
+#: storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/ipc/shmem.c:359
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "mémoire partagée épuisée"
 
 #: utils/error/assert.c:37
 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
@@ -7557,184 +8139,10 @@ msgstr "FATAL"
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
-"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
-"PG_MODULE_MAGIC."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
-#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:472
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2076
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
-#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
-"déclarant retourner le type %s"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1191
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1222
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1216
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1240
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
-"l'enregistrement"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2345
-#: utils/cache/lsyscache.c:2380
-#: utils/cache/lsyscache.c:2415
-#: utils/cache/lsyscache.c:2450
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "le type %s est seulement un shell"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2350
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2385
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
-
-#: utils/cache/plancache.c:573
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4040
-#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4042
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-
-#: utils/cache/typcache.c:146
-#: parser/parse_type.c:205
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
-
-#: utils/cache/typcache.c:326
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-
-#: utils/cache/typcache.c:340
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:52
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "multiples paramètres DictFile"
+#: tsearch/dict_ispell.c:52
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "multiples paramètres DictFile"
 
 #: tsearch/dict_ispell.c:63
 msgid "multiple AffFile parameters"
@@ -7857,8 +8265,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire 
 #: tsearch/spell.c:478
 #: tsearch/spell.c:495
 #: tsearch/spell.c:517
-#: gram.y:11322
-#: gram.y:11339
+#: gram.y:11471
+#: gram.y:11488
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
@@ -7943,440 +8351,95 @@ msgstr "ShortWord devrait 
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
 
-#: tcop/postgres.c:335
-#: tcop/postgres.c:358
-#: tcop/fastpath.c:292
-#: commands/copy.c:515
-#: commands/copy.c:534
-#: commands/copy.c:538
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-
-#: tcop/postgres.c:385
-#: tcop/postgres.c:397
-#: tcop/postgres.c:408
-#: tcop/postgres.c:420
-#: tcop/postgres.c:3846
+#: bootstrap/bootstrap.c:272
+#: tcop/postgres.c:3315
+#: postmaster/postmaster.c:672
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-
-#: tcop/postgres.c:887
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "instruction : %s"
-
-#: tcop/postgres.c:946
-#: tcop/postgres.c:1255
-#: tcop/postgres.c:1535
-#: tcop/postgres.c:1976
-#: tcop/postgres.c:2293
-#: tcop/postgres.c:2373
-#: tcop/fastpath.c:305
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
-msgstr ""
-"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
-"de la transaction"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: tcop/postgres.c:1115
-#: tcop/postgres.c:1401
-#: tcop/postgres.c:1817
-#: tcop/postgres.c:2033
-#: tcop/fastpath.c:409
+#: bootstrap/bootstrap.c:277
+#: tcop/postgres.c:3320
+#: postmaster/postmaster.c:677
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "durée : %s ms"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: tcop/postgres.c:1120
+#: bootstrap/bootstrap.c:288
+#: postmaster/postmaster.c:689
+#: postmaster/postmaster.c:702
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1170
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "analyse %s : %s"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1228
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
+#: catalog/aclchk.c:195
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
 
-#: tcop/postgres.c:1294
-#: commands/prepare.c:121
-#: parser/parse_param.c:292
+#: catalog/aclchk.c:309
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:1406
+#: catalog/aclchk.c:313
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:1452
+#: catalog/aclchk.c:320
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "lie %s à %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1471
-#: tcop/postgres.c:2273
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:1513
+#: catalog/aclchk.c:324
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:1519
+#: catalog/aclchk.c:401
+#: catalog/aclchk.c:890
 #, c-format
-msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
-msgstr ""
-"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
-"requiert %d"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "droit %s invalide pour la relation"
 
-#: tcop/postgres.c:1683
+#: catalog/aclchk.c:405
+#: catalog/aclchk.c:894
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "droit %s invalide pour la séquence"
 
-#: tcop/postgres.c:1822
+#: catalog/aclchk.c:409
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
 
-#: tcop/postgres.c:1870
-#: tcop/postgres.c:2359
+#: catalog/aclchk.c:413
+#: catalog/aclchk.c:898
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
-
-#: tcop/postgres.c:1957
-#: tcop/postgres.c:2041
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "exécute fetch à partir de"
-
-#: tcop/postgres.c:1958
-#: tcop/postgres.c:2042
-msgid "execute"
-msgstr "exécute"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
 
-#: tcop/postgres.c:1955
+#: catalog/aclchk.c:417
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "droit %s invalide pour le langage"
 
-#: tcop/postgres.c:2038
+#: catalog/aclchk.c:421
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object"
 
-#: tcop/postgres.c:2164
+#: catalog/aclchk.c:425
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "préparation : %s"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
 
-#: tcop/postgres.c:2227
-#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "paramètres : %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2559
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
-
-#: tcop/postgres.c:2560
-msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
-"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
-"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
-
-#: tcop/postgres.c:2564
-msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
-msgstr ""
-"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
-"données et de relancer votre commande."
-
-#: tcop/postgres.c:2669
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "exception dû à une virgule flottante"
-
-#: tcop/postgres.c:2670
-msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
-"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
-"opération invalide telle qu'une division par zéro."
-
-#: tcop/postgres.c:2710
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
-
-#: tcop/postgres.c:2714
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
-
-#: tcop/postgres.c:2728
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
-
-#: tcop/postgres.c:2732
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
-
-#: tcop/postgres.c:2736
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
-
-#: tcop/postgres.c:2740
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
-
-#: tcop/postgres.c:2784
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
-
-#: tcop/postgres.c:2785
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n"
-"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
-
-#: tcop/postgres.c:2801
-#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
-
-#: tcop/postgres.c:2803
-msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
-msgstr ""
-"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
-"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
-
-#: tcop/postgres.c:3094
-#: bootstrap/bootstrap.c:270
-#: postmaster/postmaster.c:654
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requiert une valeur"
-
-#: tcop/postgres.c:3099
-#: bootstrap/bootstrap.c:275
-#: postmaster/postmaster.c:659
-#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requiert une valeur"
-
-#: tcop/postgres.c:3125
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
-
-#: tcop/postgres.c:3126
-#: tcop/postgres.c:3132
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-
-#: tcop/postgres.c:3130
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
-
-#: tcop/postgres.c:3226
-#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
-
-#: tcop/postgres.c:3756
-#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-
-#: tcop/postgres.c:3789
-#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-
-#: tcop/postgres.c:4020
-#, c-format
-msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-msgstr ""
-"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
-"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
-
-#: tcop/pquery.c:668
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
-
-#: tcop/pquery.c:745
-#: tcop/pquery.c:1366
-#: commands/portalcmds.c:329
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
-
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
-
-#: tcop/pquery.c:980
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
-
-#: tcop/utility.c:94
-#: commands/tablecmds.c:753
-#: commands/tablecmds.c:1086
-#: commands/tablecmds.c:1953
-#: commands/tablecmds.c:3386
-#: commands/tablecmds.c:3415
-#: commands/tablecmds.c:4837
-#: commands/trigger.c:156
-#: commands/trigger.c:1028
-#: rewrite/rewriteDefine.c:259
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
-
-#: tcop/utility.c:223
-#: commands/copy.c:1028
-#: executor/execMain.c:606
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "la transaction est en lecture seule"
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:246
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
-"pour sécurité"
-
-#: tcop/utility.c:1085
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
-
-#: tcop/fastpath.c:109
-#: tcop/fastpath.c:483
-#: tcop/fastpath.c:613
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-
-#: tcop/fastpath.c:223
-#: catalog/aclchk.c:3438
-#: catalog/aclchk.c:4224
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
-
-#: tcop/fastpath.c:333
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:413
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:451
-#: tcop/fastpath.c:578
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
-"requiert %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:459
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
-" arguments"
-
-#: tcop/fastpath.c:546
-#: tcop/fastpath.c:629
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:286
-#: postmaster/postmaster.c:671
-#: postmaster/postmaster.c:684
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:295
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
-
-#: catalog/aclchk.c:195
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
-
-#: catalog/aclchk.c:309
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
-
-#: catalog/aclchk.c:313
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
-
-#: catalog/aclchk.c:320
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
-
-#: catalog/aclchk.c:324
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
-
-#: catalog/aclchk.c:401
-#: catalog/aclchk.c:893
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "droit %s invalide pour la relation"
-
-#: catalog/aclchk.c:405
-#: catalog/aclchk.c:897
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "droit %s invalide pour la séquence"
-
-#: catalog/aclchk.c:409
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
-
-#: catalog/aclchk.c:413
-#: catalog/aclchk.c:901
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
-
-#: catalog/aclchk.c:417
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "droit %s invalide pour le langage"
-
-#: catalog/aclchk.c:421
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object"
-
-#: catalog/aclchk.c:425
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
-
-#: catalog/aclchk.c:429
+#: catalog/aclchk.c:429
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
@@ -8395,19 +8458,19 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
 
-#: catalog/aclchk.c:621
-#: catalog/aclchk.c:3575
-#: catalog/aclchk.c:4298
-#: catalog/pg_largeobject.c:118
-#: catalog/pg_largeobject.c:178
-#: commands/comment.c:1438
+#: catalog/aclchk.c:619
+#: catalog/aclchk.c:3528
+#: catalog/aclchk.c:4219
+#: catalog/pg_largeobject.c:116
+#: catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1439
 #: storage/large_object/inv_api.c:272
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:835
-#: catalog/aclchk.c:843
+#: catalog/aclchk.c:832
+#: catalog/aclchk.c:840
 #: commands/copy.c:751
 #: commands/copy.c:769
 #: commands/copy.c:777
@@ -8417,363 +8480,370 @@ msgstr "le 
 #: commands/copy.c:809
 #: commands/copy.c:817
 #: commands/copy.c:833
-#: commands/dbcommands.c:144
-#: commands/dbcommands.c:152
-#: commands/dbcommands.c:160
-#: commands/dbcommands.c:168
-#: commands/dbcommands.c:176
-#: commands/dbcommands.c:184
-#: commands/dbcommands.c:192
-#: commands/dbcommands.c:1317
-#: commands/dbcommands.c:1325
+#: commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154
+#: commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170
+#: commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186
+#: commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315
+#: commands/dbcommands.c:1323
 #: commands/functioncmds.c:485
 #: commands/functioncmds.c:575
 #: commands/functioncmds.c:583
 #: commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1981
-#: commands/functioncmds.c:1989
-#: commands/sequence.c:1018
-#: commands/sequence.c:1026
-#: commands/sequence.c:1034
-#: commands/sequence.c:1042
-#: commands/sequence.c:1050
-#: commands/sequence.c:1058
-#: commands/sequence.c:1066
-#: commands/sequence.c:1074
-#: commands/typecmds.c:275
-#: commands/user.c:142
-#: commands/user.c:159
-#: commands/user.c:167
-#: commands/user.c:175
-#: commands/user.c:183
-#: commands/user.c:191
-#: commands/user.c:199
-#: commands/user.c:207
-#: commands/user.c:215
-#: commands/user.c:223
-#: commands/user.c:231
-#: commands/user.c:471
-#: commands/user.c:483
-#: commands/user.c:491
-#: commands/user.c:499
-#: commands/user.c:507
-#: commands/user.c:515
-#: commands/user.c:523
-#: commands/user.c:532
-#: commands/user.c:540
+#: commands/functioncmds.c:1953
+#: commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1020
+#: commands/sequence.c:1028
+#: commands/sequence.c:1036
+#: commands/sequence.c:1044
+#: commands/sequence.c:1052
+#: commands/sequence.c:1060
+#: commands/sequence.c:1068
+#: commands/sequence.c:1076
+#: commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140
+#: commands/user.c:157
+#: commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173
+#: commands/user.c:181
+#: commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197
+#: commands/user.c:205
+#: commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221
+#: commands/user.c:229
+#: commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479
+#: commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503
+#: commands/user.c:511
+#: commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528
+#: commands/user.c:536
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "options en conflit ou redondantes"
 
-#: catalog/aclchk.c:934
+#: catalog/aclchk.c:931
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:1690
+#: catalog/aclchk.c:1681
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
 
-#: catalog/aclchk.c:1707
+#: catalog/aclchk.c:1698
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
 msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
 
-#: catalog/aclchk.c:1851
+#: catalog/aclchk.c:1842
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
 
-#: catalog/aclchk.c:1864
+#: catalog/aclchk.c:1855
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:2425
+#: catalog/aclchk.c:2407
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
 
-#: catalog/aclchk.c:2427
+#: catalog/aclchk.c:2409
 msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 msgstr ""
 "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
 "de confiance."
 
-#: catalog/aclchk.c:2913
+#: catalog/aclchk.c:2884
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "droit « %s » non reconnu"
 
-#: catalog/aclchk.c:2962
+#: catalog/aclchk.c:2933
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "droit refusé pour la colonne %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2964
+#: catalog/aclchk.c:2935
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2966
-#: commands/sequence.c:468
-#: commands/sequence.c:663
-#: commands/sequence.c:707
-#: commands/sequence.c:743
+#: catalog/aclchk.c:2937
+#: commands/sequence.c:472
+#: commands/sequence.c:667
+#: commands/sequence.c:709
+#: commands/sequence.c:745
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2968
+#: catalog/aclchk.c:2939
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2970
+#: catalog/aclchk.c:2941
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2972
+#: catalog/aclchk.c:2943
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2974
+#: catalog/aclchk.c:2945
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "droit refusé pour le type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2976
+#: catalog/aclchk.c:2947
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "droit refusé pour le langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2978
+#: catalog/aclchk.c:2949
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "droit refusé pour le Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2980
+#: catalog/aclchk.c:2951
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2982
+#: catalog/aclchk.c:2953
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2984
+#: catalog/aclchk.c:2955
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2986
+#: catalog/aclchk.c:2957
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2988
+#: catalog/aclchk.c:2959
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2990
+#: catalog/aclchk.c:2961
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2992
+#: catalog/aclchk.c:2963
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2994
+#: catalog/aclchk.c:2965
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2996
+#: catalog/aclchk.c:2967
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3002
-#: catalog/aclchk.c:3004
+#: catalog/aclchk.c:2973
+#: catalog/aclchk.c:2975
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3006
+#: catalog/aclchk.c:2977
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3008
+#: catalog/aclchk.c:2979
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3010
+#: catalog/aclchk.c:2981
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3012
+#: catalog/aclchk.c:2983
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3014
+#: catalog/aclchk.c:2985
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3016
+#: catalog/aclchk.c:2987
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3018
+#: catalog/aclchk.c:2989
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3020
+#: catalog/aclchk.c:2991
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3022
+#: catalog/aclchk.c:2993
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3024
+#: catalog/aclchk.c:2995
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3026
+#: catalog/aclchk.c:2997
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3028
+#: catalog/aclchk.c:2999
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3030
+#: catalog/aclchk.c:3001
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3032
+#: catalog/aclchk.c:3003
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3034
+#: catalog/aclchk.c:3005
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3036
+#: catalog/aclchk.c:3007
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3078
+#: catalog/aclchk.c:3049
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s of relation %s"
 msgstr "droit refusé pour la colonne %s de la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: catalog/aclchk.c:3076
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3201
-#: catalog/aclchk.c:3209
+#: catalog/aclchk.c:3169
+#: catalog/aclchk.c:3177
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3286
-#: catalog/aclchk.c:4140
+#: catalog/aclchk.c:3250
+#: catalog/aclchk.c:4070
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3494
-#: catalog/aclchk.c:4252
+#: catalog/aclchk.c:3398
+#: catalog/aclchk.c:4148
+#: tcop/fastpath.c:221
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
+
+#: catalog/aclchk.c:3452
+#: catalog/aclchk.c:4174
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3662
-#: catalog/aclchk.c:4327
+#: catalog/aclchk.c:3613
+#: catalog/aclchk.c:4246
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3728
-#: catalog/aclchk.c:4366
+#: catalog/aclchk.c:3667
+#: catalog/aclchk.c:4273
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3788
+#: catalog/aclchk.c:3725
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3851
-#: catalog/aclchk.c:4511
+#: catalog/aclchk.c:3786
+#: catalog/aclchk.c:4407
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4168
+#: catalog/aclchk.c:4096
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4196
+#: catalog/aclchk.c:4122
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4395
+#: catalog/aclchk.c:4299
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4424
+#: catalog/aclchk.c:4326
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4453
+#: catalog/aclchk.c:4353
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4482
+#: catalog/aclchk.c:4380
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4568
+#: catalog/aclchk.c:4460
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/catalog.c:76
+#: catalog/catalog.c:75
 msgid "invalid fork name"
 msgstr "nom du fork invalide"
 
-#: catalog/catalog.c:77
+#: catalog/catalog.c:76
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
 msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm » et « vm »."
 
@@ -8848,334 +8918,329 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
 msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
 
-#: catalog/dependency.c:2103
+#: catalog/dependency.c:2097
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " colonne %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2109
+#: catalog/dependency.c:2103
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "fonction %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2114
+#: catalog/dependency.c:2108
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "type %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2144
+#: catalog/dependency.c:2138
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "conversion de %s en %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2172
+#: catalog/dependency.c:2165
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "contrainte %s sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2178
+#: catalog/dependency.c:2171
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "contrainte %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2196
+#: catalog/dependency.c:2188
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversion %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2233
+#: catalog/dependency.c:2225
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "valeur par défaut pour %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2251
+#: catalog/dependency.c:2242
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "langage %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2257
+#: catalog/dependency.c:2248
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "« Large Object » %u"
 
-#: catalog/dependency.c:2262
+#: catalog/dependency.c:2253
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "opérateur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2296
+#: catalog/dependency.c:2285
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2346
+#: catalog/dependency.c:2335
 #, c-format
 msgid "operator %d %s of %s"
 msgstr "opérateur %d %s de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2393
+#: catalog/dependency.c:2382
 #, c-format
 msgid "function %d %s of %s"
 msgstr "fonction %d %s de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2430
+#: catalog/dependency.c:2419
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "règle %s active"
 
-#: catalog/dependency.c:2465
+#: catalog/dependency.c:2454
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "trigger %s actif "
 
-#: catalog/dependency.c:2482
+#: catalog/dependency.c:2471
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "schéma %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2496
+#: catalog/dependency.c:2484
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: catalog/dependency.c:2499
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/dependency.c:2528
+#: catalog/dependency.c:2514
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/dependency.c:2544
+#: catalog/dependency.c:2529
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
 
-#: catalog/dependency.c:2552
+#: catalog/dependency.c:2537
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2565
+#: catalog/dependency.c:2550
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "base de données %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2577
+#: catalog/dependency.c:2562
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tablespace %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2586
+#: catalog/dependency.c:2571
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2595
+#: catalog/dependency.c:2580
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "serveur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2621
+#: catalog/dependency.c:2605
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s"
 msgstr "correspondance utilisateur pour %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2655
+#: catalog/dependency.c:2639
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2660
+#: catalog/dependency.c:2644
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2665
+#: catalog/dependency.c:2649
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2671
+#: catalog/dependency.c:2655
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2679
+#: catalog/dependency.c:2663
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " dans le schéma %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2728
+#: catalog/dependency.c:2711
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "table %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2732
+#: catalog/dependency.c:2715
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "index %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2736
+#: catalog/dependency.c:2719
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "séquence %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: catalog/dependency.c:2723
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#: catalog/dependency.c:2744
+#: catalog/dependency.c:2727
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "table TOAST %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2748
+#: catalog/dependency.c:2731
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vue %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2752
+#: catalog/dependency.c:2735
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "type composite %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2757
+#: catalog/dependency.c:2740
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relation %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2798
+#: catalog/dependency.c:2777
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: catalog/heap.c:244
+#: catalog/heap.c:257
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 
-#: catalog/heap.c:246
+#: catalog/heap.c:259
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:365
-#: commands/tablecmds.c:1222
-#: commands/tablecmds.c:1574
-#: commands/tablecmds.c:3740
+#: catalog/heap.c:380
+#: commands/tablecmds.c:1220
+#: commands/tablecmds.c:1601
+#: commands/tablecmds.c:3691
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:382
+#: catalog/heap.c:397
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
 
-#: catalog/heap.c:398
+#: catalog/heap.c:413
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
 
-#: catalog/heap.c:434
+#: catalog/heap.c:451
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#: catalog/heap.c:435
+#: catalog/heap.c:452
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
 
-#: catalog/heap.c:446
+#: catalog/heap.c:465
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
 
-#: catalog/heap.c:903
-#: catalog/index.c:624
-#: commands/tablecmds.c:2205
+#: catalog/heap.c:927
+#: catalog/index.c:621
+#: commands/tablecmds.c:2176
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:920
-#: catalog/pg_type.c:379
-#: catalog/pg_type.c:656
-#: commands/typecmds.c:219
-#: commands/typecmds.c:796
-#: commands/typecmds.c:1123
+#: catalog/heap.c:943
+#: catalog/pg_type.c:385
+#: catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218
+#: commands/typecmds.c:795
+#: commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:921
+#: catalog/heap.c:944
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr ""
 "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
 "qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
 
-#: catalog/heap.c:942
-#: catalog/index.c:618
-#: commands/tablecmds.c:6997
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
-
-#: catalog/heap.c:1514
+#: catalog/heap.c:1540
 #, c-format
 msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
 "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
 "des requêtes actives dans cette session"
 
-#: catalog/heap.c:1966
+#: catalog/heap.c:1991
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2110
-#: catalog/pg_constraint.c:644
-#: commands/tablecmds.c:4665
+#: catalog/heap.c:2135
+#: catalog/pg_constraint.c:639
+#: commands/tablecmds.c:4591
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2114
+#: catalog/heap.c:2139
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
 
-#: catalog/heap.c:2213
+#: catalog/heap.c:2237
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:2221
+#: catalog/heap.c:2245
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: catalog/heap.c:2229
+#: catalog/heap.c:2253
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:2233
+#: catalog/heap.c:2257
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:2237
+#: catalog/heap.c:2261
 msgid "cannot use window function in default expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:2256
+#: catalog/heap.c:2280
 #: rewrite/rewriteHandler.c:952
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:2261
+#: catalog/heap.c:2285
 #: commands/prepare.c:369
-#: parser/parse_node.c:372
+#: parser/parse_node.c:370
 #: parser/parse_target.c:475
 #: parser/parse_target.c:734
 #: parser/parse_target.c:744
@@ -9183,77 +9248,72 @@ msgstr "la colonne 
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: catalog/heap.c:2297
+#: catalog/heap.c:2321
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:2306
-#: commands/typecmds.c:2264
+#: catalog/heap.c:2330
+#: commands/typecmds.c:2298
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:2310
-#: commands/typecmds.c:2268
+#: catalog/heap.c:2334
+#: commands/typecmds.c:2302
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:2314
-#: commands/typecmds.c:2272
+#: catalog/heap.c:2338
+#: commands/typecmds.c:2306
 msgid "cannot use window function in check constraint"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:2552
+#: catalog/heap.c:2577
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: catalog/heap.c:2553
+#: catalog/heap.c:2578
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr ""
 "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
 "paramètre ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2558
+#: catalog/heap.c:2583
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
 
-#: catalog/heap.c:2559
+#: catalog/heap.c:2584
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: catalog/heap.c:2561
+#: catalog/heap.c:2586
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:572
+#: catalog/index.c:582
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
-#: catalog/index.c:582
+#: catalog/index.c:592
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
 "n'est pas supportée"
 
-#: catalog/index.c:600
+#: catalog/index.c:610
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: catalog/index.c:2504
+#: catalog/index.c:2430
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: catalog/index.c:2526
-#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-
 #: catalog/namespace.c:232
 #: catalog/namespace.c:306
-#: commands/trigger.c:3867
+#: commands/trigger.c:3919
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
@@ -9264,64 +9324,64 @@ msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
 
 #: catalog/namespace.c:273
-#: commands/lockcmds.c:113
-#: parser/parse_relation.c:836
+#: commands/lockcmds.c:123
+#: parser/parse_relation.c:835
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:359
-#: catalog/namespace.c:2463
+#: catalog/namespace.c:358
+#: catalog/namespace.c:2411
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
 
-#: catalog/namespace.c:1776
+#: catalog/namespace.c:1749
 #: commands/tsearchcmds.c:306
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:1904
-#: commands/tsearchcmds.c:664
+#: catalog/namespace.c:1872
+#: commands/tsearchcmds.c:654
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2033
-#: commands/tsearchcmds.c:1158
+#: catalog/namespace.c:1996
+#: commands/tsearchcmds.c:1137
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2161
-#: commands/tsearchcmds.c:1562
-#: commands/tsearchcmds.c:1722
+#: catalog/namespace.c:2119
+#: commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2277
-#: parser/parse_expr.c:767
+#: catalog/namespace.c:2232
+#: parser/parse_expr.c:768
 #: parser/parse_target.c:997
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2283
-#: parser/parse_expr.c:774
+#: catalog/namespace.c:2238
+#: parser/parse_expr.c:775
 #: parser/parse_target.c:1004
-#: gram.y:3615
-#: gram.y:10449
+#: gram.y:3665
+#: gram.y:10598
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2495
+#: catalog/namespace.c:2443
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3069
+#: catalog/namespace.c:3017
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
@@ -9341,86 +9401,86 @@ msgstr ""
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
 msgstr ""
 "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n"
 "stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
 "entrée"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:177
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
 #: catalog/pg_proc.c:198
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
 msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr ""
 "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
 "de type polymorphique."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:190
+#: catalog/pg_aggregate.c:188
 #: catalog/pg_proc.c:204
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:191
+#: catalog/pg_aggregate.c:189
 #: catalog/pg_proc.c:205
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr ""
 "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
 "« internal »."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:333
-#: commands/typecmds.c:1275
-#: commands/typecmds.c:1326
-#: commands/typecmds.c:1357
-#: commands/typecmds.c:1380
-#: commands/typecmds.c:1401
-#: commands/typecmds.c:1428
-#: commands/typecmds.c:1455
+#: catalog/pg_aggregate.c:331
+#: commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320
+#: commands/typecmds.c:1351
+#: commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395
+#: commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1449
 #: parser/parse_func.c:286
-#: parser/parse_func.c:1447
+#: parser/parse_func.c:1446
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la fonction %s n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:339
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:364
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:653
-#: commands/typecmds.c:2205
+#: catalog/pg_constraint.c:648
+#: commands/typecmds.c:2239
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:772
+#: catalog/pg_constraint.c:767
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:784
+#: catalog/pg_constraint.c:779
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
 msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
@@ -9430,18 +9490,22 @@ msgstr "la conversion par d
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
 
-#: catalog/pg_enum.c:91
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_enum.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\""
 msgstr "nom du label enum « %s » invalide"
 
-#: catalog/pg_enum.c:92
+#: catalog/pg_enum.c:111
 #, c-format
 msgid "Labels must be %d characters or less."
 msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:52
-#: commands/schemacmds.c:277
+#: catalog/pg_namespace.c:50
+#: commands/schemacmds.c:272
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
@@ -9493,13 +9557,13 @@ msgstr "seuls les op
 msgid "operator %s already exists"
 msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
 
-#: catalog/pg_operator.c:608
+#: catalog/pg_operator.c:607
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
 
 #: catalog/pg_proc.c:117
-#: parser/parse_func.c:1492
-#: parser/parse_func.c:1532
+#: parser/parse_func.c:1491
+#: parser/parse_func.c:1531
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -9517,115 +9581,115 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:357
+#: catalog/pg_proc.c:356
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
 
-#: catalog/pg_proc.c:371
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:370
+#: catalog/pg_proc.c:392
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
 
-#: catalog/pg_proc.c:372
-#: catalog/pg_proc.c:395
-#: catalog/pg_proc.c:437
-#: catalog/pg_proc.c:460
-#: catalog/pg_proc.c:486
+#: catalog/pg_proc.c:371
+#: catalog/pg_proc.c:394
+#: catalog/pg_proc.c:436
+#: catalog/pg_proc.c:459
+#: catalog/pg_proc.c:485
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
 
-#: catalog/pg_proc.c:394
+#: catalog/pg_proc.c:393
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
 
-#: catalog/pg_proc.c:435
+#: catalog/pg_proc.c:434
 #, c-format
 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:459
+#: catalog/pg_proc.c:458
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr ""
 "ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n"
 "fonction existante"
 
-#: catalog/pg_proc.c:485
+#: catalog/pg_proc.c:484
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n"
 "par défaut"
 
-#: catalog/pg_proc.c:497
+#: catalog/pg_proc.c:496
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: catalog/pg_proc.c:501
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
 msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:510
+#: catalog/pg_proc.c:509
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is a window function"
 msgstr "la fonction « %s » est une fonction window"
 
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: catalog/pg_proc.c:514
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
 
-#: catalog/pg_proc.c:665
+#: catalog/pg_proc.c:662
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:760
+#: catalog/pg_proc.c:753
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:775
+#: catalog/pg_proc.c:768
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:847
-#: executor/functions.c:948
+#: catalog/pg_proc.c:840
+#: executor/functions.c:944
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "Fonction SQL « %s »"
 
-#: catalog/pg_type.c:224
+#: catalog/pg_type.c:231
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "taille interne de type invalide %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:240
-#: catalog/pg_type.c:248
-#: catalog/pg_type.c:256
-#: catalog/pg_type.c:265
+#: catalog/pg_type.c:247
+#: catalog/pg_type.c:255
+#: catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: catalog/pg_type.c:279
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
 
-#: catalog/pg_type.c:281
-#: catalog/pg_type.c:287
+#: catalog/pg_type.c:288
+#: catalog/pg_type.c:294
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable"
 
-#: catalog/pg_type.c:295
+#: catalog/pg_type.c:302
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 
-#: catalog/pg_type.c:722
+#: catalog/pg_type.c:730
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
@@ -9647,62 +9711,62 @@ msgstr[1] ""
 "et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
 "serveur pour une liste)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:981
+#: catalog/pg_shdepend.c:979
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1000
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+#: catalog/pg_shdepend.c:1013
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1059
+#: catalog/pg_shdepend.c:1057
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "propriétaire de %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1061
+#: catalog/pg_shdepend.c:1059
 #, c-format
 msgid "access to %s"
 msgstr "accès à %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1069
+#: catalog/pg_shdepend.c:1067
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d objet dans %s"
 msgstr[1] "%d objets dans %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1180
-#: catalog/pg_shdepend.c:1276
+#: catalog/pg_shdepend.c:1178
+#: catalog/pg_shdepend.c:1274
 #, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr ""
 "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
 "système de bases de données"
 
-#: catalog/toasting.c:94
+#: catalog/toasting.c:91
 #: commands/comment.c:573
-#: commands/indexcmds.c:184
-#: commands/indexcmds.c:1488
-#: commands/lockcmds.c:140
+#: commands/indexcmds.c:186
+#: commands/indexcmds.c:1599
+#: commands/lockcmds.c:150
 #: commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1073
-#: commands/tablecmds.c:3374
-#: commands/trigger.c:150
-#: commands/trigger.c:1022
+#: commands/tablecmds.c:1081
+#: commands/tablecmds.c:3323
+#: commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1062
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/toasting.c:143
+#: catalog/toasting.c:141
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
 "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
@@ -9739,47 +9803,52 @@ msgstr "Le type de donn
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:297
-#: commands/functioncmds.c:1130
+#: commands/aggregatecmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:1119
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:165
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:186
+#: commands/analyze.c:169
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
 "données peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:190
+#: commands/analyze.c:173
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:206
+#: commands/analyze.c:189
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
 msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système"
 
-#: commands/analyze.c:234
+#: commands/analyze.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analyse « %s.%s »"
+
+#: commands/analyze.c:287
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analyse « %s.%s »"
 
-#: commands/analyze.c:533
+#: commands/analyze.c:621
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: commands/analyze.c:1133
+#: commands/analyze.c:1220
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
@@ -9788,58 +9857,114 @@ msgstr ""
 "  %d lignes dans l'échantillon,\n"
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: commands/async.c:346
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+#: commands/analyze.c:1481
+#: executor/execQual.c:2644
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
+
+#: commands/async.c:565
+#, fuzzy
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+
+#: commands/async.c:570
+#, fuzzy
+msgid "channel name too long"
+msgstr "nom d'encodage trop long"
+
+#: commands/async.c:577
+#, fuzzy
+msgid "payload string too long"
+msgstr "opérateur trop long"
+
+#: commands/async.c:761
+#, fuzzy
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN ou\n"
 "UNLISTEN"
 
-#: commands/cluster.c:123
-#: commands/cluster.c:471
+#: commands/async.c:866
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr ""
+
+#: commands/async.c:1419
+#, c-format
+msgid "pg_notify queue is %.0f%% full"
+msgstr ""
+
+#: commands/async.c:1421
+#, c-format
+msgid "PID %d is among the slowest backends."
+msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+
+#: commands/async.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup can only proceed if this backend ends its current transaction."
+msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours"
+
+#: commands/cluster.c:126
+#: commands/cluster.c:364
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:154
+#: commands/cluster.c:156
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:168
-#: commands/tablecmds.c:6777
+#: commands/cluster.c:170
+#: commands/tablecmds.c:6692
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/cluster.c:348
+#: commands/cluster.c:353
+#, fuzzy
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
+
+#: commands/cluster.c:368
+#, fuzzy
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions"
+
+#: commands/cluster.c:384
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\""
 msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#: commands/cluster.c:378
+#: commands/cluster.c:389
+#: commands/vacuumlazy.c:316
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
 
-#: commands/cluster.c:391
+#: commands/cluster.c:421
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:397
+#: commands/cluster.c:429
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
 "l'index ne gère pas cette commande"
 
-#: commands/cluster.c:417
+#: commands/cluster.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
+
+#: commands/cluster.c:461
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
 msgstr ""
 "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
 "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: commands/cluster.c:420
+#: commands/cluster.c:464
 #, c-format
 msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
 msgstr ""
@@ -9847,161 +9972,161 @@ msgstr ""
 "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
 "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#: commands/cluster.c:422
+#: commands/cluster.c:466
 #, c-format
 msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
 msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#: commands/cluster.c:433
+#: commands/cluster.c:477
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
 "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: commands/cluster.c:448
+#: commands/cluster.c:492
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:461
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "« %s » est un catalogue système"
-
 #: commands/comment.c:580
 #: commands/tablecmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:2144
-#: commands/tablecmds.c:2367
-#: commands/tablecmds.c:7812
+#: commands/tablecmds.c:2117
+#: commands/tablecmds.c:2338
+#: commands/tablecmds.c:7736
 #: commands/view.c:163
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: commands/comment.c:666
+#: commands/comment.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
+
+#: commands/comment.c:682
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#: commands/comment.c:714
+#: commands/comment.c:730
 msgid "tablespace name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
 
-#: commands/comment.c:751
+#: commands/comment.c:767
 msgid "role name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
 
-#: commands/comment.c:760
+#: commands/comment.c:776
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
 msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
 
-#: commands/comment.c:784
+#: commands/comment.c:800
 #: commands/schemacmds.c:178
 msgid "schema name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
 
-#: commands/comment.c:861
+#: commands/comment.c:875
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" does not exist"
 msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:869
+#: commands/comment.c:883
 #, c-format
 msgid "there are multiple rules named \"%s\""
 msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
 
-#: commands/comment.c:870
+#: commands/comment.c:884
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
 
-#: commands/comment.c:898
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689
-#: rewrite/rewriteDefine.c:752
-#: rewrite/rewriteRemove.c:63
+#: commands/comment.c:911
+#: rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1093
-#: commands/trigger.c:953
-#: commands/trigger.c:1153
-#: commands/trigger.c:1264
+#: commands/comment.c:1106
+#: commands/trigger.c:993
+#: commands/trigger.c:1193
+#: commands/trigger.c:1304
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1171
+#: commands/comment.c:1184
 #: commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:211
-#: commands/conversioncmds.c:267
+#: commands/conversioncmds.c:209
+#: commands/conversioncmds.c:262
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1201
+#: commands/comment.c:1214
 msgid "language name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
 
-#: commands/comment.c:1216
+#: commands/comment.c:1227
 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 msgstr ""
 "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
 "procédures"
 
-#: commands/comment.c:1253
-#: commands/comment.c:1339
-#: commands/indexcmds.c:307
-#: commands/opclasscmds.c:290
-#: commands/opclasscmds.c:682
-#: commands/opclasscmds.c:785
-#: commands/opclasscmds.c:1517
-#: commands/opclasscmds.c:1580
-#: commands/opclasscmds.c:1748
-#: commands/opclasscmds.c:1848
-#: commands/opclasscmds.c:1945
-#: commands/opclasscmds.c:2072
+#: commands/comment.c:1262
+#: commands/comment.c:1343
+#: commands/indexcmds.c:294
+#: commands/opclasscmds.c:281
+#: commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769
+#: commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556
+#: commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812
+#: commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2025
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1282
-#: commands/comment.c:1292
-#: commands/indexcmds.c:1143
-#: commands/indexcmds.c:1153
-#: commands/opclasscmds.c:1529
-#: commands/opclasscmds.c:1533
-#: commands/opclasscmds.c:1770
-#: commands/opclasscmds.c:1781
-#: commands/opclasscmds.c:1969
-#: commands/opclasscmds.c:1980
+#: commands/comment.c:1290
+#: commands/comment.c:1298
+#: commands/indexcmds.c:1121
+#: commands/indexcmds.c:1129
+#: commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511
+#: commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750
+#: commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/comment.c:1368
-#: commands/comment.c:1378
-#: commands/opclasscmds.c:352
-#: commands/opclasscmds.c:805
-#: commands/opclasscmds.c:1592
-#: commands/opclasscmds.c:1596
-#: commands/opclasscmds.c:1870
-#: commands/opclasscmds.c:1881
-#: commands/opclasscmds.c:2096
-#: commands/opclasscmds.c:2107
+#: commands/comment.c:1371
+#: commands/comment.c:1379
+#: commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789
+#: commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572
+#: commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844
+#: commands/opclasscmds.c:2048
+#: commands/opclasscmds.c:2059
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
 #: commands/comment.c:1494
-#: commands/functioncmds.c:1802
+#: commands/functioncmds.c:1777
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
 #: commands/comment.c:1506
-#: commands/functioncmds.c:1543
-#: commands/functioncmds.c:1819
+#: commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
@@ -10038,7 +10163,7 @@ msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type 
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/conversioncmds.c:229
+#: commands/conversioncmds.c:224
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
@@ -10064,6 +10189,15 @@ msgstr "connexion perdue lors de l'op
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
 
+#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:534
+#: commands/copy.c:538
+#: tcop/postgres.c:341
+#: tcop/postgres.c:364
+#: tcop/fastpath.c:290
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+
 #: commands/copy.c:550
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
@@ -10175,6 +10309,12 @@ msgstr ""
 "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
 "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
 
+#: commands/copy.c:1028
+#: executor/execMain.c:607
+#: tcop/utility.c:222
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "la transaction est en lecture seule"
+
 #: commands/copy.c:1034
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
@@ -10316,35 +10456,35 @@ msgstr "donn
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: commands/copy.c:2494
-#: commands/copy.c:2511
+#: commands/copy.c:2502
+#: commands/copy.c:2519
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:2495
-#: commands/copy.c:2512
+#: commands/copy.c:2503
+#: commands/copy.c:2520
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:2497
-#: commands/copy.c:2514
+#: commands/copy.c:2505
+#: commands/copy.c:2522
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:2498
-#: commands/copy.c:2515
+#: commands/copy.c:2506
+#: commands/copy.c:2523
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:2527
+#: commands/copy.c:2535
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:2528
+#: commands/copy.c:2536
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:2530
+#: commands/copy.c:2538
 msgid ""
 "Use \"\\n"
 "\" to represent newline."
@@ -10352,193 +10492,193 @@ msgstr ""
 "Utilisez « \\n"
 " » pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:2531
+#: commands/copy.c:2539
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:2577
-#: commands/copy.c:2613
+#: commands/copy.c:2585
+#: commands/copy.c:2621
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: commands/copy.c:2586
-#: commands/copy.c:2602
+#: commands/copy.c:2594
+#: commands/copy.c:2610
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: commands/copy.c:2729
-#: commands/copy.c:2764
-#: commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
+#: commands/copy.c:2737
+#: commands/copy.c:2772
+#: commands/copy.c:2952
+#: commands/copy.c:2987
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: commands/copy.c:3026
+#: commands/copy.c:3034
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: commands/copy.c:3103
-#: commands/copy.c:3122
+#: commands/copy.c:3111
+#: commands/copy.c:3130
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3112
+#: commands/copy.c:3120
 msgid "invalid field size"
 msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: commands/copy.c:3135
+#: commands/copy.c:3143
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:3453
-#: commands/tablecmds.c:1244
-#: commands/trigger.c:507
+#: commands/copy.c:3461
+#: commands/tablecmds.c:1268
+#: commands/trigger.c:536
 #: parser/parse_target.c:824
 #: parser/parse_target.c:835
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: commands/dbcommands.c:199
+#: commands/dbcommands.c:201
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
 
-#: commands/dbcommands.c:200
+#: commands/dbcommands.c:202
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces."
 
-#: commands/dbcommands.c:251
-#: commands/dbcommands.c:1349
-#: commands/user.c:257
-#: commands/user.c:566
+#: commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:1347
+#: commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "limite de connexion invalide : %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:270
+#: commands/dbcommands.c:272
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:293
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/dbcommands.c:305
+#: commands/dbcommands.c:307
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:321
+#: commands/dbcommands.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "encodage serveur %d invalide"
 
-#: commands/dbcommands.c:327
-#: commands/dbcommands.c:331
+#: commands/dbcommands.c:329
+#: commands/dbcommands.c:333
 #, c-format
 msgid "invalid locale name %s"
 msgstr "nom de locale « %s » invalide"
 
-#: commands/dbcommands.c:367
-#: commands/dbcommands.c:382
+#: commands/dbcommands.c:369
+#: commands/dbcommands.c:384
 #, c-format
 msgid "encoding %s does not match locale %s"
 msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:370
+#: commands/dbcommands.c:372
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
 msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage %s."
 
-#: commands/dbcommands.c:385
+#: commands/dbcommands.c:387
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
 msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage %s."
 
-#: commands/dbcommands.c:403
+#: commands/dbcommands.c:405
 #, c-format
 msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
 "données modèle (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:406
+#: commands/dbcommands.c:408
 msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: commands/dbcommands.c:411
+#: commands/dbcommands.c:413
 #, c-format
 msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
 "données modèle (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:413
+#: commands/dbcommands.c:415
 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: commands/dbcommands.c:418
+#: commands/dbcommands.c:420
 #, c-format
 msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
 "données modèle (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: commands/dbcommands.c:422
 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: commands/dbcommands.c:447
-#: commands/dbcommands.c:1056
+#: commands/dbcommands.c:449
+#: commands/dbcommands.c:1054
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut"
 
-#: commands/dbcommands.c:473
+#: commands/dbcommands.c:475
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:475
+#: commands/dbcommands.c:477
 #, c-format
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr ""
 "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
 "dans son tablespace."
 
-#: commands/dbcommands.c:495
+#: commands/dbcommands.c:497
 #: commands/dbcommands.c:925
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
 
-#: commands/dbcommands.c:509
+#: commands/dbcommands.c:511
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:765
+#: commands/dbcommands.c:767
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dbcommands.c:786
+#: commands/dbcommands.c:788
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
 
-#: commands/dbcommands.c:792
+#: commands/dbcommands.c:794
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
 
-#: commands/dbcommands.c:803
+#: commands/dbcommands.c:805
 #: commands/dbcommands.c:947
-#: commands/dbcommands.c:1078
+#: commands/dbcommands.c:1076
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
@@ -10551,48 +10691,48 @@ msgstr "droit refus
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
 
-#: commands/dbcommands.c:1030
+#: commands/dbcommands.c:1028
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte"
 
-#: commands/dbcommands.c:1118
+#: commands/dbcommands.c:1116
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr ""
 "certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n"
 "tablespace « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:1120
+#: commands/dbcommands.c:1118
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr ""
 "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
 "de données avant d'utiliser cette commande."
 
-#: commands/dbcommands.c:1248
-#: commands/dbcommands.c:1725
-#: commands/dbcommands.c:1920
-#: commands/dbcommands.c:1956
+#: commands/dbcommands.c:1246
+#: commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1912
+#: commands/dbcommands.c:1959
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
 "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n"
 "de la base de données « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:1497
+#: commands/dbcommands.c:1495
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:1813
+#: commands/dbcommands.c:1807
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données."
 
-#: commands/dbcommands.c:1816
+#: commands/dbcommands.c:1810
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) using the database."
 msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données."
 
-#: commands/dbcommands.c:1819
+#: commands/dbcommands.c:1813
 #, c-format
 msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données"
@@ -10638,124 +10778,124 @@ msgstr "%s requiert une valeur enti
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: commands/explain.c:145
+#: commands/explain.c:148
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s"
 
-#: commands/explain.c:151
+#: commands/explain.c:154
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu"
 
-#: commands/explain.c:158
+#: commands/explain.c:161
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
-#: commands/foreigncmds.c:131
-#: commands/foreigncmds.c:140
+#: commands/foreigncmds.c:132
+#: commands/foreigncmds.c:141
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not found"
 msgstr "option « %s » non trouvé"
 
-#: commands/foreigncmds.c:150
+#: commands/foreigncmds.c:151
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois"
 
-#: commands/foreigncmds.c:208
-#: commands/foreigncmds.c:216
+#: commands/foreigncmds.c:209
+#: commands/foreigncmds.c:217
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:210
+#: commands/foreigncmds.c:211
 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
 msgstr ""
 "Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n"
 "données distantes."
 
-#: commands/foreigncmds.c:218
+#: commands/foreigncmds.c:219
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur."
 
-#: commands/foreigncmds.c:229
-#: commands/foreigncmds.c:454
-#: commands/foreigncmds.c:552
-#: foreign/foreign.c:94
+#: commands/foreigncmds.c:228
+#: commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553
+#: foreign/foreign.c:90
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:273
+#: commands/foreigncmds.c:270
 #: commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:811
+#: commands/foreigncmds.c:813
 #: commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:187
+#: foreign/foreign.c:179
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:350
+#: commands/foreigncmds.c:347
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:352
+#: commands/foreigncmds.c:349
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes."
 
-#: commands/foreigncmds.c:363
+#: commands/foreigncmds.c:360
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà"
 
-#: commands/foreigncmds.c:443
+#: commands/foreigncmds.c:442
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:445
+#: commands/foreigncmds.c:444
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes"
 
-#: commands/foreigncmds.c:474
+#: commands/foreigncmds.c:472
 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
 "la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n"
 "sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides"
 
-#: commands/foreigncmds.c:543
+#: commands/foreigncmds.c:544
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:545
+#: commands/foreigncmds.c:546
 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#: commands/foreigncmds.c:557
+#: commands/foreigncmds.c:558
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:626
+#: commands/foreigncmds.c:625
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "le serveur « %s » existe déjà"
 
-#: commands/foreigncmds.c:815
+#: commands/foreigncmds.c:817
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:921
+#: commands/foreigncmds.c:920
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
 
 #: commands/foreigncmds.c:998
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1105
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur"
@@ -10764,7 +10904,7 @@ msgstr "la correspondance utilisateur 
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1111
+#: commands/foreigncmds.c:1110
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
@@ -10782,7 +10922,7 @@ msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
 
 #: commands/functioncmds.c:132
-#: parser/parse_type.c:264
+#: parser/parse_type.c:261
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
@@ -10865,12 +11005,12 @@ msgid "no language specified"
 msgstr "aucun langage spécifié"
 
 #: commands/functioncmds.c:648
-#: commands/functioncmds.c:1366
+#: commands/functioncmds.c:1349
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "COST doit être positif"
 
 #: commands/functioncmds.c:656
-#: commands/functioncmds.c:1374
+#: commands/functioncmds.c:1357
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "ROWS doit être positif"
 
@@ -10884,469 +11024,470 @@ msgstr "l'attribut 
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:840
-#: commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/functioncmds.c:838
+#: commands/functioncmds.c:1992
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
 
-#: commands/functioncmds.c:887
+#: commands/functioncmds.c:885
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
 
-#: commands/functioncmds.c:900
+#: commands/functioncmds.c:898
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:935
-#: commands/functioncmds.c:1378
+#: commands/functioncmds.c:933
+#: commands/functioncmds.c:1361
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:985
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1011
+#: commands/functioncmds.c:1007
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/functioncmds.c:1018
+#: commands/functioncmds.c:1014
 #, c-format
 msgid "removing built-in function \"%s\""
 msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:1117
+#: commands/functioncmds.c:1107
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/functioncmds.c:1183
+#: commands/functioncmds.c:1170
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1508
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:1535
+#: commands/functioncmds.c:1514
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:1574
+#: commands/functioncmds.c:1551
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
 
-#: commands/functioncmds.c:1578
+#: commands/functioncmds.c:1555
 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr ""
 "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n"
 "à partir du type de la donnée source"
 
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1559
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
 
-#: commands/functioncmds.c:1586
+#: commands/functioncmds.c:1563
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1567
 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
 msgstr ""
 "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
 "ou être coercible binairement au type de données cible"
 
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: commands/functioncmds.c:1578
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1583
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/functioncmds.c:1610
+#: commands/functioncmds.c:1587
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window"
 
-#: commands/functioncmds.c:1614
+#: commands/functioncmds.c:1591
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:1640
+#: commands/functioncmds.c:1617
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
 
-#: commands/functioncmds.c:1655
+#: commands/functioncmds.c:1632
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
 
-#: commands/functioncmds.c:1670
+#: commands/functioncmds.c:1647
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1676
+#: commands/functioncmds.c:1653
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1682
+#: commands/functioncmds.c:1659
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/functioncmds.c:1669
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
 
-#: commands/functioncmds.c:1726
+#: commands/functioncmds.c:1702
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
 
-#: commands/functioncmds.c:1807
+#: commands/functioncmds.c:1782
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1906
+#: commands/functioncmds.c:1879
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:1914
-#: commands/tablecmds.c:7873
-#: commands/typecmds.c:2768
+#: commands/functioncmds.c:1887
+#: commands/tablecmds.c:7797
+#: commands/typecmds.c:2794
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
 
-#: commands/functioncmds.c:1920
-#: commands/tablecmds.c:7879
-#: commands/typecmds.c:2774
+#: commands/functioncmds.c:1893
+#: commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/typecmds.c:2800
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
 
-#: commands/functioncmds.c:1930
+#: commands/functioncmds.c:1902
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:2002
+#: commands/functioncmds.c:1974
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "aucun code en ligne spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:2052
+#: commands/functioncmds.c:2022
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
 
-#: commands/indexcmds.c:159
+#: commands/indexcmds.c:161
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
 
-#: commands/indexcmds.c:163
+#: commands/indexcmds.c:165
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
 
-#: commands/indexcmds.c:193
+#: commands/indexcmds.c:195
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/indexcmds.c:297
+#: commands/indexcmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:443
+#: commands/tablecmds.c:6919
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
+
+#: commands/indexcmds.c:286
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
 
-#: commands/indexcmds.c:316
+#: commands/indexcmds.c:303
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
 
-#: commands/indexcmds.c:321
+#: commands/indexcmds.c:308
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: commands/indexcmds.c:326
+#: commands/indexcmds.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: commands/indexcmds.c:359
-#: parser/parse_utilcmd.c:1193
-#: parser/parse_utilcmd.c:1279
+#: commands/indexcmds.c:346
+#: parser/parse_utilcmd.c:1199
+#: parser/parse_utilcmd.c:1285
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:376
+#: commands/indexcmds.c:363
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
 
-#: commands/indexcmds.c:406
-#: commands/indexcmds.c:895
-#: parser/parse_utilcmd.c:1426
+#: commands/indexcmds.c:393
+#: commands/indexcmds.c:875
+#: parser/parse_utilcmd.c:1432
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
 
-#: commands/indexcmds.c:480
+#: commands/indexcmds.c:467
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:819
+#: commands/indexcmds.c:799
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:823
+#: commands/indexcmds.c:803
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:832
+#: commands/indexcmds.c:812
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:934
+#: commands/indexcmds.c:914
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:938
+#: commands/indexcmds.c:918
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:948
+#: commands/indexcmds.c:928
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:983
+#: commands/indexcmds.c:963
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
 
-#: commands/indexcmds.c:985
+#: commands/indexcmds.c:965
 #, fuzzy
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: commands/indexcmds.c:1012
+#: commands/indexcmds.c:991
 #, fuzzy, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1015
+#: commands/indexcmds.c:994
 #, fuzzy
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
 "classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/indexcmds.c:1050
+#: commands/indexcmds.c:1029
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1055
+#: commands/indexcmds.c:1034
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1111
+#: commands/indexcmds.c:1090
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
 "méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1113
+#: commands/indexcmds.c:1092
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
 "classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/indexcmds.c:1166
+#: commands/indexcmds.c:1142
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1256
+#: commands/indexcmds.c:1232
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
 "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
 "données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1500
-#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-
-#: commands/indexcmds.c:1507
+#: commands/indexcmds.c:1611
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1535
+#: commands/indexcmds.c:1639
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: commands/indexcmds.c:1626
+#: commands/indexcmds.c:1724
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
 msgstr "la table « %s » a été réindexée"
 
-#: commands/lockcmds.c:84
+#: commands/lockcmds.c:94
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: commands/lockcmds.c:89
+#: commands/lockcmds.c:99
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:197
-#: commands/opclasscmds.c:715
+#: commands/opclasscmds.c:190
+#: commands/opclasscmds.c:701
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:329
+#: commands/opclasscmds.c:320
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:413
-#: commands/opclasscmds.c:865
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#: commands/opclasscmds.c:403
+#: commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:456
-#: commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
+#: commands/opclasscmds.c:446
+#: commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:486
+#: commands/opclasscmds.c:476
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:514
+#: commands/opclasscmds.c:504
 #, c-format
 msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n"
 "méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:531
+#: commands/opclasscmds.c:520
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:548
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:562
+#: commands/opclasscmds.c:551
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
 
-#: commands/opclasscmds.c:700
+#: commands/opclasscmds.c:687
 msgid "must be superuser to create an operator family"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:818
+#: commands/opclasscmds.c:802
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:881
+#: commands/opclasscmds.c:865
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr ""
 "les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n"
 "OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:937
+#: commands/opclasscmds.c:921
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1053
+#: commands/opclasscmds.c:1037
 msgid "one or two argument types must be specified"
 msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1081
+#: commands/opclasscmds.c:1063
 msgid "index operators must be binary"
 msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1085
+#: commands/opclasscmds.c:1067
 msgid "index operators must return boolean"
 msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1125
+#: commands/opclasscmds.c:1105
 msgid "btree procedures must have two arguments"
 msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1129
+#: commands/opclasscmds.c:1109
 msgid "btree procedures must return integer"
 msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1144
+#: commands/opclasscmds.c:1124
 msgid "hash procedures must have one argument"
 msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1148
+#: commands/opclasscmds.c:1128
 msgid "hash procedures must return integer"
 msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1173
+#: commands/opclasscmds.c:1153
 msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
 "les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n"
 "support de l'index"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: commands/opclasscmds.c:1179
 #, c-format
 msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/opclasscmds.c:1186
 #, c-format
 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/opclasscmds.c:1234
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1354
+#: commands/opclasscmds.c:1334
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1441
+#: commands/opclasscmds.c:1421
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1481
+#: commands/opclasscmds.c:1461
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1802
+#: commands/opclasscmds.c:1768
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr ""
 "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
 "le schéma « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1902
+#: commands/opclasscmds.c:1862
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr ""
@@ -11396,6 +11537,13 @@ msgstr "l'op
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
 
+#: commands/portalcmds.c:329
+#: tcop/pquery.c:747
+#: tcop/pquery.c:1371
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
+
 #: commands/portalcmds.c:402
 msgid "could not reposition held cursor"
 msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
@@ -11404,6 +11552,13 @@ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur d
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
 
+#: commands/prepare.c:121
+#: tcop/postgres.c:1300
+#: parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d"
+
 #: commands/prepare.c:139
 msgid "utility statements cannot be prepared"
 msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
@@ -11453,150 +11608,150 @@ msgstr "l'instruction pr
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/proclang.c:86
-#: commands/proclang.c:581
+#: commands/proclang.c:84
+#: commands/proclang.c:571
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "le langage « %s » existe déjà"
 
-#: commands/proclang.c:101
+#: commands/proclang.c:99
 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr ""
 "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
 "CREATE LANGUAGE"
 
-#: commands/proclang.c:111
+#: commands/proclang.c:109
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
 
-#: commands/proclang.c:131
-#: commands/proclang.c:286
+#: commands/proclang.c:129
+#: commands/proclang.c:284
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"language_handler\""
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
 
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/proclang.c:248
 #, c-format
 msgid "unsupported language \"%s\""
 msgstr "langage non supporté « %s »"
 
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:250
 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
 
-#: commands/proclang.c:260
+#: commands/proclang.c:258
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
 
-#: commands/proclang.c:279
+#: commands/proclang.c:277
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr ""
 "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
 "« language_handler »"
 
-#: commands/proclang.c:503
+#: commands/proclang.c:499
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/schemacmds.c:82
-#: commands/schemacmds.c:293
+#: commands/schemacmds.c:288
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
 
 #: commands/schemacmds.c:83
-#: commands/schemacmds.c:294
+#: commands/schemacmds.c:289
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
 
-#: commands/schemacmds.c:197
+#: commands/schemacmds.c:196
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/sequence.c:548
+#: commands/sequence.c:552
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:571
+#: commands/sequence.c:575
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:669
+#: commands/sequence.c:673
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr ""
 "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
 "dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:688
-#: commands/sequence.c:696
+#: commands/sequence.c:692
+#: commands/sequence.c:698
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:760
+#: commands/sequence.c:762
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1089
+#: commands/sequence.c:1091
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
 
-#: commands/sequence.c:1135
+#: commands/sequence.c:1137
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1160
+#: commands/sequence.c:1162
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1172
+#: commands/sequence.c:1174
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1203
+#: commands/sequence.c:1205
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1215
+#: commands/sequence.c:1217
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1230
+#: commands/sequence.c:1232
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
 
-#: commands/sequence.c:1261
+#: commands/sequence.c:1263
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "option OWNED BY invalide"
 
-#: commands/sequence.c:1262
+#: commands/sequence.c:1264
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1284
-#: commands/tablecmds.c:4831
+#: commands/sequence.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:4757
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/sequence.c:1291
+#: commands/sequence.c:1293
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: commands/sequence.c:1295
+#: commands/sequence.c:1297
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
 
@@ -11657,7 +11812,7 @@ msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
 
 #: commands/tablecmds.c:217
-#: commands/typecmds.c:654
+#: commands/typecmds.c:656
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -11671,138 +11826,152 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:379
-#: executor/execMain.c:2089
+#: commands/tablecmds.c:378
+#: executor/execMain.c:2092
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:389
-#: executor/execMain.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:388
+#: executor/execMain.c:2102
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
 "restreinte pour sécurité"
 
-#: commands/tablecmds.c:865
+#: commands/tablecmds.c:761
+#: commands/tablecmds.c:1094
+#: commands/tablecmds.c:1968
+#: commands/tablecmds.c:3335
+#: commands/tablecmds.c:3364
+#: commands/tablecmds.c:4763
+#: commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1068
+#: tcop/utility.c:92
+#: rewrite/rewriteDefine.c:258
 #, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
 
-#: commands/tablecmds.c:1096
+#: commands/tablecmds.c:873
 #, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:1104
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:1269
-#: parser/parse_utilcmd.c:566
-#: parser/parse_utilcmd.c:1389
+#: commands/tablecmds.c:1296
+#: parser/parse_utilcmd.c:577
+#: parser/parse_utilcmd.c:1395
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:1275
-#: commands/tablecmds.c:7217
+#: commands/tablecmds.c:1302
+#: commands/tablecmds.c:7141
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1292
-#: commands/tablecmds.c:7245
+#: commands/tablecmds.c:1319
+#: commands/tablecmds.c:7169
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: commands/tablecmds.c:1374
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1355
+#: commands/tablecmds.c:1382
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1357
-#: commands/tablecmds.c:1369
-#: commands/tablecmds.c:1529
-#: commands/tablecmds.c:1541
-#: parser/parse_coerce.c:1440
-#: parser/parse_coerce.c:1459
-#: parser/parse_coerce.c:1504
-#: parser/parse_param.c:213
+#: commands/tablecmds.c:1384
+#: commands/tablecmds.c:1396
+#: commands/tablecmds.c:1556
+#: commands/tablecmds.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1438
+#: parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502
+#: parser/parse_param.c:214
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1367
+#: commands/tablecmds.c:1394
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1519
+#: commands/tablecmds.c:1546
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:1527
+#: commands/tablecmds.c:1554
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1539
+#: commands/tablecmds.c:1566
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1591
+#: commands/tablecmds.c:1618
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: commands/tablecmds.c:1593
+#: commands/tablecmds.c:1620
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:1667
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr ""
 "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
 "mais avec des expressions différentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:1996
+#: commands/tablecmds.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+
+#: commands/tablecmds.c:2020
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2014
+#: commands/tablecmds.c:2038
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2024
+#: commands/tablecmds.c:2053
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2035
-#: commands/tablecmds.c:3728
+#: commands/tablecmds.c:2064
+#: commands/tablecmds.c:3679
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:2156
-#: commands/tablecmds.c:6556
-#: commands/tablecmds.c:7847
+#: commands/tablecmds.c:2129
+#: commands/tablecmds.c:6471
+#: commands/tablecmds.c:7771
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2281
+#: commands/tablecmds.c:2252
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
@@ -11810,585 +11979,595 @@ msgstr ""
 "des requêtes actives dans cette session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: commands/tablecmds.c:2261
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: commands/tablecmds.c:2900
+#: commands/tablecmds.c:2871
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2910
+#: commands/tablecmds.c:2881
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:3263
+#: commands/tablecmds.c:3206
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3277
+#: commands/tablecmds.c:3220
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:3368
-#: rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/tablecmds.c:3317
+#: rewrite/rewriteDefine.c:252
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:3404
-#: commands/tablecmds.c:4157
-#: commands/tablecmds.c:4241
+#: commands/tablecmds.c:3353
+#: commands/tablecmds.c:4105
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
 
-#: commands/tablecmds.c:3559
+#: commands/tablecmds.c:3508
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:3566
+#: commands/tablecmds.c:3515
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:3637
+#: commands/tablecmds.c:3586
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:3682
-#: commands/tablecmds.c:7401
+#: commands/tablecmds.c:3610
+#, fuzzy
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+
+#: commands/tablecmds.c:3636
+#: commands/tablecmds.c:7325
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3689
+#: commands/tablecmds.c:3643
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3701
+#: commands/tablecmds.c:3655
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3977
-#: commands/tablecmds.c:4069
-#: commands/tablecmds.c:4114
-#: commands/tablecmds.c:4210
-#: commands/tablecmds.c:4298
-#: commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:5870
+#: commands/tablecmds.c:3927
+#: commands/tablecmds.c:4017
+#: commands/tablecmds.c:4062
+#: commands/tablecmds.c:4158
+#: commands/tablecmds.c:4202
+#: commands/tablecmds.c:4281
+#: commands/tablecmds.c:5787
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4013
+#: commands/tablecmds.c:3961
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:4184
+#: commands/tablecmds.c:4132
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:4192
+#: commands/tablecmds.c:4140
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:4280
-#, c-format
-msgid "number of distinct values %g is too low"
-msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
-
-#: commands/tablecmds.c:4340
+#: commands/tablecmds.c:4262
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:4371
+#: commands/tablecmds.c:4293
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr ""
 "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
 "(PLAIN)"
 
-#: commands/tablecmds.c:4424
+#: commands/tablecmds.c:4331
+#, fuzzy
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
+
+#: commands/tablecmds.c:4351
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:4437
+#: commands/tablecmds.c:4364
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4444
+#: commands/tablecmds.c:4371
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4766
+#: commands/tablecmds.c:4692
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:4853
+#: commands/tablecmds.c:4779
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
 "table permanente"
 
-#: commands/tablecmds.c:4860
+#: commands/tablecmds.c:4786
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
 "table temporaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:4920
+#: commands/tablecmds.c:4846
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:4935
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5014
+#: commands/tablecmds.c:4938
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: commands/tablecmds.c:5033
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:5114
+#: commands/tablecmds.c:5038
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5103
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5198
+#: commands/tablecmds.c:5120
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5350
+#: commands/tablecmds.c:5270
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5355
+#: commands/tablecmds.c:5275
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
 "table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5688
+#: commands/tablecmds.c:5605
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5713
-#: commands/tablecmds.c:5826
+#: commands/tablecmds.c:5630
+#: commands/tablecmds.c:5743
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:5719
+#: commands/tablecmds.c:5636
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:5877
+#: commands/tablecmds.c:5794
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5912
+#: commands/tablecmds.c:5829
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:5918
+#: commands/tablecmds.c:5835
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:5922
+#: commands/tablecmds.c:5839
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:5926
+#: commands/tablecmds.c:5843
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:5861
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5970
+#: commands/tablecmds.c:5887
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:6009
+#: commands/tablecmds.c:5926
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:6043
+#: commands/tablecmds.c:5960
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6169
+#: commands/tablecmds.c:6086
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:6170
+#: commands/tablecmds.c:6087
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6524
+#: commands/tablecmds.c:6439
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6526
+#: commands/tablecmds.c:6441
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:6542
+#: commands/tablecmds.c:6457
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6544
-#: commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/tablecmds.c:6459
+#: commands/tablecmds.c:7761
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:6565
-#: commands/tablecmds.c:7855
+#: commands/tablecmds.c:6480
+#: commands/tablecmds.c:7779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
 
-#: commands/tablecmds.c:6824
+#: commands/tablecmds.c:6739
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:6878
+#: commands/tablecmds.c:6791
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:6912
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7006
+#: commands/tablecmds.c:6928
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:7272
+#: commands/tablecmds.c:7196
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:7273
+#: commands/tablecmds.c:7197
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:7281
+#: commands/tablecmds.c:7205
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:7408
+#: commands/tablecmds.c:7332
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:7424
+#: commands/tablecmds.c:7348
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:7503
+#: commands/tablecmds.c:7427
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7527
+#: commands/tablecmds.c:7451
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:7608
+#: commands/tablecmds.c:7532
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7836
+#: commands/tablecmds.c:7760
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:7865
+#: commands/tablecmds.c:7789
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7930
+#: commands/tablecmds.c:7852
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:146
-#: commands/tablespace.c:154
-#: commands/tablespace.c:160
-#: ../port/copydir.c:59
+#: commands/tablespace.c:157
+#: commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185
+#: commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:578
+#: ../port/copydir.c:60
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:171
+#: commands/tablespace.c:204
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:180
+#: commands/tablespace.c:213
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
 
-#: commands/tablespace.c:211
+#: commands/tablespace.c:243
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:213
+#: commands/tablespace.c:245
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
 
-#: commands/tablespace.c:229
+#: commands/tablespace.c:261
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
 
-#: commands/tablespace.c:239
+#: commands/tablespace.c:271
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu"
 
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:282
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
 
-#: commands/tablespace.c:259
-#: commands/tablespace.c:786
+#: commands/tablespace.c:292
+#: commands/tablespace.c:794
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:261
-#: commands/tablespace.c:787
+#: commands/tablespace.c:294
+#: commands/tablespace.c:795
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
 
-#: commands/tablespace.c:271
-#: commands/tablespace.c:799
+#: commands/tablespace.c:304
+#: commands/tablespace.c:807
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablespace.c:309
-#: commands/tablespace.c:1295
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:318
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
-
-#: commands/tablespace.c:339
-#: commands/tablespace.c:1310
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:377
-#: commands/tablespace.c:529
+#: commands/tablespace.c:372
+#: commands/tablespace.c:524
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: commands/tablespace.c:421
+#: commands/tablespace.c:416
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablespace.c:486
+#: commands/tablespace.c:481
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
 
-#: commands/tablespace.c:611
-#: commands/tablespace.c:648
+#: commands/tablespace.c:555
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/tablespace.c:560
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:573
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation"
+
+#: commands/tablespace.c:588
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:679
+#: commands/tablespace.c:691
+#: commands/tablespace.c:707
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:656
+#: commands/tablespace.c:715
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1323
+#: commands/tablespace.c:1391
 #, c-format
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#: commands/trigger.c:193
+#: commands/trigger.c:192
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés"
 
-#: commands/trigger.c:234
+#: commands/trigger.c:233
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: commands/trigger.c:238
+#: commands/trigger.c:237
 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: commands/trigger.c:242
+#: commands/trigger.c:241
 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: commands/trigger.c:262
-#: commands/trigger.c:275
+#: commands/trigger.c:261
+#: commands/trigger.c:274
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
 "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n"
 "des colonnes"
 
-#: commands/trigger.c:267
+#: commands/trigger.c:266
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD"
 
-#: commands/trigger.c:280
+#: commands/trigger.c:279
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW"
 
-#: commands/trigger.c:285
+#: commands/trigger.c:284
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
 "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n"
 "système avec NEW"
 
-#: commands/trigger.c:323
+#: commands/trigger.c:322
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
 
-#: commands/trigger.c:330
+#: commands/trigger.c:329
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#: commands/trigger.c:408
-#: commands/trigger.c:1111
+#: commands/trigger.c:438
+#: commands/trigger.c:1151
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/trigger.c:678
+#: commands/trigger.c:718
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:679
+#: commands/trigger.c:719
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:680
+#: commands/trigger.c:720
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:789
-#: commands/trigger.c:805
+#: commands/trigger.c:829
+#: commands/trigger.c:845
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
 
-#: commands/trigger.c:817
+#: commands/trigger.c:857
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
 
-#: commands/trigger.c:957
+#: commands/trigger.c:997
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/trigger.c:1232
+#: commands/trigger.c:1272
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
 
-#: commands/trigger.c:1807
+#: commands/trigger.c:1847
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: commands/trigger.c:1867
-#: commands/trigger.c:1982
-#: commands/trigger.c:2119
-#: commands/trigger.c:2263
+#: commands/trigger.c:1907
+#: commands/trigger.c:2022
+#: commands/trigger.c:2159
+#: commands/trigger.c:2303
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: commands/trigger.c:2325
-#: executor/execMain.c:1544
-#: executor/nodeModifyTable.c:332
-#: executor/nodeModifyTable.c:520
+#: commands/trigger.c:2365
+#: executor/execMain.c:1545
+#: executor/nodeModifyTable.c:334
+#: executor/nodeModifyTable.c:522
 #: executor/nodeLockRows.c:136
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
 
-#: commands/trigger.c:3961
+#: commands/trigger.c:3970
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/trigger.c:3987
+#: commands/trigger.c:3993
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:109
-#: commands/tsearchcmds.c:947
+#: commands/tsearchcmds.c:929
 #, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
@@ -12431,113 +12610,113 @@ msgstr ""
 "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:369
+#: commands/tsearchcmds.c:367
 msgid "must be superuser to rename text search parsers"
 msgstr ""
 "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
 "texte"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:390
+#: commands/tsearchcmds.c:385
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists"
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:469
+#: commands/tsearchcmds.c:462
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:542
+#: commands/tsearchcmds.c:535
 msgid "text search template is required"
 msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:610
+#: commands/tsearchcmds.c:600
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:670
+#: commands/tsearchcmds.c:660
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1008
+#: commands/tsearchcmds.c:990
 msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1045
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
 #, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1055
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
 msgid "text search template lexize method is required"
 msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1090
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
 msgid "must be superuser to rename text search templates"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1112
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1135
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
 msgid "must be superuser to drop text search templates"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1164
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1363
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
 #, c-format
 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1370
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
 msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1400
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
 msgid "text search parser is required"
 msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1509
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1568
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1794
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
 #, c-format
 msgid "token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2018
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2024
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2177
-#: commands/tsearchcmds.c:2288
+#: commands/tsearchcmds.c:2143
+#: commands/tsearchcmds.c:2254
 #, c-format
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
@@ -12546,577 +12725,480 @@ msgstr "format de liste de param
 msgid "must be superuser to create a base type"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base"
 
-#: commands/typecmds.c:268
+#: commands/typecmds.c:267
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
 
-#: commands/typecmds.c:322
+#: commands/typecmds.c:321
 #, c-format
 msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
 msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur"
 
-#: commands/typecmds.c:341
+#: commands/typecmds.c:340
 #, c-format
 msgid "array element type cannot be %s"
 msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
 
-#: commands/typecmds.c:373
+#: commands/typecmds.c:372
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr "alignement « %s » non reconnu"
 
-#: commands/typecmds.c:390
+#: commands/typecmds.c:389
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr "stockage « %s » non reconnu"
 
-#: commands/typecmds.c:399
+#: commands/typecmds.c:398
 msgid "type input function must be specified"
 msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié"
 
-#: commands/typecmds.c:403
+#: commands/typecmds.c:402
 msgid "type output function must be specified"
 msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
 
-#: commands/typecmds.c:408
+#: commands/typecmds.c:407
 msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
 msgstr ""
 "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
 "en entrée du modificateur de type"
 
-#: commands/typecmds.c:431
+#: commands/typecmds.c:430
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s"
 
-#: commands/typecmds.c:438
+#: commands/typecmds.c:437
 #, c-format
 msgid "type input function %s must return type %s"
 msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
 
-#: commands/typecmds.c:448
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:454
 #, c-format
 msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:464
+#: commands/typecmds.c:463
 #, c-format
 msgid "type receive function %s must return type %s"
 msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: commands/typecmds.c:473
+#: commands/typecmds.c:472
 #, c-format
 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#: commands/typecmds.c:675
-#: commands/typecmds.c:2171
+#: commands/typecmds.c:677
+#: commands/typecmds.c:2205
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:817
+#: commands/typecmds.c:816
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:886
+#: commands/typecmds.c:885
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "multiples expressions par défaut"
 
-#: commands/typecmds.c:950
-#: commands/typecmds.c:959
+#: commands/typecmds.c:949
+#: commands/typecmds.c:958
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 
-#: commands/typecmds.c:978
-#: commands/typecmds.c:1868
+#: commands/typecmds.c:977
+#: commands/typecmds.c:1902
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:984
-#: commands/typecmds.c:1874
+#: commands/typecmds.c:983
+#: commands/typecmds.c:1908
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:990
-#: commands/typecmds.c:1880
+#: commands/typecmds.c:989
+#: commands/typecmds.c:1914
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:996
-#: commands/typecmds.c:1886
+#: commands/typecmds.c:995
+#: commands/typecmds.c:1920
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1005
-#: commands/typecmds.c:1895
+#: commands/typecmds.c:1004
+#: commands/typecmds.c:1929
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1257
+#: commands/typecmds.c:1251
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:1308
+#: commands/typecmds.c:1302
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1407
+#: commands/typecmds.c:1401
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
 msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
 
-#: commands/typecmds.c:1434
+#: commands/typecmds.c:1428
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:1461
+#: commands/typecmds.c:1455
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »"
 
-#: commands/typecmds.c:1490
+#: commands/typecmds.c:1513
 msgid "composite type must have at least one attribute"
 msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#: commands/typecmds.c:1716
+#: commands/typecmds.c:1754
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/typecmds.c:1966
+#: commands/typecmds.c:2000
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
 "nouvelle contrainte"
 
-#: commands/typecmds.c:2247
-#: commands/typecmds.c:2256
+#: commands/typecmds.c:2281
+#: commands/typecmds.c:2290
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
 "vérification du domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:2489
-#: commands/typecmds.c:2561
-#: commands/typecmds.c:2797
+#: commands/typecmds.c:2519
+#: commands/typecmds.c:2591
+#: commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "« %s » est du type ligne de table"
 
-#: commands/typecmds.c:2491
-#: commands/typecmds.c:2563
-#: commands/typecmds.c:2799
+#: commands/typecmds.c:2521
+#: commands/typecmds.c:2593
+#: commands/typecmds.c:2824
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
 
-#: commands/typecmds.c:2498
-#: commands/typecmds.c:2570
-#: commands/typecmds.c:2711
+#: commands/typecmds.c:2528
+#: commands/typecmds.c:2600
+#: commands/typecmds.c:2739
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2500
-#: commands/typecmds.c:2572
-#: commands/typecmds.c:2713
+#: commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:2602
+#: commands/typecmds.c:2741
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
 
-#: commands/typecmds.c:2760
+#: commands/typecmds.c:2786
 #, c-format
 msgid "type %s is already in schema \"%s\""
 msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:2783
+#: commands/typecmds.c:2808
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/user.c:152
+#: commands/user.c:150
 msgid "SYSID can no longer be specified"
 msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
 
-#: commands/user.c:274
+#: commands/user.c:272
 msgid "must be superuser to create superusers"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:281
+#: commands/user.c:279
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
 
-#: commands/user.c:288
-#: commands/user.c:1047
+#: commands/user.c:286
+#: commands/user.c:1033
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
 
-#: commands/user.c:304
-#: commands/user.c:1041
+#: commands/user.c:300
+#: commands/user.c:1027
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
 
-#: commands/user.c:598
-#: commands/user.c:792
-#: commands/user.c:1281
-#: commands/user.c:1419
+#: commands/user.c:592
+#: commands/user.c:784
+#: commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:613
-#: commands/user.c:800
+#: commands/user.c:607
+#: commands/user.c:792
 msgid "permission denied"
 msgstr "droit refusé"
 
-#: commands/user.c:810
+#: commands/user.c:802
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" not found"
 msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#: commands/user.c:832
+#: commands/user.c:824
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
 
-#: commands/user.c:866
+#: commands/user.c:856
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/user.c:878
-#: commands/user.c:882
+#: commands/user.c:868
+#: commands/user.c:872
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
 
-#: commands/user.c:886
+#: commands/user.c:876
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
 
-#: commands/user.c:897
+#: commands/user.c:887
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:910
+#: commands/user.c:900
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
 
-#: commands/user.c:1029
+#: commands/user.c:1017
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé"
 
-#: commands/user.c:1033
+#: commands/user.c:1021
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
 
-#: commands/user.c:1058
+#: commands/user.c:1044
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:1065
+#: commands/user.c:1051
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
 
-#: commands/user.c:1086
+#: commands/user.c:1072
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
 
-#: commands/user.c:1142
+#: commands/user.c:1128
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
 
-#: commands/user.c:1180
+#: commands/user.c:1166
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
 
-#: commands/user.c:1207
-#: commands/user.c:1216
+#: commands/user.c:1193
+#: commands/user.c:1202
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
 
-#: commands/user.c:1289
-#: commands/user.c:1427
+#: commands/user.c:1275
+#: commands/user.c:1412
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
 
-#: commands/user.c:1297
+#: commands/user.c:1283
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
 
-#: commands/user.c:1322
+#: commands/user.c:1308
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
 
-#: commands/user.c:1338
+#: commands/user.c:1323
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
 
-#: commands/user.c:1450
+#: commands/user.c:1434
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
 
-#: commands/vacuum.c:657
+#: commands/vacuum.c:421
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:658
+#: commands/vacuum.c:422
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
 "réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:990
+#: commands/vacuum.c:747
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
 "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:991
+#: commands/vacuum.c:748
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
 "réinitialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:1125
+#: commands/vacuum.c:873
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1129
+#: commands/vacuum.c:877
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
 "peuvent exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1133
+#: commands/vacuum.c:881
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1150
+#: commands/vacuum.c:898
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
 "tables système"
 
-#: commands/vacuum.c:1405
-#: commands/vacuumlazy.c:305
+#: commands/vacuumlazy.c:234
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+"pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
+"utilisation système : %s"
 
-#: commands/vacuum.c:1464
-#: commands/vacuumlazy.c:425
+#: commands/vacuumlazy.c:441
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
 
-#: commands/vacuum.c:1576
-#: commands/vacuum.c:1641
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-"transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-
-#: commands/vacuum.c:1609
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-"diminuer la taille de la relation"
-
-#: commands/vacuum.c:1680
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-"diminuer la taille de la relation"
-
-#: commands/vacuum.c:1697
+#: commands/vacuumlazy.c:772
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-"diminuer la taille de la relation"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
 
-#: commands/vacuum.c:1885
+#: commands/vacuumlazy.c:777
 #, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr ""
 "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
-"parmi %u pages"
+"parmi %u pages sur %u"
 
-#: commands/vacuum.c:1888
+#: commands/vacuumlazy.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
 "There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
 "%s."
 msgstr ""
 "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-"%.0f octets.\n"
-"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-"table.\n"
-"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-"disponibles.\n"
+"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"%u pages sont entièrement vides.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:2804
+#: commands/vacuumlazy.c:838
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: commands/vacuum.c:2807
-#: commands/vacuumlazy.c:820
-#: commands/vacuumlazy.c:913
-#: commands/vacuumlazy.c:1040
+#: commands/vacuumlazy.c:841
+#: commands/vacuumlazy.c:933
+#: commands/vacuumlazy.c:1058
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3381
-#: commands/vacuumlazy.c:1037
+#: commands/vacuumlazy.c:930
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
 
-#: commands/vacuum.c:3474
-#: commands/vacuum.c:3551
-#: commands/vacuumlazy.c:953
+#: commands/vacuumlazy.c:972
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: commands/vacuum.c:3478
+#: commands/vacuumlazy.c:976
 #, c-format
 msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
 "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3493
-#: commands/vacuum.c:3572
+#: commands/vacuumlazy.c:1055
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-"versions de ligne"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 
-#: commands/vacuum.c:3496
-#: commands/vacuum.c:3575
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#: commands/vacuum.c:3555
-#: commands/vacuumlazy.c:957
+#: commands/variable.c:161
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
-"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-"%s."
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-"pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
-"utilisation système : %s"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:751
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:756
-#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr ""
-"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
-"parmi %u pages sur %u"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"%u pages sont entièrement vides.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:817
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:910
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
-
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
-
-#: commands/variable.c:161
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
-
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles"
-
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
-
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
 #: commands/variable.c:361
 #: commands/variable.c:493
@@ -13145,7 +13227,7 @@ msgstr ""
 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n"
 "sous-transaction"
 
-#: commands/variable.c:865
+#: commands/variable.c:861
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
@@ -13210,43 +13292,43 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
 
 #: executor/execCurrent.c:230
-#: executor/execQual.c:921
+#: executor/execQual.c:943
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
 
 #: executor/execCurrent.c:242
-#: executor/execQual.c:932
+#: executor/execQual.c:954
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
 
-#: executor/execMain.c:876
+#: executor/execMain.c:877
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:882
+#: executor/execMain.c:883
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:888
+#: executor/execMain.c:889
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:894
+#: executor/execMain.c:895
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1319
+#: executor/execMain.c:1320
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1331
+#: executor/execMain.c:1332
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
@@ -13257,20 +13339,20 @@ msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
 #: executor/execQual.c:552
-#: executor/execQual.c:3790
+#: executor/execQual.c:3815
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
 #: executor/execQual.c:553
-#: executor/execQual.c:3791
+#: executor/execQual.c:3816
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:611
-#: executor/execQual.c:630
-#: executor/execQual.c:640
+#: executor/execQual.c:617
+#: executor/execQual.c:636
+#: executor/execQual.c:835
 #: executor/nodeModifyTable.c:82
 #: executor/nodeModifyTable.c:92
 #: executor/nodeModifyTable.c:109
@@ -13278,28 +13360,28 @@ msgstr "La table a le type %s alors que la requ
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
 
-#: executor/execQual.c:612
+#: executor/execQual.c:618
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
 msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:631
+#: executor/execQual.c:637
 #: executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:641
-#: executor/execQual.c:1402
+#: executor/execQual.c:836
+#: executor/execQual.c:1424
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
 "ordinale %d."
 
-#: executor/execQual.c:1086
+#: executor/execQual.c:1108
 #: parser/parse_func.c:91
 #: parser/parse_func.c:310
 #: parser/parse_func.c:626
@@ -13309,115 +13391,111 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
 msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: executor/execQual.c:1270
+#: executor/execQual.c:1292
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1320
+#: executor/execQual.c:1342
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
 "n'accepte pas un ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1375
-#: executor/execQual.c:1391
-#: executor/execQual.c:1401
+#: executor/execQual.c:1397
+#: executor/execQual.c:1413
+#: executor/execQual.c:1423
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
 
-#: executor/execQual.c:1376
+#: executor/execQual.c:1398
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
 msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:1392
+#: executor/execQual.c:1414
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:1645
-#: executor/execQual.c:2063
+#: executor/execQual.c:1667
+#: executor/execQual.c:2080
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
 
-#: executor/execQual.c:1665
-#: executor/execQual.c:2070
+#: executor/execQual.c:1687
+#: executor/execQual.c:2087
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
 
-#: executor/execQual.c:1985
+#: executor/execQual.c:2007
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
 "NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2230
+#: executor/execQual.c:2247
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2305
+#: executor/execQual.c:2322
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr ""
 "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
 "d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2627
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
-
-#: executor/execQual.c:2858
+#: executor/execQual.c:2875
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:2859
+#: executor/execQual.c:2876
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execQual.c:3442
+#: executor/execQual.c:3459
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:4165
-#: optimizer/util/clauses.c:555
+#: executor/execQual.c:4184
+#: optimizer/util/clauses.c:554
 #: parser/parse_agg.c:158
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4203
-#: optimizer/util/clauses.c:629
+#: executor/execQual.c:4222
+#: optimizer/util/clauses.c:628
 #: parser/parse_agg.c:205
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4403
+#: executor/execQual.c:4422
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: executor/execQual.c:4516
+#: executor/execQual.c:4535
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: executor/execUtils.c:1288
+#: executor/execUtils.c:1295
 #, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »"
 
-#: executor/execUtils.c:1290
+#: executor/execUtils.c:1297
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s."
 
-#: executor/execUtils.c:1295
+#: executor/execUtils.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
 
-#: executor/execUtils.c:1297
+#: executor/execUtils.c:1304
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
@@ -13430,79 +13508,79 @@ msgstr "%s n'est pas autoris
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
 #: executor/functions.c:160
-#: executor/spi.c:1258
-#: executor/spi.c:1849
+#: executor/spi.c:1256
+#: executor/spi.c:1847
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
 
-#: executor/functions.c:254
+#: executor/functions.c:252
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
 "renvoyer le type %s"
 
-#: executor/functions.c:293
+#: executor/functions.c:291
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
 
-#: executor/functions.c:935
+#: executor/functions.c:931
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
 
-#: executor/functions.c:954
+#: executor/functions.c:950
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
 
-#: executor/functions.c:1101
-#: executor/functions.c:1137
-#: executor/functions.c:1149
-#: executor/functions.c:1255
-#: executor/functions.c:1287
-#: executor/functions.c:1316
+#: executor/functions.c:1097
+#: executor/functions.c:1133
+#: executor/functions.c:1145
+#: executor/functions.c:1251
+#: executor/functions.c:1283
+#: executor/functions.c:1312
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
 
-#: executor/functions.c:1103
+#: executor/functions.c:1099
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
 "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1139
+#: executor/functions.c:1135
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
 
-#: executor/functions.c:1151
+#: executor/functions.c:1147
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Le code de retour réel est %s."
 
-#: executor/functions.c:1257
+#: executor/functions.c:1253
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1289
+#: executor/functions.c:1285
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: executor/functions.c:1318
+#: executor/functions.c:1314
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1366
+#: executor/functions.c:1362
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1715
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1488
+#: executor/nodeAgg.c:1717
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1842
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
@@ -13535,12 +13613,12 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas 
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1507
+#: executor/nodeMergejoin.c:1544
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1525
-#: optimizer/path/joinpath.c:1243
+#: executor/nodeMergejoin.c:1564
+#: optimizer/path/joinpath.c:1259
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
@@ -13550,6 +13628,25 @@ msgstr "FULL JOIN est support
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
 
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be NULL"
+msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be NULL"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
+
 #: executor/spi.c:210
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
@@ -13563,27 +13660,27 @@ msgstr "V
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: executor/spi.c:1139
+#: executor/spi.c:1137
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1144
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
 
-#: executor/spi.c:1235
-#: parser/analyze.c:1973
+#: executor/spi.c:1233
+#: parser/analyze.c:1969
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: executor/spi.c:1236
-#: parser/analyze.c:1974
+#: executor/spi.c:1234
+#: parser/analyze.c:1970
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: executor/spi.c:2145
+#: executor/spi.c:2143
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "instruction SQL « %s »"
@@ -13603,17 +13700,17 @@ msgstr ""
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
 
-#: foreign/foreign.c:240
+#: foreign/foreign.c:230
 #, c-format
 msgid "user mapping not found for \"%s\""
 msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »"
 
-#: foreign/foreign.c:418
+#: foreign/foreign.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%s\""
 msgstr "option « %s » invalide"
 
-#: foreign/foreign.c:419
+#: foreign/foreign.c:409
 #, c-format
 msgid "Valid options in this context are: %s"
 msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
@@ -13623,333 +13720,349 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:130
-#: storage/buffer/bufmgr.c:234
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:363
+#: tcop/postgres.c:391
+#: tcop/postgres.c:403
+#: tcop/postgres.c:414
+#: tcop/postgres.c:426
+#: tcop/postgres.c:4082
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr ""
-"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
-"%s"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:365
-msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
-msgstr ""
-"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
-"système."
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:437
+#: tcop/postgres.c:891
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "instruction : %s"
+
+#: tcop/postgres.c:950
+#: tcop/postgres.c:1260
+#: tcop/postgres.c:1541
+#: tcop/postgres.c:1983
+#: tcop/postgres.c:2351
+#: tcop/postgres.c:2432
+#: tcop/fastpath.c:303
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr ""
-"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n"
-"de la page par des zéros"
+"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
+"de la transaction"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:445
+#: tcop/postgres.c:1120
+#: tcop/postgres.c:1407
+#: tcop/postgres.c:1824
+#: tcop/postgres.c:2041
+#: tcop/fastpath.c:407
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "durée : %s ms"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2670
+#: tcop/postgres.c:1125
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2672
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2693
+#: tcop/postgres.c:1175
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "analyse %s : %s"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "aucun tampon local vide disponible"
+#: tcop/postgres.c:1233
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
 
-#: storage/smgr/md.c:371
-#: storage/smgr/md.c:839
+#: tcop/postgres.c:1412
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:439
+#: tcop/postgres.c:1458
 #, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "lie %s à %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:461
-#: storage/smgr/md.c:621
-#: storage/smgr/md.c:694
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+#: tcop/postgres.c:1477
+#: tcop/postgres.c:2331
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
 
-#: storage/smgr/md.c:469
+#: tcop/postgres.c:1519
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:471
-#: storage/smgr/md.c:478
-#: storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
 
-#: storage/smgr/md.c:475
+#: tcop/postgres.c:1525
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr ""
-"n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
-"au bloc %u"
+"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
+"requiert %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:638
+#: tcop/postgres.c:1690
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:654
+#: tcop/postgres.c:1829
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
-"sur %d"
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:711
+#: tcop/postgres.c:1877
+#: tcop/postgres.c:2418
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
 
-#: storage/smgr/md.c:716
-#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
-"octets sur %d"
+#: tcop/postgres.c:1964
+#: tcop/postgres.c:2049
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "exécute fetch à partir de"
 
-#: storage/smgr/md.c:815
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
+#: tcop/postgres.c:1965
+#: tcop/postgres.c:2050
+msgid "execute"
+msgstr "exécute"
 
-#: storage/smgr/md.c:864
+#: tcop/postgres.c:1962
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:1087
+#: tcop/postgres.c:2046
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
-"tentative : %m"
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:1586
+#: tcop/postgres.c:2172
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "préparation : %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:1608
+#: tcop/postgres.c:2235
 #, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "paramètres : %s"
 
-#: storage/file/fd.c:384
-#, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "échec de getrlimit : %m"
+#: tcop/postgres.c:2254
+#, fuzzy
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: storage/file/fd.c:474
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
+#: tcop/postgres.c:2270
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr ""
 
-#: storage/file/fd.c:475
-#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
+#: tcop/postgres.c:2273
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr ""
 
-#: storage/file/fd.c:516
-#: storage/file/fd.c:1400
-#: storage/file/fd.c:1515
-#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
+#: tcop/postgres.c:2276
+msgid "User was or may have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
 
-#: storage/file/fd.c:1049
-#, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
+#: tcop/postgres.c:2279
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
 
-#: storage/file/fd.c:1574
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
+#: tcop/postgres.c:2282
+#: storage/ipc/standby.c:514
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
 
-#: storage/page/bufpage.c:143
-#: storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623
-#: storage/page/bufpage.c:753
-#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
+#: tcop/postgres.c:2285
+#, fuzzy
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "%s : non connecté à une base de données\n"
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
+#: tcop/postgres.c:2619
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444
-#: storage/page/bufpage.c:805
-#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
+#: tcop/postgres.c:2620
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
+"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
+"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
 
-#: storage/page/bufpage.c:642
-#: storage/page/bufpage.c:778
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
+#: tcop/postgres.c:2624
+#: tcop/postgres.c:2939
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr ""
+"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
+"données et de relancer votre commande."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:550
-#: storage/large_object/inv_api.c:747
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#: tcop/postgres.c:2728
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "exception dû à une virgule flottante"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:557
-#: storage/large_object/inv_api.c:754
-#, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#: tcop/postgres.c:2729
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
+"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
+"opération invalide telle qu'une division par zéro."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d."
+#: tcop/postgres.c:2884
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
-#, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "Processus %d : %s"
+#: tcop/postgres.c:2888
+#: tcop/postgres.c:2937
+#, fuzzy
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Bloquage mortel détecté"
+#: tcop/postgres.c:2893
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
+#: tcop/postgres.c:2908
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
-#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "relation %u de la base de données %u"
+#: tcop/postgres.c:2917
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
+#: tcop/postgres.c:2926
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
+#: tcop/postgres.c:2944
+#: storage/ipc/standby.c:513
+#, fuzzy
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#: tcop/postgres.c:2960
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
+
+#: tcop/postgres.c:3005
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
+
+#: tcop/postgres.c:3006
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n"
+"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
+
+#: tcop/postgres.c:3022
 #, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: tcop/postgres.c:3024
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr ""
+"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
+"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
+
+#: tcop/postgres.c:3346
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
+
+#: tcop/postgres.c:3347
+#: tcop/postgres.c:3353
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transaction %u"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#: tcop/postgres.c:3351
 #, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#: tcop/postgres.c:3447
 #, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: tcop/postgres.c:3992
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: tcop/postgres.c:4025
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: tcop/postgres.c:4256
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "type locktag non reconnu %d"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr ""
+"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
+"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:584
-#: storage/lmgr/lock.c:650
-#: storage/lmgr/lock.c:2340
-#: storage/lmgr/lock.c:2405
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
+#: tcop/pquery.c:669
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2052
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#: tcop/pquery.c:977
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:283
-#: storage/ipc/procarray.c:151
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:294
-#: postmaster/postmaster.c:1790
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:968
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:245
 #, c-format
-msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
-"de la queue après %ld.%03d ms"
+"ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
+"pour sécurité"
+
+#: tcop/utility.c:1093
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
+
+#: tcop/utility.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "cannot be executed during recovery"
+msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:980
+#: tcop/fastpath.c:109
+#: tcop/fastpath.c:481
+#: tcop/fastpath.c:611
 #, c-format
-msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
-"%s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:986
+#: tcop/fastpath.c:331
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:990
+#: tcop/fastpath.c:411
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1006
+#: tcop/fastpath.c:449
+#: tcop/fastpath.c:576
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
+"requiert %d"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:392
+#: tcop/fastpath.c:457
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
+" arguments"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:420
-#: storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
+#: tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/fastpath.c:627
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
 
 #: main/main.c:230
 #, c-format
@@ -14274,48 +14387,48 @@ msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n"
 "d'une jointure externe"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:924
-#: parser/analyze.c:1193
-#: parser/analyze.c:1388
-#: parser/analyze.c:2038
+#: optimizer/plan/planner.c:944
+#: parser/analyze.c:1196
+#: parser/analyze.c:1384
+#: parser/analyze.c:2026
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1123
+#: optimizer/plan/planner.c:2217
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1124
-#: optimizer/plan/planner.c:1555
+#: optimizer/plan/planner.c:2218
+#: optimizer/plan/planner.c:2387
 #: optimizer/prep/prepunion.c:769
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr ""
 "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
 "alors que les autres supportent seulement le tri."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1554
+#: optimizer/plan/planner.c:2386
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2765
+#: optimizer/plan/planner.c:2830
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2766
+#: optimizer/plan/planner.c:2831
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
 "triables."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2770
+#: optimizer/plan/planner.c:2835
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2771
+#: optimizer/plan/planner.c:2836
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3989
+#: optimizer/util/clauses.c:3990
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
@@ -14334,183 +14447,183 @@ msgstr "Tous les types de donn
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "n'a pas pu implanté %s"
 
-#: parser/analyze.c:445
+#: parser/analyze.c:441
 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
 msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#: parser/analyze.c:547
-#: parser/analyze.c:972
+#: parser/analyze.c:543
+#: parser/analyze.c:968
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
 
-#: parser/analyze.c:568
-#: parser/analyze.c:1077
+#: parser/analyze.c:564
+#: parser/analyze.c:1073
 msgid "VALUES must not contain table references"
 msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
 
-#: parser/analyze.c:582
-#: parser/analyze.c:1091
+#: parser/analyze.c:578
+#: parser/analyze.c:1087
 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
 msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
 
-#: parser/analyze.c:583
-#: parser/analyze.c:1092
+#: parser/analyze.c:579
+#: parser/analyze.c:1088
 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
 msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: parser/analyze.c:693
-#: parser/analyze.c:1104
+#: parser/analyze.c:689
+#: parser/analyze.c:1100
 msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:699
-#: parser/analyze.c:1110
+#: parser/analyze.c:695
+#: parser/analyze.c:1106
 msgid "cannot use window function in VALUES"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:731
+#: parser/analyze.c:727
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#: parser/analyze.c:739
+#: parser/analyze.c:735
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#: parser/analyze.c:988
+#: parser/analyze.c:984
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
-#: parser/analyze.c:1058
-#: parser/analyze.c:2185
+#: parser/analyze.c:1054
+#: parser/analyze.c:2173
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1311
+#: parser/analyze.c:1307
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
 
-#: parser/analyze.c:1312
+#: parser/analyze.c:1308
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
 "expressions et les fonctions."
 
-#: parser/analyze.c:1313
+#: parser/analyze.c:1309
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1380
+#: parser/analyze.c:1376
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1440
+#: parser/analyze.c:1436
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
 "d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
 
-#: parser/analyze.c:1525
+#: parser/analyze.c:1521
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:1717
+#: parser/analyze.c:1713
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:1767
+#: parser/analyze.c:1763
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#: parser/analyze.c:1773
+#: parser/analyze.c:1769
 msgid "cannot use window function in UPDATE"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
 
-#: parser/analyze.c:1880
+#: parser/analyze.c:1876
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
 
-#: parser/analyze.c:1886
+#: parser/analyze.c:1882
 msgid "cannot use window function in RETURNING"
 msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
 
-#: parser/analyze.c:1905
+#: parser/analyze.c:1901
 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
 msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#: parser/analyze.c:1944
+#: parser/analyze.c:1940
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:1958
+#: parser/analyze.c:1954
 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#: parser/analyze.c:1966
+#: parser/analyze.c:1962
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:1967
+#: parser/analyze.c:1963
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: parser/analyze.c:1980
+#: parser/analyze.c:1976
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:1981
+#: parser/analyze.c:1977
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: parser/analyze.c:2042
+#: parser/analyze.c:2030
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
-#: parser/analyze.c:2046
+#: parser/analyze.c:2034
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#: parser/analyze.c:2050
+#: parser/analyze.c:2038
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#: parser/analyze.c:2054
+#: parser/analyze.c:2042
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
-#: parser/analyze.c:2058
+#: parser/analyze.c:2046
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
 
-#: parser/analyze.c:2062
+#: parser/analyze.c:2050
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n"
 "dans la liste cible"
 
-#: parser/analyze.c:2137
+#: parser/analyze.c:2125
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés"
 
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2155
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
-#: parser/analyze.c:2173
+#: parser/analyze.c:2161
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#: parser/analyze.c:2179
+#: parser/analyze.c:2167
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
-#: parser/analyze.c:2191
+#: parser/analyze.c:2179
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n"
 "WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2193
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
@@ -14532,317 +14645,317 @@ msgstr ""
 "fonction window"
 
 #: parser/parse_agg.c:239
-#: parser/parse_clause.c:1587
+#: parser/parse_clause.c:1607
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "le window « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_agg.c:327
+#: parser/parse_agg.c:329
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#: parser/parse_agg.c:333
+#: parser/parse_agg.c:335
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:354
+#: parser/parse_agg.c:356
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY"
 
-#: parser/parse_agg.c:422
+#: parser/parse_agg.c:424
 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
 "fonctions d'agrégat non autorisées dans le terme récursif de la requête\n"
 "récursive"
 
-#: parser/parse_agg.c:447
+#: parser/parse_agg.c:449
 msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE"
 
-#: parser/parse_agg.c:453
+#: parser/parse_agg.c:455
 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une condition JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:459
+#: parser/parse_agg.c:461
 msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE"
 
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:474
 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
 
-#: parser/parse_agg.c:491
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:493
+#: parser/parse_agg.c:506
 msgid "window functions not allowed in window definition"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une définition window"
 
-#: parser/parse_agg.c:625
+#: parser/parse_agg.c:628
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_agg.c:631
+#: parser/parse_agg.c:634
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
 "externe"
 
-#: parser/parse_clause.c:415
+#: parser/parse_clause.c:419
 #, c-format
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#: parser/parse_clause.c:496
+#: parser/parse_clause.c:500
 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
 msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#: parser/parse_clause.c:518
+#: parser/parse_clause.c:522
 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
 "dans le même niveau de la requête"
 
-#: parser/parse_clause.c:569
+#: parser/parse_clause.c:573
 msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
 "relations sur le même niveau de la requête"
 
-#: parser/parse_clause.c:582
+#: parser/parse_clause.c:586
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n"
 "du FROM"
 
-#: parser/parse_clause.c:589
+#: parser/parse_clause.c:593
 msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
 "du FROM"
 
-#: parser/parse_clause.c:865
+#: parser/parse_clause.c:869
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
 
-#: parser/parse_clause.c:880
+#: parser/parse_clause.c:884
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr ""
 "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
 "gauche"
 
-#: parser/parse_clause.c:889
+#: parser/parse_clause.c:893
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
 "de gauche"
 
-#: parser/parse_clause.c:903
+#: parser/parse_clause.c:907
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr ""
 "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
 " droite"
 
-#: parser/parse_clause.c:912
+#: parser/parse_clause.c:916
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
 "de droite"
 
-#: parser/parse_clause.c:969
+#: parser/parse_clause.c:973
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1188
+#: parser/parse_clause.c:1210
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1199
+#: parser/parse_clause.c:1221
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
 msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1210
+#: parser/parse_clause.c:1232
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain window functions"
 msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1329
+#: parser/parse_clause.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s « %s » est ambigu"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1353
+#: parser/parse_clause.c:1373
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "constante non entière dans %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1371
+#: parser/parse_clause.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
 
-#: parser/parse_clause.c:1575
+#: parser/parse_clause.c:1595
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "le window « %s » est déjà définie"
 
-#: parser/parse_clause.c:1629
+#: parser/parse_clause.c:1649
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:1641
+#: parser/parse_clause.c:1661
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:1663
+#: parser/parse_clause.c:1683
 #, c-format
 msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
 msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:1724
+#: parser/parse_clause.c:1749
 msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
 msgstr ""
 "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n"
 "dans la liste d'argument"
 
-#: parser/parse_clause.c:1725
+#: parser/parse_clause.c:1750
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
 "liste SELECT"
 
-#: parser/parse_clause.c:1811
-#: parser/parse_clause.c:1843
+#: parser/parse_clause.c:1836
+#: parser/parse_clause.c:1868
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
 "ORDER BY initiales"
 
-#: parser/parse_clause.c:1962
+#: parser/parse_clause.c:1987
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
 
-#: parser/parse_clause.c:1964
+#: parser/parse_clause.c:1989
 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
 "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
 "d'opérateurs btree."
 
-#: parser/parse_coerce.c:843
-#: parser/parse_coerce.c:872
-#: parser/parse_coerce.c:890
-#: parser/parse_coerce.c:905
-#: parser/parse_expr.c:1638
-#: parser/parse_expr.c:2149
+#: parser/parse_coerce.c:841
+#: parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888
+#: parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1639
+#: parser/parse_expr.c:2150
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:875
+#: parser/parse_coerce.c:873
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes."
 
-#: parser/parse_coerce.c:893
+#: parser/parse_coerce.c:891
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:908
+#: parser/parse_coerce.c:906
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "L'entrée a trop de colonnes."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:951
+#: parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:961
-#: parser/parse_coerce.c:1010
+#: parser/parse_coerce.c:959
+#: parser/parse_coerce.c:1008
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:998
+#: parser/parse_coerce.c:996
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1131
+#: parser/parse_coerce.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1198
+#: parser/parse_coerce.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1439
+#: parser/parse_coerce.c:1437
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1458
+#: parser/parse_coerce.c:1456
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1487
-#: parser/parse_coerce.c:1631
-#: parser/parse_coerce.c:1662
+#: parser/parse_coerce.c:1485
+#: parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1503
+#: parser/parse_coerce.c:1501
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr ""
 "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
 "« anyelement »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1521
+#: parser/parse_coerce.c:1519
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n"
 "« unknown »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1531
+#: parser/parse_coerce.c:1529
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1541
+#: parser/parse_coerce.c:1539
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1570
-#: parser/parse_coerce.c:1587
-#: parser/parse_coerce.c:1645
-#: parser/parse_expr.c:1604
+#: parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585
+#: parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_expr.c:1605
 #: parser/parse_func.c:354
-#: parser/parse_oper.c:991
+#: parser/parse_oper.c:979
 #: nodes/nodeFuncs.c:110
 #: nodes/nodeFuncs.c:136
 #, c-format
@@ -14941,145 +15054,145 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requ
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_expr.c:357
-#: parser/parse_expr.c:749
+#: parser/parse_expr.c:358
+#: parser/parse_expr.c:750
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_expr.c:369
+#: parser/parse_expr.c:370
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:375
+#: parser/parse_expr.c:376
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
 
-#: parser/parse_expr.c:381
+#: parser/parse_expr.c:382
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
 
-#: parser/parse_expr.c:411
+#: parser/parse_expr.c:412
 #: parser/parse_target.c:600
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici"
 
-#: parser/parse_expr.c:733
+#: parser/parse_expr.c:734
 #: parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:552
+#: parser/parse_relation.c:551
 #: parser/parse_target.c:976
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
 
-#: parser/parse_expr.c:801
-#: parser/parse_param.c:107
-#: parser/parse_param.c:138
-#: parser/parse_param.c:194
-#: parser/parse_param.c:286
+#: parser/parse_expr.c:802
+#: parser/parse_param.c:108
+#: parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195
+#: parser/parse_param.c:287
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
 
-#: parser/parse_expr.c:1006
+#: parser/parse_expr.c:1007
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
 
-#: parser/parse_expr.c:1179
+#: parser/parse_expr.c:1180
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1383
+#: parser/parse_expr.c:1384
 msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
 msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#: parser/parse_expr.c:1411
+#: parser/parse_expr.c:1412
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1418
+#: parser/parse_expr.c:1419
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1477
+#: parser/parse_expr.c:1478
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1483
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1578
+#: parser/parse_expr.c:1579
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide"
 
-#: parser/parse_expr.c:1579
+#: parser/parse_expr.c:1580
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:1593
+#: parser/parse_expr.c:1594
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1791
+#: parser/parse_expr.c:1792
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1792
+#: parser/parse_expr.c:1793
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1807
+#: parser/parse_expr.c:1808
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_expr.c:1914
+#: parser/parse_expr.c:1915
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2190
-#: parser/parse_expr.c:2388
+#: parser/parse_expr.c:2191
+#: parser/parse_expr.c:2389
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
 
-#: parser/parse_expr.c:2200
+#: parser/parse_expr.c:2201
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
 
-#: parser/parse_expr.c:2225
+#: parser/parse_expr.c:2226
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
 "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
 "type %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2232
+#: parser/parse_expr.c:2233
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_expr.c:2291
-#: parser/parse_expr.c:2335
+#: parser/parse_expr.c:2292
+#: parser/parse_expr.c:2336
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2293
+#: parser/parse_expr.c:2294
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
 "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
 "d'opérateurs btree."
 
-#: parser/parse_expr.c:2337
+#: parser/parse_expr.c:2338
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
 
-#: parser/parse_expr.c:2428
+#: parser/parse_expr.c:2429
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
 
@@ -15164,17 +15277,17 @@ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 msgid "window functions cannot use named arguments"
 msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#: parser/parse_func.c:1555
+#: parser/parse_func.c:1554
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:1560
+#: parser/parse_func.c:1559
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:1581
+#: parser/parse_func.c:1578
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
@@ -15184,17 +15297,17 @@ msgstr "la fonction %s n'est pas un agr
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: parser/parse_node.c:224
+#: parser/parse_node.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
 
-#: parser/parse_node.c:318
-#: parser/parse_node.c:344
+#: parser/parse_node.c:316
+#: parser/parse_node.c:342
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier"
 
-#: parser/parse_node.c:368
+#: parser/parse_node.c:366
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
@@ -15203,43 +15316,43 @@ msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de t
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
 
-#: parser/parse_oper.c:512
+#: parser/parse_oper.c:508
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:754
+#: parser/parse_oper.c:742
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:756
+#: parser/parse_oper.c:744
 msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n"
 "conversion explicite de type."
 
-#: parser/parse_oper.c:764
+#: parser/parse_oper.c:752
 msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
 "Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: parser/parse_oper.c:823
-#: parser/parse_oper.c:936
+#: parser/parse_oper.c:811
+#: parser/parse_oper.c:924
 #, c-format
 msgid "operator is only a shell: %s"
 msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:924
+#: parser/parse_oper.c:912
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
 
-#: parser/parse_oper.c:966
+#: parser/parse_oper.c:954
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
 
-#: parser/parse_oper.c:971
+#: parser/parse_oper.c:959
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
 
@@ -15258,83 +15371,83 @@ msgstr "la r
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_relation.c:755
-#: parser/parse_relation.c:1044
-#: parser/parse_relation.c:1404
+#: parser/parse_relation.c:754
+#: parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
-#: parser/parse_relation.c:785
+#: parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
 msgid "too many column aliases specified for function %s"
 msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:851
+#: parser/parse_relation.c:850
 #, c-format
 msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr ""
 "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n"
 "référencée de cette partie de la requête."
 
-#: parser/parse_relation.c:853
+#: parser/parse_relation.c:852
 msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
 "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n"
 "les références en avant."
 
-#: parser/parse_relation.c:1123
+#: parser/parse_relation.c:1122
 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n"
 "renvoyant un « record »"
 
-#: parser/parse_relation.c:1131
+#: parser/parse_relation.c:1130
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
 "un « record »"
 
-#: parser/parse_relation.c:1178
+#: parser/parse_relation.c:1177
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
 
-#: parser/parse_relation.c:1250
+#: parser/parse_relation.c:1249
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 "les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
 "spécifiées"
 
-#: parser/parse_relation.c:1306
+#: parser/parse_relation.c:1305
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: parser/parse_relation.c:2040
+#: parser/parse_relation.c:2038
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_relation.c:2401
+#: parser/parse_relation.c:2397
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: parser/parse_relation.c:2404
+#: parser/parse_relation.c:2400
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
 
-#: parser/parse_relation.c:2406
+#: parser/parse_relation.c:2402
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr ""
 "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n"
 "référencée de cette partie de la requête."
 
-#: parser/parse_relation.c:2412
+#: parser/parse_relation.c:2408
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
@@ -15403,83 +15516,88 @@ msgstr "r
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "référence de type %s convertie en %s"
 
-#: parser/parse_type.c:273
+#: parser/parse_type.c:270
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »"
 
-#: parser/parse_type.c:316
+#: parser/parse_type.c:313
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
 
-#: parser/parse_type.c:555
-#: parser/parse_type.c:654
+#: parser/parse_type.c:548
+#: parser/parse_type.c:647
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "nom de type « %s » invalide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:296
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:339
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:428
-#: parser/parse_utilcmd.c:440
+#: parser/parse_utilcmd.c:439
+#: parser/parse_utilcmd.c:451
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:452
+#: parser/parse_utilcmd.c:463
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
 "« %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1438
+#: parser/parse_utilcmd.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1444
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1443
+#: parser/parse_utilcmd.c:1449
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1602
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1695
+#: parser/parse_utilcmd.c:1707
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
 "relations"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1701
+#: parser/parse_utilcmd.c:1713
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1705
+#: parser/parse_utilcmd.c:1717
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1777
+#: parser/parse_utilcmd.c:1789
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr ""
 "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
 "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1795
-#: parser/parse_utilcmd.c:1865
+#: parser/parse_utilcmd.c:1807
+#: parser/parse_utilcmd.c:1877
 #: rewrite/rewriteManip.c:1021
 #: rewrite/rewriteHandler.c:432
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
@@ -15487,56 +15605,56 @@ msgstr ""
 "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1813
+#: parser/parse_utilcmd.c:1825
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1817
+#: parser/parse_utilcmd.c:1829
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1826
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1832
+#: parser/parse_utilcmd.c:1844
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2113
+#: parser/parse_utilcmd.c:2125
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2118
-#: parser/parse_utilcmd.c:2133
+#: parser/parse_utilcmd.c:2130
+#: parser/parse_utilcmd.c:2145
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2128
+#: parser/parse_utilcmd.c:2140
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2141
-#: parser/parse_utilcmd.c:2167
-#: gram.y:3427
-#: gram.y:3443
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153
+#: parser/parse_utilcmd.c:2179
+#: gram.y:3477
+#: gram.y:3493
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2149
+#: parser/parse_utilcmd.c:2161
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2154
-#: parser/parse_utilcmd.c:2180
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166
+#: parser/parse_utilcmd.c:2192
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2175
+#: parser/parse_utilcmd.c:2187
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2348
+#: parser/parse_utilcmd.c:2360
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
@@ -15546,152 +15664,167 @@ msgstr "CREATE sp
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
 msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »"
 
-#: parser/parse_param.c:211
+#: parser/parse_param.c:212
 #, c-format
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
 
-#: gram.y:1243
+#: gram.y:1255
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée"
 
-#: gram.y:1358
-#: gram.y:1373
+#: gram.y:1370
+#: gram.y:1385
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:1378
-#: gram.y:8200
-#: gram.y:10575
+#: gram.y:1390
+#: gram.y:8273
+#: gram.y:10724
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
 
-#: gram.y:2471
+#: gram.y:2521
 msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
 msgstr "les contraintes CHECK ne sont pas DEFERRABLE"
 
-#: gram.y:2675
+#: gram.y:2725
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#: gram.y:3338
+#: gram.y:3388
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
 
-#: gram.y:3507
+#: gram.y:3557
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:3523
+#: gram.y:3573
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:3819
+#: gram.y:3874
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
 
-#: gram.y:3820
+#: gram.y:3875
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Mettez à jour votre type de données."
 
-#: gram.y:6277
-#: gram.y:6283
-#: gram.y:6289
+#: gram.y:6350
+#: gram.y:6356
+#: gram.y:6362
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
 
-#: gram.y:6966
+#: gram.y:7039
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: gram.y:7187
+#: gram.y:7260
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
 
-#: gram.y:7627
+#: gram.y:7700
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: gram.y:7628
+#: gram.y:7701
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: gram.y:7846
+#: gram.y:7919
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:7847
+#: gram.y:7920
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:7852
+#: gram.y:7925
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:7853
+#: gram.y:7926
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:8326
+#: gram.y:8399
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: gram.y:8335
+#: gram.y:8408
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
 
-#: gram.y:9041
+#: gram.y:9114
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
 
-#: gram.y:9916
-#: gram.y:9931
+#: gram.y:9986
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:9992
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10019
+#: gram.y:10042
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:9921
-#: gram.y:9936
-msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#: gram.y:10024
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr ""
 
-#: gram.y:9941
+#: gram.y:10047
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:10550
+#: gram.y:10053
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:10699
 msgid "type modifier cannot have AS name"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir le nom AS"
 
-#: gram.y:11151
-#: gram.y:11359
+#: gram.y:11300
+#: gram.y:11508
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: gram.y:11290
+#: gram.y:11439
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11297
+#: gram.y:11446
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11422
+#: gram.y:11571
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:11582
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:11442
+#: gram.y:11591
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:11451
+#: gram.y:11600
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:11605
+#: gram.y:11754
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
 
@@ -15723,11 +15856,11 @@ msgstr ""
 #: scan.l:583
 #: scan.l:584
 #: scan.l:1240
-#: scan.l:1259
-#: scan.l:1263
-#: scan.l:1292
-#: scan.l:1296
-#: scan.l:1318
+#: scan.l:1267
+#: scan.l:1271
+#: scan.l:1309
+#: scan.l:1313
+#: scan.l:1335
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
 
@@ -15792,7 +15925,7 @@ msgstr ""
 "pas UTF8"
 
 #: scan.l:1191
-#: scan.l:1310
+#: scan.l:1327
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
 
@@ -15800,29 +15933,29 @@ msgstr "valeur d'
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
 
-#: scan.l:1366
+#: scan.l:1383
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1367
+#: scan.l:1384
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
 "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
 "chaîne d'échappement (E'...')."
 
-#: scan.l:1376
+#: scan.l:1393
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1377
+#: scan.l:1394
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1391
+#: scan.l:1408
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1392
+#: scan.l:1409
 msgid ""
 "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
 "'."
@@ -15839,11 +15972,12 @@ msgstr ""
 "code d'erreur %d"
 
 #: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/signal.c:299
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
 
-#: port/win32/signal.c:282
+#: port/win32/signal.c:309
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
@@ -15994,33 +16128,33 @@ msgstr ""
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
 
-#: port/win32_shmem.c:159
-#: port/win32_shmem.c:194
-#: port/win32_shmem.c:215
+#: port/win32_shmem.c:168
+#: port/win32_shmem.c:203
+#: port/win32_shmem.c:224
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %lu"
 msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:160
+#: port/win32_shmem.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
 
-#: port/win32_shmem.c:184
+#: port/win32_shmem.c:193
 msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
 msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
 
-#: port/win32_shmem.c:185
+#: port/win32_shmem.c:194
 msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
 msgstr ""
 "Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
 "cas, fermez-les."
 
-#: port/win32_shmem.c:195
+#: port/win32_shmem.c:204
 msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
 
-#: port/win32_shmem.c:216
+#: port/win32_shmem.c:225
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
 
@@ -16047,43 +16181,43 @@ msgstr "n'a pas pu ex
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1978
+#: postmaster/autovacuum.c:1976
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1990
+#: postmaster/autovacuum.c:1988
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
 "données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2251
+#: postmaster/autovacuum.c:2249
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2254
+#: postmaster/autovacuum.c:2252
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2725
+#: postmaster/autovacuum.c:2720
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2726
+#: postmaster/autovacuum.c:2721
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2782
+#: postmaster/autovacuum.c:2777
 msgid "not enough shared memory for autovacuum"
 msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:466
+#: postmaster/bgwriter.c:472
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -16094,24 +16228,24 @@ msgstr[1] ""
 "les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
 "(toutes les %d secondes)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:470
+#: postmaster/bgwriter.c:476
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:579
+#: postmaster/bgwriter.c:588
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:887
+#: postmaster/bgwriter.c:896
 msgid "not enough shared memory for background writer"
 msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1037
+#: postmaster/bgwriter.c:1046
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "échec de la demande de point de vérification"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1038
+#: postmaster/bgwriter.c:1047
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr ""
 "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
@@ -16151,7 +16285,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
 #: postmaster/pgarch.c:568
-#: postmaster/postmaster.c:2727
+#: postmaster/postmaster.c:2794
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
 "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
@@ -16182,239 +16316,250 @@ msgstr "journal des transactions archiv
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:325
+#: postmaster/pgstat.c:328
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:348
+#: postmaster/pgstat.c:351
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:357
+#: postmaster/pgstat.c:360
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:369
+#: postmaster/pgstat.c:372
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:380
+#: postmaster/pgstat.c:383
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:396
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:417
+#: postmaster/pgstat.c:420
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:443
-#: postmaster/pgstat.c:2823
+#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:2910
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:458
+#: postmaster/pgstat.c:461
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:473
+#: postmaster/pgstat.c:476
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:483
+#: postmaster/pgstat.c:486
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:506
+#: postmaster/pgstat.c:509
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
 "non bloquant : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:516
+#: postmaster/pgstat.c:519
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr ""
 "désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
 "fonctionnel"
 
-#: postmaster/pgstat.c:618
+#: postmaster/pgstat.c:621
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1146
+#: postmaster/pgstat.c:1151
+#: postmaster/pgstat.c:1175
+#: postmaster/pgstat.c:1207
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2802
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized reset target: '%s'"
+msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1184
+msgid "allowed targets are 'bgwriter'."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:2889
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2847
+#: postmaster/pgstat.c:2934
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3092
+#: postmaster/pgstat.c:3191
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3164
+#: postmaster/pgstat.c:3263
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3173
+#: postmaster/pgstat.c:3272
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3181
+#: postmaster/pgstat.c:3280
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3269
-#: postmaster/pgstat.c:3279
-#: postmaster/pgstat.c:3301
-#: postmaster/pgstat.c:3315
-#: postmaster/pgstat.c:3377
-#: postmaster/pgstat.c:3394
-#: postmaster/pgstat.c:3409
-#: postmaster/pgstat.c:3426
-#: postmaster/pgstat.c:3441
+#: postmaster/pgstat.c:3368
+#: postmaster/pgstat.c:3378
+#: postmaster/pgstat.c:3400
+#: postmaster/pgstat.c:3414
+#: postmaster/pgstat.c:3476
+#: postmaster/pgstat.c:3493
+#: postmaster/pgstat.c:3508
+#: postmaster/pgstat.c:3525
+#: postmaster/pgstat.c:3540
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr "fichier pgstat.stat corrompu"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3782
+#: postmaster/pgstat.c:3883
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
 "--- annulation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:545
+#: postmaster/postmaster.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:631
+#: postmaster/postmaster.c:649
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:682
+#: postmaster/postmaster.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:707
+#: postmaster/postmaster.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:717
+#: postmaster/postmaster.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:823
+#: postmaster/postmaster.c:841
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:844
+#: postmaster/postmaster.c:862
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:868
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:900
+#: postmaster/postmaster.c:918
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:908
+#: postmaster/postmaster.c:926
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:934
+#: postmaster/postmaster.c:952
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: postmaster/postmaster.c:978
+#: postmaster/postmaster.c:996
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1093
+#: postmaster/postmaster.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1144
+#: postmaster/postmaster.c:1162
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1149
+#: postmaster/postmaster.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1157
+#: postmaster/postmaster.c:1175
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: postmaster/postmaster.c:1191
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1193
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
 "répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1195
+#: postmaster/postmaster.c:1213
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1197
+#: postmaster/postmaster.c:1215
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1208
+#: postmaster/postmaster.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -16425,292 +16570,316 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1244
+#: postmaster/postmaster.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1251
+#: postmaster/postmaster.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:1280
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1283
+#: postmaster/postmaster.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1393
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1532
-#: postmaster/postmaster.c:1563
+#: postmaster/postmaster.c:1550
+#: postmaster/postmaster.c:1581
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1544
+#: postmaster/postmaster.c:1562
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1601
+#: postmaster/postmaster.c:1619
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1630
+#: postmaster/postmaster.c:1648
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1694
+#: postmaster/postmaster.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1719
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
 "dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1722
+#: postmaster/postmaster.c:1747
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1775
+#: postmaster/postmaster.c:1804
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1780
+#: postmaster/postmaster.c:1809
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1785
+#: postmaster/postmaster.c:1814
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1852
+#: postmaster/postmaster.c:1819
+#: storage/lmgr/proc.c:289
+#: storage/ipc/procarray.c:246
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:301
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1881
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1860
+#: postmaster/postmaster.c:1889
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2058
+#: postmaster/postmaster.c:2089
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2079
+#: postmaster/postmaster.c:2112
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2122
+#: postmaster/postmaster.c:2155
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2191
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2173
+#: postmaster/postmaster.c:2208
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2201
+#: postmaster/postmaster.c:2237
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2275
-#: postmaster/postmaster.c:2303
+#: postmaster/postmaster.c:2313
+#: postmaster/postmaster.c:2341
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2278
+#: postmaster/postmaster.c:2316
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2336
+#: postmaster/postmaster.c:2374
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2388
+#: postmaster/postmaster.c:2429
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2404
+#: postmaster/postmaster.c:2445
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2419
+#: postmaster/postmaster.c:2459
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2474
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2433
+#: postmaster/postmaster.c:2490
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2451
+#: postmaster/postmaster.c:2506
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2465
+#: postmaster/postmaster.c:2520
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2500
-#: postmaster/postmaster.c:2510
-#: postmaster/postmaster.c:2528
+#: postmaster/postmaster.c:2555
+#: postmaster/postmaster.c:2565
+#: postmaster/postmaster.c:2583
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2564
+#: postmaster/postmaster.c:2619
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2783
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2725
+#: postmaster/postmaster.c:2792
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2734
+#: postmaster/postmaster.c:2801
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2744
+#: postmaster/postmaster.c:2811
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2753
+#: postmaster/postmaster.c:2820
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2890
+#: postmaster/postmaster.c:2980
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2922
+#: postmaster/postmaster.c:3012
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3087
+#: postmaster/postmaster.c:3184
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3129
+#: postmaster/postmaster.c:3226
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3240
+#: postmaster/postmaster.c:3337
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3495
+#: postmaster/postmaster.c:3604
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4008
-msgid "database system is in consistent recovery mode"
-msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#: postmaster/postmaster.c:4116
+#, fuzzy
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4231
+#: postmaster/postmaster.c:4355
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4235
+#: postmaster/postmaster.c:4359
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4239
+#: postmaster/postmaster.c:4363
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4243
+#: postmaster/postmaster.c:4367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
+"transaction : %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4371
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4525
+#: postmaster/postmaster.c:4653
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4557
+#: postmaster/postmaster.c:4685
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4586
-#: postmaster/postmaster.c:4593
+#: postmaster/postmaster.c:4714
+#: postmaster/postmaster.c:4721
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4602
+#: postmaster/postmaster.c:4730
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4615
+#: postmaster/postmaster.c:4743
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
 "d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:4752
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
 "d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4631
+#: postmaster/postmaster.c:4759
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4774
+#: postmaster/postmaster.c:4902
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4779
+#: postmaster/postmaster.c:4907
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
 
@@ -16773,248 +16942,606 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif 
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109
-#: rewrite/rewriteDefine.c:759
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108
+#: rewrite/rewriteDefine.c:756
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:289
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr "Utilisez des triggers à la place."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
 msgid "Use views instead."
 msgstr "Utilisez les vues à la place."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:311
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:331
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr ""
 "les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n"
 "SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "« %s » est déjà une vue"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr ""
+"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
+"clés étrangères."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
+"partir de « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796
+#: rewrite/rewriteHandler.c:814
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
+
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "multiples paramètres Language"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "paramètre Language manquant"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131
+#: storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr ""
+"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
+"%s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr ""
+"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
+"système."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n"
+"de la page par des zéros"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "aucun tampon local vide disponible"
+
+#: storage/smgr/md.c:371
+#: storage/smgr/md.c:839
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
+
+#: storage/smgr/md.c:461
+#: storage/smgr/md.c:621
+#: storage/smgr/md.c:694
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:469
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:471
+#: storage/smgr/md.c:478
+#: storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
+
+#: storage/smgr/md.c:475
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
+"au bloc %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
+"sur %d"
+
+#: storage/smgr/md.c:711
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
+"octets sur %d"
+
+#: storage/smgr/md.c:815
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
+
+#: storage/smgr/md.c:864
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
+"tentative : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1586
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1608
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:401
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "échec de getrlimit : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:491
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
+
+#: storage/file/fd.c:492
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
+
+#: storage/file/fd.c:533
+#: storage/file/fd.c:1417
+#: storage/file/fd.c:1532
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
+
+#: storage/file/fd.c:1066
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1591
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
+
+#: storage/page/bufpage.c:143
+#: storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623
+#: storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:433
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "« %s » est déjà une vue"
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#: storage/page/bufpage.c:444
+#: storage/page/bufpage.c:805
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:405
+#: storage/page/bufpage.c:642
+#: storage/page/bufpage.c:778
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+#: storage/large_object/inv_api.c:550
+#: storage/large_object/inv_api.c:747
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
-msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr ""
-"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
-"clés étrangères."
+#: storage/large_object/inv_api.c:557
+#: storage/large_object/inv_api.c:754
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:425
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Processus %d : %s"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Bloquage mortel détecté"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:461
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "relation %u de la base de données %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:541
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:557
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
-"partir de « %s »"
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transaction %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "type locktag non reconnu %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:596
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
+#: storage/lmgr/lock.c:519
+#, c-format
+msgid "cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
+#: storage/lmgr/lock.c:521
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
+msgstr ""
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
+#: storage/lmgr/lock.c:615
+#: storage/lmgr/lock.c:684
+#: storage/lmgr/lock.c:2503
+#: storage/lmgr/lock.c:2568
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2124
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:67
+#: storage/lmgr/proc.c:1044
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
+"de la queue après %ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
+#: storage/lmgr/proc.c:1056
+#, c-format
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
+"%s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796
-#: rewrite/rewriteHandler.c:814
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
 #, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: storage/lmgr/proc.c:1066
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: storage/lmgr/proc.c:1082
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+#: storage/ipc/procarray.c:502
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
 msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#: storage/ipc/procarray.c:2219
 #, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
 msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: storage/ipc/procarray.c:2251
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
 msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
+#: storage/ipc/procarray.c:2373
+msgid "too many KnownAssignedXids"
+msgstr ""
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: storage/ipc/shmem.c:392
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »"
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "multiples paramètres Language"
+#: storage/ipc/shmem.c:420
+#: storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: storage/ipc/standby.c:857
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »"
+msgid "snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
+msgstr ""
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "paramètre Language manquant"
+#: storage/ipc/standby.c:864
+#, c-format
+msgid "snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
+msgstr ""
 
 #: ../port/chklocale.c:325
 #: ../port/chklocale.c:331
@@ -17066,60 +17593,60 @@ msgstr ""
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../port/exec.c:195
-#: ../port/exec.c:309
-#: ../port/exec.c:352
+#: ../port/exec.c:125
+#: ../port/exec.c:239
+#: ../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
 
-#: ../port/exec.c:214
+#: ../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binaire « %s » invalide"
 
-#: ../port/exec.c:263
+#: ../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
 
-#: ../port/exec.c:270
+#: ../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../port/exec.c:325
-#: ../port/exec.c:361
+#: ../port/exec.c:255
+#: ../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#: ../port/exec.c:340
+#: ../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
-#: ../port/exec.c:586
+#: ../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
 
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#: ../port/exec.c:602
+#: ../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../port/exec.c:606
+#: ../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
@@ -17162,6 +17689,113 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid ""
+#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
+#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond "
+#~ "pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause "
+#~ "LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+#~ "cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
+#~ "relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas "
+#~ "pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas "
+#~ "pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas "
+#~ "pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
+#~ "parmi %u pages"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est "
+#~ "de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de "
+#~ "déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgid ""
+#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
+#~ "versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient "
+#~ "%.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
 #~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
 #~ msgstr ""
 #~ "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
@@ -17180,8 +17814,6 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
 #~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
 #~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
-#~ msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m"
 #~ msgid "invalid database name \"%s\""
 #~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
 #~ msgid "invalid role name \"%s\""
@@ -17201,8 +17833,6 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec "
 #~ "plusieurs\n"
 #~ "relations"
-#~ msgid "could not create relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer la relation %s : %m"
 #~ msgid "could not remove relation %s: %m"
 #~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
 #~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po
index 445bad1ea62..6ca05d2b826 100644
--- a/src/bin/initdb/po/es.po
+++ b/src/bin/initdb/po/es.po
@@ -1,18 +1,22 @@
 # Spanish translation of initdb.
-# This file is put in the public domain.
-# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
 #
+# Copyright (C) 2004-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
+#
+# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.8 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:21-0400\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: initdb.c:254 initdb.c:268
@@ -23,27 +27,27 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n"
 #: initdb.c:377 initdb.c:1490
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
 
 #: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
 
 #: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
 
 #: initdb.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
 
 #: initdb.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
+msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
 
 #: initdb.c:597
 #, c-format
@@ -53,7 +57,7 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
 #: initdb.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
+msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
 
 #: initdb.c:606
 #, c-format
@@ -63,7 +67,7 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
 #: initdb.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
+msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
 
 #: initdb.c:615
 #, c-format
@@ -74,7 +78,7 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n"
+"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n"
 
 #: initdb.c:624
 #, c-format
@@ -86,14 +90,14 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
+msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
 
 #: initdb.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
-"%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
-"a petición del usuario\n"
+"%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
+"a petición del usuario\n"
 
 #: initdb.c:662
 #, c-format
@@ -102,14 +106,14 @@ msgid ""
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: no se puede ejecutar como «root»\n"
-"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
-"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
+"%s: no se puede ejecutar como «root»\n"
+"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
+"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
 #: initdb.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
 
 #: initdb.c:689
 #, c-format
@@ -119,17 +123,17 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
 #: initdb.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
+msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
 
 #: initdb.c:918 initdb.c:3058
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
 
 #: initdb.c:948
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
+msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
 
 #: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
 #, c-format
@@ -137,18 +141,18 @@ msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 msgstr ""
-"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
-"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
+"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
+"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
 
 #: initdb.c:956
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
 
 #: initdb.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
+msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
 
 #: initdb.c:1075
 #, c-format
@@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
 
 #: initdb.c:1147
 msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "creando archivos de configuración ... "
+msgstr "creando archivos de configuración ... "
 
 #: initdb.c:1314
 #, c-format
@@ -175,8 +179,8 @@ msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr ""
-"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
-"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
+"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
+"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
 "L.\n"
 
 #: initdb.c:1429
@@ -185,32 +189,32 @@ msgstr "inicializando pg_authid ... "
 
 #: initdb.c:1465
 msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
+msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
 
 #: initdb.c:1466
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "Ingrésela nuevamente: "
+msgstr "Ingrésela nuevamente: "
 
 #: initdb.c:1469
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
+msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
 
 #: initdb.c:1496
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
 
 #: initdb.c:1509
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
-msgstr "estableciendo contraseña ... "
+msgstr "estableciendo contraseña ... "
 
 #: initdb.c:1533
 #, c-format
 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 msgstr ""
-"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
+"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
 "Por favor reporte este problema.\n"
 
 #: initdb.c:1617
@@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
 
 #: initdb.c:1879
 msgid "creating information schema ... "
-msgstr "creando el esquema de información ... "
+msgstr "creando el esquema de información ... "
 
 #: initdb.c:1935
 msgid "vacuuming database template1 ... "
@@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "copiando template1 a postgres ... "
 #: initdb.c:2077
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
-msgstr "se ha capturado una señal\n"
+msgstr "se ha capturado una señal\n"
 
 #: initdb.c:2083
 #, c-format
@@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "hecho\n"
 #: initdb.c:2211
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
+msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
 
 #: initdb.c:2244
 #, c-format
@@ -287,11 +291,11 @@ msgid ""
 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
 "or choose a matching combination.\n"
 msgstr ""
-"La codificación que seleccionó (%s) y la codificación de la configuración\n"
-"local elegida (%s) no coinciden.  Esto llevaría a comportamientos\n"
-"erráticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
-"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
-"una combinación adecuada.\n"
+"La codificación que seleccionó (%s) y la codificación de la configuración\n"
+"local elegida (%s) no coinciden.  Esto llevaría a comportamientos\n"
+"erráticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
+"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
+"una combinación adecuada.\n"
 
 #: initdb.c:2427
 #, c-format
@@ -310,7 +314,7 @@ msgstr "Empleo:\n"
 #: initdb.c:2429
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
+msgstr "  %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
 
 #: initdb.c:2430
 #, c-format
@@ -327,27 +331,27 @@ msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
 "connections\n"
 msgstr ""
-"  -A, --auth=METODO         método de autentificación por omisión para\n"
+"  -A, --auth=METODO         método de autentificación por omisión para\n"
 "                            conexiones locales\n"
 
 #: initdb.c:2432
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr ""
-" [-D, --pgdata=]DATADIR     ubicación para este cluster de bases de datos\n"
+" [-D, --pgdata=]DATADIR     ubicación para este cluster de bases de datos\n"
 
 #: initdb.c:2433
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
-"  -E, --encoding=CODIF      codificación por omisión para nuevas bases de "
+"  -E, --encoding=CODIF      codificación por omisión para nuevas bases de "
 "datos\n"
 
 #: initdb.c:2434
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
-"      --locale=LOCALE       configuración regional por omisión para \n"
+"      --locale=LOCALE       configuración regional por omisión para \n"
 "                            nuevas bases de datos\n"
 
 #: initdb.c:2435
@@ -360,8 +364,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            inicializar usando esta configuración local\n"
-"                            en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
+"                            inicializar usando esta configuración local\n"
+"                            en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
 "                            es tomado de variables de ambiente)\n"
 
 #: initdb.c:2439
@@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "      --no-locale           equivalente a --locale=C\n"
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
-"      --pwfile=ARCHIVO      leer contraseña del nuevo superusuario del "
+"      --pwfile=ARCHIVO      leer contraseña del nuevo superusuario del "
 "archivo\n"
 
 #: initdb.c:2441
@@ -384,7 +388,7 @@ msgid ""
 "                            default text search configuration\n"
 msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CONF\n"
-"                            configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
+"                            configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
 
 #: initdb.c:2443
 #, c-format
@@ -396,14 +400,14 @@ msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre del superusuario del cluster\n"
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
-"  -W, --pwprompt            pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
+"  -W, --pwprompt            pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
 
 #: initdb.c:2445
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr ""
-"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     ubicación del directorio del registro de\n"
+"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     ubicación del directorio del registro de\n"
 "                            transacciones\n"
 
 #: initdb.c:2446
@@ -418,7 +422,7 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:2447
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
-msgstr "  -d, --debug               genera mucha salida de depuración\n"
+msgstr "  -d, --debug               genera mucha salida de depuración\n"
 
 #: initdb.c:2448
 #, c-format
@@ -428,7 +432,7 @@ msgstr "  -L DIRECTORIO             donde encontrar los archivos de entrada\n"
 #: initdb.c:2449
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
-msgstr "  -n, --noclean             no limpiar después de errores\n"
+msgstr "  -n, --noclean             no limpiar después de errores\n"
 
 #: initdb.c:2450
 #, c-format
@@ -452,7 +456,7 @@ msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
 #: initdb.c:2453
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version             mostrar información de version y salir\n"
+msgstr "  -V, --version             mostrar información de version y salir\n"
 
 #: initdb.c:2454
 #, c-format
@@ -477,29 +481,29 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:2561
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
-msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
+msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
 
 #: initdb.c:2565
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "Ejecutando en modo sucio.  Los errores no serán limpiados.\n"
+msgstr "Ejecutando en modo sucio.  Los errores no serán limpiados.\n"
 
 #: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
 
 #: initdb.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
 #: initdb.c:2633
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
-"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
-"ser especificados simultáneamente\n"
+"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
+"ser especificados simultáneamente\n"
 
 #: initdb.c:2639
 msgid ""
@@ -509,22 +513,22 @@ msgid ""
 "next time you run initdb.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ATENCIÓN: activando autentificación «trust» para conexiones locales.\n"
-"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
-"la próxima vez que ejecute initdb.\n"
+"ATENCIÓN: activando autentificación «trust» para conexiones locales.\n"
+"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
+"la próxima vez que ejecute initdb.\n"
 
 #: initdb.c:2662
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
+msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
 
 #: initdb.c:2672
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
-"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
-"autentificación %s\n"
+"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
+"autentificación %s\n"
 
 #: initdb.c:2687
 #, c-format
@@ -534,9 +538,9 @@ msgid ""
 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
 "environment variable PGDATA.\n"
 msgstr ""
-"%s: no se especificó un directorio de datos.\n"
-"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
-"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
+"%s: no se especificó un directorio de datos.\n"
+"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
+"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
 #: initdb.c:2763
 #, c-format
@@ -545,9 +549,9 @@ msgid ""
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
-"directorio que «%s».\n"
-"Verifique su instalación.\n"
+"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
+"directorio que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
 
 #: initdb.c:2770
 #, c-format
@@ -556,19 +560,19 @@ msgid ""
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
-"de la misma versión que «%s».\n"
-"Verifique su instalación.\n"
+"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
+"de la misma versión que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
 
 #: initdb.c:2789
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
+msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
 
 #: initdb.c:2797
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
+msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
 
 #: initdb.c:2852
 #, c-format
@@ -577,13 +581,13 @@ msgid ""
 "This user must also own the server process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
-"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
+"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
+"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
 
 #: initdb.c:2862
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
-msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
+msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
 
 #: initdb.c:2865
 #, c-format
@@ -596,7 +600,7 @@ msgid ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 msgstr ""
-"El cluster será inicializado con las configuraciones locales\n"
+"El cluster será inicializado con las configuraciones locales\n"
 "  COLLATE:  %s\n"
 "  CTYPE:    %s\n"
 "  MESSAGES: %s\n"
@@ -608,19 +612,19 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr ""
-"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
-"la configuración local %s\n"
+"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
+"la configuración local %s\n"
 
 #: initdb.c:2893
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
+msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
 
 #: initdb.c:2902
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr ""
-"%s: la configuración local %s requiere la codificación no soportada %s\n"
+"%s: la configuración local %s requiere la codificación no soportada %s\n"
 
 #: initdb.c:2905
 #, c-format
@@ -628,29 +632,29 @@ msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
 msgstr ""
-"La codificación %s no puede ser usada como codificación del lado\n"
+"La codificación %s no puede ser usada como codificación del lado\n"
 "del servidor.\n"
-"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración local diferente.\n"
+"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración local diferente.\n"
 
 #: initdb.c:2913
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
+msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
 
 #: initdb.c:2930
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr ""
-"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
-"para la configuración local %s\n"
+"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
+"para la configuración local %s\n"
 
 #: initdb.c:2941
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 msgstr ""
-"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
-"la configuración local %s es desconocida\n"
+"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
+"la configuración local %s es desconocida\n"
 
 #: initdb.c:2946
 #, c-format
@@ -658,13 +662,13 @@ msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
 "locale %s\n"
 msgstr ""
-"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
-"podría no coincidir con la configuración local %s\n"
+"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
+"podría no coincidir con la configuración local %s\n"
 
 #: initdb.c:2951
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
+msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
 
 #: initdb.c:2985 initdb.c:3052
 #, c-format
@@ -679,12 +683,12 @@ msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
 #: initdb.c:3005 initdb.c:3075
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
 
 #: initdb.c:3018 initdb.c:3087
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
+msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
 
 #: initdb.c:3021
 #, c-format
@@ -693,19 +697,19 @@ msgid ""
 "the directory \"%s\" or run %s\n"
 "with an argument other than \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe\n"
-"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
-"con un argumento distinto de «%s».\n"
+"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe\n"
+"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
+"con un argumento distinto de «%s».\n"
 
 #: initdb.c:3029 initdb.c:3097
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
 
 #: initdb.c:3043
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
+msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
 
 #: initdb.c:3090
 #, c-format
@@ -713,18 +717,18 @@ msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
 "remove or empty the directory \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
-"elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
+"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
+"elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
 
 #: initdb.c:3109
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
 
 #: initdb.c:3114
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
+msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
 
 #: initdb.c:3120
 #, c-format
@@ -758,27 +762,27 @@ msgstr "memoria agotada\n"
 #: ../../port/dirmod.c:270
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
+msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:309
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:346
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:429
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n"
+msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n"
 
 #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
 #, c-format
@@ -788,55 +792,55 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 #: ../../port/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binario «%s» no es válido"
+msgstr "binario «%s» no es válido"
 
 #: ../../port/exec.c:263
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
+msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
 #: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
+msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
 #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
 #: ../../port/exec.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
 #: ../../port/exec.c:586
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
 #: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
 #: ../../port/exec.c:599
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
 #: ../../port/exec.c:602
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
 #: ../../port/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
 #~ "locale\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --locale=LOCALE           inicializar usando esta configuración local\n"
+#~ "  --locale=LOCALE           inicializar usando esta configuración local\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po
index 6ac6157a847..a7f3908a3bb 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/es.po
@@ -1,17 +1,22 @@
 # pg_config spanish translation
-# This file is put in the public domain.
-# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005
+#
+# Copyright (C) 2004-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
+#
+# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.5 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
 "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
@@ -28,7 +33,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n"
+"%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: pg_config.c:412
@@ -41,7 +46,7 @@ msgstr "Empleo:\n"
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
+msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
 "\n"
 
 #: pg_config.c:414
@@ -53,19 +58,19 @@ msgstr "Opciones:\n"
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr ""
-"  --bindir              muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n"
+"  --bindir              muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n"
 
 #: pg_config.c:416
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
 msgstr ""
-"  --docdir              muestra la ubicación de archivos de documentación\n"
+"  --docdir              muestra la ubicación de archivos de documentación\n"
 
 #: pg_config.c:417
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
 msgstr ""
-"  --htmldir             muestra la ubicación de archivos de documentación HTML\n"
+"  --htmldir             muestra la ubicación de archivos de documentación HTML\n"
 
 #: pg_config.c:418
 #, c-format
@@ -73,14 +78,14 @@ msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
-"  --includedir          muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
+"  --includedir          muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
 "                        de las interfaces cliente\n"
 
 #: pg_config.c:420
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr ""
-"  --pkgincludedir       muestra la ubicación de otros archivos de\n"
+"  --pkgincludedir       muestra la ubicación de otros archivos de\n"
 "                        encabezados C\n"
 
 #: pg_config.c:421
@@ -88,33 +93,33 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr ""
-"  --includedir-server   muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
+"  --includedir-server   muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
 "                        del servidor\n"
 
 #: pg_config.c:422
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr ""
-"  --libdir              muestra la ubicación de bibliotecas\n"
-"                        de código objeto\n"
+"  --libdir              muestra la ubicación de bibliotecas\n"
+"                        de código objeto\n"
 
 #: pg_config.c:423
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr ""
-"  --pkglibdir           muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n"
+"  --pkglibdir           muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n"
 
 #: pg_config.c:424
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr ""
-"  --localedir           muestra la ubicación de archivos de soporte de\n"
+"  --localedir           muestra la ubicación de archivos de soporte de\n"
 "                        configuraciones locales\n"
 
 #: pg_config.c:425
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
-msgstr "  --mandir              muestra la ubicación de páginas de manual\n"
+msgstr "  --mandir              muestra la ubicación de páginas de manual\n"
 
 #: pg_config.c:426
 #, c-format
@@ -122,7 +127,7 @@ msgid ""
 "  --sharedir            show location of architecture-independent support "
 "files\n"
 msgstr ""
-"  --sharedir            muestra la ubicación de archivos de soporte\n"
+"  --sharedir            muestra la ubicación de archivos de soporte\n"
 "                        independientes de arquitectura\n"
 
 #: pg_config.c:427
@@ -130,14 +135,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
 msgstr ""
-"  --sysconfdir          muestra la ubicación de archivos de configuración\n"
+"  --sysconfdir          muestra la ubicación de archivos de configuración\n"
 "                        global del sistema\n"
 
 #: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr ""
-"  --pgxs                muestra la ubicación del archivo makefile\n"
+"  --pgxs                muestra la ubicación del archivo makefile\n"
 "                        para extensiones\n"
 
 #: pg_config.c:429
@@ -146,7 +151,7 @@ msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure           muestra las opciones que se dieron a «configure»\n"
+"  --configure           muestra las opciones que se dieron a «configure»\n"
 "                        cuando PostgreSQL fue construido\n"
 
 #: pg_config.c:431
@@ -209,7 +214,7 @@ msgstr ""
 #: pg_config.c:438
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
-msgstr "  --version             muestra la versión de PostgreSQL\n"
+msgstr "  --version             muestra la versión de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:439
 #, c-format
@@ -224,7 +229,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n"
+"Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n"
 "\n"
 
 #: pg_config.c:441
@@ -235,7 +240,7 @@ msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 #: pg_config.c:447
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
 
 #: pg_config.c:486
 #, c-format
@@ -245,7 +250,7 @@ msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
 #: pg_config.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n"
+msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n"
 
 #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
 #, c-format
@@ -255,49 +260,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 #: ../../port/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "el binario «%s» no es válido"
+msgstr "el binario «%s» no es válido"
 
 #: ../../port/exec.c:263
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
+msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
 #: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
+msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
 #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
 #: ../../port/exec.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
 #: ../../port/exec.c:586
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
 #: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
 #: ../../port/exec.c:599
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
 #: ../../port/exec.c:602
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
 #: ../../port/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
index 76ad4ad4b39..426ba5b57a8 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
@@ -1,19 +1,23 @@
 # Spanish message translation file for pg_controldata
-#  Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
-#  Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2008
 #
-# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.8 2009/11/03 20:00:02 alvherre Exp $
+# Copyright (C) 2002-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2010
+#
+# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.9 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.3)\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 16:59-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:03-0300\n"
 "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: pg_controldata.c:24
@@ -22,7 +26,7 @@ msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n"
+"%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: pg_controldata.c:28
@@ -36,11 +40,11 @@ msgid ""
 "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "Empleo:\n"
-"  %s [OPCIÓN] [DATADIR]\n"
+"  %s [OPCIÓN] [DATADIR]\n"
 "\n"
 "Opciones:\n"
 "  --help         mostrar este mensaje y salir\n"
-"  --version      mostrar información de versión y salir\n"
+"  --version      mostrar información de versión y salir\n"
 
 #: pg_controldata.c:36
 #, c-format
@@ -52,7 +56,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si no se especifica un directorio de datos (DATADIR), se utilizará\n"
+"Si no se especifica un directorio de datos (DATADIR), se utilizará\n"
 "la variable de entorno PGDATA.\n"
 "\n"
 
@@ -71,23 +75,23 @@ msgstr "apagado"
 
 #: pg_controldata.c:52
 msgid "shutting down"
-msgstr "apagándose"
+msgstr "apagándose"
 
 #: pg_controldata.c:54
 msgid "in crash recovery"
-msgstr "en recuperación"
+msgstr "en recuperación"
 
 #: pg_controldata.c:56
 msgid "in archive recovery"
-msgstr "en recuperación desde archivo"
+msgstr "en recuperación desde archivo"
 
 #: pg_controldata.c:58
 msgid "in production"
-msgstr "en producción"
+msgstr "en producción"
 
 #: pg_controldata.c:60
 msgid "unrecognized status code"
-msgstr "código de estado no reconocido"
+msgstr "código de estado no reconocido"
 
 #: pg_controldata.c:103
 #, c-format
@@ -97,17 +101,17 @@ msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
 #: pg_controldata.c:104
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n"
+msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n"
 
 #: pg_controldata.c:112
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n"
+msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:133
 #, c-format
@@ -117,15 +121,15 @@ msgid ""
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ATENCIÓN: La suma de verificación calculada no coincide con el valor\n"
-"almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo esté corrupto, o\n"
-"bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
-"esperando.  Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
+"ATENCIÓN: La suma de verificación calculada no coincide con el valor\n"
+"almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo esté corrupto, o\n"
+"bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
+"esperando.  Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
 
 #: pg_controldata.c:160
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "Número de versión de pg_control:            %u\n"
+msgstr "Número de versión de pg_control:            %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:163
 #, c-format
@@ -136,17 +140,17 @@ msgid ""
 "and\n"
 "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
 msgstr ""
-"ATENCIÓN: posible discordancia en orden de bytes\n"
+"ATENCIÓN: posible discordancia en orden de bytes\n"
 "El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n"
 "coincidir con el que usa este programa.  En tal caso, los resultados de "
 "abajo\n"
-"serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n"
+"serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n"
 "este directorio de datos.\n"
 
 #: pg_controldata.c:167
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Número de versión del catálogo:             %u\n"
+msgstr "Número de versión del catálogo:             %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:169
 #, c-format
@@ -161,87 +165,87 @@ msgstr "Estado del sistema de base de datos:        %s\n"
 #: pg_controldata.c:173
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
-msgstr "Última modificación de pg_control:          %s\n"
+msgstr "Última modificación de pg_control:          %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:175
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
-msgstr "Ubicación del último checkpoint:            %X/%X\n"
+msgstr "Ubicación del último checkpoint:            %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:178
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
-msgstr "Ubicación del checkpoint anterior:          %X/%X\n"
+msgstr "Ubicación del checkpoint anterior:          %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:181
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint:     %X/%X\n"
+msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint:     %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:184
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "TimeLineID del último checkpoint:           %u\n"
+msgstr "TimeLineID del último checkpoint:           %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:186
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "NextXID del checkpoint más reciente:        %u/%u\n"
+msgstr "NextXID del checkpoint más reciente:        %u/%u\n"
 
 #: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "NextOID de último checkpoint:               %u\n"
+msgstr "NextOID de último checkpoint:               %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:191
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint:       %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint:       %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint:       %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint:       %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
-msgstr "oldestXID del último checkpoint:            %u\n"
+msgstr "oldestXID del último checkpoint:            %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
-msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint:     %u\n"
+msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint:     %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
-msgstr "Instante de último checkpoint:              %s\n"
+msgstr "Instante de último checkpoint:              %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
-msgstr "Punto final mínimo de recuperación:         %X/%X\n"
+msgstr "Punto final mínimo de recuperación:         %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:204
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr "Alineamiento máximo de datos:               %u\n"
+msgstr "Alineamiento máximo de datos:               %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos:       %u\n"
+msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos:       %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:209
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Bloques por segmento en relación grande:    %u\n"
+msgstr "Bloques por segmento en relación grande:    %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:211
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "Tamaño del bloque de WAL:                   %u\n"
+msgstr "Tamaño del bloque de WAL:                   %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:213
 #, c-format
@@ -251,17 +255,17 @@ msgstr "Bytes por segmento WAL:                     %u\n"
 #: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "Máxima longitud de identificadores:         %u\n"
+msgstr "Máxima longitud de identificadores:         %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "Máximo número de columnas de un índice:     %u\n"
+msgstr "Máximo número de columnas de un índice:     %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:219
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST:          %u\n"
+msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST:          %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:221
 #, c-format
@@ -274,12 +278,12 @@ msgstr "enteros de 64 bits"
 
 #: pg_controldata.c:222
 msgid "floating-point numbers"
-msgstr "números de punto flotante"
+msgstr "números de punto flotante"
 
 #: pg_controldata.c:223
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Paso de parámetros float4:                  %s\n"
+msgstr "Paso de parámetros float4:                  %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:224 pg_controldata.c:226
 msgid "by value"
@@ -292,4 +296,4 @@ msgstr "por referencia"
 #: pg_controldata.c:225
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Paso de parámetros float8:                  %s\n"
+msgstr "Paso de parámetros float8:                  %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
index 8ad7077c64c..1f857b7bb46 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pg_controldata.po to fr_fr
 # french message translation file for pg_controldata
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.18 2009/12/19 20:23:25 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.19 2010/02/19 00:40:04 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-24 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-24 23:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:23+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -219,83 +219,93 @@ msgstr "Dernier oldestXID du point de contr
 
 #: pg_controldata.c:199
 #, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle :          %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:201
+#, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Heure du dernier point de contrôle :                    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:203
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale :        %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:204
+#: pg_controldata.c:206
+#, c-format
+msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
+msgstr "Début de la sauvegarde :                                %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:209
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alignement maximal des données :                        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:212
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Taille du bloc de la base de données :                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:214
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:216
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:218
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:220
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:222
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:224
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:226
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:227
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "entiers 64-bits"
 
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:227
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "nombres à virgule flottante"
 
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:228
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:224
-#: pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:231
 msgid "by value"
 msgstr "par valeur"
 
-#: pg_controldata.c:224
-#: pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:231
 msgid "by reference"
 msgstr "par référence"
 
-#: pg_controldata.c:225
+#: pg_controldata.c:230
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
index fa19890ec7f..df3df83b487 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
@@ -1,288 +1,294 @@
 # German message translation file for pg_ctl
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.11 2009/01/16 09:47:10 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.12 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
 #
-# Use these quotes: »%s«
+# Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 11:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:53+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:227 pg_ctl.c:242 pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1828
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: pg_ctl.c:276
+#: pg_ctl.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:283
+#: pg_ctl.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n"
+msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:559
+#: pg_ctl.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
-"%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert "
+"%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert "
 "verboten\n"
 
-#: pg_ctl.c:584
+#: pg_ctl.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
 
-#: pg_ctl.c:589
+#: pg_ctl.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
+msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
 
-#: pg_ctl.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr ""
-"%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
-
-#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:635
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"Das Programm »postgres« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n"
-"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
-"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
+"Das Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n"
+"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
+"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:664
+#: pg_ctl.c:641
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"Das Programm »postgres« wurde von %s gefunden,\n"
+"Das Programm »%s« wurde von %s gefunden,\n"
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
-"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
+"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
+
+#: pg_ctl.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
+
+#: pg_ctl.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr ""
+"%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:681
+#: pg_ctl.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:692
+#: pg_ctl.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
 "Examine the log output.\n"
 msgstr ""
 "%s: konnte Server nicht starten\n"
-"Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
+"Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
 
-#: pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:747
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "warte auf Start des Servers..."
 
-#: pg_ctl.c:705
+#: pg_ctl.c:751
 #, c-format
 msgid "could not start server\n"
 msgstr "konnte Server nicht starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:710 pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:909
 msgid " done\n"
 msgstr " fertig\n"
 
-#: pg_ctl.c:711
+#: pg_ctl.c:757
 msgid "server started\n"
 msgstr "Server gestartet\n"
 
-#: pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:761
 msgid "server starting\n"
 msgstr "Server startet\n"
 
-#: pg_ctl.c:730 pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:776 pg_ctl.c:851 pg_ctl.c:931
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
+msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:731 pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:886
+#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:932
 msgid "Is server running?\n"
-msgstr "Läuft der Server?\n"
+msgstr "Läuft der Server?\n"
 
-#: pg_ctl.c:737
+#: pg_ctl.c:783
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
-"%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
+"%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:752
+#: pg_ctl.c:798
 msgid "server shutting down\n"
-msgstr "Server fährt herunter\n"
+msgstr "Server fährt herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:882
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Online-Backup-Modus ist aktiv\n"
-"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
+"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() "
+"aufgerufen wird.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:763 pg_ctl.c:840
+#: pg_ctl.c:809 pg_ctl.c:886
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
 
-#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:824 pg_ctl.c:903
 msgid " failed\n"
 msgstr " Fehler\n"
 
-#: pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:859
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
-msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
+msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:864
+#: pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:910
 #, c-format
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "Server angehalten\n"
 
-#: pg_ctl.c:808 pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:916
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "starte Server trotzdem\n"
 
-#: pg_ctl.c:817
+#: pg_ctl.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
-"%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
+"%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:866 pg_ctl.c:941
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr ""
 "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch "
 "einmal.\n"
 
-#: pg_ctl.c:868
+#: pg_ctl.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:892
+#: pg_ctl.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
-"%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
+"%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:901
+#: pg_ctl.c:947
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:952
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "Signal an Server gesendet\n"
 
-#: pg_ctl.c:950
+#: pg_ctl.c:996
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:962
+#: pg_ctl.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:973
+#: pg_ctl.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s: kein Server läuft\n"
+msgstr "%s: kein Server läuft\n"
 
-#: pg_ctl.c:984
+#: pg_ctl.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
-msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n"
+msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1086 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
-msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
+msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1092
+#: pg_ctl.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: Service »%s« bereits registriert\n"
+msgstr "%s: Service »%s« bereits registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: Service »%s« nicht registriert\n"
+msgstr "%s: Service »%s« nicht registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1270
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1227
+#: pg_ctl.c:1273
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
-msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1231
+#: pg_ctl.c:1277
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
 
-#: pg_ctl.c:1281
+#: pg_ctl.c:1327
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht starten: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht starten: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1497
+#: pg_ctl.c:1562
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1505
+#: pg_ctl.c:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -295,12 +301,17 @@ msgstr ""
 "senden.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1507
+#: pg_ctl.c:1572
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1508
+#: pg_ctl.c:1573
+#, c-format
+msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s init[db]               [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -309,12 +320,12 @@ msgstr ""
 "  %s start   [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN"
 "\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1509
+#: pg_ctl.c:1575
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1510
+#: pg_ctl.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -323,22 +334,22 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
 "                 [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1512
+#: pg_ctl.c:1578
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATENVERZ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1513
+#: pg_ctl.c:1579
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATENVERZ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1514
+#: pg_ctl.c:1580
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1516
+#: pg_ctl.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -347,58 +358,58 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
 "                    [-D DATENVERZ] [-t SEK] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1584
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Optionen für alle Modi:\n"
+"Optionen für alle Modi:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1522
+#: pg_ctl.c:1588
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: pg_ctl.c:1523
+#: pg_ctl.c:1589
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1590
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t SEK                 Sekunden zu warten bei Option -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1591
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
 
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1592
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
 
-#: pg_ctl.c:1527
+#: pg_ctl.c:1593
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1594
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version              Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -408,68 +419,68 @@ msgstr ""
 "Start oder Neustart.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1596
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr ""
 "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1532
+#: pg_ctl.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Optionen für Start oder Neustart:\n"
+"Optionen für Start oder Neustart:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1600
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
+msgstr "  -c, --core-files       erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
+
+#: pg_ctl.c:1602
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
+msgstr "  -c, --core-files       betrifft diese Plattform nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:1533
+#: pg_ctl.c:1604
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log DATEINAME    schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
-"                         bestehende Datei angehängt)\n"
+"                         bestehende Datei angehängt)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1534
+#: pg_ctl.c:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
-"                         (PostgreSQL server executable)\n"
+"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
-"  -o OPTIONEN            Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
-"                         Serverprogramm)\n"
+"  -o OPTIONEN            Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
+"                         Serverprogramm) oder initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1536
+#: pg_ctl.c:1607
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PFAD-ZU-POSTGRES    normalerweise nicht notwendig\n"
 
-#: pg_ctl.c:1538
-#, c-format
-msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
-msgstr "  -c, --core-files       erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
-
-#: pg_ctl.c:1540
-#, c-format
-msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
-msgstr "  -c, --core-files       betrifft diese Plattform nicht\n"
-
-#: pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
+"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1609
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr "  -m SHUTDOWN-MODUS  kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n"
+msgstr "  -m SHUTDOWN-MODUS  kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1611
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -478,63 +489,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Shutdown-Modi sind:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1612
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr ""
 "  smart       beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
 
-#: pg_ctl.c:1547
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
 "restart\n"
 msgstr ""
-"  immediate   beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
+"  immediate   beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
 "              beim Neustart\n"
 
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
+"Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1620
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Optionen für »register« oder »unregister«:\n"
+"Optionen für »register« oder »unregister«:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1621
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
 
-#: pg_ctl.c:1556
+#: pg_ctl.c:1622
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P PASSWORD     Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
 "registrieren\n"
 
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1623
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
 
-#: pg_ctl.c:1560
+#: pg_ctl.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -543,48 +554,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1585
+#: pg_ctl.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
+msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:1618
+#: pg_ctl.c:1684
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
+msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:1683
+#: pg_ctl.c:1749
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n"
-"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
-"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
+"%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n"
+"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
+"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
+msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1811
+#: pg_ctl.c:1880
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
+msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
 
-#: pg_ctl.c:1829
+#: pg_ctl.c:1898
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
+msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:1839
+#: pg_ctl.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
 
-#: pg_ctl.c:1855
+#: pg_ctl.c:1924
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -592,57 +603,57 @@ msgstr ""
 "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht "
 "gesetzt\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
+msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
+msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
+msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
index c0200c005b0..91dfda9ae9f 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
@@ -1,19 +1,22 @@
 # Spanish translation of pg_ctl.
-# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2009
 #
-# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.6 2009/04/16 17:19:37 alvherre Exp $
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/es.po,v 1.11 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $
+# Copyright (C) 2004-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
+#
+# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 13:19-0400\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
-"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1774
@@ -24,35 +27,35 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n"
 #: pg_ctl.c:272
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
+msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
 
 #: pg_ctl.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
-"%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n"
-"impedido por un límite duro\n"
+"%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n"
+"impedido por un límite duro\n"
 
 #: pg_ctl.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
 
 #: pg_ctl.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
+msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
 
 #: pg_ctl.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
-"%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas "
+"%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas "
 "formas.\n"
 
 #: pg_ctl.c:654
@@ -62,9 +65,9 @@ msgid ""
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
-"directorio que «%s».\n"
-"Verifique su instalación.\n"
+"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
+"directorio que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
 
 #: pg_ctl.c:660
 #, c-format
@@ -73,14 +76,14 @@ msgid ""
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
-"de la misma versión que «%s».\n"
-"Verifique su instalación.\n"
+"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
+"de la misma versión que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
 
 #: pg_ctl.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
 
 #: pg_ctl.c:688
 #, c-format
@@ -110,32 +113,32 @@ msgstr "servidor iniciado\n"
 
 #: pg_ctl.c:711
 msgid "server starting\n"
-msgstr "servidor iniciándose\n"
+msgstr "servidor iniciándose\n"
 
 #: pg_ctl.c:726 pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
+msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
 
 #: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:803 pg_ctl.c:882
 msgid "Is server running?\n"
-msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n"
+msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n"
 
 #: pg_ctl.c:733
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede detener el servidor;\n"
-"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
+"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:748
 msgid "server shutting down\n"
-msgstr "servidor deteniéndose\n"
+msgstr "servidor deteniéndose\n"
 
 #: pg_ctl.c:755 pg_ctl.c:832
 msgid ""
@@ -143,8 +146,8 @@ msgid ""
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ATENCIÓN: el modo de respaldo en línea está activo\n"
-"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n"
+"ATENCIÓN: el modo de respaldo en línea está activo\n"
+"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n"
 "\n"
 
 #: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836
@@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
 
 #: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:853
 msgid " failed\n"
-msgstr " falló\n"
+msgstr " falló\n"
 
 #: pg_ctl.c:776 pg_ctl.c:855
 #, c-format
@@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
-"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
+"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:891
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
@@ -190,36 +193,36 @@ msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede recargar el servidor;\n"
-"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
+"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:897
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:902
 msgid "server signaled\n"
-msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
+msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
 
 #: pg_ctl.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:958
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n"
+msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n"
 
 #: pg_ctl.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:1014
 #, c-format
@@ -239,27 +242,27 @@ msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
 #: pg_ctl.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
+msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
 
 #: pg_ctl.c:1099
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
 #: pg_ctl.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
+msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
 
 #: pg_ctl.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
 #: pg_ctl.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
 #: pg_ctl.c:1220
 msgid "Waiting for server startup...\n"
@@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
 
 #: pg_ctl.c:1223
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
-msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
+msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
 
 #: pg_ctl.c:1227
 msgid "Server started and accepting connections\n"
@@ -276,12 +279,12 @@ msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
 #: pg_ctl.c:1277
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
 #: pg_ctl.c:1509
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
 #: pg_ctl.c:1517
 #, c-format
@@ -291,8 +294,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "%s es un programa para iniciar, detener, reiniciar, recargar archivos de\n"
-"configuración, reportar el estado de un servidor PostgreSQL o enviar una\n"
-"señal a un proceso PostgreSQL.\n"
+"configuración, reportar el estado de un servidor PostgreSQL o enviar una\n"
+"señal a un proceso PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: pg_ctl.c:1519
@@ -306,12 +309,12 @@ msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
 "\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s start   [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
+"  %s start   [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1521
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
+msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1522
 #, c-format
@@ -319,8 +322,8 @@ msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 "                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
-"                   [-o «OPCIONES»]\n"
+"  %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
+"                   [-o «OPCIONES»]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1524
 #, c-format
@@ -335,7 +338,7 @@ msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 #: pg_ctl.c:1526
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill    NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
+msgstr "  %s kill    NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
 
 #: pg_ctl.c:1528
 #, c-format
@@ -344,7 +347,7 @@ msgid ""
 "                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s register   [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n"
+"                    [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1530
 #, c-format
@@ -364,31 +367,31 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr ""
-"  -D, --pgdata DATADIR   ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
+"  -D, --pgdata DATADIR   ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
 
 #: pg_ctl.c:1535
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
-"  -s, --silent           mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
+"  -s, --silent           mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
 
 #: pg_ctl.c:1536
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
-"  -t SEGS                segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
+"  -t SEGS                segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
 
 #: pg_ctl.c:1537
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr ""
-"  -w                     esperar hasta que la operación se haya completado\n"
+"  -w                     esperar hasta que la operación se haya completado\n"
 
 #: pg_ctl.c:1538
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr ""
-"  -W                     no esperar hasta que la operación se haya "
+"  -W                     no esperar hasta que la operación se haya "
 "completado\n"
 
 #: pg_ctl.c:1539
@@ -399,7 +402,7 @@ msgstr "  --help                 mostrar este texto y salir\n"
 #: pg_ctl.c:1540
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version              mostrar información sobre versión y salir\n"
+msgstr "  --version              mostrar información sobre versión y salir\n"
 
 #: pg_ctl.c:1541
 #, c-format
@@ -407,14 +410,14 @@ msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o "
+"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o "
 "reinicios)\n"
 "\n"
 
 #: pg_ctl.c:1542
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
+msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
 #: pg_ctl.c:1544
 #, c-format
@@ -449,7 +452,7 @@ msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
 "                         (PostgreSQL server executable)\n"
 msgstr ""
-"  -o OPCIONES            parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
+"  -o OPCIONES            parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
 "                         (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1553
@@ -464,12 +467,12 @@ msgid ""
 "Options for stop or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opciones para detención y reinicio:\n"
+"Opciones para detención y reinicio:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1555
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr "  -m MODO-DE-DETENCIÓN   puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
+msgstr "  -m MODO-DE-DETENCIÓN   puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
 
 #: pg_ctl.c:1557
 #, c-format
@@ -478,13 +481,13 @@ msgid ""
 "Shutdown modes are:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Modos de detención son:\n"
+"Modos de detención son:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1558
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr ""
-"  smart       salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
+"  smart       salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
 
 #: pg_ctl.c:1559
 #, c-format
@@ -497,8 +500,8 @@ msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
 "restart\n"
 msgstr ""
-"  immediate   salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n"
-"              en el próximo inicio\n"
+"  immediate   salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n"
+"              en el próximo inicio\n"
 "\n"
 
 #: pg_ctl.c:1562
@@ -508,7 +511,7 @@ msgid ""
 "Allowed signal names for kill:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
+"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1566
 #, c-format
@@ -531,7 +534,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
-"  -P CONTRASEÑA          contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
+"  -P CONTRASEÑA          contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
 #: pg_ctl.c:1569
@@ -553,12 +556,12 @@ msgstr ""
 #: pg_ctl.c:1597
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
+msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
 
 #: pg_ctl.c:1630
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
+msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
 
 #: pg_ctl.c:1695
 #, c-format
@@ -568,35 +571,35 @@ msgid ""
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
 "%s: no puede ser ejecutado como root\n"
-"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
-"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
+"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
+"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
 #: pg_ctl.c:1804
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
+msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
 
 #: pg_ctl.c:1841
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
+msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
 
 #: pg_ctl.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
-msgstr "%s: no se especificó operación\n"
+msgstr "%s: no se especificó operación\n"
 
 #: pg_ctl.c:1867
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr ""
-"%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está "
+"%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está "
 "definida\n"
 
 #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
@@ -607,49 +610,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 #: ../../port/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "el binario %s no es válida"
+msgstr "el binario %s no es válida"
 
 #: ../../port/exec.c:263
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
+msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
 #: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
+msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
 #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
 #: ../../port/exec.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
 #: ../../port/exec.c:586
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
 #: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
 #: ../../port/exec.c:599
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
 #: ../../port/exec.c:602
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
 #: ../../port/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index 1dca58d4521..c67d4ad4659 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.20 2009/10/14 20:47:03 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.21 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-14 09:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:59+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,80 +18,80 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: pg_dump.c:434 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
+#: pg_dump.c:441 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:436 pg_dump.c:458 pg_dump.c:467 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_dump.c:443 pg_dump.c:465 pg_dump.c:474 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
 #: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
 #: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_dump.c:465 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dump.c:472 pg_dumpall.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_dump.c:482
+#: pg_dump.c:489
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_dump.c:488
+#: pg_dump.c:495
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_dump.c:494
+#: pg_dump.c:501
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen "
 "verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:495
+#: pg_dump.c:502
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
 
-#: pg_dump.c:525
+#: pg_dump.c:532
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:531
+#: pg_dump.c:538
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
 
-#: pg_dump.c:541 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:548 pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
 
-#: pg_dump.c:564
+#: pg_dump.c:571
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:641
+#: pg_dump.c:648
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
 
-#: pg_dump.c:651
+#: pg_dump.c:658
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:673
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -100,17 +100,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:796 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:786 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:787
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:789 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -119,49 +119,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:539
+#: pg_dump.c:790 pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME        Name der Ausgabedatei\n"
 
-#: pg_dump.c:801
+#: pg_dump.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|t|p          Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:792
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose               »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9          Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=ZEIT    Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                      diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:796 pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                   Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -170,17 +170,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only             nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:800
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                 Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                 Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung "
 "löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
@@ -197,30 +197,30 @@ msgstr ""
 "  -C, --create                Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                              Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:803
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG    Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:804
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=SCHEMA         nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr ""
 "  -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT "
 "ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                  OIDs mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -230,44 +230,44 @@ msgstr ""
 "im\n"
 "                              »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only           nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
 "format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME        Superusername für »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:811
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=TABELLE         nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:812
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges         Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr ""
 "  --binary-upgrade            wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "  --inserts                   Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY "
 "ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts            Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                              ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "Quoting\n"
 "                              verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
@@ -303,17 +303,17 @@ msgstr ""
 "  --disable-triggers          Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
 "                              herstellung\n"
 
-#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces            Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME           vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "zu\n"
 "                              setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:825 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -336,29 +336,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-"
 "Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:827 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch "
 "geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -380,147 +380,157 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:844 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:852 pg_backup_archiver.c:1372
+#: pg_dump.c:842 pg_backup_archiver.c:1383
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
 
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:863
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
 
-#: pg_dump.c:1111
+#: pg_dump.c:1101
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
 
-#: pg_dump.c:1214
+#: pg_dump.c:1204
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
 "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQendcopy() "
 "fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1215 pg_dump.c:11964
+#: pg_dump.c:1205 pg_dump.c:12369
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1216 pg_dump.c:11965
+#: pg_dump.c:1206 pg_dump.c:12370
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1622
+#: pg_dump.c:1612
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:1704
+#: pg_dump.c:1694
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:1711
+#: pg_dump.c:1701
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:1812
+#: pg_dump.c:1802
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase(): konnte pg_largeobject.relfrozenxid nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:1889
+#: pg_dump.c:1879
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1906
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1978
+#: pg_dump.c:1939
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "lese Large Objects\n"
+
+#: pg_dump.c:2066
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sichere Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2014
+#: pg_dump.c:2108
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s"
+msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2027
+#: pg_dump.c:2121
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
+msgid "dumpBlobs(): error reading large object %u: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2064
-msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "sichere Kommentare für Large Objects\n"
+#: pg_dump.c:2168 pg_dump.c:2216 pg_dump.c:2278 pg_dump.c:6901 pg_dump.c:7104
+#: pg_dump.c:7906 pg_dump.c:8444 pg_dump.c:8694 pg_dump.c:8800 pg_dump.c:9185
+#: pg_dump.c:9361 pg_dump.c:9558 pg_dump.c:9785 pg_dump.c:9940 pg_dump.c:10126
+#: pg_dump.c:12175
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
+msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2234
+#: pg_dump.c:2424
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2269
+#: pg_dump.c:2459
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:2526
+#: pg_dump.c:2716
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2630
+#: pg_dump.c:2820
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2804
+#: pg_dump.c:2994
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2891
+#: pg_dump.c:3081
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3016
+#: pg_dump.c:3206
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3171
+#: pg_dump.c:3361
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3558
+#: pg_dump.c:3794
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3700
+#: pg_dump.c:3937
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3981
+#: pg_dump.c:4255
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:4213
+#: pg_dump.c:4487
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -529,12 +539,12 @@ msgstr ""
 "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u "
 "nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:4297
+#: pg_dump.c:4571
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:4443
+#: pg_dump.c:4734
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -543,96 +553,82 @@ msgstr ""
 "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
 "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:4813
+#: pg_dump.c:5107
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:4931
+#: pg_dump.c:5226
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:4968
+#: pg_dump.c:5262
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5053
+#: pg_dump.c:5347
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5071
+#: pg_dump.c:5365
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5151
+#: pg_dump.c:5445
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:5155
+#: pg_dump.c:5449
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:6319
-#, c-format
-msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "keine Label-Definitionen für Enum ID %u gefunden\n"
-
-#: pg_dump.c:6578 pg_dump.c:6777 pg_dump.c:7561 pg_dump.c:8099 pg_dump.c:8349
-#: pg_dump.c:8455 pg_dump.c:8840 pg_dump.c:9016 pg_dump.c:9213 pg_dump.c:9440
-#: pg_dump.c:9595 pg_dump.c:9781 pg_dump.c:11770
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
-msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:6899 pg_dump.c:6997
+#: pg_dump.c:7231 pg_dump.c:7338
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
 msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:7329
+#: pg_dump.c:7674
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:7641
+#: pg_dump.c:7986
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:7657
+#: pg_dump.c:8002
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:7671
+#: pg_dump.c:8016
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:7682
+#: pg_dump.c:8027
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:7738
+#: pg_dump.c:8083
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7941
+#: pg_dump.c:8286
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:8318
+#: pg_dump.c:8663
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:9239
+#: pg_dump.c:9584
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -641,29 +637,29 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
 "ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:9957
+#: pg_dump.c:10302
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "unbekannter Objekttyp (%d) in Vorgabeprivilegien\n"
 
-#: pg_dump.c:9974
+#: pg_dump.c:10319
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10025
+#: pg_dump.c:10376
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
 "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10163
+#: pg_dump.c:10519
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:10166
+#: pg_dump.c:10522
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -671,43 +667,43 @@ msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
 "Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:10175
+#: pg_dump.c:10531
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:10621
+#: pg_dump.c:10998
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:10724
+#: pg_dump.c:11106
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:10900
+#: pg_dump.c:11294
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:10963
+#: pg_dump.c:11357
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:10968
+#: pg_dump.c:11362
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:11000
+#: pg_dump.c:11394
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:11005
+#: pg_dump.c:11399
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:11076
+#: pg_dump.c:11470
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -715,18 +711,18 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:11087
+#: pg_dump.c:11481
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11370
+#: pg_dump.c:11775
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11486
+#: pg_dump.c:11891
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -735,11 +731,11 @@ msgstr ""
 "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen "
 "zurückgegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:11581
+#: pg_dump.c:11986
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:11959
+#: pg_dump.c:12364
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
 
@@ -870,15 +866,15 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
 
 #: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
-#: pg_backup_archiver.c:716 pg_backup_archiver.c:1074
-#: pg_backup_archiver.c:1205 pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1824 pg_backup_archiver.c:1865
-#: pg_backup_archiver.c:3939 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_archiver.c:719 pg_backup_archiver.c:1085
+#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_archiver.c:1683
+#: pg_backup_archiver.c:1835 pg_backup_archiver.c:1879
+#: pg_backup_archiver.c:3998 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
 #: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:552
 #: pg_backup_custom.c:1073 pg_backup_custom.c:1082 pg_backup_db.c:152
-#: pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
-#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171
-#: pg_backup_tar.c:1012
+#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:210 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:303 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
+#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1008
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
@@ -886,20 +882,20 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:193 pg_backup_archiver.c:1169
+#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1180
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:218
+#: pg_backup_archiver.c:220
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:227
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:237
+#: pg_backup_archiver.c:239
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
 "installation)\n"
@@ -907,71 +903,71 @@ msgstr ""
 "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser "
 "Installation nicht unterstützt)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:249
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:249
+#: pg_backup_archiver.c:251
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
 "unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:293
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:334
+#: pg_backup_archiver.c:336
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:385
+#: pg_backup_archiver.c:388
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:443 pg_backup_archiver.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:446 pg_backup_archiver.c:448
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:452
+#: pg_backup_archiver.c:455
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "erstelle %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:496
+#: pg_backup_archiver.c:499
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:524
+#: pg_backup_archiver.c:527
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:538
+#: pg_backup_archiver.c:541
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:598
+#: pg_backup_archiver.c:601
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:634
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:657
+#: pg_backup_archiver.c:660
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:687
+#: pg_backup_archiver.c:690
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -979,202 +975,203 @@ msgstr ""
 "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
 "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:843
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:894
+#: pg_backup_archiver.c:897
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:918
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:924
+#: pg_backup_archiver.c:930
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u\n"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:929
-msgid "could not open large object\n"
-msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n"
+#: pg_backup_archiver.c:935
+#, c-format
+msgid "could not open large object %u\n"
+msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:988
+#: pg_backup_archiver.c:999
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1007
+#: pg_backup_archiver.c:1018
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1025
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1024 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1035 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1148 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1159 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1151 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1162 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1248
+#: pg_backup_archiver.c:1259
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1254
+#: pg_backup_archiver.c:1265
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1312 pg_backup_archiver.c:1335 pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_archiver.c:1323 pg_backup_archiver.c:1346 pg_backup_custom.c:763
 #: pg_backup_custom.c:995 pg_backup_custom.c:1009 pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385
+#: pg_backup_tar.c:583 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1381
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1320
+#: pg_backup_archiver.c:1331
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1429
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1423
+#: pg_backup_archiver.c:1434
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1439
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1433
+#: pg_backup_archiver.c:1444
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1565
+#: pg_backup_archiver.c:1576
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1578
+#: pg_backup_archiver.c:1589
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1675 pg_backup_archiver.c:2931 pg_backup_custom.c:739
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:1686 pg_backup_archiver.c:2975 pg_backup_custom.c:739
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:782
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1692
+#: pg_backup_archiver.c:1703
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:869
+#: pg_backup_archiver.c:1719 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:869
 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1726 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1724
+#: pg_backup_archiver.c:1735
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1726
+#: pg_backup_archiver.c:1737
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1779
+#: pg_backup_archiver.c:1790
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1793
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1813
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1819
+#: pg_backup_archiver.c:1830
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1922
+#: pg_backup_archiver.c:1936
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2044
+#: pg_backup_archiver.c:2058
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
 "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2159
+#: pg_backup_archiver.c:2174
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2193
+#: pg_backup_archiver.c:2208
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2213
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2216
+#: pg_backup_archiver.c:2231
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2385
+#: pg_backup_archiver.c:2423
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2716 pg_backup_archiver.c:2867
+#: pg_backup_archiver.c:2761 pg_backup_archiver.c:2911
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2899
+#: pg_backup_archiver.c:2943
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1182,21 +1179,21 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
 "wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2934
+#: pg_backup_archiver.c:2978
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2948
+#: pg_backup_archiver.c:2992
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2953
+#: pg_backup_archiver.c:2997
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2957
+#: pg_backup_archiver.c:3001
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "might fail\n"
@@ -1204,14 +1201,14 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
 "einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2967
+#: pg_backup_archiver.c:3011
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr ""
 "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
 "(%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2983
+#: pg_backup_archiver.c:3027
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1219,96 +1216,101 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
 "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3001
+#: pg_backup_archiver.c:3045
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3089
+#: pg_backup_archiver.c:3133
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3093
+#: pg_backup_archiver.c:3137
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr ""
 "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht "
 "unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3112
+#: pg_backup_archiver.c:3141
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3160
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3168
+#: pg_backup_archiver.c:3216
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3182
+#: pg_backup_archiver.c:3230
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3198
+#: pg_backup_archiver.c:3246
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "starte Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3235
+#: pg_backup_archiver.c:3283
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3240
+#: pg_backup_archiver.c:3288
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3258
+#: pg_backup_archiver.c:3306
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3284
+#: pg_backup_archiver.c:3332
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3290
+#: pg_backup_archiver.c:3338
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3298
+#: pg_backup_archiver.c:3346
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3522
+#: pg_backup_archiver.c:3570
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "kein Element bereit\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3617
+#: pg_backup_archiver.c:3665
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3619
+#: pg_backup_archiver.c:3667
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3632
+#: pg_backup_archiver.c:3680
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3775
+#: pg_backup_archiver.c:3832
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3847
+#: pg_backup_archiver.c:3906
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3905
+#: pg_backup_archiver.c:3964
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr ""
@@ -1319,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 msgid "custom archiver"
 msgstr "Custom-Archivierer"
 
-#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "ungültige Oid für Large Object\n"
 
@@ -1434,12 +1436,12 @@ msgstr "Archivierer (DB)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1675
+#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1717
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1677
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1719
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
@@ -1449,61 +1451,61 @@ msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
 
-#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1599 pg_dumpall.c:1623
+#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:301
+#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:186
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:191
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:207
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n"
 
-#: pg_backup_db.c:224
+#: pg_backup_db.c:248
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
 
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:293
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
 
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:312
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:327
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:439
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:401
+#: pg_backup_db.c:449
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:496
 msgid "could not execute query"
 msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
 
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:694
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
 
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:700
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
 
@@ -1549,7 +1551,7 @@ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:932
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
@@ -1567,67 +1569,67 @@ msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schließen\n"
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
 msgstr "Tar-Archivierer"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:214
 msgid "compression not supported by tar output format\n"
 msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:223
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:230
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:357
+#: pg_backup_tar.c:353
 #, c-format
 msgid "could not find file %s in archive\n"
 msgstr "konnte Datei %s nicht im Archiv finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:364
 msgid "compression support is disabled in this format\n"
 msgstr "Komprimierung ist in diesem Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:411
+#: pg_backup_tar.c:407
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:416
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:449
+#: pg_backup_tar.c:445
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:545
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:675
+#: pg_backup_tar.c:671
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1636,55 +1638,55 @@ msgstr ""
 "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %"
 "lu nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:730
+#: pg_backup_tar.c:726
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:881
+#: pg_backup_tar.c:877
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1081
+#: pg_backup_tar.c:1077
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1092
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1102
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr ""
 "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1110
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1143
+#: pg_backup_tar.c:1139
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1154
+#: pg_backup_tar.c:1150
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1159 pg_backup_tar.c:1190
 #, c-format
 msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 msgstr "konnte Kopf für Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1174
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1182
+#: pg_backup_tar.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@@ -1693,25 +1695,25 @@ msgstr ""
 "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
 "unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1225
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
 "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1244
+#: pg_backup_tar.c:1240
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
 msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1278
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1292
+#: pg_backup_tar.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1930,7 +1932,7 @@ msgstr ""
 
 #: pg_restore.c:433
 #, c-format
-msgid "  --no-tablespaces         do not dump tablespace assignments\n"
+msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces         Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
 #: pg_restore.c:434
@@ -2020,7 +2022,7 @@ msgstr ""
 "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen "
 "verwendet werden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1612
+#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
@@ -2114,124 +2116,129 @@ msgstr ""
 "Standardausgabe geschrieben.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1003
+#: pg_dumpall.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1303
+#: pg_dumpall.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1510
+#: pg_dumpall.c:1524
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1520
+#: pg_dumpall.c:1534
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1529
+#: pg_dumpall.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1568
+#: pg_dumpall.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1634
+#: pg_dumpall.c:1627
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1676
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1648
+#: pg_dumpall.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1654
+#: pg_dumpall.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1662
+#: pg_dumpall.c:1704
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1701 pg_dumpall.c:1727
+#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: führe %s aus\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1707 pg_dumpall.c:1733
+#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1735
+#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po
index 8b2092c6221..88df2a69135 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po
@@ -1,18 +1,21 @@
 # Spanish message translation file for pg_dump
+#
+# Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
 # Manuel Sugawara <masm@fciencias.unam.mx>, 2003.
-# Alvaro Herrera  <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2007, 2009
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2007, 2009-2010
 #
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.7 2009/11/03 20:03:13 alvherre Exp $
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/es.po,v 1.11 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.8 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 17:02-0300\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
-"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,19 +24,19 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:434 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: opción -X no válida -- %s\n"
+msgstr "%s: opción -X no válida -- %s\n"
 
 #: pg_dump.c:436 pg_dump.c:458 pg_dump.c:467 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
 #: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
 #: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
+msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
 
 #: pg_dump.c:465 pg_dumpall.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
 #: pg_dump.c:482
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
@@ -57,27 +60,27 @@ msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n"
 #: pg_dump.c:525
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
+msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
 
 #: pg_dump.c:531
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
 
 #: pg_dump.c:541 pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n"
+msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:564
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n"
+msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n"
 
 #: pg_dump.c:641
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "el último OID interno es %u\n"
+msgstr "el último OID interno es %u\n"
 
 #: pg_dump.c:651
 msgid "No matching schemas were found\n"
@@ -104,7 +107,7 @@ msgstr "Uso:\n"
 #: pg_dump.c:797
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
+msgstr "  %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
 
 #: pg_dump.c:799 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
 #, c-format
@@ -138,14 +141,14 @@ msgstr "  -v, --verbose            modo verboso\n"
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
-"  -Z, --compress=0-9       nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
+"  -Z, --compress=0-9       nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
 
 #: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
-"  --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n"
+"  --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n"
 
 #: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
@@ -155,7 +158,7 @@ msgstr "  --help                   muestra esta ayuda y termina\n"
 #: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                muestra el número de versión y termina\n"
+msgstr "  --version                muestra el número de versión y termina\n"
 
 #: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
@@ -169,12 +172,12 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only          extrae sólo los datos, no el esquema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          extrae sólo los datos, no el esquema\n"
 
 #: pg_dump.c:810
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
-msgstr "  -b, --blobs              incluye objetos grandes en la extracción\n"
+msgstr "  -b, --blobs              incluye objetos grandes en la extracción\n"
 
 #: pg_dump.c:811
 #, c-format
@@ -189,19 +192,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
-"  -C, --create             incluye órdenes para crear la base de datos\n"
-"                           en la extracción\n"
+"  -C, --create             incluye órdenes para crear la base de datos\n"
+"                           en la extracción\n"
 
 #: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
-"  -E, --encoding=CODIF     extrae los datos con la codificación CODIF\n"
+"  -E, --encoding=CODIF     extrae los datos con la codificación CODIF\n"
 
 #: pg_dump.c:814
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
-msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA     extrae sólo el esquema nombrado\n"
+msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA     extrae sólo el esquema nombrado\n"
 
 #: pg_dump.c:815
 #, c-format
@@ -213,7 +216,7 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
-msgstr "  -o, --oids               incluye OIDs en la extracción\n"
+msgstr "  -o, --oids               incluye OIDs en la extracción\n"
 
 #: pg_dump.c:817
 #, c-format
@@ -221,13 +224,13 @@ msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
 "                              plain-text format\n"
 msgstr ""
-"  -O, --no-owner           en formato de sólo texto, no reestablece\n"
-"                           los dueños de los objetos\n"
+"  -O, --no-owner           en formato de sólo texto, no reestablece\n"
+"                           los dueños de los objetos\n"
 
 #: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only        extrae sólo el esquema, no los datos\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        extrae sólo el esquema, no los datos\n"
 
 #: pg_dump.c:820
 #, c-format
@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:821
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE        extrae sólo la tabla nombrada\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE        extrae sólo la tabla nombrada\n"
 
 #: pg_dump.c:822
 #, c-format
@@ -257,7 +260,7 @@ msgstr "  -x, --no-privileges      no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
 #: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
-msgstr "  --binary-upgrade         sólo para uso de utilidades de upgrade\n"
+msgstr "  --binary-upgrade         sólo para uso de utilidades de upgrade\n"
 
 #: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
@@ -282,8 +285,8 @@ msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
 "quoting\n"
 msgstr ""
-"  --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
-"                           usa delimitadores de cadena estándares\n"
+"  --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
+"                           usa delimitadores de cadena estándares\n"
 
 #: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
@@ -292,7 +295,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --disable-triggers       deshabilita los disparadores (triggers) durante "
 "el\n"
-"                           restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
+"                           restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
 
 #: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
@@ -313,8 +316,8 @@ msgid ""
 "                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                           usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
-"                           ALTER OWNER para cambiar los dueño de los "
+"                           usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
+"                           ALTER OWNER para cambiar los dueño de los "
 "objetos\n"
 
 #: pg_dump.c:835 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
@@ -324,19 +327,19 @@ msgid ""
 "Connection options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opciones de la conexión:\n"
+"Opciones de la conexión:\n"
 
 #: pg_dump.c:836 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=ANFITRIÓN     anfitrión de la base de datos o\n"
+"  -h, --host=ANFITRIÓN     anfitrión de la base de datos o\n"
 "                           directorio del enchufe (socket)\n"
 
 #: pg_dump.c:837 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
-msgstr "  -p, --port=PUERTO        número del puerto de la base de datos\n"
+msgstr "  -p, --port=PUERTO        número del puerto de la base de datos\n"
 
 #: pg_dump.c:838 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
@@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "  -U, --username=USUARIO   nombre de usuario con el cual conectarse\n"
 #: pg_dump.c:839 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password        nunca pedir una contraseña\n"
+msgstr "  -w, --no-password        nunca pedir una contraseña\n"
 
 #: pg_dump.c:840 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
@@ -354,8 +357,8 @@ msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
 msgstr ""
-"  -W, --password           fuerza un prompt para la contraseña\n"
-"                           (debería ser automático)\n"
+"  -W, --password           fuerza un prompt para la contraseña\n"
+"                           (debería ser automático)\n"
 
 #: pg_dump.c:842
 #, c-format
@@ -377,13 +380,13 @@ msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
 #: pg_dump.c:852 pg_backup_archiver.c:1372
 msgid "*** aborted because of error\n"
-msgstr "*** se abortó a causa de un error\n"
+msgstr "*** se abortó a causa de un error\n"
 
 #: pg_dump.c:873
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
-"la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n"
-"selección de esquema\n"
+"la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n"
+"selección de esquema\n"
 
 #: pg_dump.c:1111
 #, c-format
@@ -394,7 +397,7 @@ msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n"
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
-"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n"
+"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n"
 
 #: pg_dump.c:1215 pg_dump.c:11976
 #, c-format
@@ -413,15 +416,15 @@ msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
 #: pg_dump.c:1704
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n"
+msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n"
 
 #: pg_dump.c:1711
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database\n"
-"para la base de datos «%s»\n"
+"la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database\n"
+"para la base de datos «%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:1812
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
@@ -458,7 +461,7 @@ msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n"
 #: pg_dump.c:2234
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
 
 #: pg_dump.c:2269
 #, c-format
@@ -468,50 +471,50 @@ msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
 #: pg_dump.c:2526
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
 
 #: pg_dump.c:2630
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
 
 #: pg_dump.c:2804
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
+"PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
 
 #: pg_dump.c:2891
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
+"PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
 
 #: pg_dump.c:3016
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
+"PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
 
 #: pg_dump.c:3171
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
 
 #: pg_dump.c:3558
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
 
 #: pg_dump.c:3700
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n"
+msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:3981
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n"
+msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:4213
 #, c-format
@@ -519,13 +522,13 @@ msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
 "found\n"
 msgstr ""
-"falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del "
+"falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del "
 "elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
 
 #: pg_dump.c:4297
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n"
+msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:4455
 #, c-format
@@ -533,46 +536,46 @@ msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
 "table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr ""
-"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
-"disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
+"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
+"disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
 
 #: pg_dump.c:4825
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n"
+msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:4943
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n"
+msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:4980
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n"
+msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:5065
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
+msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
 
 #: pg_dump.c:5083
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n"
+msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:5163
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] ""
-"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
+"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
 msgstr[1] ""
-"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
+"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
 
 #: pg_dump.c:5167
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
+msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
 
 #: pg_dump.c:6331
 #, c-format
@@ -585,48 +588,48 @@ msgstr "no se encontraron definiciones de etiquetas para el enum con ID %u\n"
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
-msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
+msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
+msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
 
 #: pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7009
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
-msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n"
+msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n"
 
 #: pg_dump.c:7341
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
 
 #: pg_dump.c:7653
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
 
 #: pg_dump.c:7669
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
 
 #: pg_dump.c:7683
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
 
 #: pg_dump.c:7694
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
 
 #: pg_dump.c:7750
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
+"el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
 
 #: pg_dump.c:7953
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
 
 #: pg_dump.c:8330
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
 
 #: pg_dump.c:9251
 #, c-format
@@ -634,13 +637,13 @@ msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
 "database version; ignored\n"
 msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
-"para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
+"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
+"para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
 
 #: pg_dump.c:9969
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
-msgstr "tipo de objeto desconocido (%d) en privilegios por omisión\n"
+msgstr "tipo de objeto desconocido (%d) en privilegios por omisión\n"
 
 #: pg_dump.c:9986
 #, c-format
@@ -650,41 +653,41 @@ msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n"
 #: pg_dump.c:10037
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
 
 #: pg_dump.c:10175
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
-"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
+"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
 
 #: pg_dump.c:10178
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr ""
-"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una "
-"definición\n"
+"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una "
+"definición\n"
 
 #: pg_dump.c:10187
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
+msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
 
 #: pg_dump.c:10633
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
+msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:10736
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
+msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:10912
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
+msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
 
 #: pg_dump.c:10975
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
@@ -693,7 +696,7 @@ msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n"
 #: pg_dump.c:10980
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr ""
-"se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n"
+"se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n"
 
 #: pg_dump.c:11012
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
@@ -701,7 +704,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n"
 
 #: pg_dump.c:11017
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n"
+msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n"
 
 #: pg_dump.c:11088
 #, c-format
@@ -709,25 +712,25 @@ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
 "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, "
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, "
 "pero se esperaba 1\n"
 msgstr[1] ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, "
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, "
 "pero se esperaba 1\n"
 
 #: pg_dump.c:11099
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%"
-"s»\n"
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%"
+"s»\n"
 
 #: pg_dump.c:11382
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la "
-"tabla «%s»\n"
+"argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la "
+"tabla «%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:11498
 #, c-format
@@ -735,8 +738,8 @@ msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
 "returned\n"
 msgstr ""
-"la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: "
-"retornó un número incorrecto de renglones\n"
+"la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: "
+"retornó un número incorrecto de renglones\n"
 
 #: pg_dump.c:11593
 msgid "reading dependency data\n"
@@ -744,7 +747,7 @@ msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
 
 #: pg_dump.c:11971
 msgid "SQL command failed\n"
-msgstr "la orden SQL falló\n"
+msgstr "la orden SQL falló\n"
 
 #: common.c:115
 msgid "reading schemas\n"
@@ -764,7 +767,7 @@ msgstr "leyendo los lenguajes procedurales\n"
 
 #: common.c:135
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario\n"
+msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario\n"
 
 #: common.c:139
 msgid "reading user-defined operators\n"
@@ -777,22 +780,22 @@ msgstr "leyendo las clases de operadores definidos por el usuario\n"
 #: common.c:148
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr ""
-"leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos\n"
+"leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos\n"
 "por el usuario\n"
 
 #: common.c:152
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
+msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
 
 #: common.c:156
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr ""
-"leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n"
+"leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n"
 
 #: common.c:160
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr ""
-"leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
+"leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
 
 #: common.c:164
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
@@ -800,11 +803,11 @@ msgstr "leyendo los conectores de datos externos definidos por el usuario\n"
 
 #: common.c:168
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
-msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario\n"
+msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario\n"
 
 #: common.c:172
 msgid "reading default privileges\n"
-msgstr "leyendo los privilegios por omisión\n"
+msgstr "leyendo los privilegios por omisión\n"
 
 #: common.c:176
 msgid "reading user-defined operator families\n"
@@ -820,7 +823,7 @@ msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario\n"
 
 #: common.c:189
 msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n"
+msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n"
 
 #: common.c:193
 msgid "reading rewrite rules\n"
@@ -836,7 +839,7 @@ msgstr "buscando relaciones de herencia\n"
 
 #: common.c:206
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes\n"
+msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes\n"
 
 #: common.c:210
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
@@ -844,7 +847,7 @@ msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas\n"
 
 #: common.c:214
 msgid "reading indexes\n"
-msgstr "leyendo los índices\n"
+msgstr "leyendo los índices\n"
 
 #: common.c:218
 msgid "reading constraints\n"
@@ -858,20 +861,20 @@ msgstr "leyendo los disparadores (triggers)\n"
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr ""
-"falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n"
-"(OID %u) no se encontró\n"
+"falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n"
+"(OID %u) no se encontró\n"
 
 #: common.c:844
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
 
 #: common.c:859
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr ""
-"no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en "
-"número\n"
+"no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en "
+"número\n"
 
 #: common.c:972
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
@@ -912,8 +915,8 @@ msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
 "installation)\n"
 msgstr ""
-"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está "
-"soportada en esta instalación)\n"
+"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está "
+"soportada en esta instalación)\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:247
 msgid "connecting to database for restore\n"
@@ -922,12 +925,12 @@ msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
 #: pg_backup_archiver.c:249
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
-"las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n"
+"las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n"
 "archivadores pre-1.3\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:291
 msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n"
+msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:334
 #, c-format
@@ -937,12 +940,12 @@ msgstr "eliminando %s %s\n"
 #: pg_backup_archiver.c:385
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n"
+msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:443 pg_backup_archiver.c:445
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
+msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:452
 #, c-format
@@ -952,7 +955,7 @@ msgstr "creando %s %s\n"
 #: pg_backup_archiver.c:496
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
+msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:524
 #, c-format
@@ -962,7 +965,7 @@ msgstr "reestableciendo %s\n"
 #: pg_backup_archiver.c:538
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
-msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n"
+msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:598
 #, c-format
@@ -990,14 +993,14 @@ msgstr ""
 #: pg_backup_archiver.c:840
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr ""
-"la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n"
+"la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n"
 "seleccionado\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:894
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n"
+msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n"
 msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:914
@@ -1017,12 +1020,12 @@ msgstr "no se pudo abrir el objeto grande\n"
 #: pg_backup_archiver.c:988
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1007
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1014
 #, c-format
@@ -1038,7 +1041,7 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1151 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
 #, c-format
@@ -1050,7 +1053,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] ""
-"se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
+"se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
 msgstr[1] ""
 "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
 
@@ -1073,7 +1076,7 @@ msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1418
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
+msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1423
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
@@ -1081,7 +1084,7 @@ msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1428
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
+msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1433
 #, c-format
@@ -1091,11 +1094,11 @@ msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
 #: pg_backup_archiver.c:1565
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "bandera de posición inesperada %d\n"
+msgstr "bandera de posición inesperada %d\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1578
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
+msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1675 pg_backup_archiver.c:2931 pg_backup_custom.c:739
 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
@@ -1110,7 +1113,7 @@ msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
 #, c-format
@@ -1130,12 +1133,12 @@ msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
 #: pg_backup_archiver.c:1779
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr ""
-"el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado "
+"el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado "
 "corto?)\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1782
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
+msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1802
 #, c-format
@@ -1150,14 +1153,14 @@ msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
 #: pg_backup_archiver.c:1922
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
+msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2044
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
-"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
-"la tabla de contenido está corrupta\n"
+"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
+"la tabla de contenido está corrupta\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2159
 #, c-format
@@ -1167,58 +1170,58 @@ msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
 #: pg_backup_archiver.c:2193
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n"
+msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2198
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n"
+msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2216
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n"
+msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2385
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2716 pg_backup_archiver.c:2867
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n"
+"PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2899
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
 msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
-"instalación -- el archivador no será comprimido\n"
+"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
+"instalación -- el archivador no será comprimido\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2934
 msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
+msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2948
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
+msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2953
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
+msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2957
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "might fail\n"
 msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
-"grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
+"PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
+"grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2967
 #, c-format
@@ -1231,12 +1234,12 @@ msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
 msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
-"compresión -- no habrá datos disponibles\n"
+"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
+"compresión -- no habrá datos disponibles\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3001
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3089
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
@@ -1245,7 +1248,7 @@ msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n"
 #: pg_backup_archiver.c:3093
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr ""
-"la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n"
+"la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3112
 #, c-format
@@ -1269,11 +1272,11 @@ msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n"
 #: pg_backup_archiver.c:3235
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
-msgstr "un proceso hijo murió: estado %d\n"
+msgstr "un proceso hijo murió: estado %d\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3240
 msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n"
+msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3258
 #, c-format
@@ -1296,21 +1299,21 @@ msgstr "no se pudo crear el hilo: %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3522
 msgid "no item ready\n"
-msgstr "ningún elemento listo\n"
+msgstr "ningún elemento listo\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3617
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
-msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n"
+msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3619
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n"
+msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3632
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n"
+msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3775
 #, c-format
@@ -1325,7 +1328,7 @@ msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n"
 #: pg_backup_archiver.c:3905
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
+msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:97
 msgid "custom archiver"
@@ -1333,15 +1336,15 @@ msgstr "archivador personalizado"
 
 #: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:151
 msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "OID no válido para objeto grande\n"
+msgstr "OID no válido para objeto grande\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:458
 msgid ""
 "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
 "on this input stream (fseek required)\n"
 msgstr ""
-"la extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de "
-"orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n"
+"la extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de "
+"orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:473
 #, c-format
@@ -1357,19 +1360,19 @@ msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n"
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr ""
-"se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n"
+"se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n"
 "datos -- se esperaba %d\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:505
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr ""
-"se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
+"se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:539 pg_backup_custom.c:945
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n"
+msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:687
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
@@ -1388,7 +1391,7 @@ msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n"
 #: pg_backup_custom.c:616
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n"
+msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:718
 #, c-format
@@ -1402,7 +1405,7 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:849
 msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n"
+msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:851
 msgid "cannot reopen stdin\n"
@@ -1416,7 +1419,7 @@ msgstr "no se puede reabrir un archivo no posicionable (seekable)\n"
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr ""
-"no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
+"no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:873
 #, c-format
@@ -1425,7 +1428,7 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:895
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
+msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:976
 #, c-format
@@ -1435,7 +1438,7 @@ msgstr "no se pudo comprimir los datos: %s\n"
 #: pg_backup_custom.c:1054
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresión: %s\n"
+msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresión: %s\n"
 
 #: pg_backup_db.c:25
 msgid "archiver (db)"
@@ -1448,48 +1451,48 @@ msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
 #: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1675
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
+msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
 
 #: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1677
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n"
+msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n"
 
 #: pg_backup_db.c:145
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
+msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
 
 #: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
 #: pg_dumpall.c:1599 pg_dumpall.c:1623
 msgid "Password: "
-msgstr "Contraseña: "
+msgstr "Contraseña: "
 
 #: pg_backup_db.c:162
 msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n"
+msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n"
 
 #: pg_backup_db.c:167
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s"
+msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s"
 
 #: pg_backup_db.c:183
 msgid "connection needs password\n"
-msgstr "la conexión necesita contraseña\n"
+msgstr "la conexión necesita contraseña\n"
 
 #: pg_backup_db.c:224
 msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "ya está conectado a una base de datos\n"
+msgstr "ya está conectado a una base de datos\n"
 
 #: pg_backup_db.c:245
 msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "falló la conexión a la base de datos\n"
+msgstr "falló la conexión a la base de datos\n"
 
 #: pg_backup_db.c:264
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
+msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
 
 #: pg_backup_db.c:279
 #, c-format
@@ -1499,12 +1502,12 @@ msgstr "%s"
 #: pg_backup_db.c:391
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
-msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s"
+msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s"
 
 #: pg_backup_db.c:401
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
-msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s"
 
 #: pg_backup_db.c:448
 msgid "could not execute query"
@@ -1512,11 +1515,11 @@ msgstr "no se pudo ejecutar la consulta"
 
 #: pg_backup_db.c:646
 msgid "could not start database transaction"
-msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos"
+msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos"
 
 #: pg_backup_db.c:652
 msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos"
+msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos"
 
 #: pg_backup_files.c:68
 msgid "file archiver"
@@ -1528,9 +1531,9 @@ msgid ""
 "  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
 "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
 msgstr ""
-"ATENCIÓN:\n"
-"  Este formato es para propósitos de demostración únicamente y no se \n"
-"  recomienda para uso normal. Los archivos se escribirán en el directorio\n"
+"ATENCIÓN:\n"
+"  Este formato es para propósitos de demostración únicamente y no se \n"
+"  recomienda para uso normal. Los archivos se escribirán en el directorio\n"
 "  de trabajo actual.\n"
 
 #: pg_backup_files.c:283
@@ -1539,7 +1542,7 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos\n"
 
 #: pg_backup_files.c:317
 msgid "could not close data file after reading\n"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos después de leer\n"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos después de leer\n"
 
 #: pg_backup_files.c:379
 #, c-format
@@ -1567,13 +1570,13 @@ msgstr ""
 #: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n"
+msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n"
 
 #: pg_backup_files.c:529
 #, c-format
 msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo del objeto grande «%s» para su lectura: %s\n"
+"no se pudo abrir el archivo del objeto grande «%s» para su lectura: %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:544
 msgid "could not close large object file\n"
@@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "archivador tar"
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n"
+"no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:191
 #, c-format
@@ -1600,12 +1603,12 @@ msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:218
 msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n"
+msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:227
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:234
 #, c-format
@@ -1619,7 +1622,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar el archivo %s en el archivador\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:368
 msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "el soporte para compresión está deshabilitado en este formato\n"
+msgstr "el soporte para compresión está deshabilitado en este formato\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:411
 #, c-format
@@ -1636,13 +1639,13 @@ msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:549
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n"
+msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:675
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n"
+"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:693
 #, c-format
@@ -1650,8 +1653,8 @@ msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 "starting at position %lu\n"
 msgstr ""
-"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%"
-"s» empezando en la posición %lu\n"
+"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%"
+"s» empezando en la posición %lu\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:730
 #, c-format
@@ -1674,7 +1677,7 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n"
 #: pg_backup_tar.c:1106
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
+msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1114
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
@@ -1683,12 +1686,12 @@ msgstr "no se pudo rellenar la salida al final del miembro del archivo tar\n"
 #: pg_backup_tar.c:1143
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
+msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1154
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n"
+msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194
 #, c-format
@@ -1707,35 +1710,35 @@ msgid ""
 "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
 "required, but comes before %s in the archive file.\n"
 msgstr ""
-"la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n"
+"la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n"
 "se requiere %s, pero viene antes de %s en el archivador.\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1229
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
-"no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%"
+"no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%"
 "s vs %s)\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1244
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n"
-msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
+msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n"
+msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1282
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n"
+msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr ""
-"se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n"
-"en la posición %s\n"
+"se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n"
+"en la posición %s\n"
 
 #: pg_restore.c:308
 #, c-format
@@ -1746,17 +1749,17 @@ msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr ""
-"%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n"
+"%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n"
 
 #: pg_restore.c:350
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
-msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n"
+msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n"
 
 #: pg_restore.c:384
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n"
 
 #: pg_restore.c:398
 #, c-format
@@ -1770,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 #: pg_restore.c:400
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n"
+msgstr "  %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n"
 
 #: pg_restore.c:403
 #, c-format
@@ -1787,7 +1790,7 @@ msgstr "  -f, --file=ARCHIVO       nombre del archivo de salida\n"
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
-"  -F, --format=c|t         formato del volcado (debería ser automático)\n"
+"  -F, --format=c|t         formato del volcado (debería ser automático)\n"
 
 #: pg_restore.c:406
 #, c-format
@@ -1810,7 +1813,7 @@ msgstr "  --help                   muestra esta ayuda y termina\n"
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
-"  --version                muestra información de la versión y termina\n"
+"  --version                muestra información de la versión y termina\n"
 
 #: pg_restore.c:411
 #, c-format
@@ -1819,12 +1822,12 @@ msgid ""
 "Options controlling the restore:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opciones que controlan la recuperación:\n"
+"Opciones que controlan la recuperación:\n"
 
 #: pg_restore.c:412
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only          reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
 
 #: pg_restore.c:413
 #, c-format
@@ -1843,18 +1846,18 @@ msgstr "  -C, --create             crea la base de datos de destino\n"
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error      abandonar al encontrar un error\n"
-"                           por omisión, se continúa la restauración\n"
+"                           por omisión, se continúa la restauración\n"
 
 #: pg_restore.c:416
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
-msgstr "  -I, --index=NOMBRE       reestablece el índice nombrado\n"
+msgstr "  -I, --index=NOMBRE       reestablece el índice nombrado\n"
 
 #: pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
-"  -j, --jobs=NUM           máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
+"  -j, --jobs=NUM           máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
 
 #: pg_restore.c:418
 #, c-format
@@ -1870,12 +1873,12 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr ""
-"  -n, --schema=NAME        reestablece sólo los objetos en este esquema\n"
+"  -n, --schema=NAME        reestablece sólo los objetos en este esquema\n"
 
 #: pg_restore.c:421
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
-msgstr "  -O, --no-owner           no reestablece los dueños de los objetos\n"
+msgstr "  -O, --no-owner           no reestablece los dueños de los objetos\n"
 
 #: pg_restore.c:422
 #, c-format
@@ -1884,13 +1887,13 @@ msgid ""
 "                           restore named function\n"
 msgstr ""
 "  -P, --function=NOMBRE(args)\n"
-"                           reestablece la función nombrada\n"
+"                           reestablece la función nombrada\n"
 
 #: pg_restore.c:424
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
-"  -s, --schema-only        reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
+"  -s, --schema-only        reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
 
 #: pg_restore.c:425
 #, c-format
@@ -1926,7 +1929,7 @@ msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers       deshabilita los disparadores (triggers) durante "
 "el\n"
-"                           restablecimiento sólo de datos\n"
+"                           restablecimiento sólo de datos\n"
 
 #: pg_restore.c:430
 #, c-format
@@ -1958,16 +1961,16 @@ msgid ""
 "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                           usa órdenes SET SESSION AUTHORIZATION en lugar "
+"                           usa órdenes SET SESSION AUTHORIZATION en lugar "
 "de\n"
-"                           ALTER OWNER para reestablecer dueños\n"
+"                           ALTER OWNER para reestablecer dueños\n"
 
 #: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1, --single-transaction\n"
 "                           restore as a single transaction\n"
-msgstr "  -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n"
+msgstr "  -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n"
 
 #: pg_restore.c:448
 #, c-format
@@ -1977,8 +1980,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si no se proporciona un nombre de archivo de salida,\n"
-"se usa la salida estándar.\n"
+"Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n"
 "\n"
 
 #: pg_dumpall.c:167
@@ -1988,9 +1990,9 @@ msgid ""
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s necesita el programa «pg_dump», pero no fue encontrado en el mismo\n"
-"directorio que «%s».\n"
-"Verifique su instalación.\n"
+"%s necesita el programa «pg_dump», pero no fue encontrado en el mismo\n"
+"directorio que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
 
 #: pg_dumpall.c:174
 #, c-format
@@ -1999,9 +2001,9 @@ msgid ""
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"«pg_dump» fue encontrado por «%s»,\n"
-"pero no es de la misma versión que %s.\n"
-"Verifique su instalación.\n"
+"«pg_dump» fue encontrado por «%s»,\n"
+"pero no es de la misma versión que %s.\n"
+"Verifique su instalación.\n"
 
 #: pg_dumpall.c:346
 #, c-format
@@ -2032,7 +2034,7 @@ msgstr ""
 #: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1612
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
 
 #: pg_dumpall.c:399
 #, c-format
@@ -2040,13 +2042,13 @@ msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
 "Please specify an alternative database.\n"
 msgstr ""
-"%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n"
-"«template1».  Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n"
+"%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n"
+"«template1».  Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n"
 
 #: pg_dumpall.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
 #: pg_dumpall.c:534
 #, c-format
@@ -2055,12 +2057,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n"
-"guión (script) SQL.\n"
+"guión (script) SQL.\n"
 
 #: pg_dumpall.c:536
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
+msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
 
 #: pg_dumpall.c:545
 #, c-format
@@ -2073,20 +2075,20 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
-"  -g, --globals-only       extrae sólo los objetos globales, no bases de "
+"  -g, --globals-only       extrae sólo los objetos globales, no bases de "
 "datos\n"
 
 #: pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
-msgstr "  -O, --no-owner           no reestablece los dueños de los objetos\n"
+msgstr "  -O, --no-owner           no reestablece los dueños de los objetos\n"
 
 #: pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
-"  -r, --roles-only         extrae sólo los roles, no bases de datos\n"
+"  -r, --roles-only         extrae sólo los roles, no bases de datos\n"
 "                           ni tablespaces\n"
 
 #: pg_dumpall.c:551
@@ -2101,7 +2103,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
-"  -t, --tablespaces-only   extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n"
+"  -t, --tablespaces-only   extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n"
 "                           ni roles\n"
 
 #: pg_dumpall.c:567
@@ -2120,8 +2122,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida "
-"estándar.\n"
+"Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida "
+"estándar.\n"
 "\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1003
@@ -2129,54 +2131,54 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace "
-"«%s»\n"
+"«%s»\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1303
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de "
-"datos «%s»\n"
+"datos «%s»\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1510
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
+msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
+msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1529
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1568
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ejecutando «%s»\n"
+msgstr "%s: ejecutando «%s»\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1634
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1648
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1662
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1701 pg_dumpall.c:1727
 #, c-format
@@ -2186,7 +2188,7 @@ msgstr "%s: ejecutando %s\n"
 #: pg_dumpall.c:1707 pg_dumpall.c:1733
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: falló la consulta: %s"
+msgstr "%s: falló la consulta: %s"
 
 #: pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1735
 #, c-format
@@ -2201,49 +2203,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 #: ../../port/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binario «%s» no es válido"
+msgstr "binario «%s» no es válido"
 
 #: ../../port/exec.c:263
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
+msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
 #: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
+msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
 #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
 #: ../../port/exec.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
 #: ../../port/exec.c:586
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
 #: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
 #: ../../port/exec.c:599
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
 #: ../../port/exec.c:602
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
 #: ../../port/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 6907f3794e0..f5592ee4401 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pg_dump.po to fr_fr
 # french message translation file for pg_dump
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.20 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.21 2010/02/19 00:40:04 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:23+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: pg_dump.c:434
+#: pg_dump.c:441
 #: pg_restore.c:268
 #: pg_dumpall.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:436
-#: pg_dump.c:458
-#: pg_dump.c:467
+#: pg_dump.c:443
+#: pg_dump.c:465
+#: pg_dump.c:474
 #: pg_restore.c:270
 #: pg_restore.c:293
 #: pg_restore.c:310
@@ -44,69 +44,69 @@ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_dump.c:465
+#: pg_dump.c:472
 #: pg_dumpall.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_dump.c:482
+#: pg_dump.c:489
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:488
+#: pg_dump.c:495
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:494
+#: pg_dump.c:501
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
 "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:495
+#: pg_dump.c:502
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
 
-#: pg_dump.c:525
+#: pg_dump.c:532
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:531
+#: pg_dump.c:538
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
 
-#: pg_dump.c:541
+#: pg_dump.c:548
 #: pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:564
+#: pg_dump.c:571
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:641
+#: pg_dump.c:648
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
 
-#: pg_dump.c:651
+#: pg_dump.c:658
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
 
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:673
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
 
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -116,19 +116,19 @@ msgstr ""
 "formats.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:803
 #: pg_restore.c:399
 #: pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:804
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
 
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:806
 #: pg_restore.c:402
 #: pg_dumpall.c:538
 #, c-format
@@ -139,32 +139,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_dump.c:800
+#: pg_dump.c:807
 #: pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"
 
-#: pg_dump.c:801
+#: pg_dump.c:808
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|t|p           format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
 "                               tar, texte)\n"
 
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:809
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                mode verbeux\n"
 
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:810
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9           niveau de compression pour les formats\n"
 "                               compressés\n"
 
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:811
 #: pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -172,19 +172,19 @@ msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=DÉLAI    échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n"
 "                               de table\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:812
 #: pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:813
 #: pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                    affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:815
 #: pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
 
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:816
 #: pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
@@ -202,51 +202,51 @@ msgstr ""
 "  -a, --data-only              sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
 "                               schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:817
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --blobs                  inclut les « Large Objects » dans la\n"
 "                               sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:818
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
 "                            les créer\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:819
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 inclut les commandes de création de la base\n"
 "                               dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:820
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE      sauvegarde les données dans l'encodage\n"
 "                               ENCODAGE\n"
 
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:821
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHÉMA          sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:822
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHÉMA  ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:823
 #: pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inclut les OID dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
 "                               objets lors de l'utilisation du format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:819
+#: pg_dump.c:826
 #: pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
@@ -263,30 +263,30 @@ msgstr ""
 "  -s, --schema-only            sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:827
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM       indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
 "                            avec le format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:828
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE            sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:829
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE    ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:830
 #: pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
 
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:831
 #: pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "  --binary-upgrade             à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
 "                               jour seulement\n"
 
-#: pg_dump.c:825
+#: pg_dump.c:832
 #: pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "  -d, --inserts                sauvegarde les données avec des instructions\n"
 "                               INSERT plutôt que COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:826
+#: pg_dump.c:833
 #: pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column names\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "  -D, --column-inserts         sauvegarde les données avec des commandes\n"
 "                               INSERT précisant les noms des colonnes\n"
 
-#: pg_dump.c:827
+#: pg_dump.c:834
 #: pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "                               dollar dans le but de respecter le standard\n"
 "                               SQL en matière de guillemets\n"
 
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:835
 #: pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
@@ -327,19 +327,19 @@ msgstr ""
 "  --disable-triggers           désactive les triggers en mode de\n"
 "                               restauration des données seulement\n"
 
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:836
 #: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces            ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:830
+#: pg_dump.c:837
 #: pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:838
 #: pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
 "                               modifier les propriétaires\n"
 
-#: pg_dump.c:835
+#: pg_dump.c:842
 #: pg_restore.c:441
 #: pg_dumpall.c:565
 #, c-format
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:843
 #: pg_restore.c:442
 #: pg_dumpall.c:566
 #, c-format
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --host=NOMHÔTE           hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                               répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_dump.c:837
+#: pg_dump.c:844
 #: pg_restore.c:443
 #: pg_dumpall.c:568
 #, c-format
@@ -381,21 +381,21 @@ msgstr ""
 "  -p, --port=PORT              numéro de port du serveur de bases de\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:838
+#: pg_dump.c:845
 #: pg_restore.c:444
 #: pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM           se connecter avec cet utilisateur\n"
 
-#: pg_dump.c:839
+#: pg_dump.c:846
 #: pg_restore.c:445
 #: pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais le mot de passe\n"
 
-#: pg_dump.c:840
+#: pg_dump.c:847
 #: pg_restore.c:446
 #: pg_dumpall.c:571
 #, c-format
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password               force la demande du mot de passe (par\n"
 "                               défaut)\n"
 
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -417,207 +417,229 @@ msgstr ""
 "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:851
 #: pg_restore.c:449
 #: pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:852
-#: pg_backup_archiver.c:1371
+#: pg_dump.c:859
+#: pg_backup_archiver.c:1372
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
 
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:880
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
 "de sélection du schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:1111
+#: pg_dump.c:1118
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1214
+#: pg_dump.c:1221
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
 "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
 "PQgetCopyData().\n"
 
-#: pg_dump.c:1215
-#: pg_dump.c:12072
+#: pg_dump.c:1222
+#: pg_dump.c:12405
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
 
-#: pg_dump.c:1216
-#: pg_dump.c:12073
+#: pg_dump.c:1223
+#: pg_dump.c:12406
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "La commande était : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1622
+#: pg_dump.c:1629
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:1704
+#: pg_dump.c:1711
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:1711
+#: pg_dump.c:1718
 #, c-format
 msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
 "données « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:1812
+#: pg_dump.c:1819
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
-#: pg_dump.c:1889
+#: pg_dump.c:1896
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1923
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1980
+#: pg_dump.c:1987
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
 
-#: pg_dump.c:2018
+#: pg_dump.c:2025
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » : %s"
 
-#: pg_dump.c:2031
+#: pg_dump.c:2038
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le « Large Object » : %s"
 
-#: pg_dump.c:2070
+#: pg_dump.c:2077
 msgid "saving large object properties\n"
 msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
 
-#: pg_dump.c:2155
+#: pg_dump.c:2162
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
 
-#: pg_dump.c:2274
+#: pg_dump.c:2213
+#: pg_dump.c:2261
+#: pg_dump.c:2323
+#: pg_dump.c:6943
+#: pg_dump.c:7146
+#: pg_dump.c:7948
+#: pg_dump.c:8486
+#: pg_dump.c:8736
+#: pg_dump.c:8842
+#: pg_dump.c:9227
+#: pg_dump.c:9403
+#: pg_dump.c:9600
+#: pg_dump.c:9827
+#: pg_dump.c:9982
+#: pg_dump.c:10168
+#: pg_dump.c:12211
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
+msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+
+#: pg_dump.c:2469
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2309
+#: pg_dump.c:2504
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
 
-#: pg_dump.c:2566
+#: pg_dump.c:2761
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2670
+#: pg_dump.c:2865
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2844
+#: pg_dump.c:3039
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2931
+#: pg_dump.c:3126
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3056
+#: pg_dump.c:3251
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3211
+#: pg_dump.c:3406
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3598
+#: pg_dump.c:3839
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3741
+#: pg_dump.c:3982
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des index de la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:4059
+#: pg_dump.c:4300
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:4291
+#: pg_dump.c:4532
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr ""
 "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
 "pg_rewrite introuvable\n"
 
-#: pg_dump.c:4375
+#: pg_dump.c:4616
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des triggers pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:4538
+#: pg_dump.c:4779
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr ""
 "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
 "clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:4908
+#: pg_dump.c:5152
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5026
+#: pg_dump.c:5271
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5063
+#: pg_dump.c:5307
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5148
+#: pg_dump.c:5392
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5166
+#: pg_dump.c:5410
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5246
+#: pg_dump.c:5490
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -628,147 +650,123 @@ msgstr[1] ""
 "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
 "trouvées\n"
 
-#: pg_dump.c:5250
+#: pg_dump.c:5494
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
 
-#: pg_dump.c:6414
-#, c-format
-msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-
-#: pg_dump.c:6673
-#: pg_dump.c:6872
-#: pg_dump.c:7656
-#: pg_dump.c:8194
-#: pg_dump.c:8444
-#: pg_dump.c:8550
-#: pg_dump.c:8935
-#: pg_dump.c:9111
-#: pg_dump.c:9308
-#: pg_dump.c:9535
-#: pg_dump.c:9690
-#: pg_dump.c:9876
-#: pg_dump.c:11878
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
-msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-
-#: pg_dump.c:6994
-#: pg_dump.c:7092
+#: pg_dump.c:7273
+#: pg_dump.c:7380
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
 msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:7424
+#: pg_dump.c:7716
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:7736
+#: pg_dump.c:8028
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:7752
+#: pg_dump.c:8044
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:7766
+#: pg_dump.c:8058
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:7777
+#: pg_dump.c:8069
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:7833
+#: pg_dump.c:8125
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:8036
+#: pg_dump.c:8328
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:8413
+#: pg_dump.c:8705
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:9334
+#: pg_dump.c:9626
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
 " correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
 
-#: pg_dump.c:10052
+#: pg_dump.c:10344
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "type d'objet inconnu (%d) dans les droits par défaut\n"
 
-#: pg_dump.c:10069
+#: pg_dump.c:10361
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10120
+#: pg_dump.c:10412
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10258
+#: pg_dump.c:10555
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
 "aucune donnée\n"
 
-#: pg_dump.c:10261
+#: pg_dump.c:10558
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
 " plusieurs définitions\n"
 
-#: pg_dump.c:10270
+#: pg_dump.c:10567
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
 
-#: pg_dump.c:10716
+#: pg_dump.c:11034
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:10821
+#: pg_dump.c:11142
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11006
+#: pg_dump.c:11330
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
 
-#: pg_dump.c:11069
+#: pg_dump.c:11393
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:11074
+#: pg_dump.c:11398
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:11106
+#: pg_dump.c:11430
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11111
+#: pg_dump.c:11435
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11182
+#: pg_dump.c:11506
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
@@ -779,30 +777,30 @@ msgstr[1] ""
 "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
 "%d lignes (une seule attendue)\n"
 
-#: pg_dump.c:11193
+#: pg_dump.c:11517
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
 "le nom « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11478
+#: pg_dump.c:11811
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11594
+#: pg_dump.c:11927
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
 "a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
 
-#: pg_dump.c:11689
+#: pg_dump.c:12022
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lecture des données de dépendance\n"
 
-#: pg_dump.c:12067
+#: pg_dump.c:12400
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "la commande SQL a échoué\n"
 
@@ -935,13 +933,13 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
 #: common.c:986
 #: common.c:997
 #: common.c:1008
-#: pg_backup_archiver.c:716
-#: pg_backup_archiver.c:1073
-#: pg_backup_archiver.c:1204
-#: pg_backup_archiver.c:1671
-#: pg_backup_archiver.c:1823
-#: pg_backup_archiver.c:1864
-#: pg_backup_archiver.c:3938
+#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:1074
+#: pg_backup_archiver.c:1205
+#: pg_backup_archiver.c:1672
+#: pg_backup_archiver.c:1824
+#: pg_backup_archiver.c:1865
+#: pg_backup_archiver.c:3954
 #: pg_backup_custom.c:144
 #: pg_backup_custom.c:149
 #: pg_backup_custom.c:155
@@ -950,13 +948,15 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
 #: pg_backup_custom.c:1073
 #: pg_backup_custom.c:1082
 #: pg_backup_db.c:152
-#: pg_backup_db.c:186
-#: pg_backup_db.c:230
-#: pg_backup_db.c:255
+#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:210
+#: pg_backup_db.c:254
+#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:303
 #: pg_backup_files.c:114
 #: pg_backup_null.c:72
-#: pg_backup_tar.c:171
-#: pg_backup_tar.c:1012
+#: pg_backup_tar.c:167
+#: pg_backup_tar.c:1008
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
@@ -964,145 +964,145 @@ msgstr "m
 msgid "archiver"
 msgstr "archiveur"
 
-#: pg_backup_archiver.c:193
-#: pg_backup_archiver.c:1168
+#: pg_backup_archiver.c:194
+#: pg_backup_archiver.c:1169
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:218
+#: pg_backup_archiver.c:219
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:226
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:237
+#: pg_backup_archiver.c:238
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr ""
 "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
 "disponible dans cette installation)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:248
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:249
+#: pg_backup_archiver.c:250
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
 "les archives pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:292
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:334
+#: pg_backup_archiver.c:335
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "suppression de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:385
+#: pg_backup_archiver.c:386
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:443
-#: pg_backup_archiver.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:444
+#: pg_backup_archiver.c:446
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:452
+#: pg_backup_archiver.c:453
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "création de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:496
+#: pg_backup_archiver.c:497
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:524
+#: pg_backup_archiver.c:525
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "restauration de %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:538
+#: pg_backup_archiver.c:539
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "restauration des données de la table « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:598
+#: pg_backup_archiver.c:599
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "exécution de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:632
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:657
+#: pg_backup_archiver.c:658
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "activation des triggers pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:687
+#: pg_backup_archiver.c:688
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr ""
 "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
 "de la routine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:841
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:894
+#: pg_backup_archiver.c:895
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
 msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:915
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:924
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:928
+#: pg_backup_archiver.c:929
 msgid "could not open large object\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:987
+#: pg_backup_archiver.c:988
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1006
+#: pg_backup_archiver.c:1007
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1013
+#: pg_backup_archiver.c:1014
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1023
+#: pg_backup_archiver.c:1024
 #: pg_backup_files.c:172
 #: pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1147
+#: pg_backup_archiver.c:1148
 #: pg_backup_custom.c:181
 #: pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
@@ -1110,81 +1110,81 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1150
+#: pg_backup_archiver.c:1151
 #: pg_backup_custom.c:188
 #: pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1247
+#: pg_backup_archiver.c:1248
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
 msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1253
+#: pg_backup_archiver.c:1254
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1311
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_archiver.c:1312
+#: pg_backup_archiver.c:1335
 #: pg_backup_custom.c:763
 #: pg_backup_custom.c:995
 #: pg_backup_custom.c:1009
 #: pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:587
-#: pg_backup_tar.c:1090
-#: pg_backup_tar.c:1385
+#: pg_backup_tar.c:583
+#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_tar.c:1381
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1319
+#: pg_backup_archiver.c:1320
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1418
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1422
+#: pg_backup_archiver.c:1423
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1427
+#: pg_backup_archiver.c:1428
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1432
+#: pg_backup_archiver.c:1433
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1564
+#: pg_backup_archiver.c:1565
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1578
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1674
-#: pg_backup_archiver.c:2930
+#: pg_backup_archiver.c:1675
+#: pg_backup_archiver.c:2931
 #: pg_backup_custom.c:739
 #: pg_backup_files.c:419
-#: pg_backup_tar.c:786
+#: pg_backup_tar.c:782
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "fin de fichier inattendu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1691
+#: pg_backup_archiver.c:1692
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1707
+#: pg_backup_archiver.c:1708
 #: pg_backup_custom.c:200
 #: pg_backup_custom.c:869
 #: pg_backup_files.c:155
@@ -1193,209 +1193,215 @@ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1715
 #: pg_backup_custom.c:207
 #: pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1723
+#: pg_backup_archiver.c:1724
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1725
+#: pg_backup_archiver.c:1726
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1779
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1781
+#: pg_backup_archiver.c:1782
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1801
+#: pg_backup_archiver.c:1802
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1818
+#: pg_backup_archiver.c:1819
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1921
+#: pg_backup_archiver.c:1922
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2043
+#: pg_backup_archiver.c:2044
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2158
+#: pg_backup_archiver.c:2159
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2192
+#: pg_backup_archiver.c:2193
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2197
+#: pg_backup_archiver.c:2198
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2215
+#: pg_backup_archiver.c:2216
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2384
+#: pg_backup_archiver.c:2385
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2715
-#: pg_backup_archiver.c:2866
+#: pg_backup_archiver.c:2716
+#: pg_backup_archiver.c:2867
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2898
+#: pg_backup_archiver.c:2899
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
 "installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2933
+#: pg_backup_archiver.c:2934
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2947
+#: pg_backup_archiver.c:2948
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2952
+#: pg_backup_archiver.c:2953
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2956
+#: pg_backup_archiver.c:2957
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
 "larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2966
+#: pg_backup_archiver.c:2967
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2982
+#: pg_backup_archiver.c:2983
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
 "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3000
+#: pg_backup_archiver.c:3001
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3088
+#: pg_backup_archiver.c:3089
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3092
+#: pg_backup_archiver.c:3093
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr ""
 "la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
 "d'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3111
+#: pg_backup_archiver.c:3097
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr ""
+"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
+"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3116
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3167
+#: pg_backup_archiver.c:3172
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3181
+#: pg_backup_archiver.c:3186
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3197
+#: pg_backup_archiver.c:3202
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3234
+#: pg_backup_archiver.c:3239
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3239
+#: pg_backup_archiver.c:3244
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3257
+#: pg_backup_archiver.c:3262
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3283
+#: pg_backup_archiver.c:3288
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3289
+#: pg_backup_archiver.c:3294
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3297
+#: pg_backup_archiver.c:3302
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3521
+#: pg_backup_archiver.c:3526
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "aucun élément prêt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3616
+#: pg_backup_archiver.c:3621
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3618
+#: pg_backup_archiver.c:3623
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3631
+#: pg_backup_archiver.c:3636
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3774
+#: pg_backup_archiver.c:3788
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3846
+#: pg_backup_archiver.c:3862
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3904
+#: pg_backup_archiver.c:3920
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n"
@@ -1521,13 +1527,13 @@ msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
 
 #: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1675
+#: pg_dumpall.c:1717
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
 
 #: pg_backup_db.c:74
-#: pg_dumpall.c:1677
+#: pg_dumpall.c:1719
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
@@ -1538,64 +1544,64 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
 
 #: pg_backup_db.c:150
-#: pg_backup_db.c:181
-#: pg_backup_db.c:228
-#: pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1599
-#: pg_dumpall.c:1623
+#: pg_backup_db.c:205
+#: pg_backup_db.c:252
+#: pg_backup_db.c:301
+#: pg_dumpall.c:1613
+#: pg_dumpall.c:1665
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:186
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:191
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:207
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n"
 
-#: pg_backup_db.c:224
+#: pg_backup_db.c:248
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "déjà connecté à une base de données\n"
 
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:293
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
 
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:312
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:327
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:439
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:401
+#: pg_backup_db.c:449
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:496
 msgid "could not execute query"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
 
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:694
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
 
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:700
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
 
@@ -1643,7 +1649,7 @@ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:510
-#: pg_backup_tar.c:936
+#: pg_backup_tar.c:932
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"
@@ -1661,149 +1667,149 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du 
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "ce format ne peut pas être lu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
 msgstr "archiveur tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:214
 msgid "compression not supported by tar output format\n"
 msgstr "compression non supportée par le format de sortie de tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:223
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:230
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:357
+#: pg_backup_tar.c:353
 #, c-format
 msgid "could not find file %s in archive\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier %s dans l'archive\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:364
 msgid "compression support is disabled in this format\n"
 msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:411
+#: pg_backup_tar.c:407
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:416
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:449
+#: pg_backup_tar.c:445
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:545
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:675
+#: pg_backup_tar.c:671
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:689
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
 msgstr ""
 "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
 "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:730
+#: pg_backup_tar.c:726
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:881
+#: pg_backup_tar.c:877
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1081
+#: pg_backup_tar.c:1077
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1092
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1102
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr ""
 "la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu\n"
 "(%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1110
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1143
+#: pg_backup_tar.c:1139
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1154
+#: pg_backup_tar.c:1150
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1163
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1159
+#: pg_backup_tar.c:1190
 #, c-format
 msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier %s dans l'archive tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1174
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "omission du membre %s du tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1182
+#: pg_backup_tar.c:1178
 #, c-format
 msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
 msgstr ""
 "l'extraction désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n"
 "d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1225
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
 "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n"
 "(%s vs. %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1244
+#: pg_backup_tar.c:1240
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
 msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1278
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1292
+#: pg_backup_tar.c:1288
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr ""
@@ -2095,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "pas être utilisées conjointement\n"
 
 #: pg_dumpall.c:384
-#: pg_dumpall.c:1612
+#: pg_dumpall.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
@@ -2189,132 +2195,139 @@ msgstr ""
 "standard.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1003
+#: pg_dumpall.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1303
+#: pg_dumpall.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1510
+#: pg_dumpall.c:1524
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1520
+#: pg_dumpall.c:1534
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1529
+#: pg_dumpall.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1568
+#: pg_dumpall.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s : exécute « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1634
+#: pg_dumpall.c:1627
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1676
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1648
+#: pg_dumpall.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1654
+#: pg_dumpall.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1662
+#: pg_dumpall.c:1704
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1701
-#: pg_dumpall.c:1727
+#: pg_dumpall.c:1743
+#: pg_dumpall.c:1769
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s : exécute %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1707
-#: pg_dumpall.c:1733
+#: pg_dumpall.c:1749
+#: pg_dumpall.c:1775
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s : échec de la requête : %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1709
-#: pg_dumpall.c:1735
+#: pg_dumpall.c:1751
+#: pg_dumpall.c:1777
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s : la requête était : %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binaire « %s » invalide"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
 #~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 #~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
 #~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po
index ad3bf0e7a6d..61c5eadbe02 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po
@@ -16,7 +16,7 @@
 #  * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
 # 
 #
-# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
 #
 msgid ""
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
index 51476796912..0325fa59e3a 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
@@ -1,14 +1,20 @@
 # Spanish message translation file for pg_resetxlog
+#
+# Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
 # Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
-# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2009
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005
 #
+# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 17:04-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index e7aebeae20a..4ce39b6118b 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.37 2009/10/14 20:47:03 petere Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.38 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-14 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
 
-#: command.c:316 common.c:935
+#: command.c:316 common.c:940
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
 
-#: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:70
-#: mainloop.c:228 print.c:98 print.c:112
+#: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Zeitmessung ist an."
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Zeitmessung ist aus."
 
-#: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1600 command.c:1607 command.c:1616
-#: command.c:1626 command.c:1635 command.c:1649 command.c:1666 command.c:1699
+#: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1622 command.c:1629 command.c:1638
+#: command.c:1648 command.c:1657 command.c:1671 command.c:1688 command.c:1726
 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
@@ -134,47 +134,47 @@ msgstr "Passwort: "
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
 
-#: command.c:1286 command.c:2149 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
+#: command.c:1307 command.c:2178 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1290
+#: command.c:1311
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
 
-#: command.c:1294
+#: command.c:1315
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1318
+#: command.c:1339
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«"
 
-#: command.c:1321
+#: command.c:1342
 #, c-format
 msgid " on host \"%s\""
 msgstr " auf Host »%s«"
 
-#: command.c:1324
+#: command.c:1345
 #, c-format
 msgid " at port \"%s\""
 msgstr " auf Port »%s«"
 
-#: command.c:1327
+#: command.c:1348
 #, c-format
 msgid " as user \"%s\""
 msgstr " als Benutzer »%s«"
 
-#: command.c:1362
+#: command.c:1383
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
 
-#: command.c:1369
+#: command.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -183,17 +183,17 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n"
 "         Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
 
-#: command.c:1399
+#: command.c:1421
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
 
-#: command.c:1409
+#: command.c:1431
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
 
-#: command.c:1430
+#: command.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -205,26 +205,26 @@ msgstr ""
 "         richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
 "         »Notes for Windows users«.\n"
 
-#: command.c:1519
+#: command.c:1541
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
 
-#: command.c:1521
+#: command.c:1543
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
 
-#: command.c:1558
+#: command.c:1580
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
 
-#: command.c:1585
+#: command.c:1607
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: command.c:1783
+#: command.c:1810
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
@@ -232,122 +232,122 @@ msgstr ""
 "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
 "troff-ms\n"
 
-#: command.c:1788
+#: command.c:1815
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1802
-msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, unicode\n"
-msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, unicode\n"
+#: command.c:1831
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:1807
+#: command.c:1836
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Linienstil ist %s.\n"
 
-#: command.c:1818
+#: command.c:1847
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
 
-#: command.c:1830
+#: command.c:1859
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
 
-#: command.c:1831
+#: command.c:1860
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
 
-#: command.c:1844
+#: command.c:1873
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
 
-#: command.c:1846
+#: command.c:1875
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
 
-#: command.c:1859
+#: command.c:1888
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1871
+#: command.c:1900
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1885
+#: command.c:1914
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
 
-#: command.c:1887
+#: command.c:1916
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1901
+#: command.c:1930
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
 
-#: command.c:1903
+#: command.c:1932
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
 
-#: command.c:1919
+#: command.c:1948
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Titel ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1921
+#: command.c:1950
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:1937
+#: command.c:1966
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1939
+#: command.c:1968
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:1960
+#: command.c:1989
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
 
-#: command.c:1962
+#: command.c:1991
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Pager wird immer verwendet."
 
-#: command.c:1964
+#: command.c:1993
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
 
-#: command.c:1978
+#: command.c:2007
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Standardfußzeile ist an."
 
-#: command.c:1980
+#: command.c:2009
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Standardfußzeile ist aus."
 
-#: command.c:1991
+#: command.c:2020
 #, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n"
 
-#: command.c:1996
+#: command.c:2025
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
 
-#: command.c:2050
+#: command.c:2079
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
 
@@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Erfolgreich.\n"
 
-#: common.c:493 common.c:768
+#: common.c:493 common.c:773
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
 
-#: common.c:499 common.c:506 common.c:794
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -393,14 +393,21 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:558
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
+"process with PID %d.\n"
+msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
+
+#: common.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
 
-#: common.c:776
+#: common.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
@@ -415,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)"
 "*******\n"
 
-#: common.c:827
+#: common.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
@@ -1043,7 +1050,9 @@ msgstr ""
 #: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
-msgstr "  \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n"
+msgstr ""
+"  \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen "
+"auflisten\n"
 
 #: help.c:221
 #, c-format
@@ -1293,32 +1302,37 @@ msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n"
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
 
-#: large_obj.c:286
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
-#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1299
-#: describe.c:2178 describe.c:2368 describe.c:2662 describe.c:2724
-#: describe.c:2860 describe.c:2899 describe.c:2966 describe.c:3025
-#: describe.c:3034 describe.c:3093
+#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
+#: describe.c:2418 describe.c:2718 describe.c:3347 describe.c:3406
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
+#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1321
+#: describe.c:2242 describe.c:2432 describe.c:2726 describe.c:2788
+#: describe.c:2924 describe.c:2963 describe.c:3030 describe.c:3089
+#: describe.c:3098 describe.c:3157
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: large_obj.c:295
+#: large_obj.c:310
 msgid "Large objects"
 msgstr "Large Objects"
 
-#: mainloop.c:157
+#: mainloop.c:159
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n"
 
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:189
 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
 msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL."
 
-#: mainloop.c:184
+#: mainloop.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
@@ -1333,48 +1347,48 @@ msgstr ""
 "                \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n"
 "                \\q um zu beenden\n"
 
-#: print.c:1083
+#: print.c:1160
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(keine Zeilen)\n"
 
-#: print.c:2049
+#: print.c:2124
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Unterbrochen\n"
 
-#: print.c:2116
+#: print.c:2191
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d "
 "überschritten.\n"
 
-#: print.c:2153
+#: print.c:2228
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d "
 "überschritten.\n"
 
-#: print.c:2352
+#: print.c:2427
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
 
-#: print.c:2441
+#: print.c:2516
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu Zeile)"
 msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
 
-#: startup.c:217
+#: startup.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: startup.c:279
+#: startup.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -1383,47 +1397,47 @@ msgstr ""
 "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:425
+#: startup.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n"
 
-#: startup.c:464
+#: startup.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n"
 
-#: startup.c:474
+#: startup.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
 
-#: startup.c:511 startup.c:517
+#: startup.c:531 startup.c:537
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: startup.c:534
+#: startup.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
 
-#: startup.c:599
+#: startup.c:619
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
 
 #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
-#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2346 describe.c:2467
-#: describe.c:2522 describe.c:2722 describe.c:2949 describe.c:3021
-#: describe.c:3032 describe.c:3091
+#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2410 describe.c:2531
+#: describe.c:2586 describe.c:2786 describe.c:3013 describe.c:3085
+#: describe.c:3096 describe.c:3155
 msgid "Schema"
 msgstr "Schema"
 
 #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
-#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2347
-#: describe.c:2468 describe.c:2523 describe.c:2653 describe.c:2723
-#: describe.c:2950 describe.c:3022 describe.c:3033 describe.c:3092
-#: describe.c:3282 describe.c:3341
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2411
+#: describe.c:2532 describe.c:2587 describe.c:2717 describe.c:2787
+#: describe.c:3014 describe.c:3086 describe.c:3097 describe.c:3156
+#: describe.c:3346 describe.c:3405
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -1444,11 +1458,6 @@ msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n"
 
-#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 describe.c:2354
-#: describe.c:2654 describe.c:3283 describe.c:3342
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigentümer"
-
 #: describe.c:147
 msgid "Location"
 msgstr "Pfad"
@@ -1485,7 +1494,7 @@ msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
-#: describe.c:1280 describe.c:2353 describe.c:2469 describe.c:3354
+#: describe.c:1302 describe.c:2417 describe.c:2533 describe.c:3418
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -1521,7 +1530,7 @@ msgstr "Liste der Funktionen"
 msgid "Internal name"
 msgstr "Interner Name"
 
-#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2364
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2428
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
@@ -1569,19 +1578,19 @@ msgstr "Tablespace"
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste der Datenbanken"
 
-#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2348 sql_help.c:434
-#: sql_help.c:640 sql_help.c:741 sql_help.c:1155 sql_help.c:1282
-#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1511 sql_help.c:1659 sql_help.c:1820
-#: sql_help.c:1901 sql_help.c:2088 sql_help.c:2639 sql_help.c:2658
-#: sql_help.c:2659
+#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2412 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741
 msgid "table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2349
+#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2413
 msgid "view"
 msgstr "Sicht"
 
-#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2351
+#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2415
 msgid "sequence"
 msgstr "Sequenz"
 
@@ -1589,7 +1598,7 @@ msgstr "Sequenz"
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien"
 
-#: describe.c:722 describe.c:3449 describe.c:3453
+#: describe.c:722 describe.c:3513 describe.c:3517
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Zugriffsrechte"
 
@@ -1597,7 +1606,9 @@ msgstr "Zugriffsrechte"
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt nicht das Ändern der Vorgabeprivilegien.\n"
+msgstr ""
+"Der Server (Version %d.%d) unterstützt nicht das Ändern der "
+"Vorgabeprivilegien.\n"
 
 #: describe.c:766 describe.c:858
 msgid "function"
@@ -1615,8 +1626,8 @@ msgstr "Objekt"
 msgid "aggregate"
 msgstr "Aggregat"
 
-#: describe.c:877 sql_help.c:2377 sql_help.c:2445 sql_help.c:2576
-#: sql_help.c:2674 sql_help.c:2725
+#: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807
 msgid "operator"
 msgstr "Operator"
 
@@ -1624,7 +1635,7 @@ msgstr "Operator"
 msgid "data type"
 msgstr "Datentyp"
 
-#: describe.c:921 describe.c:2350
+#: describe.c:921 describe.c:2414
 msgid "index"
 msgstr "Index"
 
@@ -1641,459 +1652,470 @@ msgstr "Objektbeschreibungen"
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n"
 
-#: describe.c:1177
+#: describe.c:1195
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
 
-#: describe.c:1243
+#: describe.c:1265
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabelle »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1247
+#: describe.c:1269
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Sicht »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1251
+#: describe.c:1273
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Sequenz »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1255
+#: describe.c:1277
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1260
+#: describe.c:1282
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1264
+#: describe.c:1286
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1268
+#: describe.c:1290
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1301
 msgid "Column"
 msgstr "Spalte"
 
-#: describe.c:1286
+#: describe.c:1308
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Attribute"
 
-#: describe.c:1291
+#: describe.c:1313
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: describe.c:1294
+#: describe.c:1316
 msgid "Definition"
 msgstr "Definition"
 
-#: describe.c:1298
+#: describe.c:1320
 msgid "Storage"
 msgstr "Speicherung"
 
-#: describe.c:1340
+#: describe.c:1362
 msgid "not null"
 msgstr "not null"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1349
+#: describe.c:1371
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "Vorgabewert %s"
 
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1465
 msgid "primary key, "
 msgstr "Primärschlüssel, "
 
-#: describe.c:1445
+#: describe.c:1467
 msgid "unique, "
 msgstr "eindeutig, "
 
-#: describe.c:1451
+#: describe.c:1473
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1455
+#: describe.c:1477
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", Prädikat (%s)"
 
-#: describe.c:1458
+#: describe.c:1480
 msgid ", clustered"
 msgstr ", geclustert"
 
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1483
 msgid ", invalid"
 msgstr ", ungültig"
 
-#: describe.c:1464
+#: describe.c:1486
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", DEFERRABLE"
 
-#: describe.c:1467
+#: describe.c:1489
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", INITIALLY DEFERRED"
 
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1503
 msgid "View definition:"
 msgstr "Sichtdefinition:"
 
-#: describe.c:1498 describe.c:1775
+#: describe.c:1520 describe.c:1829
 msgid "Rules:"
 msgstr "Regeln:"
 
-#: describe.c:1565
+#: describe.c:1587
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Indexe:"
 
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:1653
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Check-Constraints:"
 
-#: describe.c:1662
+#: describe.c:1685
+msgid "Exclusion constraints:"
+msgstr "Exclusion-Constraints:"
+
+#: describe.c:1716
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
 
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1747
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
 
-#: describe.c:1778
+#: describe.c:1832
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
 
-#: describe.c:1781
+#: describe.c:1835
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
 
-#: describe.c:1784
+#: describe.c:1838
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
 
-#: describe.c:1883
+#: describe.c:1940
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Trigger:"
 
-#: describe.c:1886
+#: describe.c:1943
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
 
-#: describe.c:1889
+#: describe.c:1946
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
 
-#: describe.c:1892
+#: describe.c:1949
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
 
-#: describe.c:1925
+#: describe.c:1982
 msgid "Inherits"
 msgstr "Erbt von"
 
-#: describe.c:1955
+#: describe.c:2012
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\\\d+ alle anzeigen.)"
 
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:2019
 msgid "Child tables"
 msgstr "Kindtabellen"
 
-#: describe.c:1984
+#: describe.c:2041
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s"
+
+#: describe.c:2048
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Hat OIDs"
 
-#: describe.c:1987 describe.c:2526 describe.c:2600
+#: describe.c:2051 describe.c:2590 describe.c:2664
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: describe.c:1987 describe.c:2526 describe.c:2600
+#: describe.c:2051 describe.c:2590 describe.c:2664
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: describe.c:1995 describe.c:3292 describe.c:3356 describe.c:3412
+#: describe.c:2059 describe.c:3356 describe.c:3420 describe.c:3476
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: describe.c:2080
+#: describe.c:2144
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: »%s«"
 
-#: describe.c:2093
+#: describe.c:2157
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", Tablespace »%s«"
 
-#: describe.c:2171
+#: describe.c:2235
 msgid "List of roles"
 msgstr "Liste der Rollen"
 
-#: describe.c:2173
+#: describe.c:2237
 msgid "Role name"
 msgstr "Rollenname"
 
-#: describe.c:2174
+#: describe.c:2238
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: describe.c:2175
+#: describe.c:2239
 msgid "Member of"
 msgstr "Mitglied von"
 
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2250
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superuser"
 
-#: describe.c:2189
+#: describe.c:2253
 msgid "No inheritance"
 msgstr "keine Vererbung"
 
-#: describe.c:2192
+#: describe.c:2256
 msgid "Create role"
 msgstr "Rolle erzeugen"
 
-#: describe.c:2195
+#: describe.c:2259
 msgid "Create DB"
 msgstr "DB erzeugen"
 
-#: describe.c:2198
+#: describe.c:2262
 msgid "Cannot login"
 msgstr "kann nicht einloggen"
 
-#: describe.c:2207
+#: describe.c:2271
 msgid "No connections"
 msgstr "keine Verbindungen"
 
-#: describe.c:2209
+#: describe.c:2273
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d Verbindung"
 msgstr[1] "%d Verbindungen"
 
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2340
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n"
+msgstr ""
+"Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser "
+"Serverversion.\n"
 
-#: describe.c:2287
+#: describe.c:2351
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2289
+#: describe.c:2353
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2294
+#: describe.c:2358
 msgid "List of settings"
 msgstr "Liste der Einstellungen"
 
-#: describe.c:2352
+#: describe.c:2416
 msgid "special"
 msgstr "speziell"
 
-#: describe.c:2359
+#: describe.c:2423
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: describe.c:2419
+#: describe.c:2483
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2421
+#: describe.c:2485
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Keine Relationen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2426
+#: describe.c:2490
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste der Relationen"
 
-#: describe.c:2470
+#: describe.c:2534
 msgid "Modifier"
 msgstr "Attribut"
 
-#: describe.c:2471
+#: describe.c:2535
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: describe.c:2489
+#: describe.c:2553
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste der Domänen"
 
-#: describe.c:2524
+#: describe.c:2588
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: describe.c:2525
+#: describe.c:2589
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: describe.c:2527
+#: describe.c:2591
 msgid "Default?"
 msgstr "Standard?"
 
-#: describe.c:2545
+#: describe.c:2609
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste der Konversionen"
 
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2661
 msgid "Source type"
 msgstr "Quelltyp"
 
-#: describe.c:2598
+#: describe.c:2662
 msgid "Target type"
 msgstr "Zieltyp"
 
-#: describe.c:2599 describe.c:2859
+#: describe.c:2663 describe.c:2923
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: describe.c:2600
+#: describe.c:2664
 msgid "in assignment"
 msgstr "in Zuweisung"
 
-#: describe.c:2601
+#: describe.c:2665
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implizit?"
 
-#: describe.c:2627
+#: describe.c:2691
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste der Typumwandlungen"
 
-#: describe.c:2682
+#: describe.c:2746
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste der Schemas"
 
-#: describe.c:2705 describe.c:2938 describe.c:3006 describe.c:3074
+#: describe.c:2769 describe.c:3002 describe.c:3070 describe.c:3138
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
 
-#: describe.c:2739
+#: describe.c:2803
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Liste der Textsucheparser"
 
-#: describe.c:2782
+#: describe.c:2846
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n"
 
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:2921
 msgid "Start parse"
 msgstr "Parsen starten"
 
-#: describe.c:2858
+#: describe.c:2922
 msgid "Method"
 msgstr "Methode"
 
-#: describe.c:2862
+#: describe.c:2926
 msgid "Get next token"
 msgstr "Nächstes Token lesen"
 
-#: describe.c:2864
+#: describe.c:2928
 msgid "End parse"
 msgstr "Parsen beenden"
 
-#: describe.c:2866
+#: describe.c:2930
 msgid "Get headline"
 msgstr "Ãœberschrift ermitteln"
 
-#: describe.c:2868
+#: describe.c:2932
 msgid "Get token types"
 msgstr "Tokentypen ermitteln"
 
-#: describe.c:2878
+#: describe.c:2942
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"
 
-#: describe.c:2880
+#: describe.c:2944
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Textsucheparser »%s«"
 
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:2962
 msgid "Token name"
 msgstr "Tokenname"
 
-#: describe.c:2909
+#: describe.c:2973
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"
 
-#: describe.c:2911
+#: describe.c:2975
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
 
-#: describe.c:2960
+#: describe.c:3024
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:3025
 msgid "Init options"
 msgstr "Initialisierungsoptionen:"
 
-#: describe.c:2983
+#: describe.c:3047
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
 
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3087
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
-#: describe.c:3024
+#: describe.c:3088
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:3051
+#: describe.c:3115
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
 
-#: describe.c:3108
+#: describe.c:3172
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
 
-#: describe.c:3152
+#: describe.c:3216
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n"
 
-#: describe.c:3218
+#: describe.c:3282
 msgid "Token"
 msgstr "Token"
 
-#: describe.c:3219
+#: describe.c:3283
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher"
 
-#: describe.c:3230
+#: describe.c:3294
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"
 
-#: describe.c:3233
+#: describe.c:3297
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"
 
-#: describe.c:3237
+#: describe.c:3301
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2102,7 +2124,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parser: »%s.%s«"
 
-#: describe.c:3240
+#: describe.c:3304
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2111,550 +2133,555 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parser: »%s«"
 
-#: describe.c:3272
+#: describe.c:3336
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
 
-#: describe.c:3284
+#: describe.c:3348
 msgid "Validator"
 msgstr "Validator"
 
-#: describe.c:3308
+#: describe.c:3372
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
 
-#: describe.c:3331
+#: describe.c:3395
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n"
 
-#: describe.c:3343
+#: describe.c:3407
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper"
 
-#: describe.c:3355
+#: describe.c:3419
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: describe.c:3374
+#: describe.c:3438
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Liste der Fremdserver"
 
-#: describe.c:3397
+#: describe.c:3461
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
 
-#: describe.c:3406
+#: describe.c:3470
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: describe.c:3407
+#: describe.c:3471
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: describe.c:3427
+#: describe.c:3491
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
 
-#: sql_help.h:172 sql_help.h:782
+#: sql_help.h:173 sql_help.h:788
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab"
 
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:178
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion"
 
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:183
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion"
 
-#: sql_help.h:187
+#: sql_help.h:188
 msgid "change a database"
 msgstr "ändert eine Datenbank"
 
-#: sql_help.h:192
+#: sql_help.h:193
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien"
 
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:198
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "ändert die Definition einer Domäne"
 
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:203
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers"
 
-#: sql_help.h:207
+#: sql_help.h:208
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "ändert die Definition einer Funktion"
 
-#: sql_help.h:212
+#: sql_help.h:213
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder"
 
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:218
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "ändert die Definition eines Index"
 
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:223
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache"
 
-#: sql_help.h:227
+#: sql_help.h:228
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "ändert die Definition eines Large Object"
+
+#: sql_help.h:233
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "ändert die Definition eines Operators"
 
-#: sql_help.h:232
+#: sql_help.h:238
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse"
 
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:243
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie"
 
-#: sql_help.h:242 sql_help.h:302
+#: sql_help.h:248 sql_help.h:308
 msgid "change a database role"
 msgstr "ändert eine Datenbankrolle"
 
-#: sql_help.h:247
+#: sql_help.h:253
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "ändert die Definition eines Schemas"
 
-#: sql_help.h:252
+#: sql_help.h:258
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators"
 
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:263
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers"
 
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:268
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "ändert die Definition einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:267
+#: sql_help.h:273
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "ändert die Definition eines Tablespace"
 
-#: sql_help.h:272
+#: sql_help.h:278
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration"
 
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:283
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs"
 
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:288
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers"
 
-#: sql_help.h:287
+#: sql_help.h:293
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage"
 
-#: sql_help.h:292
+#: sql_help.h:298
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "ändert die Definition eines Triggers"
 
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:303
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "ändert die Definition eines Typs"
 
-#: sql_help.h:307
+#: sql_help.h:313
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung"
 
-#: sql_help.h:312
+#: sql_help.h:318
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "ändert die Definition einer Sicht"
 
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:323
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank"
 
-#: sql_help.h:322 sql_help.h:842
+#: sql_help.h:328 sql_help.h:848
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "startet einen Transaktionsblock"
 
-#: sql_help.h:327
+#: sql_help.h:333
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog"
 
-#: sql_help.h:332
+#: sql_help.h:338
 msgid "close a cursor"
 msgstr "schließt einen Cursor"
 
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:343
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index"
 
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:348
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt"
 
-#: sql_help.h:347 sql_help.h:692
+#: sql_help.h:353 sql_help.h:698
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab"
 
-#: sql_help.h:352
+#: sql_help.h:358
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet "
 "worden war"
 
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:363
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:368
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion"
 
-#: sql_help.h:367
+#: sql_help.h:373
 msgid "define a new cast"
 msgstr "definiert eine neue Typumwandlung"
 
-#: sql_help.h:372
+#: sql_help.h:378
 msgid "define a new constraint trigger"
 msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger"
 
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:383
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
 
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:388
 msgid "create a new database"
 msgstr "erzeugt eine neue Datenbank"
 
-#: sql_help.h:387
+#: sql_help.h:393
 msgid "define a new domain"
 msgstr "definiert eine neue Domäne"
 
-#: sql_help.h:392
+#: sql_help.h:398
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper"
 
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:403
 msgid "define a new function"
 msgstr "definiert eine neue Funktion"
 
-#: sql_help.h:402 sql_help.h:432 sql_help.h:502
+#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
 msgid "define a new database role"
 msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle"
 
-#: sql_help.h:407
+#: sql_help.h:413
 msgid "define a new index"
 msgstr "definiert einen neuen Index"
 
-#: sql_help.h:412
+#: sql_help.h:418
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache"
 
-#: sql_help.h:417
+#: sql_help.h:423
 msgid "define a new operator"
 msgstr "definiert einen neuen Operator"
 
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:428
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "definiert eine neue Operatorklasse"
 
-#: sql_help.h:427
+#: sql_help.h:433
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie"
 
-#: sql_help.h:437
+#: sql_help.h:443
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel"
 
-#: sql_help.h:442
+#: sql_help.h:448
 msgid "define a new schema"
 msgstr "definiert ein neues Schema"
 
-#: sql_help.h:447
+#: sql_help.h:453
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator"
 
-#: sql_help.h:452
+#: sql_help.h:458
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "definiert einen neuen Fremdserver"
 
-#: sql_help.h:457
+#: sql_help.h:463
 msgid "define a new table"
 msgstr "definiert eine neue Tabelle"
 
-#: sql_help.h:462 sql_help.h:807
+#: sql_help.h:468 sql_help.h:813
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage"
 
-#: sql_help.h:467
+#: sql_help.h:473
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "definiert einen neuen Tablespace"
 
-#: sql_help.h:472
+#: sql_help.h:478
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration"
 
-#: sql_help.h:477
+#: sql_help.h:483
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch"
 
-#: sql_help.h:482
+#: sql_help.h:488
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser"
 
-#: sql_help.h:487
+#: sql_help.h:493
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage"
 
-#: sql_help.h:492
+#: sql_help.h:498
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "definiert einen neuen Trigger"
 
-#: sql_help.h:497
+#: sql_help.h:503
 msgid "define a new data type"
 msgstr "definiert einen neuen Datentyp"
 
-#: sql_help.h:507
+#: sql_help.h:513
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver"
 
-#: sql_help.h:512
+#: sql_help.h:518
 msgid "define a new view"
 msgstr "definiert eine neue Sicht"
 
-#: sql_help.h:517
+#: sql_help.h:523
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei"
 
-#: sql_help.h:522
+#: sql_help.h:528
 msgid "define a cursor"
 msgstr "definiert einen Cursor"
 
-#: sql_help.h:527
+#: sql_help.h:533
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:532
+#: sql_help.h:538
 msgid "discard session state"
 msgstr "verwirft den Sitzungszustand"
 
-#: sql_help.h:537
+#: sql_help.h:543
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus"
 
-#: sql_help.h:542
+#: sql_help.h:548
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion"
 
-#: sql_help.h:547
+#: sql_help.h:553
 msgid "remove a cast"
 msgstr "entfernt eine Typumwandlung"
 
-#: sql_help.h:552
+#: sql_help.h:558
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion"
 
-#: sql_help.h:557
+#: sql_help.h:563
 msgid "remove a database"
 msgstr "entfernt eine Datenbank"
 
-#: sql_help.h:562
+#: sql_help.h:568
 msgid "remove a domain"
 msgstr "entfernt eine Domäne"
 
-#: sql_help.h:567
+#: sql_help.h:573
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper"
 
-#: sql_help.h:572
+#: sql_help.h:578
 msgid "remove a function"
 msgstr "entfernt eine Funktion"
 
-#: sql_help.h:577 sql_help.h:612 sql_help.h:677
+#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
 msgid "remove a database role"
 msgstr "entfernt eine Datenbankrolle"
 
-#: sql_help.h:582
+#: sql_help.h:588
 msgid "remove an index"
 msgstr "entfernt einen Index"
 
-#: sql_help.h:587
+#: sql_help.h:593
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache"
 
-#: sql_help.h:592
+#: sql_help.h:598
 msgid "remove an operator"
 msgstr "entfernt einen Operator"
 
-#: sql_help.h:597
+#: sql_help.h:603
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "entfernt eine Operatorklasse"
 
-#: sql_help.h:602
+#: sql_help.h:608
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "entfernt eine Operatorfamilie"
 
-#: sql_help.h:607
+#: sql_help.h:613
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte"
 
-#: sql_help.h:617
+#: sql_help.h:623
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "entfernt eine Umschreiberegel"
 
-#: sql_help.h:622
+#: sql_help.h:628
 msgid "remove a schema"
 msgstr "entfernt ein Schema"
 
-#: sql_help.h:627
+#: sql_help.h:633
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "entfernt eine Sequenz"
 
-#: sql_help.h:632
+#: sql_help.h:638
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor"
 
-#: sql_help.h:637
+#: sql_help.h:643
 msgid "remove a table"
 msgstr "entfernt eine Tabelle"
 
-#: sql_help.h:642
+#: sql_help.h:648
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "entfernt einen Tablespace"
 
-#: sql_help.h:647
+#: sql_help.h:653
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration"
 
-#: sql_help.h:652
+#: sql_help.h:658
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch"
 
-#: sql_help.h:657
+#: sql_help.h:663
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "entfernt einen Textsucheparser"
 
-#: sql_help.h:662
+#: sql_help.h:668
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage"
 
-#: sql_help.h:667
+#: sql_help.h:673
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "entfernt einen Trigger"
 
-#: sql_help.h:672
+#: sql_help.h:678
 msgid "remove a data type"
 msgstr "entfernt einen Datentyp"
 
-#: sql_help.h:682
+#: sql_help.h:688
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver"
 
-#: sql_help.h:687
+#: sql_help.h:693
 msgid "remove a view"
 msgstr "entfernt eine Sicht"
 
-#: sql_help.h:697
+#: sql_help.h:703
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus"
 
-#: sql_help.h:702
+#: sql_help.h:708
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls"
 
-#: sql_help.h:707
+#: sql_help.h:713
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor"
 
-#: sql_help.h:712
+#: sql_help.h:718
 msgid "define access privileges"
 msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
 
-#: sql_help.h:717
+#: sql_help.h:723
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:722
+#: sql_help.h:728
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "hört auf eine Benachrichtigung"
 
-#: sql_help.h:727
+#: sql_help.h:733
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei"
 
-#: sql_help.h:732
+#: sql_help.h:738
 msgid "lock a table"
 msgstr "sperrt eine Tabelle"
 
-#: sql_help.h:737
+#: sql_help.h:743
 msgid "position a cursor"
 msgstr "positioniert einen Cursor"
 
-#: sql_help.h:742
+#: sql_help.h:748
 msgid "generate a notification"
 msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung"
 
-#: sql_help.h:747
+#: sql_help.h:753
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor"
 
-#: sql_help.h:752
+#: sql_help.h:758
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor"
 
-#: sql_help.h:757
+#: sql_help.h:763
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte"
 
-#: sql_help.h:762
+#: sql_help.h:768
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "baut Indexe neu"
 
-#: sql_help.h:767
+#: sql_help.h:773
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei"
 
-#: sql_help.h:772
+#: sql_help.h:778
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück"
 
-#: sql_help.h:777
+#: sql_help.h:783
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
 
-#: sql_help.h:787
+#: sql_help.h:793
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet "
 "worden war"
 
-#: sql_help.h:792
+#: sql_help.h:798
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück"
 
-#: sql_help.h:797
+#: sql_help.h:803
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion"
 
-#: sql_help.h:802 sql_help.h:847 sql_help.h:877
+#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
 
-#: sql_help.h:812
+#: sql_help.h:818
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter"
 
-#: sql_help.h:817
-msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
+#: sql_help.h:823
+#, fuzzy
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "setzt die Constraint-Modi der aktuellen Transaktion"
 
-#: sql_help.h:822
+#: sql_help.h:828
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
 
-#: sql_help.h:827
+#: sql_help.h:833
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
@@ -2662,31 +2689,31 @@ msgstr ""
 "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der "
 "aktuellen Sitzung"
 
-#: sql_help.h:832
+#: sql_help.h:838
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion"
 
-#: sql_help.h:837
+#: sql_help.h:843
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters"
 
-#: sql_help.h:852
+#: sql_help.h:858
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen"
 
-#: sql_help.h:857
+#: sql_help.h:863
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung"
 
-#: sql_help.h:862
+#: sql_help.h:868
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:867
+#: sql_help.h:873
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank"
 
-#: sql_help.h:872
+#: sql_help.h:878
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
 
@@ -2696,95 +2723,96 @@ msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
 #: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
 #: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
 #: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
-#: sql_help.c:286 sql_help.c:295 sql_help.c:307 sql_help.c:310 sql_help.c:329
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:380 sql_help.c:386
-#: sql_help.c:388 sql_help.c:392 sql_help.c:395 sql_help.c:398 sql_help.c:408
-#: sql_help.c:410 sql_help.c:427 sql_help.c:436 sql_help.c:438 sql_help.c:440
-#: sql_help.c:503 sql_help.c:505 sql_help.c:508 sql_help.c:510 sql_help.c:555
-#: sql_help.c:557 sql_help.c:577 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586
-#: sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 sql_help.c:607 sql_help.c:610
-#: sql_help.c:612 sql_help.c:621 sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:651
-#: sql_help.c:653 sql_help.c:655 sql_help.c:683 sql_help.c:689 sql_help.c:691
-#: sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:723 sql_help.c:726
-#: sql_help.c:728 sql_help.c:730 sql_help.c:732 sql_help.c:771 sql_help.c:942
-#: sql_help.c:949 sql_help.c:994 sql_help.c:1008 sql_help.c:1026
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1064 sql_help.c:1090 sql_help.c:1132
-#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174 sql_help.c:1191
-#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1232 sql_help.c:1259 sql_help.c:1280
-#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1451 sql_help.c:1464 sql_help.c:1481
-#: sql_help.c:1497 sql_help.c:1509 sql_help.c:1547 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1569 sql_help.c:1595 sql_help.c:1628
-#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1647 sql_help.c:1689 sql_help.c:1707
-#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1723 sql_help.c:1731 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 sql_help.c:1775
-#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1811
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1828 sql_help.c:1836 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1876 sql_help.c:1884 sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1909 sql_help.c:1917 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2101 sql_help.c:2122 sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2176 sql_help.c:2469 sql_help.c:2514
-#: sql_help.c:2618 sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195
+#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254
+#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512
+#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939
+#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972
+#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192
+#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593
+#: sql_help.c:2697
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:514 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:1690
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
+#: sql_help.c:1753
 msgid "type"
 msgstr "Typ"
 
 #: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:309 sql_help.c:350 sql_help.c:387
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:439 sql_help.c:509 sql_help.c:556 sql_help.c:593
-#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:631 sql_help.c:641 sql_help.c:652
-#: sql_help.c:690 sql_help.c:731
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:751
 msgid "new_name"
 msgstr "neuer_Name"
 
 #: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
-#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:298 sql_help.c:312 sql_help.c:353
-#: sql_help.c:411 sql_help.c:437 sql_help.c:456 sql_help.c:545 sql_help.c:558
-#: sql_help.c:595 sql_help.c:613 sql_help.c:654 sql_help.c:729
+#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
 msgid "new_owner"
 msgstr "neuer_Eigentümer"
 
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:441 sql_help.c:511
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:733
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:753
 msgid "new_schema"
 msgstr "neues_Schema"
 
-#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:381 sql_help.c:453 sql_help.c:608
-#: sql_help.c:684 sql_help.c:710 sql_help.c:902 sql_help.c:907 sql_help.c:1066
-#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1260 sql_help.c:1331 sql_help.c:1466
-#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1618
+#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681
 msgid "option"
 msgstr "Option"
 
-#: sql_help.c:71 sql_help.c:382 sql_help.c:685 sql_help.c:1134 sql_help.c:1261
-#: sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1660
 msgid "where option can be:"
 msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:72 sql_help.c:383 sql_help.c:686 sql_help.c:1033 sql_help.c:1262
-#: sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
 msgid "connlimit"
 msgstr "Verbindungslimit"
 
-#: sql_help.c:78 sql_help.c:546
+#: sql_help.c:78 sql_help.c:559
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "neuer_Tablespace"
 
 #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
-#: sql_help.c:240 sql_help.c:390 sql_help.c:394 sql_help.c:397 sql_help.c:692
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:697 sql_help.c:1101 sql_help.c:2193
-#: sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2537
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "Konfigurationsparameter"
 
-#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:391
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:541 sql_help.c:609 sql_help.c:693 sql_help.c:711
-#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1102 sql_help.c:1103 sql_help.c:1161
-#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1385 sql_help.c:1410 sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1619 sql_help.c:2459 sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539
 msgid "value"
 msgstr "Wert"
 
@@ -2792,9 +2820,9 @@ msgstr "Wert"
 msgid "target_role"
 msgstr "Zielrolle"
 
-#: sql_help.c:134 sql_help.c:1295 sql_help.c:2050 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 sql_help.c:2270 sql_help.c:2277
-#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372
 msgid "schema_name"
 msgstr "Schemaname"
 
@@ -2807,27 +2835,28 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:"
 
 #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
-#: sql_help.c:142 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139
-#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1141 sql_help.c:1265 sql_help.c:1266
-#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1268 sql_help.c:1269 sql_help.c:1601
-#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1603 sql_help.c:1604 sql_help.c:1605
-#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 sql_help.c:2060
-#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2064 sql_help.c:2070 sql_help.c:2072
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077 sql_help.c:2078
-#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2275 sql_help.c:2278 sql_help.c:2280
-#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2284 sql_help.c:2290 sql_help.c:2292
-#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2298
-#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668
+#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355 sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367 sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2375 sql_help.c:2376 sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2558
 msgid "role_name"
 msgstr "Rollenname"
 
-#: sql_help.c:162 sql_help.c:519 sql_help.c:521 sql_help.c:725 sql_help.c:1050
-#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1158 sql_help.c:1391 sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2371
-#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2433 sql_help.c:2434 sql_help.c:2439
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2565 sql_help.c:2566 sql_help.c:2570
-#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 sql_help.c:2672
-#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2806
 msgid "expression"
 msgstr "Ausdruck"
 
@@ -2835,44 +2864,44 @@ msgstr "Ausdruck"
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "Domanen-Constraint"
 
-#: sql_help.c:167 sql_help.c:530 sql_help.c:825 sql_help.c:1053
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448
 msgid "constraint_name"
 msgstr "Constraint-Name"
 
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1065 sql_help.c:1177
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199
 msgid "valfunction"
 msgstr "Valfunktion"
 
-#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:831
-#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1741 sql_help.c:2066 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363
 msgid "argmode"
 msgstr "Argmodus"
 
-#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:832
-#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1742
+#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805
 msgid "argname"
 msgstr "Argname"
 
-#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:833
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
 msgid "argtype"
 msgstr "Argtyp"
 
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:504 sql_help.c:1394 sql_help.c:1395
-#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463
 msgid "action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: sql_help.c:234 sql_help.c:512
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:522
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:235 sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1121
 msgid "execution_cost"
 msgstr "Ausführungskosten"
 
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:1100
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1122
 msgid "result_rows"
 msgstr "Ergebniszeilen"
 
@@ -2880,817 +2909,862 @@ msgstr "Ergebniszeilen"
 msgid "group_name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:708 sql_help.c:1027
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1439 sql_help.c:1616
-#: sql_help.c:1925 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568
 msgid "user_name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:1438 sql_help.c:1860 sql_help.c:2075
-#: sql_help.c:2295
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2374
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "Tablespace-Name"
 
-#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1160
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1409 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "Storage-Parameter"
 
-#: sql_help.c:296 sql_help.c:837 sql_help.c:1193 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:295 sql_help.c:855
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "Large-Object-OID"
+
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839
 msgid "left_type"
 msgstr "linker_Typ"
 
-#: sql_help.c:297 sql_help.c:838 sql_help.c:1194 sql_help.c:1777
+#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
 msgid "right_type"
 msgstr "rechter_Typ"
 
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:311 sql_help.c:330 sql_help.c:341 sql_help.c:349
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:840 sql_help.c:842 sql_help.c:1213
-#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1786 sql_help.c:1795
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
 msgid "index_method"
 msgstr "Indexmethode"
 
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:342 sql_help.c:1215
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237
 msgid "strategy_number"
 msgstr "Strategienummer"
 
-#: sql_help.c:332 sql_help.c:836 sql_help.c:1216
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238
 msgid "operator_name"
 msgstr "Operatorname"
 
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:343
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:347 sql_help.c:1217
-#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:1221
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239
+#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243
 msgid "op_type"
 msgstr "Optyp"
 
-#: sql_help.c:335 sql_help.c:345 sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241
 msgid "support_number"
 msgstr "Unterst-Nummer"
 
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:830 sql_help.c:975 sql_help.c:998 sql_help.c:1011
-#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1222 sql_help.c:1512 sql_help.c:2065
-#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2392 sql_help.c:2397 sql_help.c:2591
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2740 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827
 msgid "function_name"
 msgstr "Funktionsname"
 
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:976 sql_help.c:1223
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245
 msgid "argument_type"
 msgstr "Argumenttyp"
 
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:687 sql_help.c:1135 sql_help.c:1263
-#: sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
 msgid "password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: sql_help.c:385 sql_help.c:688 sql_help.c:1136 sql_help.c:1264
-#: sql_help.c:1600
+#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
 msgid "timestamp"
 msgstr "Zeit"
 
-#: sql_help.c:389 sql_help.c:393 sql_help.c:396 sql_help.c:399 sql_help.c:2059
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2356
 msgid "database_name"
 msgstr "Datenbankname"
 
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:1333
 msgid "increment"
 msgstr "Inkrement"
 
-#: sql_help.c:429 sql_help.c:1312
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:1334
 msgid "minvalue"
 msgstr "Minwert"
 
-#: sql_help.c:430 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:439 sql_help.c:1335
 msgid "maxvalue"
 msgstr "Maxwert"
 
-#: sql_help.c:431 sql_help.c:1314 sql_help.c:2379 sql_help.c:2447
-#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2676 sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809
 msgid "start"
 msgstr "Start"
 
-#: sql_help.c:432
+#: sql_help.c:441
 msgid "restart"
 msgstr "Restart"
 
-#: sql_help.c:433 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:1337
 msgid "cache"
 msgstr "Cache"
 
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:506 sql_help.c:513 sql_help.c:516 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:522 sql_help.c:523 sql_help.c:524 sql_help.c:526
-#: sql_help.c:528 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:742 sql_help.c:900
-#: sql_help.c:904 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1317 sql_help.c:2052 sql_help.c:2053 sql_help.c:2089
-#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2273 sql_help.c:2641 sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720
+#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742
 msgid "column"
 msgstr "Spalte"
 
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:709 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1844 sql_help.c:1926 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2360
 msgid "server_name"
 msgstr "Servername"
 
-#: sql_help.c:452
+#: sql_help.c:461
 msgid "new_version"
 msgstr "neue_Version"
 
-#: sql_help.c:507
+#: sql_help.c:517
 msgid "new_column"
 msgstr "neue_Spalte"
 
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:1380
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
 msgid "column_constraint"
 msgstr "Spalten-Constraint"
 
-#: sql_help.c:525
+#: sql_help.c:535
 msgid "integer"
 msgstr "ganze_Zahl"
 
-#: sql_help.c:527
-msgid "number"
-msgstr "Zahl"
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:540
+msgid "attribute_option"
+msgstr "Attributoption"
 
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
 msgid "table_constraint"
 msgstr "Tabellen-Constraint"
 
-#: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
 msgid "trigger_name"
 msgstr "Triggername"
 
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:537 sql_help.c:538
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "Regelname"
 
-#: sql_help.c:539 sql_help.c:781
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
 msgid "index_name"
 msgstr "Indexname"
 
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:544 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425
 msgid "parent_table"
 msgstr "Elterntabelle"
 
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:581 sql_help.c:587 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "Tablespace-Option"
+
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
 msgid "token_type"
 msgstr "Tokentyp"
 
-#: sql_help.c:579 sql_help.c:582
+#: sql_help.c:599 sql_help.c:602
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "Wörterbuchname"
 
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:588
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:608
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "altes_Wörterbuch"
 
-#: sql_help.c:585 sql_help.c:589
+#: sql_help.c:605 sql_help.c:609
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "neues_Wörterbuch"
 
-#: sql_help.c:755 sql_help.c:2503 sql_help.c:2504 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "Transaktionsmodus"
 
-#: sql_help.c:756 sql_help.c:2505 sql_help.c:2528
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:819 sql_help.c:826 sql_help.c:846 sql_help.c:855
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:996 sql_help.c:1376
-#: sql_help.c:1425 sql_help.c:2049 sql_help.c:2054 sql_help.c:2269
-#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2381 sql_help.c:2383 sql_help.c:2409
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2580 sql_help.c:2582 sql_help.c:2608
-#: sql_help.c:2729 sql_help.c:2731 sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661
+#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839
 msgid "table_name"
 msgstr "Tabellenname"
 
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:827 sql_help.c:828 sql_help.c:829 sql_help.c:834
-#: sql_help.c:839 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:844 sql_help.c:847
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:852
-#: sql_help.c:853 sql_help.c:856 sql_help.c:857
+#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
 msgid "object_name"
 msgstr "Objektname"
 
-#: sql_help.c:820 sql_help.c:1096 sql_help.c:1377 sql_help.c:1398
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1426 sql_help.c:1629
-#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2606 sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837
 msgid "column_name"
 msgstr "Spaltenname"
 
-#: sql_help.c:821
+#: sql_help.c:841
 msgid "agg_name"
 msgstr "Aggname"
 
-#: sql_help.c:822
+#: sql_help.c:842
 msgid "agg_type"
 msgstr "Aggtyp"
 
-#: sql_help.c:823 sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:979 sql_help.c:1698
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761
 msgid "source_type"
 msgstr "Quelltyp"
 
-#: sql_help.c:824 sql_help.c:974 sql_help.c:978 sql_help.c:980 sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1762
 msgid "target_type"
 msgstr "Zieltyp"
 
-#: sql_help.c:835
-msgid "large_object_oid"
-msgstr "Large-Object-OID"
-
-#: sql_help.c:845
+#: sql_help.c:865
 msgid "rule_name"
 msgstr "Regelname"
 
-#: sql_help.c:858
+#: sql_help.c:878
 msgid "text"
 msgstr "Text"
 
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:2159 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392
 msgid "transaction_id"
 msgstr "Transaktions-ID"
 
-#: sql_help.c:901 sql_help.c:906 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179
 msgid "filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: sql_help.c:905 sql_help.c:1430 sql_help.c:1630 sql_help.c:1648
-#: sql_help.c:2091
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:2161
 msgid "query"
 msgstr "Anfrage"
 
-#: sql_help.c:908
+#: sql_help.c:928
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "wobei Option eins der folgenden sein kann:"
 
-#: sql_help.c:909
+#: sql_help.c:929
 msgid "format_name"
 msgstr "Formatname"
 
-#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:1959 sql_help.c:1960
-#: sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: sql_help.c:911
+#: sql_help.c:931
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "Trennzeichen"
 
-#: sql_help.c:912
+#: sql_help.c:932
 msgid "null_string"
 msgstr "Null-Zeichenkette"
 
-#: sql_help.c:914
+#: sql_help.c:934
 msgid "quote_character"
 msgstr "Quote-Zeichen"
 
-#: sql_help.c:915
+#: sql_help.c:935
 msgid "escape_character"
 msgstr "Escape-Zeichen"
 
-#: sql_help.c:943
+#: sql_help.c:963
 msgid "input_data_type"
 msgstr "Eingabedatentyp"
 
-#: sql_help.c:944 sql_help.c:951
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:971
 msgid "sfunc"
 msgstr "Ãœbergangsfunktion"
 
-#: sql_help.c:945 sql_help.c:952
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:972
 msgid "state_data_type"
 msgstr "Zustandsdatentyp"
 
-#: sql_help.c:946 sql_help.c:953
+#: sql_help.c:966 sql_help.c:973
 msgid "ffunc"
 msgstr "Abschlussfunktion"
 
-#: sql_help.c:947 sql_help.c:954
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:974
 msgid "initial_condition"
 msgstr "Anfangswert"
 
-#: sql_help.c:948 sql_help.c:955
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:975
 msgid "sort_operator"
 msgstr "Sortieroperator"
 
-#: sql_help.c:950
+#: sql_help.c:970
 msgid "base_type"
 msgstr "Basistyp"
 
-#: sql_help.c:995 sql_help.c:1281 sql_help.c:1510
+#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572
 msgid "event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: sql_help.c:997
+#: sql_help.c:1018
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "verwiesener_Tabellenname"
 
-#: sql_help.c:999 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2802
+msgid "condition"
+msgstr "Bedingung"
+
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576
 msgid "arguments"
 msgstr "Argumente"
 
-#: sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1031
 msgid "source_encoding"
 msgstr "Quellkodierung"
 
-#: sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1032
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "Zielkodierung"
 
-#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526
 msgid "template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1051
 msgid "encoding"
 msgstr "Kodierung"
 
-#: sql_help.c:1030
+#: sql_help.c:1052
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1053
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1162 sql_help.c:1386 sql_help.c:1411
-#: sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490
 msgid "tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1212 sql_help.c:1378 sql_help.c:1549
-#: sql_help.c:2150
+#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612
+#: sql_help.c:2221
 msgid "data_type"
 msgstr "Datentyp"
 
-#: sql_help.c:1051
+#: sql_help.c:1073
 msgid "constraint"
 msgstr "Constraint"
 
-#: sql_help.c:1052
+#: sql_help.c:1074
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1379
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432
 msgid "default_expr"
 msgstr "Vorgabeausdruck"
 
-#: sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1117
 msgid "rettype"
 msgstr "Rückgabetyp"
 
-#: sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1119
 msgid "column_type"
 msgstr "Spaltentyp"
 
-#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1681 sql_help.c:2071 sql_help.c:2291
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368
 msgid "lang_name"
 msgstr "Sprachname"
 
-#: sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1126
 msgid "definition"
 msgstr "Definition"
 
-#: sql_help.c:1105
+#: sql_help.c:1127
 msgid "obj_file"
 msgstr "Objektdatei"
 
-#: sql_help.c:1106
+#: sql_help.c:1128
 msgid "link_symbol"
 msgstr "Linksymbol"
 
-#: sql_help.c:1107
+#: sql_help.c:1129
 msgid "attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1270 sql_help.c:1606
+#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669
 msgid "uid"
 msgstr "Uid"
 
-#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1178
 msgid "method"
 msgstr "Methode"
 
-#: sql_help.c:1159
+#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472
 msgid "opclass"
 msgstr "Opklasse"
 
-#: sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458
 msgid "predicate"
 msgstr "Prädikat"
 
-#: sql_help.c:1175
+#: sql_help.c:1197
 msgid "call_handler"
 msgstr "Handler"
 
-#: sql_help.c:1176
+#: sql_help.c:1198
 msgid "inline_handler"
 msgstr "Inline-Handler"
 
-#: sql_help.c:1195
+#: sql_help.c:1217
 msgid "com_op"
 msgstr "Kommutator-Op"
 
-#: sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1218
 msgid "neg_op"
 msgstr "Umkehrungs-Op"
 
-#: sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1219
 msgid "res_proc"
 msgstr "Res-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1198
+#: sql_help.c:1220
 msgid "join_proc"
 msgstr "Join-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1214
+#: sql_help.c:1236
 msgid "family_name"
 msgstr "Familienname"
 
-#: sql_help.c:1224
+#: sql_help.c:1246
 msgid "storage_type"
 msgstr "Storage-Typ"
 
-#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1662 sql_help.c:2370 sql_help.c:2372
-#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2440 sql_help.c:2569 sql_help.c:2571
-#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2718 sql_help.c:2720
-msgid "condition"
-msgstr "Bedingung"
-
-#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1285 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308
 msgid "command"
 msgstr "Befehl"
 
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321
 msgid "schema_element"
 msgstr "Schemaelement"
 
-#: sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1350
 msgid "server_type"
 msgstr "Servertyp"
 
-#: sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1351
 msgid "server_version"
 msgstr "Serverversion"
 
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:2061 sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358
 msgid "fdw_name"
 msgstr "FDW-Name"
 
-#: sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1424
+msgid "like_option"
+msgstr "Like-Option"
+
+#: sql_help.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "type_name"
+msgstr "Tabellenname"
+
+#: sql_help.c:1438
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1399 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1457
 msgid "index_parameters"
 msgstr "Indexparameter"
 
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460
 msgid "reftable"
 msgstr "Reftabelle"
 
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1405
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
 msgid "refcolumn"
 msgstr "Refspalte"
 
-#: sql_help.c:1396
+#: sql_help.c:1447
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1408
-msgid "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:"
-msgstr "Indexparameter bei UNIQUE und PRIMARY KEY Constraints sind:"
+#: sql_help.c:1455
+msgid "exclude_element"
+msgstr "Exclude-Element"
+
+#: sql_help.c:1464
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"
+
+#: sql_help.c:1465
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"
 
-#: sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1469
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"
+
+#: sql_help.c:1501
 msgid "directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: sql_help.c:1452
+#: sql_help.c:1513
 msgid "parser_name"
 msgstr "Parser-Name"
 
-#: sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1514
 msgid "source_config"
 msgstr "Quellkonfig"
 
-#: sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1543
 msgid "start_function"
 msgstr "Startfunktion"
 
-#: sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1544
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "Gettext-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1545
 msgid "end_function"
 msgstr "Endfunktion"
 
-#: sql_help.c:1485
+#: sql_help.c:1546
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "Lextypenfunktion"
 
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1547
 msgid "headline_function"
 msgstr "Headline-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1559
 msgid "init_function"
 msgstr "Init-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1499
+#: sql_help.c:1560
 msgid "lexize_function"
 msgstr "Lexize-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1611
 msgid "attribute_name"
 msgstr "Attributname"
 
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1614
 msgid "label"
 msgstr "Label"
 
-#: sql_help.c:1553
+#: sql_help.c:1616
 msgid "input_function"
 msgstr "Eingabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1554
+#: sql_help.c:1617
 msgid "output_function"
 msgstr "Ausgabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1618
 msgid "receive_function"
 msgstr "Empfangsfunktion"
 
-#: sql_help.c:1556
+#: sql_help.c:1619
 msgid "send_function"
 msgstr "Sendefunktion"
 
-#: sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:1620
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "Typmod-Eingabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1558
+#: sql_help.c:1621
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:1622
 msgid "analyze_function"
 msgstr "Analyze-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1623
 msgid "internallength"
 msgstr "interne_Länge"
 
-#: sql_help.c:1561
+#: sql_help.c:1624
 msgid "alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: sql_help.c:1562
+#: sql_help.c:1625
 msgid "storage"
 msgstr "Speicherung"
 
-#: sql_help.c:1563
+#: sql_help.c:1626
 msgid "like_type"
 msgstr "wie_Typ"
 
-#: sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:1627
 msgid "category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: sql_help.c:1565
+#: sql_help.c:1628
 msgid "preferred"
 msgstr "bevorzugt"
 
-#: sql_help.c:1566
+#: sql_help.c:1629
 msgid "default"
 msgstr "Vorgabewert"
 
-#: sql_help.c:1567
+#: sql_help.c:1630
 msgid "element"
 msgstr "Element"
 
-#: sql_help.c:1568
+#: sql_help.c:1631
 msgid "delimiter"
 msgstr "Trennzeichen"
 
-#: sql_help.c:1660 sql_help.c:2384 sql_help.c:2387 sql_help.c:2390
-#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2589
-#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2640 sql_help.c:2732 sql_help.c:2735
-#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824
 msgid "alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:1724
 msgid "using_list"
 msgstr "Using-Liste"
 
-#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1989 sql_help.c:2133 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726
 msgid "cursor_name"
 msgstr "Cursor-Name"
 
-#: sql_help.c:1664 sql_help.c:2092 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727
 msgid "output_expression"
 msgstr "Ausgabeausdruck"
 
-#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2093 sql_help.c:2368 sql_help.c:2435
-#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2649 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798
 msgid "output_name"
 msgstr "Ausgabename"
 
-#: sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1744
 msgid "code"
 msgstr "Code"
 
-#: sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:2013
 msgid "parameter"
 msgstr "Parameter"
 
-#: sql_help.c:1962 sql_help.c:1963 sql_help.c:2151
+#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222
 msgid "statement"
 msgstr "Anweisung"
 
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202
 msgid "direction"
 msgstr "Richtung"
 
-#: sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2054
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:"
 
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:1992 sql_help.c:1993 sql_help.c:1994
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2378 sql_help.c:2380 sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2577 sql_help.c:2579 sql_help.c:2675
-#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2726 sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
 msgid "count"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353
 msgid "sequence_name"
 msgstr "Sequenzname"
 
-#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
 msgid "arg_name"
 msgstr "Argname"
 
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
 msgid "arg_type"
 msgstr "Argtyp"
 
-#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370
+msgid "loid"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371
+#, fuzzy
+msgid "rolename"
+msgstr "Rollenname"
+
+#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705
+msgid "channel"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2193
 msgid "lockmode"
 msgstr "Sperrmodus"
 
-#: sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2194
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2212
+msgid "payload"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2238
 msgid "old_role"
 msgstr "alte_Rolle"
 
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2239
 msgid "new_role"
 msgstr "neue_Rolle"
 
-#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2321 sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "Savepoint-Name"
 
-#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2432 sql_help.c:2564 sql_help.c:2713
+#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795
 msgid "with_query"
 msgstr "With-Anfrage"
 
-#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2400 sql_help.c:2402 sql_help.c:2437
-#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2599 sql_help.c:2601 sql_help.c:2717
-#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2750
+#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832
 msgid "from_item"
 msgstr "From-Element"
 
-#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2441 sql_help.c:2572 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803
 msgid "window_name"
 msgstr "Fenstername"
 
-#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2442 sql_help.c:2573 sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
 msgid "window_definition"
 msgstr "Fensterdefinition"
 
-#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2386 sql_help.c:2408 sql_help.c:2443
-#: sql_help.c:2574 sql_help.c:2585 sql_help.c:2607 sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:2734 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522
+#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838
 msgid "select"
 msgstr "Select"
 
-#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2581 sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2388 sql_help.c:2391 sql_help.c:2395
-#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2594
-#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
 msgid "column_alias"
 msgstr " Spaltenalias"
 
-#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2406 sql_help.c:2410 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2609 sql_help.c:2737 sql_help.c:2754
-#: sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2840
 msgid "with_query_name"
 msgstr "With-Anfragename"
 
-#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2398 sql_help.c:2592 sql_help.c:2597
-#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2746
+#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676
+#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
 msgid "argument"
 msgstr "Argument"
 
-#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2399 sql_help.c:2595 sql_help.c:2598
-#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829
 msgid "column_definition"
 msgstr "Spaltendefinition"
 
-#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2600 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831
 msgid "join_type"
 msgstr "Verbundtyp"
 
-#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2602 sql_help.c:2751
+#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833
 msgid "join_condition"
 msgstr "Verbundbedingung"
 
-#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2603 sql_help.c:2752
+#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
 msgid "join_column"
 msgstr "Verbundspalte"
 
-#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2604 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "und With-Anfrage ist:"
 
-#: sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:2515
 msgid "new_table"
 msgstr "neue_Tabelle"
 
-#: sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2540
 msgid "timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
-#: sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2724
 msgid "from_list"
 msgstr "From-Liste"
 
-#: sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:2755
 msgid "sort_expression"
 msgstr "Sortierausdruck"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po
index d3ac7784183..09d45bba6ba 100644
--- a/src/bin/psql/po/es.po
+++ b/src/bin/psql/po/es.po
@@ -1,15 +1,19 @@
-# translation of psql.
-# (c) <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2009
-# (c) Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005
+# spanish translation of psql.
 #
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.18 2009/10/16 13:23:34 alvherre Exp $
+# Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2010
+# Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005
+#
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.19 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-16 01:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 10:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-21 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:00-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index f93d1c934ec..541c4ee2ccc 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of psql.po to fr_fr
 # french message translation file for psql
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.27 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.28 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 17:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 23:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-17 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 00:12+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
 #: command.c:316
-#: common.c:935
+#: common.c:940
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
@@ -138,14 +138,14 @@ msgstr "Chronom
 
 #: command.c:1081
 #: command.c:1101
-#: command.c:1600
-#: command.c:1607
-#: command.c:1616
-#: command.c:1626
-#: command.c:1635
-#: command.c:1649
-#: command.c:1666
-#: command.c:1704
+#: command.c:1622
+#: command.c:1629
+#: command.c:1638
+#: command.c:1648
+#: command.c:1657
+#: command.c:1671
+#: command.c:1688
+#: command.c:1726
 #: common.c:137
 #: copy.c:283
 #: copy.c:361
@@ -165,14 +165,14 @@ msgstr "Mot de passe : "
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 
-#: command.c:1286
-#: command.c:2156
+#: command.c:1307
+#: command.c:2178
 #: common.c:183
 #: common.c:460
 #: common.c:525
-#: common.c:811
-#: common.c:836
-#: common.c:920
+#: common.c:816
+#: common.c:841
+#: common.c:925
 #: copy.c:432
 #: copy.c:477
 #: copy.c:606
@@ -180,41 +180,41 @@ msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1290
+#: command.c:1311
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Connexion précédente conservée\n"
 
-#: command.c:1294
+#: command.c:1315
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect : %s"
 
-#: command.c:1318
+#: command.c:1339
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s »"
 
-#: command.c:1321
+#: command.c:1342
 #, c-format
 msgid " on host \"%s\""
 msgstr " sur l'hôte « %s »"
 
-#: command.c:1324
+#: command.c:1345
 #, c-format
 msgid " at port \"%s\""
 msgstr " sur le port « %s »"
 
-#: command.c:1327
+#: command.c:1348
 #, c-format
 msgid " as user \"%s\""
 msgstr " comme utilisateur « %s »"
 
-#: command.c:1362
+#: command.c:1383
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
 
-#: command.c:1369
+#: command.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : %s version %d.%d, version du serveur %d.%d.\n"
 "         Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
 
-#: command.c:1399
+#: command.c:1421
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits : %i)\n"
 
-#: command.c:1409
+#: command.c:1431
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
 
-#: command.c:1430
+#: command.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -245,147 +245,147 @@ msgstr ""
 "            Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n"
 "            référence de psql pour les détails.\n"
 
-#: command.c:1519
+#: command.c:1541
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n"
 
-#: command.c:1521
+#: command.c:1543
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1558
+#: command.c:1580
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s"
 
-#: command.c:1585
+#: command.c:1607
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:1788
+#: command.c:1810
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 msgstr ""
 "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, latex,\n"
 "troff-ms\n"
 
-#: command.c:1793
+#: command.c:1815
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
 
-#: command.c:1809
+#: command.c:1831
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:1814
+#: command.c:1836
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
 
-#: command.c:1825
+#: command.c:1847
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
 
-#: command.c:1837
+#: command.c:1859
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Affichage étendu activé.\n"
 
-#: command.c:1838
+#: command.c:1860
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
 
-#: command.c:1851
+#: command.c:1873
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
 
-#: command.c:1853
+#: command.c:1875
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé."
 
-#: command.c:1866
+#: command.c:1888
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1878
+#: command.c:1900
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1892
+#: command.c:1914
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
 
-#: command.c:1894
+#: command.c:1916
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1908
+#: command.c:1930
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Affichage des tuples seuls."
 
-#: command.c:1910
+#: command.c:1932
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé."
 
-#: command.c:1926
+#: command.c:1948
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Le titre est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1928
+#: command.c:1950
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
 
-#: command.c:1944
+#: command.c:1966
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "L'attribut de la table est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1946
+#: command.c:1968
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
 
-#: command.c:1967
+#: command.c:1989
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants."
 
-#: command.c:1969
+#: command.c:1991
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Le pagineur est toujours utilisé."
 
-#: command.c:1971
+#: command.c:1993
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé."
 
-#: command.c:1985
+#: command.c:2007
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Le bas de page pas défaut est activé."
 
-#: command.c:1987
+#: command.c:2009
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé."
 
-#: command.c:1998
+#: command.c:2020
 #, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "La largeur cible pour le format « wrapped » est %d.\n"
 
-#: command.c:2003
+#: command.c:2025
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
 
-#: command.c:2057
+#: command.c:2079
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\! : échec\n"
 
@@ -415,13 +415,13 @@ msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Succès.\n"
 
 #: common.c:493
-#: common.c:768
+#: common.c:773
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
 
 #: common.c:499
 #: common.c:506
-#: common.c:794
+#: common.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -434,14 +434,21 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:558
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n"
+"processus serveur de PID %d.\n"
+
+#: common.c:563
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n"
 "PID %d.\n"
 
-#: common.c:776
+#: common.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -452,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n"
 
-#: common.c:827
+#: common.c:832
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr ""
@@ -1345,10 +1352,10 @@ msgstr "ID"
 #: describe.c:334
 #: describe.c:613
 #: describe.c:762
-#: describe.c:2404
-#: describe.c:2704
-#: describe.c:3333
-#: describe.c:3392
+#: describe.c:2418
+#: describe.c:2718
+#: describe.c:3347
+#: describe.c:3406
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
@@ -1361,17 +1368,17 @@ msgstr "Propri
 #: describe.c:566
 #: describe.c:637
 #: describe.c:827
-#: describe.c:1317
-#: describe.c:2228
-#: describe.c:2418
-#: describe.c:2712
-#: describe.c:2774
-#: describe.c:2910
-#: describe.c:2949
-#: describe.c:3016
-#: describe.c:3075
-#: describe.c:3084
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:1321
+#: describe.c:2242
+#: describe.c:2432
+#: describe.c:2726
+#: describe.c:2788
+#: describe.c:2924
+#: describe.c:2963
+#: describe.c:3030
+#: describe.c:3089
+#: describe.c:3098
+#: describe.c:3157
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -1404,48 +1411,48 @@ msgstr ""
 "    \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour exécuter la requête\n"
 "    \\q pour quitter\n"
 
-#: print.c:1156
+#: print.c:1160
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Aucune ligne)\n"
 
-#: print.c:2120
+#: print.c:2124
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrompu\n"
 
-#: print.c:2187
+#: print.c:2191
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
 "%d est dépassé.\n"
 
-#: print.c:2224
+#: print.c:2228
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
 "cellules %d est dépassé.\n"
 
-#: print.c:2423
+#: print.c:2427
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
 
-#: print.c:2512
+#: print.c:2516
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu ligne)"
 msgstr[1] "(%lu lignes)"
 
-#: startup.c:217
+#: startup.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
 
-#: startup.c:279
+#: startup.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -1454,33 +1461,33 @@ msgstr ""
 "Saisissez « help » pour l'aide.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:425
+#: startup.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »\n"
 
-#: startup.c:464
+#: startup.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable « %s »\n"
 
-#: startup.c:474
+#: startup.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
 
-#: startup.c:511
-#: startup.c:517
+#: startup.c:531
+#: startup.c:537
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: startup.c:534
+#: startup.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n"
 
-#: startup.c:599
+#: startup.c:619
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
 
@@ -1491,14 +1498,14 @@ msgstr "contient une gestion avanc
 #: describe.c:682
 #: describe.c:763
 #: describe.c:824
-#: describe.c:2396
-#: describe.c:2517
-#: describe.c:2572
-#: describe.c:2772
-#: describe.c:2999
-#: describe.c:3071
-#: describe.c:3082
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:2410
+#: describe.c:2531
+#: describe.c:2586
+#: describe.c:2786
+#: describe.c:3013
+#: describe.c:3085
+#: describe.c:3096
+#: describe.c:3155
 msgid "Schema"
 msgstr "Schéma"
 
@@ -1510,17 +1517,17 @@ msgstr "Sch
 #: describe.c:612
 #: describe.c:683
 #: describe.c:825
-#: describe.c:2397
-#: describe.c:2518
-#: describe.c:2573
-#: describe.c:2703
-#: describe.c:2773
-#: describe.c:3000
-#: describe.c:3072
-#: describe.c:3083
-#: describe.c:3142
-#: describe.c:3332
-#: describe.c:3391
+#: describe.c:2411
+#: describe.c:2532
+#: describe.c:2587
+#: describe.c:2717
+#: describe.c:2787
+#: describe.c:3014
+#: describe.c:3086
+#: describe.c:3097
+#: describe.c:3156
+#: describe.c:3346
+#: describe.c:3405
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -1595,10 +1602,10 @@ msgstr "normal"
 #: describe.c:317
 #: describe.c:685
 #: describe.c:767
-#: describe.c:1298
-#: describe.c:2403
-#: describe.c:2519
-#: describe.c:3404
+#: describe.c:1302
+#: describe.c:2417
+#: describe.c:2533
+#: describe.c:3418
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -1636,7 +1643,7 @@ msgstr "Nom interne"
 
 #: describe.c:474
 #: describe.c:629
-#: describe.c:2414
+#: describe.c:2428
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
@@ -1687,35 +1694,35 @@ msgstr "Liste des bases de donn
 #: describe.c:684
 #: describe.c:764
 #: describe.c:919
-#: describe.c:2398
+#: describe.c:2412
 #: sql_help.c:443
-#: sql_help.c:649
-#: sql_help.c:750
-#: sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1543
-#: sql_help.c:1692
-#: sql_help.c:1853
-#: sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2128
-#: sql_help.c:2687
-#: sql_help.c:2707
-#: sql_help.c:2709
-#: sql_help.c:2710
+#: sql_help.c:660
+#: sql_help.c:761
+#: sql_help.c:1177
+#: sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1338
+#: sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1722
+#: sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2718
+#: sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:2741
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
 #: describe.c:684
 #: describe.c:920
-#: describe.c:2399
+#: describe.c:2413
 msgid "view"
 msgstr "vue"
 
 #: describe.c:684
 #: describe.c:765
 #: describe.c:922
-#: describe.c:2401
+#: describe.c:2415
 msgid "sequence"
 msgstr "séquence"
 
@@ -1724,8 +1731,8 @@ msgid "Column access privileges"
 msgstr "Droits d'accès à la colonne"
 
 #: describe.c:722
-#: describe.c:3499
-#: describe.c:3503
+#: describe.c:3513
+#: describe.c:3517
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Droits d'accès"
 
@@ -1752,12 +1759,12 @@ msgid "aggregate"
 msgstr "agrégation"
 
 #: describe.c:877
-#: sql_help.c:1426
-#: sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2493
-#: sql_help.c:2624
-#: sql_help.c:2725
-#: sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:1456
+#: sql_help.c:2456
+#: sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2807
 msgid "operator"
 msgstr "opérateur"
 
@@ -1766,7 +1773,7 @@ msgid "data type"
 msgstr "type de données"
 
 #: describe.c:921
-#: describe.c:2400
+#: describe.c:2414
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
@@ -1783,475 +1790,480 @@ msgstr "Descriptions des objets"
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1195
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1261
+#: describe.c:1265
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1265
+#: describe.c:1269
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vue « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1269
+#: describe.c:1273
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Séquence « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1273
+#: describe.c:1277
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1282
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1282
+#: describe.c:1286
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1286
+#: describe.c:1290
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Type composé « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1297
+#: describe.c:1301
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
-#: describe.c:1304
+#: describe.c:1308
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificateurs"
 
-#: describe.c:1309
+#: describe.c:1313
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: describe.c:1312
+#: describe.c:1316
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
-#: describe.c:1316
+#: describe.c:1320
 msgid "Storage"
 msgstr "Stockage"
 
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1362
 msgid "not null"
 msgstr "non NULL"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1367
+#: describe.c:1371
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "Par défaut, %s"
 
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1465
 msgid "primary key, "
 msgstr "clé primaire, "
 
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1467
 msgid "unique, "
 msgstr "unique, "
 
-#: describe.c:1469
+#: describe.c:1473
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "pour la table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1473
+#: describe.c:1477
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", prédicat (%s)"
 
-#: describe.c:1476
+#: describe.c:1480
 msgid ", clustered"
 msgstr ", en cluster"
 
-#: describe.c:1479
+#: describe.c:1483
 msgid ", invalid"
 msgstr ", invalide"
 
-#: describe.c:1482
+#: describe.c:1486
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", déferrable"
 
-#: describe.c:1485
+#: describe.c:1489
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", initialement déferré"
 
-#: describe.c:1499
+#: describe.c:1503
 msgid "View definition:"
 msgstr "Définition de la vue :"
 
-#: describe.c:1516
-#: describe.c:1825
+#: describe.c:1520
+#: describe.c:1829
 msgid "Rules:"
 msgstr "Règles :"
 
-#: describe.c:1583
+#: describe.c:1587
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Index :"
 
-#: describe.c:1649
+#: describe.c:1653
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Contraintes de vérification :"
 
-#: describe.c:1681
+#: describe.c:1685
 msgid "Exclusion constraints:"
 msgstr "Contraintes d'exclusion :"
 
-#: describe.c:1712
+#: describe.c:1716
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
 
-#: describe.c:1743
+#: describe.c:1747
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Référencé par :"
 
-#: describe.c:1828
+#: describe.c:1832
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Règles désactivées :"
 
-#: describe.c:1831
+#: describe.c:1835
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Règles toujous activées :"
 
-#: describe.c:1834
+#: describe.c:1838
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:1933
+#: describe.c:1940
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers :"
 
-#: describe.c:1936
+#: describe.c:1943
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Triggers désactivés :"
 
-#: describe.c:1939
+#: describe.c:1946
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Triggers toujours activés :"
 
-#: describe.c:1942
+#: describe.c:1949
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:1975
+#: describe.c:1982
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hérite de"
 
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2012
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
 
-#: describe.c:2012
+#: describe.c:2019
 msgid "Child tables"
 msgstr "Tables enfant :"
 
-#: describe.c:2034
+#: describe.c:2041
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "Table de type : %s"
+
+#: describe.c:2048
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Contient des OID"
 
-#: describe.c:2037
-#: describe.c:2576
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2051
+#: describe.c:2590
+#: describe.c:2664
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: describe.c:2037
-#: describe.c:2576
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2051
+#: describe.c:2590
+#: describe.c:2664
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: describe.c:2045
-#: describe.c:3342
-#: describe.c:3406
-#: describe.c:3462
+#: describe.c:2059
+#: describe.c:3356
+#: describe.c:3420
+#: describe.c:3476
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: describe.c:2130
+#: describe.c:2144
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace : « %s »"
 
-#: describe.c:2143
+#: describe.c:2157
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace « %s »"
 
-#: describe.c:2221
+#: describe.c:2235
 msgid "List of roles"
 msgstr "Liste des rôles"
 
-#: describe.c:2223
+#: describe.c:2237
 msgid "Role name"
 msgstr "Nom du rôle"
 
-#: describe.c:2224
+#: describe.c:2238
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: describe.c:2225
+#: describe.c:2239
 msgid "Member of"
 msgstr "Membre de"
 
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2250
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superutilisateur"
 
-#: describe.c:2239
+#: describe.c:2253
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Pas d'héritage"
 
-#: describe.c:2242
+#: describe.c:2256
 msgid "Create role"
 msgstr "Créer un rôle"
 
-#: describe.c:2245
+#: describe.c:2259
 msgid "Create DB"
 msgstr "Créer une base"
 
-#: describe.c:2248
+#: describe.c:2262
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Ne peut pas se connecter"
 
-#: describe.c:2257
+#: describe.c:2271
 msgid "No connections"
 msgstr "Sans connexions"
 
-#: describe.c:2259
+#: describe.c:2273
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d connexion"
 msgstr[1] "%d connexions"
 
-#: describe.c:2326
+#: describe.c:2340
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
 
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2351
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:2353
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2358
 msgid "List of settings"
 msgstr "Liste des paramètres"
 
-#: describe.c:2402
+#: describe.c:2416
 msgid "special"
 msgstr "spécial"
 
-#: describe.c:2409
+#: describe.c:2423
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
-#: describe.c:2469
+#: describe.c:2483
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
 
-#: describe.c:2471
+#: describe.c:2485
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
 
-#: describe.c:2476
+#: describe.c:2490
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste des relations"
 
-#: describe.c:2520
+#: describe.c:2534
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificateur"
 
-#: describe.c:2521
+#: describe.c:2535
 msgid "Check"
 msgstr "Vérification"
 
-#: describe.c:2539
+#: describe.c:2553
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste des domaines"
 
-#: describe.c:2574
+#: describe.c:2588
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2589
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: describe.c:2577
+#: describe.c:2591
 msgid "Default?"
 msgstr "Par défaut ?"
 
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:2609
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste des conversions"
 
-#: describe.c:2647
+#: describe.c:2661
 msgid "Source type"
 msgstr "Type source"
 
-#: describe.c:2648
+#: describe.c:2662
 msgid "Target type"
 msgstr "Type cible"
 
-#: describe.c:2649
-#: describe.c:2909
+#: describe.c:2663
+#: describe.c:2923
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2664
 msgid "in assignment"
 msgstr "assigné"
 
-#: describe.c:2651
+#: describe.c:2665
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicite ?"
 
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2691
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste des conversions explicites"
 
-#: describe.c:2732
+#: describe.c:2746
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste des schémas"
 
-#: describe.c:2755
-#: describe.c:2988
-#: describe.c:3056
-#: describe.c:3124
+#: describe.c:2769
+#: describe.c:3002
+#: describe.c:3070
+#: describe.c:3138
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
 
-#: describe.c:2789
+#: describe.c:2803
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2832
+#: describe.c:2846
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:2921
 msgid "Start parse"
 msgstr "Début de l'analyse"
 
-#: describe.c:2908
+#: describe.c:2922
 msgid "Method"
 msgstr "Méthode"
 
-#: describe.c:2912
+#: describe.c:2926
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtenir le prochain jeton"
 
-#: describe.c:2914
+#: describe.c:2928
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de l'analyse"
 
-#: describe.c:2916
+#: describe.c:2930
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtenir l'en-tête"
 
-#: describe.c:2918
+#: describe.c:2932
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtenir les types de jeton"
 
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:2942
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2930
+#: describe.c:2944
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2948
+#: describe.c:2962
 msgid "Token name"
 msgstr "Nom du jeton"
 
-#: describe.c:2959
+#: describe.c:2973
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
 
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:2975
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
 
-#: describe.c:3010
+#: describe.c:3024
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: describe.c:3011
+#: describe.c:3025
 msgid "Init options"
 msgstr "Options d'initialisation :"
 
-#: describe.c:3033
+#: describe.c:3047
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3073
+#: describe.c:3087
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisation"
 
-#: describe.c:3074
+#: describe.c:3088
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:3101
+#: describe.c:3115
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3158
+#: describe.c:3172
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3202
+#: describe.c:3216
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:3268
+#: describe.c:3282
 msgid "Token"
 msgstr "Jeton"
 
-#: describe.c:3269
+#: describe.c:3283
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires"
 
-#: describe.c:3280
+#: describe.c:3294
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3283
+#: describe.c:3297
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3301
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2260,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s.%s »"
 
-#: describe.c:3290
+#: describe.c:3304
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2269,50 +2281,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s »"
 
-#: describe.c:3322
+#: describe.c:3336
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
 
-#: describe.c:3334
+#: describe.c:3348
 msgid "Validator"
 msgstr "Validateur"
 
-#: describe.c:3358
+#: describe.c:3372
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
 
-#: describe.c:3381
+#: describe.c:3395
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
 
-#: describe.c:3393
+#: describe.c:3407
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Wrapper des données distantes"
 
-#: describe.c:3405
+#: describe.c:3419
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: describe.c:3424
+#: describe.c:3438
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Liste des serveurs distants"
 
-#: describe.c:3447
+#: describe.c:3461
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
 
-#: describe.c:3456
+#: describe.c:3470
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: describe.c:3457
+#: describe.c:3471
 msgid "User name"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3491
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
 
@@ -2820,8 +2832,8 @@ msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "modifier un paramètre d'exécution"
 
 #: sql_help.h:823
-msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr "définir les modes de vérification de contrainte pour la transaction en cours"
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours"
 
 #: sql_help.h:828
 msgid "set the current user identifier of the current session"
@@ -2911,116 +2923,115 @@ msgstr "calculer un ensemble de lignes"
 #: sql_help.c:445
 #: sql_help.c:447
 #: sql_help.c:449
-#: sql_help.c:512
-#: sql_help.c:514
-#: sql_help.c:517
-#: sql_help.c:519
-#: sql_help.c:564
-#: sql_help.c:566
-#: sql_help.c:586
-#: sql_help.c:589
-#: sql_help.c:592
-#: sql_help.c:595
-#: sql_help.c:599
-#: sql_help.c:601
+#: sql_help.c:513
+#: sql_help.c:515
+#: sql_help.c:518
+#: sql_help.c:520
+#: sql_help.c:570
+#: sql_help.c:572
+#: sql_help.c:574
+#: sql_help.c:577
+#: sql_help.c:597
+#: sql_help.c:600
 #: sql_help.c:603
-#: sql_help.c:616
-#: sql_help.c:619
-#: sql_help.c:621
+#: sql_help.c:606
+#: sql_help.c:610
+#: sql_help.c:612
+#: sql_help.c:614
+#: sql_help.c:627
 #: sql_help.c:630
-#: sql_help.c:639
-#: sql_help.c:648
-#: sql_help.c:660
-#: sql_help.c:662
-#: sql_help.c:664
-#: sql_help.c:692
-#: sql_help.c:698
-#: sql_help.c:700
+#: sql_help.c:632
+#: sql_help.c:641
+#: sql_help.c:650
+#: sql_help.c:659
+#: sql_help.c:671
+#: sql_help.c:673
+#: sql_help.c:675
 #: sql_help.c:703
-#: sql_help.c:705
-#: sql_help.c:707
-#: sql_help.c:732
-#: sql_help.c:735
-#: sql_help.c:737
-#: sql_help.c:739
-#: sql_help.c:741
-#: sql_help.c:780
-#: sql_help.c:951
-#: sql_help.c:958
-#: sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1019
-#: sql_help.c:1037
-#: sql_help.c:1059
-#: sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1101
-#: sql_help.c:1143
-#: sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1184
-#: sql_help.c:1185
-#: sql_help.c:1202
-#: sql_help.c:1222
-#: sql_help.c:1243
-#: sql_help.c:1270
-#: sql_help.c:1291
-#: sql_help.c:1321
-#: sql_help.c:1482
-#: sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:709
+#: sql_help.c:711
+#: sql_help.c:714
+#: sql_help.c:716
+#: sql_help.c:718
+#: sql_help.c:743
+#: sql_help.c:746
+#: sql_help.c:748
+#: sql_help.c:750
+#: sql_help.c:752
+#: sql_help.c:791
+#: sql_help.c:962
+#: sql_help.c:969
+#: sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1030
+#: sql_help.c:1048
+#: sql_help.c:1070
+#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1112
+#: sql_help.c:1154
+#: sql_help.c:1176
+#: sql_help.c:1195
+#: sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1213
+#: sql_help.c:1233
+#: sql_help.c:1254
+#: sql_help.c:1281
+#: sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1332
 #: sql_help.c:1512
-#: sql_help.c:1528
-#: sql_help.c:1541
-#: sql_help.c:1580
-#: sql_help.c:1583
-#: sql_help.c:1585
-#: sql_help.c:1602
-#: sql_help.c:1628
-#: sql_help.c:1661
-#: sql_help.c:1671
-#: sql_help.c:1680
-#: sql_help.c:1722
-#: sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1748
-#: sql_help.c:1756
-#: sql_help.c:1764
-#: sql_help.c:1773
-#: sql_help.c:1784
-#: sql_help.c:1792
-#: sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1808
-#: sql_help.c:1818
-#: sql_help.c:1827
-#: sql_help.c:1836
-#: sql_help.c:1844
-#: sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1861
-#: sql_help.c:1869
-#: sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1901
-#: sql_help.c:1909
-#: sql_help.c:1917
-#: sql_help.c:1925
-#: sql_help.c:1933
-#: sql_help.c:1942
-#: sql_help.c:1950
-#: sql_help.c:1967
-#: sql_help.c:1982
-#: sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2162
-#: sql_help.c:2181
-#: sql_help.c:2189
-#: sql_help.c:2216
-#: sql_help.c:2517
-#: sql_help.c:2562
-#: sql_help.c:2666
-#: sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:1525
+#: sql_help.c:1542
+#: sql_help.c:1558
+#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1610
+#: sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:1615
+#: sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1658
+#: sql_help.c:1691
+#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1752
+#: sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1794
+#: sql_help.c:1803
+#: sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1830
+#: sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:1848
+#: sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:1866
+#: sql_help.c:1874
+#: sql_help.c:1882
+#: sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:1931
+#: sql_help.c:1939
+#: sql_help.c:1947
+#: sql_help.c:1955
+#: sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:1972
+#: sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:1997
+#: sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:2192
+#: sql_help.c:2220
+#: sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:2593
+#: sql_help.c:2697
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
 #: sql_help.c:27
 #: sql_help.c:30
 #: sql_help.c:33
-#: sql_help.c:523
-#: sql_help.c:527
-#: sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:524
+#: sql_help.c:528
+#: sql_help.c:1753
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
@@ -3036,16 +3047,16 @@ msgstr "type"
 #: sql_help.c:396
 #: sql_help.c:418
 #: sql_help.c:448
-#: sql_help.c:518
-#: sql_help.c:565
-#: sql_help.c:602
-#: sql_help.c:620
+#: sql_help.c:519
+#: sql_help.c:571
+#: sql_help.c:613
 #: sql_help.c:631
-#: sql_help.c:640
-#: sql_help.c:650
+#: sql_help.c:642
+#: sql_help.c:651
 #: sql_help.c:661
-#: sql_help.c:699
-#: sql_help.c:740
+#: sql_help.c:672
+#: sql_help.c:710
+#: sql_help.c:751
 msgid "new_name"
 msgstr "nouveau_nom"
 
@@ -3063,12 +3074,12 @@ msgstr "nouveau_nom"
 #: sql_help.c:420
 #: sql_help.c:446
 #: sql_help.c:465
-#: sql_help.c:554
-#: sql_help.c:567
-#: sql_help.c:604
-#: sql_help.c:622
-#: sql_help.c:663
-#: sql_help.c:738
+#: sql_help.c:558
+#: sql_help.c:573
+#: sql_help.c:615
+#: sql_help.c:633
+#: sql_help.c:674
+#: sql_help.c:749
 msgid "new_owner"
 msgstr "nouveau_propriétaire"
 
@@ -3076,9 +3087,9 @@ msgstr "nouveau_propri
 #: sql_help.c:171
 #: sql_help.c:233
 #: sql_help.c:450
-#: sql_help.c:520
-#: sql_help.c:665
-#: sql_help.c:742
+#: sql_help.c:521
+#: sql_help.c:676
+#: sql_help.c:753
 msgid "new_schema"
 msgstr "nouveau_schéma"
 
@@ -3086,41 +3097,41 @@ msgstr "nouveau_sch
 #: sql_help.c:184
 #: sql_help.c:390
 #: sql_help.c:462
-#: sql_help.c:617
-#: sql_help.c:693
-#: sql_help.c:719
-#: sql_help.c:911
-#: sql_help.c:916
-#: sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1144
-#: sql_help.c:1271
-#: sql_help.c:1342
-#: sql_help.c:1497
-#: sql_help.c:1629
-#: sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:628
+#: sql_help.c:704
+#: sql_help.c:730
+#: sql_help.c:922
+#: sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1282
+#: sql_help.c:1353
+#: sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1659
+#: sql_help.c:1681
 msgid "option"
 msgstr "option"
 
 #: sql_help.c:71
 #: sql_help.c:391
-#: sql_help.c:694
-#: sql_help.c:1145
-#: sql_help.c:1272
-#: sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:705
+#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1660
 msgid "where option can be:"
 msgstr "où option peut être :"
 
 #: sql_help.c:72
 #: sql_help.c:392
-#: sql_help.c:695
-#: sql_help.c:1044
-#: sql_help.c:1273
-#: sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:706
+#: sql_help.c:1055
+#: sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
 msgid "connlimit"
 msgstr "limite_de_connexion"
 
 #: sql_help.c:78
-#: sql_help.c:555
+#: sql_help.c:559
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "nouveau_tablespace"
 
@@ -3133,12 +3144,12 @@ msgstr "nouveau_tablespace"
 #: sql_help.c:399
 #: sql_help.c:403
 #: sql_help.c:406
-#: sql_help.c:701
-#: sql_help.c:704
-#: sql_help.c:706
-#: sql_help.c:1112
-#: sql_help.c:2233
-#: sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:712
+#: sql_help.c:715
+#: sql_help.c:717
+#: sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2537
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "paramètre_configurationRESET ALL"
 
@@ -3148,22 +3159,25 @@ msgstr "param
 #: sql_help.c:273
 #: sql_help.c:400
 #: sql_help.c:463
-#: sql_help.c:550
-#: sql_help.c:618
-#: sql_help.c:702
-#: sql_help.c:720
-#: sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1113
-#: sql_help.c:1114
-#: sql_help.c:1172
-#: sql_help.c:1343
-#: sql_help.c:1406
-#: sql_help.c:1437
-#: sql_help.c:1459
-#: sql_help.c:1498
-#: sql_help.c:1652
-#: sql_help.c:2507
-#: sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:538
+#: sql_help.c:554
+#: sql_help.c:576
+#: sql_help.c:629
+#: sql_help.c:713
+#: sql_help.c:731
+#: sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1183
+#: sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1436
+#: sql_help.c:1467
+#: sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1682
+#: sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:2539
 msgid "value"
 msgstr "valeur"
 
@@ -3172,15 +3186,15 @@ msgid "target_role"
 msgstr "rôle_cible"
 
 #: sql_help.c:134
-#: sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:2088
-#: sql_help.c:2095
-#: sql_help.c:2107
-#: sql_help.c:2113
-#: sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2323
-#: sql_help.c:2335
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2125
+#: sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2372
 msgid "schema_name"
 msgstr "nom_schéma"
 
@@ -3198,79 +3212,79 @@ msgstr "o
 #: sql_help.c:140
 #: sql_help.c:141
 #: sql_help.c:142
-#: sql_help.c:1148
-#: sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:1152
-#: sql_help.c:1276
-#: sql_help.c:1277
-#: sql_help.c:1278
-#: sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:1280
-#: sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1635
-#: sql_help.c:1636
-#: sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1638
-#: sql_help.c:2089
-#: sql_help.c:2093
-#: sql_help.c:2096
-#: sql_help.c:2098
-#: sql_help.c:2100
-#: sql_help.c:2102
-#: sql_help.c:2108
-#: sql_help.c:2110
-#: sql_help.c:2114
-#: sql_help.c:2116
-#: sql_help.c:2117
-#: sql_help.c:2118
-#: sql_help.c:2317
-#: sql_help.c:2321
-#: sql_help.c:2324
-#: sql_help.c:2326
-#: sql_help.c:2328
-#: sql_help.c:2330
-#: sql_help.c:2336
-#: sql_help.c:2338
-#: sql_help.c:2342
-#: sql_help.c:2344
-#: sql_help.c:2345
-#: sql_help.c:2346
-#: sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:1159
+#: sql_help.c:1160
+#: sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1290
+#: sql_help.c:1291
+#: sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1666
+#: sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1668
+#: sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:2352
+#: sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2373
+#: sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2558
 msgid "role_name"
 msgstr "nom_rôle"
 
 #: sql_help.c:162
-#: sql_help.c:528
-#: sql_help.c:530
-#: sql_help.c:734
-#: sql_help.c:1061
-#: sql_help.c:1065
-#: sql_help.c:1169
-#: sql_help.c:1410
-#: sql_help.c:1419
-#: sql_help.c:1441
-#: sql_help.c:2130
-#: sql_help.c:2414
-#: sql_help.c:2415
-#: sql_help.c:2419
-#: sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2481
-#: sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:2487
-#: sql_help.c:2492
-#: sql_help.c:2613
-#: sql_help.c:2614
-#: sql_help.c:2618
-#: sql_help.c:2623
-#: sql_help.c:2690
-#: sql_help.c:2692
+#: sql_help.c:529
+#: sql_help.c:531
+#: sql_help.c:745
+#: sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1180
+#: sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:1471
+#: sql_help.c:2160
+#: sql_help.c:2445
+#: sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2450
+#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:2721
 #: sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:2765
-#: sql_help.c:2766
-#: sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2754
+#: sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2806
 msgid "expression"
 msgstr "expression"
 
@@ -3279,17 +3293,17 @@ msgid "domain_constraint"
 msgstr "contrainte_domaine"
 
 #: sql_help.c:167
-#: sql_help.c:539
-#: sql_help.c:834
-#: sql_help.c:1064
-#: sql_help.c:1409
-#: sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:543
+#: sql_help.c:845
+#: sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1439
+#: sql_help.c:1448
 msgid "constraint_name"
 msgstr "nom_contrainte"
 
 #: sql_help.c:183
-#: sql_help.c:1076
-#: sql_help.c:1188
+#: sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1199
 msgid "valfunction"
 msgstr "fonction_val"
 
@@ -3297,11 +3311,11 @@ msgstr "fonction_val"
 #: sql_help.c:220
 #: sql_help.c:225
 #: sql_help.c:230
-#: sql_help.c:840
-#: sql_help.c:1102
-#: sql_help.c:1774
-#: sql_help.c:2104
-#: sql_help.c:2332
+#: sql_help.c:851
+#: sql_help.c:1113
+#: sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2363
 msgid "argmode"
 msgstr "mode_argument"
 
@@ -3309,9 +3323,9 @@ msgstr "mode_argument"
 #: sql_help.c:221
 #: sql_help.c:226
 #: sql_help.c:231
-#: sql_help.c:841
-#: sql_help.c:1103
-#: sql_help.c:1775
+#: sql_help.c:852
+#: sql_help.c:1114
+#: sql_help.c:1805
 msgid "argname"
 msgstr "nom_agrégat"
 
@@ -3319,33 +3333,33 @@ msgstr "nom_agr
 #: sql_help.c:222
 #: sql_help.c:227
 #: sql_help.c:232
-#: sql_help.c:842
-#: sql_help.c:1104
-#: sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:853
+#: sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1806
 msgid "argtype"
 msgstr "type_argument"
 
 #: sql_help.c:218
-#: sql_help.c:513
-#: sql_help.c:1415
-#: sql_help.c:1416
-#: sql_help.c:1432
-#: sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:514
+#: sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1446
+#: sql_help.c:1462
+#: sql_help.c:1463
 msgid "action"
 msgstr "action"
 
 #: sql_help.c:234
-#: sql_help.c:521
+#: sql_help.c:522
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "où action fait partie de :"
 
 #: sql_help.c:235
-#: sql_help.c:1110
+#: sql_help.c:1121
 msgid "execution_cost"
 msgstr "coût_exécution"
 
 #: sql_help.c:236
-#: sql_help.c:1111
+#: sql_help.c:1122
 msgid "result_rows"
 msgstr "lignes_de_résultat"
 
@@ -3357,52 +3371,53 @@ msgstr "nom_groupe"
 
 #: sql_help.c:252
 #: sql_help.c:254
-#: sql_help.c:717
-#: sql_help.c:1038
-#: sql_help.c:1307
-#: sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1470
-#: sql_help.c:1649
-#: sql_help.c:1958
-#: sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:728
+#: sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1318
+#: sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1500
+#: sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:2568
 msgid "user_name"
 msgstr "nom_utilisateur"
 
 #: sql_help.c:270
-#: sql_help.c:1469
-#: sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:2115
-#: sql_help.c:2343
+#: sql_help.c:1499
+#: sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2374
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "nom_tablespace"
 
 #: sql_help.c:272
 #: sql_help.c:275
-#: sql_help.c:549
-#: sql_help.c:551
-#: sql_help.c:1171
-#: sql_help.c:1405
-#: sql_help.c:1436
-#: sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:553
+#: sql_help.c:555
+#: sql_help.c:1182
+#: sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:1466
+#: sql_help.c:1488
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "paramètre_stockage"
 
 #: sql_help.c:295
-#: sql_help.c:844
+#: sql_help.c:855
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "oid_large_object"
 
 #: sql_help.c:305
-#: sql_help.c:846
-#: sql_help.c:1204
-#: sql_help.c:1809
+#: sql_help.c:857
+#: sql_help.c:1215
+#: sql_help.c:1839
 msgid "left_type"
 msgstr "type_argument_gauche"
 
 #: sql_help.c:306
-#: sql_help.c:847
-#: sql_help.c:1205
-#: sql_help.c:1810
+#: sql_help.c:858
+#: sql_help.c:1216
+#: sql_help.c:1840
 msgid "right_type"
 msgstr "type_argument_droit"
 
@@ -3412,25 +3427,25 @@ msgstr "type_argument_droit"
 #: sql_help.c:350
 #: sql_help.c:358
 #: sql_help.c:361
-#: sql_help.c:849
-#: sql_help.c:851
-#: sql_help.c:1224
-#: sql_help.c:1244
-#: sql_help.c:1424
-#: sql_help.c:1819
-#: sql_help.c:1828
+#: sql_help.c:860
+#: sql_help.c:862
+#: sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:1858
 msgid "index_method"
 msgstr "méthode_indexage"
 
 #: sql_help.c:340
 #: sql_help.c:351
-#: sql_help.c:1226
+#: sql_help.c:1237
 msgid "strategy_number"
 msgstr "numéro_de_stratégie"
 
 #: sql_help.c:341
-#: sql_help.c:845
-#: sql_help.c:1227
+#: sql_help.c:856
+#: sql_help.c:1238
 msgid "operator_name"
 msgstr "nom_opérateur"
 
@@ -3442,57 +3457,57 @@ msgstr "nom_op
 #: sql_help.c:353
 #: sql_help.c:355
 #: sql_help.c:356
-#: sql_help.c:1228
-#: sql_help.c:1229
-#: sql_help.c:1231
-#: sql_help.c:1232
+#: sql_help.c:1239
+#: sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1242
+#: sql_help.c:1243
 msgid "op_type"
 msgstr "type_op"
 
 #: sql_help.c:344
 #: sql_help.c:354
-#: sql_help.c:1230
+#: sql_help.c:1241
 msgid "support_number"
 msgstr "numéro_de_support"
 
 #: sql_help.c:347
-#: sql_help.c:839
-#: sql_help.c:984
-#: sql_help.c:1009
-#: sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1203
-#: sql_help.c:1233
-#: sql_help.c:1545
-#: sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2331
-#: sql_help.c:2440
-#: sql_help.c:2445
-#: sql_help.c:2639
-#: sql_help.c:2644
-#: sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:850
+#: sql_help.c:995
+#: sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1033
+#: sql_help.c:1214
+#: sql_help.c:1244
+#: sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2471
+#: sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2675
+#: sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:2827
 msgid "function_name"
 msgstr "nom_fonction"
 
 #: sql_help.c:348
-#: sql_help.c:985
-#: sql_help.c:1234
+#: sql_help.c:996
+#: sql_help.c:1245
 msgid "argument_type"
 msgstr "type_argument"
 
 #: sql_help.c:393
-#: sql_help.c:696
-#: sql_help.c:1146
-#: sql_help.c:1274
-#: sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:707
+#: sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
 msgid "password"
 msgstr "mot_de_passe"
 
 #: sql_help.c:394
-#: sql_help.c:697
-#: sql_help.c:1147
-#: sql_help.c:1275
-#: sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:708
+#: sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
 msgid "timestamp"
 msgstr "horodatage"
 
@@ -3500,33 +3515,33 @@ msgstr "horodatage"
 #: sql_help.c:402
 #: sql_help.c:405
 #: sql_help.c:408
-#: sql_help.c:2097
-#: sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2356
 msgid "database_name"
 msgstr "nom_base_de_donnée"
 
 #: sql_help.c:437
-#: sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1333
 msgid "increment"
 msgstr "incrément"
 
 #: sql_help.c:438
-#: sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:1334
 msgid "minvalue"
 msgstr "valeur_min"
 
 #: sql_help.c:439
-#: sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:1335
 msgid "maxvalue"
 msgstr "valeur_max"
 
 #: sql_help.c:440
-#: sql_help.c:1325
-#: sql_help.c:2427
-#: sql_help.c:2495
-#: sql_help.c:2626
-#: sql_help.c:2727
-#: sql_help.c:2778
+#: sql_help.c:1336
+#: sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2809
 msgid "start"
 msgstr "début"
 
@@ -3535,52 +3550,53 @@ msgid "restart"
 msgstr "nouveau_début"
 
 #: sql_help.c:442
-#: sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1337
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
 
 #: sql_help.c:444
-#: sql_help.c:515
-#: sql_help.c:522
-#: sql_help.c:525
+#: sql_help.c:516
+#: sql_help.c:523
 #: sql_help.c:526
-#: sql_help.c:529
-#: sql_help.c:531
+#: sql_help.c:527
+#: sql_help.c:530
 #: sql_help.c:532
 #: sql_help.c:533
-#: sql_help.c:535
-#: sql_help.c:537
-#: sql_help.c:733
-#: sql_help.c:736
-#: sql_help.c:751
-#: sql_help.c:909
-#: sql_help.c:913
-#: sql_help.c:925
-#: sql_help.c:926
-#: sql_help.c:1168
-#: sql_help.c:1328
-#: sql_help.c:1440
-#: sql_help.c:2090
-#: sql_help.c:2091
-#: sql_help.c:2129
-#: sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2319
-#: sql_help.c:2689
-#: sql_help.c:2691
-#: sql_help.c:2708
-#: sql_help.c:2711
+#: sql_help.c:534
+#: sql_help.c:536
+#: sql_help.c:539
+#: sql_help.c:541
+#: sql_help.c:744
+#: sql_help.c:747
+#: sql_help.c:762
+#: sql_help.c:920
+#: sql_help.c:924
+#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:937
+#: sql_help.c:1179
+#: sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1470
+#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2350
+#: sql_help.c:2720
+#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2742
 msgid "column"
 msgstr "colonne"
 
 #: sql_help.c:460
 #: sql_help.c:464
-#: sql_help.c:718
-#: sql_help.c:1338
-#: sql_help.c:1650
-#: sql_help.c:1877
-#: sql_help.c:1959
-#: sql_help.c:2101
-#: sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:729
+#: sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1907
+#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2360
 msgid "server_name"
 msgstr "nom_serveur"
 
@@ -3588,949 +3604,977 @@ msgstr "nom_serveur"
 msgid "new_version"
 msgstr "nouvelle_version"
 
-#: sql_help.c:516
+#: sql_help.c:517
 msgid "new_column"
 msgstr "nouvelle_colonne"
 
-#: sql_help.c:524
-#: sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:525
+#: sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1433
 msgid "column_constraint"
 msgstr "contrainte_colonne"
 
-#: sql_help.c:534
+#: sql_help.c:535
 msgid "integer"
 msgstr "entier"
 
-#: sql_help.c:536
-msgid "number"
-msgstr "numéro"
+#: sql_help.c:537
+#: sql_help.c:540
+msgid "attribute_option"
+msgstr "option_attribut"
 
-#: sql_help.c:538
-#: sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:542
+#: sql_help.c:1422
+#: sql_help.c:1434
 msgid "table_constraint"
 msgstr "contrainte_table"
 
-#: sql_help.c:540
-#: sql_help.c:541
-#: sql_help.c:542
-#: sql_help.c:543
-#: sql_help.c:863
-msgid "trigger_name"
-msgstr "nom_trigger"
-
 #: sql_help.c:544
 #: sql_help.c:545
 #: sql_help.c:546
 #: sql_help.c:547
+#: sql_help.c:874
+msgid "trigger_name"
+msgstr "nom_trigger"
+
+#: sql_help.c:548
+#: sql_help.c:549
+#: sql_help.c:550
+#: sql_help.c:551
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "nom_règle_réécriture"
 
-#: sql_help.c:548
-#: sql_help.c:790
+#: sql_help.c:552
+#: sql_help.c:801
 msgid "index_name"
 msgstr "nom_index"
 
-#: sql_help.c:552
-#: sql_help.c:553
-#: sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:556
+#: sql_help.c:557
+#: sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1425
 msgid "parent_table"
 msgstr "table_parent"
 
-#: sql_help.c:587
-#: sql_help.c:590
-#: sql_help.c:596
-#: sql_help.c:600
+#: sql_help.c:575
+#: sql_help.c:578
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "option_tablespace"
+
+#: sql_help.c:598
+#: sql_help.c:601
+#: sql_help.c:607
+#: sql_help.c:611
 msgid "token_type"
 msgstr "type_jeton"
 
-#: sql_help.c:588
-#: sql_help.c:591
+#: sql_help.c:599
+#: sql_help.c:602
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "nom_dictionnaire"
 
-#: sql_help.c:593
-#: sql_help.c:597
+#: sql_help.c:604
+#: sql_help.c:608
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "ancien_dictionnaire"
 
-#: sql_help.c:594
-#: sql_help.c:598
+#: sql_help.c:605
+#: sql_help.c:609
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "nouveau_dictionnaire"
 
-#: sql_help.c:764
-#: sql_help.c:2551
-#: sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:775
+#: sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:2606
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "mode_transaction"
 
-#: sql_help.c:765
-#: sql_help.c:2553
-#: sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:776
+#: sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:2607
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "où mode_transaction fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:789
-#: sql_help.c:828
-#: sql_help.c:835
-#: sql_help.c:855
-#: sql_help.c:864
-#: sql_help.c:908
-#: sql_help.c:912
-#: sql_help.c:1006
-#: sql_help.c:1396
-#: sql_help.c:1456
-#: sql_help.c:2087
-#: sql_help.c:2092
-#: sql_help.c:2315
-#: sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2429
-#: sql_help.c:2431
-#: sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2497
-#: sql_help.c:2628
-#: sql_help.c:2630
-#: sql_help.c:2656
-#: sql_help.c:2780
-#: sql_help.c:2782
-#: sql_help.c:2808
+#: sql_help.c:800
+#: sql_help.c:839
+#: sql_help.c:846
+#: sql_help.c:866
+#: sql_help.c:875
+#: sql_help.c:919
+#: sql_help.c:923
+#: sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2528
+#: sql_help.c:2659
+#: sql_help.c:2661
+#: sql_help.c:2687
+#: sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:2839
 msgid "table_name"
 msgstr "nom_table"
 
-#: sql_help.c:827
-#: sql_help.c:836
-#: sql_help.c:837
 #: sql_help.c:838
-#: sql_help.c:843
+#: sql_help.c:847
 #: sql_help.c:848
-#: sql_help.c:850
-#: sql_help.c:852
-#: sql_help.c:853
-#: sql_help.c:856
-#: sql_help.c:857
-#: sql_help.c:858
+#: sql_help.c:849
+#: sql_help.c:854
 #: sql_help.c:859
-#: sql_help.c:860
 #: sql_help.c:861
-#: sql_help.c:862
-#: sql_help.c:865
-#: sql_help.c:866
+#: sql_help.c:863
+#: sql_help.c:864
+#: sql_help.c:867
+#: sql_help.c:868
+#: sql_help.c:869
+#: sql_help.c:870
+#: sql_help.c:871
+#: sql_help.c:872
+#: sql_help.c:873
+#: sql_help.c:876
+#: sql_help.c:877
 msgid "object_name"
 msgstr "nom_objet"
 
-#: sql_help.c:829
-#: sql_help.c:1107
-#: sql_help.c:1397
-#: sql_help.c:1420
-#: sql_help.c:1422
-#: sql_help.c:1429
-#: sql_help.c:1457
-#: sql_help.c:1662
-#: sql_help.c:2455
-#: sql_help.c:2654
-#: sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:840
+#: sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1452
+#: sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1692
+#: sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2685
+#: sql_help.c:2837
 msgid "column_name"
 msgstr "nom_colonne"
 
-#: sql_help.c:830
+#: sql_help.c:841
 msgid "agg_name"
 msgstr "nom_d_agrégat"
 
-#: sql_help.c:831
+#: sql_help.c:842
 msgid "agg_type"
 msgstr "type_aggrégat"
 
-#: sql_help.c:832
-#: sql_help.c:982
-#: sql_help.c:986
-#: sql_help.c:988
-#: sql_help.c:1731
+#: sql_help.c:843
+#: sql_help.c:993
+#: sql_help.c:997
+#: sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1761
 msgid "source_type"
 msgstr "type_source"
 
-#: sql_help.c:833
-#: sql_help.c:983
-#: sql_help.c:987
-#: sql_help.c:989
-#: sql_help.c:1732
+#: sql_help.c:844
+#: sql_help.c:994
+#: sql_help.c:998
+#: sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1762
 msgid "target_type"
 msgstr "type_cible"
 
-#: sql_help.c:854
+#: sql_help.c:865
 msgid "rule_name"
 msgstr "nom_règle"
 
-#: sql_help.c:867
+#: sql_help.c:878
 msgid "text"
 msgstr "texte"
 
-#: sql_help.c:882
-#: sql_help.c:2199
-#: sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:893
+#: sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:2392
 msgid "transaction_id"
 msgstr "id_transaction"
 
-#: sql_help.c:910
-#: sql_help.c:915
-#: sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:921
+#: sql_help.c:926
+#: sql_help.c:2179
 msgid "filename"
 msgstr "nom_fichier"
 
-#: sql_help.c:914
-#: sql_help.c:1461
-#: sql_help.c:1663
-#: sql_help.c:1681
-#: sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:925
+#: sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1693
+#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:2161
 msgid "query"
 msgstr "requête"
 
-#: sql_help.c:917
+#: sql_help.c:928
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "où option fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:918
+#: sql_help.c:929
 msgid "format_name"
 msgstr "nom_format"
 
-#: sql_help.c:919
-#: sql_help.c:922
-#: sql_help.c:1992
-#: sql_help.c:1993
-#: sql_help.c:1994
-#: sql_help.c:1995
+#: sql_help.c:930
+#: sql_help.c:933
+#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2025
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: sql_help.c:920
+#: sql_help.c:931
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "caractère_délimiteur"
 
-#: sql_help.c:921
+#: sql_help.c:932
 msgid "null_string"
 msgstr "chaîne_null"
 
-#: sql_help.c:923
+#: sql_help.c:934
 msgid "quote_character"
 msgstr "caractère_guillemet"
 
-#: sql_help.c:924
+#: sql_help.c:935
 msgid "escape_character"
 msgstr "chaîne_d_échappement"
 
-#: sql_help.c:952
+#: sql_help.c:963
 msgid "input_data_type"
 msgstr "type_de_données_en_entrée"
 
-#: sql_help.c:953
-#: sql_help.c:960
+#: sql_help.c:964
+#: sql_help.c:971
 msgid "sfunc"
 msgstr "sfunc"
 
-#: sql_help.c:954
-#: sql_help.c:961
+#: sql_help.c:965
+#: sql_help.c:972
 msgid "state_data_type"
 msgstr "type_de_données_statut"
 
-#: sql_help.c:955
-#: sql_help.c:962
+#: sql_help.c:966
+#: sql_help.c:973
 msgid "ffunc"
 msgstr "ffunc"
 
-#: sql_help.c:956
-#: sql_help.c:963
+#: sql_help.c:967
+#: sql_help.c:974
 msgid "initial_condition"
 msgstr "condition_initiale"
 
-#: sql_help.c:957
-#: sql_help.c:964
+#: sql_help.c:968
+#: sql_help.c:975
 msgid "sort_operator"
 msgstr "opérateur_de_tri"
 
-#: sql_help.c:959
+#: sql_help.c:970
 msgid "base_type"
 msgstr "type_base"
 
-#: sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1292
-#: sql_help.c:1542
+#: sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1572
 msgid "event"
 msgstr "événement"
 
-#: sql_help.c:1007
+#: sql_help.c:1018
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "nom_table_référencée"
 
-#: sql_help.c:1008
-#: sql_help.c:1294
-#: sql_help.c:1544
-#: sql_help.c:1695
-#: sql_help.c:2418
-#: sql_help.c:2420
-#: sql_help.c:2486
-#: sql_help.c:2488
-#: sql_help.c:2617
-#: sql_help.c:2619
-#: sql_help.c:2694
-#: sql_help.c:2769
-#: sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1574
+#: sql_help.c:1725
+#: sql_help.c:2449
+#: sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:2650
+#: sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2802
 msgid "condition"
 msgstr "condition"
 
-#: sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1576
 msgid "arguments"
 msgstr "arguments"
 
-#: sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1031
 msgid "source_encoding"
 msgstr "encodage_source"
 
-#: sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1032
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "encodage_destination"
 
-#: sql_help.c:1039
-#: sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1050
+#: sql_help.c:1526
 msgid "template"
 msgstr "modèle"
 
-#: sql_help.c:1040
+#: sql_help.c:1051
 msgid "encoding"
 msgstr "encodage"
 
-#: sql_help.c:1041
+#: sql_help.c:1052
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1042
+#: sql_help.c:1053
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1043
-#: sql_help.c:1173
-#: sql_help.c:1407
-#: sql_help.c:1438
-#: sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1054
+#: sql_help.c:1184
+#: sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1468
+#: sql_help.c:1490
 msgid "tablespace"
 msgstr "tablespace"
 
-#: sql_help.c:1060
-#: sql_help.c:1223
-#: sql_help.c:1398
-#: sql_help.c:1582
-#: sql_help.c:2190
+#: sql_help.c:1071
+#: sql_help.c:1234
+#: sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1612
+#: sql_help.c:2221
 msgid "data_type"
 msgstr "type_données"
 
-#: sql_help.c:1062
+#: sql_help.c:1073
 msgid "constraint"
 msgstr "contrainte"
 
-#: sql_help.c:1063
+#: sql_help.c:1074
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "où la contrainte est :"
 
-#: sql_help.c:1105
-#: sql_help.c:1399
+#: sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1432
 msgid "default_expr"
 msgstr "expression_par_défaut"
 
-#: sql_help.c:1106
+#: sql_help.c:1117
 msgid "rettype"
 msgstr "type_en_retour"
 
-#: sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:1119
 msgid "column_type"
 msgstr "type_colonne"
 
-#: sql_help.c:1109
-#: sql_help.c:1714
-#: sql_help.c:2109
-#: sql_help.c:2337
+#: sql_help.c:1120
+#: sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2368
 msgid "lang_name"
 msgstr "nom_langage"
 
-#: sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1126
 msgid "definition"
 msgstr "définition"
 
-#: sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1127
 msgid "obj_file"
 msgstr "fichier_objet"
 
-#: sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1128
 msgid "link_symbol"
 msgstr "symbole_link"
 
-#: sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1129
 msgid "attribute"
 msgstr "attribut"
 
-#: sql_help.c:1153
-#: sql_help.c:1281
-#: sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1292
+#: sql_help.c:1669
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1178
 msgid "method"
 msgstr "méthode"
 
-#: sql_help.c:1170
-#: sql_help.c:1442
+#: sql_help.c:1181
+#: sql_help.c:1472
 msgid "opclass"
 msgstr "classe_d_opérateur"
 
-#: sql_help.c:1174
-#: sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1185
+#: sql_help.c:1458
 msgid "predicate"
 msgstr "prédicat"
 
-#: sql_help.c:1186
+#: sql_help.c:1197
 msgid "call_handler"
 msgstr "gestionnaire_d_appel"
 
-#: sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:1198
 msgid "inline_handler"
 msgstr "gestionnaire_en_ligne"
 
-#: sql_help.c:1206
+#: sql_help.c:1217
 msgid "com_op"
 msgstr "com_op"
 
-#: sql_help.c:1207
+#: sql_help.c:1218
 msgid "neg_op"
 msgstr "neg_op"
 
-#: sql_help.c:1208
+#: sql_help.c:1219
 msgid "res_proc"
 msgstr "res_proc"
 
-#: sql_help.c:1209
+#: sql_help.c:1220
 msgid "join_proc"
 msgstr "join_proc"
 
-#: sql_help.c:1225
+#: sql_help.c:1236
 msgid "family_name"
 msgstr "nom_famille"
 
-#: sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1246
 msgid "storage_type"
 msgstr "type_stockage"
 
-#: sql_help.c:1295
-#: sql_help.c:1296
-#: sql_help.c:1297
+#: sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1307
+#: sql_help.c:1308
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: sql_help.c:1308
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1321
 msgid "schema_element"
 msgstr "élément_schéma"
 
-#: sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1350
 msgid "server_type"
 msgstr "type_serveur"
 
-#: sql_help.c:1340
+#: sql_help.c:1351
 msgid "server_version"
 msgstr "version_serveur"
 
-#: sql_help.c:1341
-#: sql_help.c:2099
-#: sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2358
 msgid "fdw_name"
 msgstr "nom_fdw"
 
-#: sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:1424
 msgid "like_option"
 msgstr "option_like"
 
-#: sql_help.c:1408
+#: sql_help.c:1430
+msgid "type_name"
+msgstr "nom_type"
+
+#: sql_help.c:1438
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "où contrainte_colonne est :"
 
-#: sql_help.c:1411
-#: sql_help.c:1412
-#: sql_help.c:1421
-#: sql_help.c:1423
-#: sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1442
+#: sql_help.c:1451
+#: sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1457
 msgid "index_parameters"
 msgstr "paramètres_index"
 
-#: sql_help.c:1413
-#: sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1443
+#: sql_help.c:1460
 msgid "reftable"
 msgstr "table_référence"
 
-#: sql_help.c:1414
-#: sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1444
+#: sql_help.c:1461
 msgid "refcolumn"
 msgstr "colonne_référence"
 
-#: sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1447
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "et contrainte_table est :"
 
-#: sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1455
 msgid "exclude_element"
 msgstr "élément_exclusion"
 
-#: sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1464
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "et option_like est :"
 
-#: sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:1465
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :"
 
-#: sql_help.c:1439
+#: sql_help.c:1469
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
 
-#: sql_help.c:1471
+#: sql_help.c:1501
 msgid "directory"
 msgstr "répertoire"
 
-#: sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1513
 msgid "parser_name"
 msgstr "nom_analyseur"
 
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1514
 msgid "source_config"
 msgstr "configuration_source"
 
-#: sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1543
 msgid "start_function"
 msgstr "fonction_start"
 
-#: sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1544
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "fonction_gettoken"
 
-#: sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1545
 msgid "end_function"
 msgstr "fonction_end"
 
-#: sql_help.c:1516
+#: sql_help.c:1546
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "fonction_lextypes"
 
-#: sql_help.c:1517
+#: sql_help.c:1547
 msgid "headline_function"
 msgstr "fonction_headline"
 
-#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1559
 msgid "init_function"
 msgstr "fonction_init"
 
-#: sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1560
 msgid "lexize_function"
 msgstr "fonction_lexize"
 
-#: sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1611
 msgid "attribute_name"
 msgstr "nom_attribut"
 
-#: sql_help.c:1584
+#: sql_help.c:1614
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
-#: sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1616
 msgid "input_function"
 msgstr "fonction_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1617
 msgid "output_function"
 msgstr "fonction_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1618
 msgid "receive_function"
 msgstr "fonction_receive"
 
-#: sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1619
 msgid "send_function"
 msgstr "fonction_send"
 
-#: sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1620
 msgid "type_modifier_input_function"
-msgstr ""
+msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type"
 
-#: sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1621
 msgid "type_modifier_output_function"
-msgstr ""
+msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type"
 
-#: sql_help.c:1592
+#: sql_help.c:1622
 msgid "analyze_function"
 msgstr "fonction_analyze"
 
-#: sql_help.c:1593
+#: sql_help.c:1623
 msgid "internallength"
 msgstr "longueur_interne"
 
-#: sql_help.c:1594
+#: sql_help.c:1624
 msgid "alignment"
 msgstr "alignement"
 
-#: sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:1625
 msgid "storage"
 msgstr "stockage"
 
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1626
 msgid "like_type"
 msgstr "type_like"
 
-#: sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:1627
 msgid "category"
 msgstr "catégorie"
 
-#: sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:1628
 msgid "preferred"
 msgstr "préféré"
 
-#: sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:1629
 msgid "default"
 msgstr "par défaut"
 
-#: sql_help.c:1600
+#: sql_help.c:1630
 msgid "element"
 msgstr "élément"
 
-#: sql_help.c:1601
+#: sql_help.c:1631
 msgid "delimiter"
 msgstr "délimiteur"
 
-#: sql_help.c:1693
-#: sql_help.c:2432
-#: sql_help.c:2435
-#: sql_help.c:2438
-#: sql_help.c:2442
-#: sql_help.c:2631
-#: sql_help.c:2634
-#: sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2641
-#: sql_help.c:2688
-#: sql_help.c:2783
-#: sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2789
-#: sql_help.c:2793
+#: sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:2469
+#: sql_help.c:2473
+#: sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2665
+#: sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2672
+#: sql_help.c:2719
+#: sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:2820
+#: sql_help.c:2824
 msgid "alias"
 msgstr "alias"
 
-#: sql_help.c:1694
+#: sql_help.c:1724
 msgid "using_list"
 msgstr "liste_using"
 
-#: sql_help.c:1696
-#: sql_help.c:2023
-#: sql_help.c:2173
-#: sql_help.c:2695
+#: sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:2726
 msgid "cursor_name"
 msgstr "nom_curseur"
 
-#: sql_help.c:1697
-#: sql_help.c:2132
-#: sql_help.c:2696
+#: sql_help.c:1727
+#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2727
 msgid "output_expression"
 msgstr "expression_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:1698
-#: sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2416
-#: sql_help.c:2483
-#: sql_help.c:2615
-#: sql_help.c:2697
-#: sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:1728
+#: sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:2798
 msgid "output_name"
 msgstr "nom_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1744
 msgid "code"
 msgstr "code"
 
-#: sql_help.c:1983
+#: sql_help.c:2013
 msgid "parameter"
 msgstr "paramètre"
 
-#: sql_help.c:1996
-#: sql_help.c:1997
-#: sql_help.c:2191
+#: sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2222
 msgid "statement"
 msgstr "instruction"
 
-#: sql_help.c:2022
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2052
+#: sql_help.c:2202
 msgid "direction"
 msgstr "direction"
 
-#: sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2054
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :"
 
-#: sql_help.c:2025
-#: sql_help.c:2026
-#: sql_help.c:2027
-#: sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2029
-#: sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2428
-#: sql_help.c:2494
-#: sql_help.c:2496
-#: sql_help.c:2625
-#: sql_help.c:2627
-#: sql_help.c:2726
-#: sql_help.c:2728
-#: sql_help.c:2777
-#: sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2459
+#: sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:2658
+#: sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:2808
+#: sql_help.c:2810
 msgid "count"
 msgstr "nombre"
 
-#: sql_help.c:2094
-#: sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2353
 msgid "sequence_name"
 msgstr "nom_séquence"
 
-#: sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2333
+#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2364
 msgid "arg_name"
 msgstr "nom_argument"
 
-#: sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2365
 msgid "arg_type"
 msgstr "type_arg"
 
-#: sql_help.c:2111
-#: sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2370
 msgid "loid"
 msgstr "loid"
 
-#: sql_help.c:2112
-#: sql_help.c:2340
+#: sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2371
 msgid "rolename"
 msgstr "nom_rôle"
 
-#: sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:2705
+msgid "channel"
+msgstr "canal"
+
+#: sql_help.c:2193
 msgid "lockmode"
 msgstr "mode_de_verrou"
 
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2194
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:2212
+msgid "payload"
+msgstr "contenu"
+
+#: sql_help.c:2238
 msgid "old_role"
 msgstr "ancien_rôle"
 
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2239
 msgid "new_role"
 msgstr "nouveau_rôle"
 
-#: sql_help.c:2224
-#: sql_help.c:2369
-#: sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2255
+#: sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:2408
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "nom_savepoint"
 
-#: sql_help.c:2413
-#: sql_help.c:2480
-#: sql_help.c:2612
-#: sql_help.c:2764
+#: sql_help.c:2444
+#: sql_help.c:2511
+#: sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:2795
 msgid "with_query"
 msgstr "requête_with"
 
-#: sql_help.c:2417
 #: sql_help.c:2448
-#: sql_help.c:2450
-#: sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:2516
 #: sql_help.c:2647
-#: sql_help.c:2649
-#: sql_help.c:2768
+#: sql_help.c:2678
+#: sql_help.c:2680
 #: sql_help.c:2799
-#: sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2830
+#: sql_help.c:2832
 msgid "from_item"
 msgstr "élément_from"
 
-#: sql_help.c:2421
-#: sql_help.c:2489
-#: sql_help.c:2620
-#: sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:2803
 msgid "window_name"
 msgstr "nom_window"
 
-#: sql_help.c:2422
-#: sql_help.c:2490
-#: sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2773
+#: sql_help.c:2453
+#: sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2652
+#: sql_help.c:2804
 msgid "window_definition"
 msgstr "définition_window"
 
-#: sql_help.c:2423
-#: sql_help.c:2434
-#: sql_help.c:2456
-#: sql_help.c:2491
-#: sql_help.c:2622
-#: sql_help.c:2633
-#: sql_help.c:2655
-#: sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2785
-#: sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2465
+#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2522
+#: sql_help.c:2653
+#: sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:2686
+#: sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:2838
 msgid "select"
 msgstr "sélection"
 
-#: sql_help.c:2430
-#: sql_help.c:2629
-#: sql_help.c:2781
+#: sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:2812
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "où élément_from fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:2433
-#: sql_help.c:2436
-#: sql_help.c:2439
-#: sql_help.c:2443
-#: sql_help.c:2632
-#: sql_help.c:2635
-#: sql_help.c:2638
-#: sql_help.c:2642
-#: sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2787
-#: sql_help.c:2790
-#: sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2464
+#: sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2821
+#: sql_help.c:2825
 msgid "column_alias"
 msgstr "alias_colonne"
 
-#: sql_help.c:2437
-#: sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2458
-#: sql_help.c:2636
-#: sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2657
-#: sql_help.c:2788
-#: sql_help.c:2805
-#: sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:2468
+#: sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2688
+#: sql_help.c:2819
+#: sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2840
 msgid "with_query_name"
 msgstr "nom_requête_with"
 
-#: sql_help.c:2441
-#: sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2640
-#: sql_help.c:2645
-#: sql_help.c:2792
-#: sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:2472
+#: sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:2676
+#: sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:2828
 msgid "argument"
 msgstr "argument"
 
-#: sql_help.c:2444
-#: sql_help.c:2447
-#: sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2646
-#: sql_help.c:2795
-#: sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:2829
 msgid "column_definition"
 msgstr "définition_colonne"
 
-#: sql_help.c:2449
-#: sql_help.c:2648
-#: sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2679
+#: sql_help.c:2831
 msgid "join_type"
 msgstr "type_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:2451
-#: sql_help.c:2650
-#: sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2681
+#: sql_help.c:2833
 msgid "join_condition"
 msgstr "condition_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2651
-#: sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:2834
 msgid "join_column"
 msgstr "colonne_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:2453
-#: sql_help.c:2652
-#: sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2683
+#: sql_help.c:2835
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "et requête_with est :"
 
-#: sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2515
 msgid "new_table"
 msgstr "nouvelle_table"
 
-#: sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:2540
 msgid "timezone"
 msgstr "fuseau_horaire"
 
-#: sql_help.c:2693
+#: sql_help.c:2724
 msgid "from_list"
 msgstr "liste_from"
 
-#: sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2755
 msgid "sort_expression"
 msgstr "expression_de_tri"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binaire « %s » invalide"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "numéro"
 #~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
 #~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
 #~ msgid ""
diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po
index 1a542f715a7..62be31b8182 100644
--- a/src/bin/scripts/po/de.po
+++ b/src/bin/scripts/po/de.po
@@ -1,51 +1,51 @@
 # German message translation file for "scripts".
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.9 2009/03/02 09:41:27 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.10 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
 #
-# Use these quotes: »%s«
+# Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-01 07:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 18:05+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
 #: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
 #: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
-#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142
 #: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
 #: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
-#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
+msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
 #: createdb.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: --locale und --lc-ctype können nicht zusammen angegeben werden\n"
+msgstr "%s: --locale und --lc-ctype können nicht zusammen angegeben werden\n"
 
 #: createdb.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: --locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden\n"
+msgstr "%s: --locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden\n"
 
 #: createdb.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n"
+msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n"
 
 #: createdb.c:204
 #, c-format
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
-#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
 #: reindexdb.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
 
 #: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
-#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264
+#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
 #: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid ""
@@ -106,28 +106,30 @@ msgstr ""
 #: createdb.c:250
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
-msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Kodierung für die Datenbank\n"
+msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Kodierung für die Datenbank\n"
 
 #: createdb.c:251
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
 msgstr ""
-"  -l, --locale=LOCALE          Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n"
+"  -l, --locale=LOCALE          Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n"
 
 #: createdb.c:252
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
-msgstr "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n"
+msgstr ""
+"      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n"
 
 #: createdb.c:253
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
-msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n"
+msgstr ""
+"      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n"
 
 #: createdb.c:254
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
-msgstr "  -O, --owner=EIGENTÜMER       Eigentümer der neuen Datenbank\n"
+msgstr "  -O, --owner=EIGENTÜMER       Eigentümer der neuen Datenbank\n"
 
 #: createdb.c:255
 #, c-format
@@ -146,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "  --version                    Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
 #: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
-#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
 #: reindexdb.c:325
 #, c-format
 msgid ""
@@ -195,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "des aktuellen Benutzers erzeugt.\n"
 
 #: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
-#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283
+#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
 #: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid ""
@@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n"
 #: createlang.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n"
+msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n"
 
 #: createlang.c:198
 #, c-format
@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:216 droplang.c:333
+#: createlang.c:216 droplang.c:375
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "%s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n"
@@ -261,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "  -d, --dbname=DBNAME       Datenbank, in der die Sprache installiert\n"
 "                            werden soll\n"
 
-#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336
+#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378
 #: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
 #, c-format
 msgid ""
@@ -270,54 +272,54 @@ msgstr ""
 "  -e, --echo                zeige die Befehle, die an den Server\n"
 "                            gesendet werden\n"
 
-#: createlang.c:220 droplang.c:337
+#: createlang.c:220 droplang.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr ""
-"  -l, --list                zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
+"  -l, --list                zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
 
-#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338
+#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380
 #: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
 #, c-format
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                    diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339
+#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381
 #: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
 #, c-format
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                 Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341
-#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326
+#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME       Name des Datenbankservers oder Socket-"
 "Verzeichnis\n"
 
-#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342
-#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327
+#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           Port des Datenbankservers\n"
 
-#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
 #: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbankbenutzername\n"
 
-#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329
+#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345
-#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330
+#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387
+#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            Passwortfrage erzwingen\n"
@@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
 #: createuser.c:180
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
+msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
 
 #: createuser.c:189
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
@@ -345,16 +347,16 @@ msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?"
 
 #: createuser.c:204
 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
-msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?"
+msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?"
 
 #: createuser.c:212
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
-msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?"
+msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?"
 
 #: createuser.c:245
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
 
 #: createuser.c:284
 #, c-format
@@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "  %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n"
 msgid ""
 "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
 msgstr ""
-"  -c, --connection-limit=N  Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n"
+"  -c, --connection-limit=N  Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n"
 "                            (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n"
 
 #: createuser.c:304
@@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "  -D, --no-createdb         Rolle kann keine Datenbanken erzeugen\n"
 #: createuser.c:307
 #, c-format
 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-msgstr "  -E, --encrypted           verschlüssle das gespeicherte Passwort\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           verschlüssle das gespeicherte Passwort\n"
 
 #: createuser.c:308
 #, c-format
@@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "  -L, --no-login            Rolle kann sich nicht anmelden\n"
 #, c-format
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
 msgstr ""
-"  -N, --unencrypted         verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n"
+"  -N, --unencrypted         verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n"
 
 #: createuser.c:314
 #, c-format
@@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "  -S, --no-superuser        Rolle wird kein Superuser\n"
 msgid ""
 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=BENUTZER   Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
+"  -U, --username=BENUTZER   Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
 "                            (nicht der Name des neuen Benutzers)\n"
 
 #: createuser.c:327
@@ -481,7 +483,7 @@ msgstr "%s: Datenbankname als Argument fehlt\n"
 #: dropdb.c:106
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
+msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
 
 #: dropdb.c:107 dropuser.c:108
 msgid "Are you sure?"
@@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "Sind Sie sich sicher?"
 #: dropdb.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
 
 #: dropdb.c:139
 #, c-format
@@ -498,7 +500,7 @@ msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
+"%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
 "\n"
 
 #: dropdb.c:141
@@ -510,55 +512,55 @@ msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n"
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr ""
-"  -i, --interactive         frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"
+"  -i, --interactive         frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"
 
 #: droplang.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n"
+msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n"
 
-#: droplang.c:223
+#: droplang.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
 msgstr ""
-"%s: noch %s Funktionen in Sprache »%s« deklariert; Sprache nicht gelöscht\n"
+"%s: noch %s Funktionen in Sprache »%s« deklariert; Sprache nicht gelöscht\n"
 
-#: droplang.c:316
+#: droplang.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s"
 
-#: droplang.c:331
+#: droplang.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n"
+"%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:335
+#: droplang.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 msgstr ""
-"  -d, --dbname=DBNAME       Datenbank, aus der die Sprache gelöscht\n"
+"  -d, --dbname=DBNAME       Datenbank, aus der die Sprache gelöscht\n"
 "                            werden soll\n"
 
 #: dropuser.c:103
 msgid "Enter name of role to drop: "
-msgstr "Geben Sie den Namen der zu löschenden Rolle ein: "
+msgstr "Geben Sie den Namen der zu löschenden Rolle ein: "
 
 #: dropuser.c:107
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Rolle »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
+msgstr "Rolle »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
 
 #: dropuser.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
 #: dropuser.c:138
 #, c-format
@@ -566,7 +568,7 @@ msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s löscht eine PostgreSQL-Rolle.\n"
+"%s löscht eine PostgreSQL-Rolle.\n"
 "\n"
 
 #: dropuser.c:149
@@ -574,8 +576,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=BENUTZER   Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
-"                            (nicht der Name des zu löschenden Benutzers)\n"
+"  -U, --username=BENUTZER   Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
+"                            (nicht der Name des zu löschenden Benutzers)\n"
 
 #: clusterdb.c:129
 #, c-format
@@ -591,17 +593,17 @@ msgstr "%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle in allen Datenbanken clustern.\n"
 #: clusterdb.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
 #: clusterdb.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
 #: clusterdb.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n"
+msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n"
 
 #: clusterdb.c:235
 #, c-format
@@ -612,7 +614,7 @@ msgstr ""
 "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314
+#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
@@ -630,7 +632,7 @@ msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       zu clusternde Datenbank\n"
 #: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet               unterdrücke alle Mitteilungen\n"
+msgstr "  -q, --quiet               unterdrücke alle Mitteilungen\n"
 
 #: clusterdb.c:243
 #, c-format
@@ -649,57 +651,67 @@ msgid ""
 "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
+"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
 "SQL-Befehls CLUSTER.\n"
 
-#: vacuumdb.c:146
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: kann Option »full« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
+
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: kann Option »freeze« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
+
+#: vacuumdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n"
 
-#: vacuumdb.c:152
+#: vacuumdb.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
 msgstr "%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle in allen Datenbanken vacuumen\n"
 
-#: vacuumdb.c:212
+#: vacuumdb.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: vacuumdb.c:215
+#: vacuumdb.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"
+msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"
 
-#: vacuumdb.c:261
+#: vacuumdb.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
+"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:331
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr ""
-"  -a, --all                       führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
+"  -a, --all                       führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
 
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:332
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr ""
-"  -d, --dbname=DBNAME             führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
+"  -d, --dbname=DBNAME             führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
@@ -708,45 +720,52 @@ msgstr ""
 "  -e, --echo                      zeige die Befehle, die an den Server\n"
 "                                  gesendet werden\n"
 
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:334
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
-msgstr "  -f, --full                      führe volles Vacuum durch\n"
+msgstr "  -f, --full                      führe volles Vacuum durch\n"
 
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:335
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
-msgstr "  -F, --freeze                    Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
+msgstr ""
+"  -F, --freeze                    Zeilentransaktionsinformationen "
+"einfrieren\n"
 
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:336
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                     unterdrücke alle Mitteilungen\n"
+msgstr "  -q, --quiet                     unterdrücke alle Mitteilungen\n"
 
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:337
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
-"                                  führe Vacuum für diese Tabelle aus\n"
+"                                  führe Vacuum für diese Tabelle aus\n"
 
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:338
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   erzeuge viele Meldungen\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:339
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
 msgstr ""
-"  -z, --analyze                   aktualisiere Hinweise für den Optimierer\n"
+"  -z, --analyze                   aktualisiere Hinweise für den Optimierer\n"
 
-#: vacuumdb.c:274
+#: vacuumdb.c:340
+#, c-format
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer hints\n"
+msgstr "  -Z, --analyze-only              aktualisiere nur Hinweise für den Optimierer\n"
+
+#: vacuumdb.c:341
 #, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: vacuumdb.c:275
+#: vacuumdb.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "  --version                       output version information, then exit\n"
@@ -754,14 +773,14 @@ msgstr ""
 "  --version                       Versionsinformationen anzeigen, dann "
 "beenden\n"
 
-#: vacuumdb.c:282
+#: vacuumdb.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Für weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
+"Für weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
 "SQL-Befehls VACUUM.\n"
 
 #: reindexdb.c:138
@@ -809,22 +828,22 @@ msgstr ""
 #: reindexdb.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
 #: reindexdb.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
 #: reindexdb.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
 #: reindexdb.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n"
+msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n"
 
 #: reindexdb.c:300
 #, c-format
@@ -872,79 +891,84 @@ msgid ""
 "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
+"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
 "SQL-Befehls REINDEX.\n"
 
-#: common.c:49
+#: common.c:45
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Informationen über aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Informationen über aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: common.c:60
+#: common.c:56
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: common.c:107 common.c:131
+#: common.c:103 common.c:155
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: common.c:120
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: common.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n"
 
-#: common.c:142
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
 
-#: common.c:166 common.c:194
+#: common.c:190 common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
 
-#: common.c:168 common.c:196
+#: common.c:192 common.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
 
-#: common.c:242
+#: common.c:266
 #, c-format
 msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 
-#: common.c:248
+#: common.c:272
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:259
+#: common.c:283
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:261
+#: common.c:285
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: common.c:272
+#: common.c:296
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:293
+#: common.c:317
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n"
+msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n"
 
-#: common.c:371 common.c:404
+#: common.c:395 common.c:428
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
 
-#: common.c:373 common.c:406
+#: common.c:397 common.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po
index ff9e8ec7e5e..5ba967e5094 100644
--- a/src/bin/scripts/po/es.po
+++ b/src/bin/scripts/po/es.po
@@ -1,18 +1,23 @@
 # pgscripts spanish translation
+#
+# Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
 # Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2009
 # Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
 #
-# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.6 2009/04/14 15:09:41 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-14 03:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:09-0400\n"
-"Last-Translator: Ávaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"Last-Translator: Ávaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
@@ -22,41 +27,41 @@ msgstr ""
 #: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
 
 #: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
 #: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n"
 
 #: createdb.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado\n"
+msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado\n"
 
 #: createdb.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado\n"
+msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado\n"
 
 #: createdb.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n"
+msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n"
 
 #: createdb.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
 msgstr ""
-"%s: falló la creación de la base de datos:\n"
+"%s: falló la creación de la base de datos:\n"
 "%s"
 
 #: createdb.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr ""
-"%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n"
+"%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n"
 "%s"
 
 #: createdb.c:244
@@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "Empleo:\n"
 #: createdb.c:246
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n"
+msgstr "  %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n"
 
 #: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
 #: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264
@@ -95,48 +100,48 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr ""
-"  -D, --tablespace=TBLSPC   tablespace por omisión de la base de datos\n"
+"  -D, --tablespace=TBLSPC   tablespace por omisión de la base de datos\n"
 
 #: createdb.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
+msgstr "  -e, --echo                mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
 
 #: createdb.c:250
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr ""
-"  -E, --encoding=CODIF      codificación para la base de datos\n"
+"  -E, --encoding=CODIF      codificación para la base de datos\n"
 
 #: createdb.c:251
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
 msgstr ""
-"  -l, --locale=LOCALE       configuración regional para la base de datos\n"
+"  -l, --locale=LOCALE       configuración regional para la base de datos\n"
 
 #: createdb.c:252
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
 msgstr ""
-"      --lc-collate=LOCALE   configuración LC_COLLATE para la base de datos\n"
+"      --lc-collate=LOCALE   configuración LC_COLLATE para la base de datos\n"
 
 #: createdb.c:253
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
 msgstr ""
-"      --lc-ctype=LOCALE     configuración LC_CTYPE para la base de datos\n"
+"      --lc-ctype=LOCALE     configuración LC_CTYPE para la base de datos\n"
 
 #: createdb.c:254
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr ""
-"  -O, --owner=DUEÑO         usuario que será dueño de la base de datos\n"
+"  -O, --owner=DUEÑO         usuario que será dueño de la base de datos\n"
 
 #: createdb.c:255
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
-msgstr "  -T, --template=PATRÓN     base de datos patrón a copiar\n"
+msgstr "  -T, --template=PATRÓN     base de datos patrón a copiar\n"
 
 #: createdb.c:256
 #, c-format
@@ -146,7 +151,7 @@ msgstr "  --help                    mostrar esta ayuda y salir\n"
 #: createdb.c:257
 #, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                 mostrar el número de versión y salir\n"
+msgstr "  --version                 mostrar el número de versión y salir\n"
 
 #: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
 #: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
@@ -157,14 +162,14 @@ msgid ""
 "Connection options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opciones de conexión:\n"
+"Opciones de conexión:\n"
 
 #: createdb.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=ANFITRIÓN      nombre del servidor o directorio del socket\n"
+"  -h, --host=ANFITRIÓN      nombre del servidor o directorio del socket\n"
 
 #: createdb.c:260
 #, c-format
@@ -174,17 +179,17 @@ msgstr "  -p, --port=PUERTO         puerto del servidor\n"
 #: createdb.c:261
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre de usuario para la conexión\n"
+msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre de usuario para la conexión\n"
 
 #: createdb.c:262
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password         nunca pedir contraseña\n"
+msgstr "  -w, --no-password         nunca pedir contraseña\n"
 
 #: createdb.c:263
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
-msgstr "  -W, --password            forzar la petición de contraseña\n"
+msgstr "  -W, --password            forzar la petición de contraseña\n"
 
 #: createdb.c:264
 #, c-format
@@ -193,7 +198,7 @@ msgid ""
 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n"
+"Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n"
 "el usuario actual.\n"
 
 #: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
@@ -213,7 +218,7 @@ msgstr "Nombre"
 
 #: createlang.c:141 droplang.c:152
 msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgstr "sí"
 
 #: createlang.c:141 droplang.c:152
 msgid "no"
@@ -235,13 +240,13 @@ msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n"
 #: createlang.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n"
+msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n"
 
 #: createlang.c:198
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
 msgstr ""
-"%s: falló la instalación del lenguaje:\n"
+"%s: falló la instalación del lenguaje:\n"
 "%s"
 
 #: createlang.c:214
@@ -256,7 +261,7 @@ msgstr ""
 #: createlang.c:216 droplang.c:333
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n"
+msgstr "  %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n"
 
 #: createlang.c:218
 #, c-format
@@ -270,7 +275,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr ""
-"  -e, --echo                mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
+"  -e, --echo                mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
 
 #: createlang.c:220 droplang.c:337
 #, c-format
@@ -289,14 +294,14 @@ msgstr "  --help                    desplegar esta ayuda y salir\n"
 #: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
 #, c-format
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                 desplegar información de versión y salir\n"
+msgstr "  --version                 desplegar información de versión y salir\n"
 
 #: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341
 #: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=ANFITRIÓN      nombre del servidor o directorio del socket\n"
+"  -h, --host=ANFITRIÓN      nombre del servidor o directorio del socket\n"
 
 #: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342
 #: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327
@@ -308,19 +313,19 @@ msgstr "  -p, --port=PUERTO         puerto del servidor\n"
 #: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre de usuario para la conexión\n"
+msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre de usuario para la conexión\n"
 
 #: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344
 #: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password         nunca pedir contraseña\n"
+msgstr "  -w, --no-password         nunca pedir contraseña\n"
 
 #: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345
 #: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
-msgstr "  -W, --password            forzar la petición de contraseña\n"
+msgstr "  -W, --password            forzar la petición de contraseña\n"
 
 #: createuser.c:169
 msgid "Enter name of role to add: "
@@ -328,39 +333,39 @@ msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: "
 
 #: createuser.c:176
 msgid "Enter password for new role: "
-msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: "
+msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: "
 
 #: createuser.c:177
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "Ingrésela nuevamente: "
+msgstr "Ingrésela nuevamente: "
 
 #: createuser.c:180
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden.\n"
+msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden.\n"
 
 #: createuser.c:189
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
-msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?"
+msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?"
 
 #: createuser.c:204
 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
-msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?"
+msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?"
 
 #: createuser.c:212
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
-msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?"
+msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?"
 
 #: createuser.c:245
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
+msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
 
 #: createuser.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: creation of new role failed: %s"
 msgstr ""
-"%s: falló la creación del nuevo rol:\n"
+"%s: falló la creación del nuevo rol:\n"
 "%s"
 
 #: createuser.c:299
@@ -375,30 +380,30 @@ msgstr ""
 #: createuser.c:301 dropuser.c:140
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]... [ROL]\n"
+msgstr "  %s [OPCIÓN]... [ROL]\n"
 
 #: createuser.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
 msgstr ""
-"  -c, --connection-limit=N  límite de conexiones para el rol\n"
-"                            (predeterminado: sin límite)\n"
+"  -c, --connection-limit=N  límite de conexiones para el rol\n"
+"                            (predeterminado: sin límite)\n"
 
 #: createuser.c:304
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
-msgstr "  -d, --createdb            el rol podrá crear bases de datos\n"
+msgstr "  -d, --createdb            el rol podrá crear bases de datos\n"
 
 #: createuser.c:305
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
-msgstr "  -D, --no-createdb         el rol no podrá crear bases de datos\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         el rol no podrá crear bases de datos\n"
 
 #: createuser.c:307
 #, c-format
 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-msgstr "  -E, --encrypted           almacenar la constraseña cifrada\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           almacenar la constraseña cifrada\n"
 
 #: createuser.c:308
 #, c-format
@@ -406,53 +411,53 @@ msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
 "                            member of (default)\n"
 msgstr ""
-"  -i, --inherit             el rol heredará los privilegios de los roles de\n"
+"  -i, --inherit             el rol heredará los privilegios de los roles de\n"
 "                            los cuales es miembro (predeterminado)\n"
 
 #: createuser.c:310
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
-msgstr "  -I, --no-inherit          rol no heredará privilegios\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          rol no heredará privilegios\n"
 
 #: createuser.c:311
 #, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
-msgstr "  -l, --login               el rol podrá conectarse (predeterminado)\n"
+msgstr "  -l, --login               el rol podrá conectarse (predeterminado)\n"
 
 #: createuser.c:312
 #, c-format
 msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
-msgstr "  -L, --no-login            el rol no podrá conectarse\n"
+msgstr "  -L, --no-login            el rol no podrá conectarse\n"
 
 #: createuser.c:313
 #, c-format
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-msgstr "  -N, --unencrypted         almacenar la contraseña sin cifrar\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         almacenar la contraseña sin cifrar\n"
 
 #: createuser.c:314
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            asignar una contraseña al nuevo rol\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            asignar una contraseña al nuevo rol\n"
 
 #: createuser.c:315
 #, c-format
 msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
-msgstr "  -r, --createrole          el rol podrá crear otros roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole          el rol podrá crear otros roles\n"
 
 #: createuser.c:316
 #, c-format
 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
-msgstr "  -R, --no-createrole       el rol no podrá crear otros roles\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       el rol no podrá crear otros roles\n"
 
 #: createuser.c:317
 #, c-format
 msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
-msgstr "  -s, --superuser           el rol será un superusuario\n"
+msgstr "  -s, --superuser           el rol será un superusuario\n"
 
 #: createuser.c:318
 #, c-format
 msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
-msgstr "  -S, --no-superuser        el rol no será un superusuario\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser        el rol no será un superusuario\n"
 
 #: createuser.c:324
 #, c-format
@@ -470,7 +475,7 @@ msgid ""
 "be prompted interactively.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si no se especifican -d, -D, -r, -R, -s, -S o el ROL, se preguntará\n"
+"Si no se especifican -d, -D, -r, -R, -s, -S o el ROL, se preguntará\n"
 "interactivamente.\n"
 
 #: dropdb.c:91
@@ -481,16 +486,16 @@ msgstr "%s: falta el nombre de base de datos requerido\n"
 #: dropdb.c:106
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "La base de datos «%s» será eliminada permanentemente.\n"
+msgstr "La base de datos «%s» será eliminada permanentemente.\n"
 
 #: dropdb.c:107 dropuser.c:108
 msgid "Are you sure?"
-msgstr "¿Está seguro?"
+msgstr "¿Está seguro?"
 
 #: dropdb.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: falló la eliminación de la base de datos: %s"
+msgstr "%s: falló la eliminación de la base de datos: %s"
 
 #: dropdb.c:139
 #, c-format
@@ -504,7 +509,7 @@ msgstr ""
 #: dropdb.c:141
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n"
+msgstr "  %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n"
 
 #: dropdb.c:144 dropuser.c:143
 #, c-format
@@ -514,20 +519,20 @@ msgstr "  -i, --interactive         preguntar antes de eliminar\n"
 #: droplang.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n"
+msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n"
 
 #: droplang.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
 msgstr ""
-"%s: aún hay %s funciones declaradas en el lenguaje «%s»;\n"
+"%s: aún hay %s funciones declaradas en el lenguaje «%s»;\n"
 "el lenguaje no ha sido eliminado\n"
 
 #: droplang.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s"
+msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s"
 
 #: droplang.c:331
 #, c-format
@@ -553,13 +558,13 @@ msgstr "Ingrese el nombre del rol a eliminar: "
 #: dropuser.c:107
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "El rol «%s» será eliminado permanentemente.\n"
+msgstr "El rol «%s» será eliminado permanentemente.\n"
 
 #: dropuser.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
-"%s: falló la eliminación del rol «%s»:\n"
+"%s: falló la eliminación del rol «%s»:\n"
 "%s"
 
 #: dropuser.c:138
@@ -584,34 +589,34 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas\n"
-"en particular simultáneamente\n"
+"en particular simultáneamente\n"
 
 #: clusterdb.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
 msgstr ""
-"%s: no se puede reordenar una tabla específica en todas\n"
+"%s: no se puede reordenar una tabla específica en todas\n"
 "las bases de datos\n"
 
 #: clusterdb.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
-"%s: falló el reordenamiento de la tabla «%s» en\n"
-"la base de datos «%s»:\n"
+"%s: falló el reordenamiento de la tabla «%s» en\n"
+"la base de datos «%s»:\n"
 "%s"
 
 #: clusterdb.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
-"%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n"
+"%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n"
 "%s"
 
 #: clusterdb.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n"
+msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n"
 
 #: clusterdb.c:235
 #, c-format
@@ -626,7 +631,7 @@ msgstr ""
 #: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
+msgstr "  %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
 
 #: clusterdb.c:239
 #, c-format
@@ -641,12 +646,12 @@ msgstr "  -d, --dbname=BASE         base de datos a reordenar\n"
 #: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet               no escribir ningún mensaje\n"
+msgstr "  -q, --quiet               no escribir ningún mensaje\n"
 
 #: clusterdb.c:243
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLA         reordenar sólo esta tabla\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLA         reordenar sólo esta tabla\n"
 
 #: clusterdb.c:244
 #, c-format
@@ -660,7 +665,7 @@ msgid ""
 "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores "
+"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores "
 "detalles.\n"
 
 #: vacuumdb.c:146
@@ -668,33 +673,33 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n"
-"en particular simultáneamente\n"
+"en particular simultáneamente\n"
 
 #: vacuumdb.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
 msgstr ""
-"%s: no se puede limpiar a una tabla específica en todas\n"
+"%s: no se puede limpiar a una tabla específica en todas\n"
 "las bases de datos\n"
 
 #: vacuumdb.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
-"%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n"
+"%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n"
 "%s"
 
 #: vacuumdb.c:215
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
-"%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n"
+"%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n"
 "%s"
 
 #: vacuumdb.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
+msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
 
 #: vacuumdb.c:261
 #, c-format
@@ -718,17 +723,17 @@ msgstr "  -d, --dbname=BASE         base de datos a limpiar\n"
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
 "server\n"
-msgstr "  -e, --echo                mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
+msgstr "  -e, --echo                mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
 
 #: vacuumdb.c:268
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
-msgstr "  -f, --full                usar «vacuum full»\n"
+msgstr "  -f, --full                usar «vacuum full»\n"
 
 #: vacuumdb.c:269
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
-msgstr "  -F, --freeze              usar «vacuum freeze»\n"
+msgstr "  -F, --freeze              usar «vacuum freeze»\n"
 
 #: vacuumdb.c:270
 #, c-format
@@ -740,7 +745,7 @@ msgstr "  -q, --quiet               no desplegar mensajes\n"
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n"
-"                            limpiar sólo esta tabla\n"
+"                            limpiar sólo esta tabla\n"
 
 #: vacuumdb.c:272
 #, c-format
@@ -750,7 +755,7 @@ msgstr "  -v, --verbose             desplegar varios mensajes informativos\n"
 #: vacuumdb.c:273
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr "  -z, --analyze             actualizar las estadísticas\n"
+msgstr "  -z, --analyze             actualizar las estadísticas\n"
 
 #: vacuumdb.c:274
 #, c-format
@@ -761,7 +766,7 @@ msgstr "  --help                    mostrar esta ayuda y salir\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --version                       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                 mostrar el número de versión y salir\n"
+msgstr "  --version                 mostrar el número de versión y salir\n"
 
 #: vacuumdb.c:282
 #, c-format
@@ -770,74 +775,74 @@ msgid ""
 "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n"
+"Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n"
 
 #: reindexdb.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas\n"
-"en particular simultáneamente\n"
+"en particular simultáneamente\n"
 
 #: reindexdb.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
-"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos\n"
-"del sistema simultáneamente\n"
+"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos\n"
+"del sistema simultáneamente\n"
 
 #: reindexdb.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
 msgstr ""
-"%s: no se puede reindexar una tabla específica en todas las bases de datos\n"
+"%s: no se puede reindexar una tabla específica en todas las bases de datos\n"
 
 #: reindexdb.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
 msgstr ""
-"%s: no se puede reindexar un índice específico en todas las bases de datos\n"
+"%s: no se puede reindexar un índice específico en todas las bases de datos\n"
 
 #: reindexdb.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
-"%s: no se puede reindexar una tabla específica y los catálogos\n"
-"del sistema simultáneamente\n"
+"%s: no se puede reindexar una tabla específica y los catálogos\n"
+"del sistema simultáneamente\n"
 
 #: reindexdb.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
-"%s: no se puede reindexar un índice específico y los catálogos\n"
-"del sistema simultáneamente\n"
+"%s: no se puede reindexar un índice específico y los catálogos\n"
+"del sistema simultáneamente\n"
 
 #: reindexdb.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
 
 #: reindexdb.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+msgstr "%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s"
 
 #: reindexdb.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s"
+msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s"
 
 #: reindexdb.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n"
+msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n"
 
 #: reindexdb.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s"
+msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s"
 
 #: reindexdb.c:312
 #, c-format
@@ -861,17 +866,17 @@ msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       base de datos a reindexar\n"
 #: reindexdb.c:319
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
-msgstr "  -i, --index=INDEX         recrear sólo este índice\n"
+msgstr "  -i, --index=INDEX         recrear sólo este índice\n"
 
 #: reindexdb.c:321
 #, c-format
 msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
-msgstr "  -s, --system              reindexa los catálogos del sistema\n"
+msgstr "  -s, --system              reindexa los catálogos del sistema\n"
 
 #: reindexdb.c:322
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE         reindexar sólo esta tabla\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE         reindexar sólo esta tabla\n"
 
 #: reindexdb.c:331
 #, c-format
@@ -880,13 +885,13 @@ msgid ""
 "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores "
+"Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores "
 "detalles.\n"
 
 #: common.c:45
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
 
 #: common.c:56
 #, c-format
@@ -895,7 +900,7 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
 
 #: common.c:103 common.c:127
 msgid "Password: "
-msgstr "Contraseña: "
+msgstr "Contraseña: "
 
 #: common.c:116
 #, c-format
@@ -910,7 +915,7 @@ msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
 #: common.c:162 common.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: la consulta falló: %s"
+msgstr "%s: la consulta falló: %s"
 
 #: common.c:164 common.c:192
 #, c-format
@@ -945,14 +950,14 @@ msgstr "%s (%s/%s) "
 #: common.c:289
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n"
+msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n"
 
 #: common.c:367 common.c:400
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
-msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
+msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
 
 #: common.c:369 common.c:402
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
-msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
+msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po
index 2cb52f2e0da..df702b7eb82 100644
--- a/src/bin/scripts/po/fr.po
+++ b/src/bin/scripts/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pgscripts.po to fr_fr
 # french message translation file for pgscripts
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.17 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.18 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 23:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-17 10:13+0200\n"
-"Last-Translator: Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:27+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
 #: dropuser.c:98
 #: clusterdb.c:104
 #: clusterdb.c:119
-#: vacuumdb.c:121
-#: vacuumdb.c:136
+#: vacuumdb.c:127
+#: vacuumdb.c:142
 #: reindexdb.c:114
 #: reindexdb.c:128
 #, c-format
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Essayer 
 #: droplang.c:119
 #: dropuser.c:96
 #: clusterdb.c:117
-#: vacuumdb.c:134
+#: vacuumdb.c:140
 #: reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
@@ -95,10 +95,10 @@ msgstr ""
 #: createlang.c:215
 #: createuser.c:300
 #: dropdb.c:140
-#: droplang.c:332
+#: droplang.c:374
 #: dropuser.c:139
 #: clusterdb.c:236
-#: vacuumdb.c:262
+#: vacuumdb.c:328
 #: reindexdb.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
@@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
 #: createlang.c:217
 #: createuser.c:302
 #: dropdb.c:142
-#: droplang.c:334
+#: droplang.c:376
 #: dropuser.c:141
 #: clusterdb.c:238
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:330
 #: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid ""
@@ -184,10 +184,10 @@ msgstr "  --version                     affiche la version et quitte\n"
 #: createlang.c:223
 #: createuser.c:321
 #: dropdb.c:147
-#: droplang.c:340
+#: droplang.c:382
 #: dropuser.c:146
 #: clusterdb.c:247
-#: vacuumdb.c:276
+#: vacuumdb.c:343
 #: reindexdb.c:325
 #, c-format
 msgid ""
@@ -237,10 +237,10 @@ msgstr ""
 #: createlang.c:229
 #: createuser.c:329
 #: dropdb.c:153
-#: droplang.c:346
+#: droplang.c:388
 #: dropuser.c:152
 #: clusterdb.c:254
-#: vacuumdb.c:283
+#: vacuumdb.c:350
 #: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid ""
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: createlang.c:216
-#: droplang.c:333
+#: droplang.c:375
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE           base sur laquelle installer le langage\
 #: createlang.c:219
 #: createuser.c:306
 #: dropdb.c:143
-#: droplang.c:336
+#: droplang.c:378
 #: dropuser.c:142
 #: clusterdb.c:241
 #: reindexdb.c:318
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                     affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
 #: createlang.c:220
-#: droplang.c:337
+#: droplang.c:379
 #, c-format
 msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr ""
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
 #: createlang.c:221
 #: createuser.c:319
 #: dropdb.c:145
-#: droplang.c:338
+#: droplang.c:380
 #: dropuser.c:144
 #: clusterdb.c:245
 #: reindexdb.c:323
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "  --help                         affiche cette aide et quitte\n"
 #: createlang.c:222
 #: createuser.c:320
 #: dropdb.c:146
-#: droplang.c:339
+#: droplang.c:381
 #: dropuser.c:145
 #: clusterdb.c:246
 #: reindexdb.c:324
@@ -355,10 +355,10 @@ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"
 #: createlang.c:224
 #: createuser.c:322
 #: dropdb.c:148
-#: droplang.c:341
+#: droplang.c:383
 #: dropuser.c:147
 #: clusterdb.c:248
-#: vacuumdb.c:277
+#: vacuumdb.c:344
 #: reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
@@ -369,10 +369,10 @@ msgstr ""
 #: createlang.c:225
 #: createuser.c:323
 #: dropdb.c:149
-#: droplang.c:342
+#: droplang.c:384
 #: dropuser.c:148
 #: clusterdb.c:249
-#: vacuumdb.c:278
+#: vacuumdb.c:345
 #: reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
@@ -380,9 +380,9 @@ msgstr "  -p, --port=PORT                port du serveur de bases de donn
 
 #: createlang.c:226
 #: dropdb.c:150
-#: droplang.c:343
+#: droplang.c:385
 #: clusterdb.c:250
-#: vacuumdb.c:279
+#: vacuumdb.c:346
 #: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
@@ -391,10 +391,10 @@ msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 #: createlang.c:227
 #: createuser.c:325
 #: dropdb.c:151
-#: droplang.c:344
+#: droplang.c:386
 #: dropuser.c:150
 #: clusterdb.c:251
-#: vacuumdb.c:280
+#: vacuumdb.c:347
 #: reindexdb.c:329
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
@@ -403,10 +403,10 @@ msgstr "  -w, --no-password             emp
 #: createlang.c:228
 #: createuser.c:326
 #: dropdb.c:152
-#: droplang.c:345
+#: droplang.c:387
 #: dropuser.c:151
 #: clusterdb.c:252
-#: vacuumdb.c:281
+#: vacuumdb.c:348
 #: reindexdb.c:330
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
@@ -611,19 +611,19 @@ msgstr ""
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
 
-#: droplang.c:223
+#: droplang.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
 msgstr ""
 "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
 "langage non supprimé\n"
 
-#: droplang.c:316
+#: droplang.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
 
-#: droplang.c:331
+#: droplang.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:335
+#: droplang.c:377
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 msgstr ""
@@ -702,7 +702,6 @@ msgstr ""
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n"
 
-
 #: clusterdb.c:235
 #, c-format
 msgid ""
@@ -714,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:237
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:329
 #: reindexdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
@@ -730,7 +729,8 @@ msgstr "  -a, --all                 r
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base de données à réorganiser\n"
 
-#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
+#: clusterdb.c:242
+#: reindexdb.c:320
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               n'écrit aucun message\n"
@@ -754,38 +754,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
 
-#: vacuumdb.c:146
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s : ne peut utiliser l'option « full » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul\n"
+
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
+"seul\n"
+
+#: vacuumdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une\n"
 "base spécifique en même temps\n"
 
-#: vacuumdb.c:152
+#: vacuumdb.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur une table spécifique dans toutes les\n"
 "bases de données\n"
 
-#: vacuumdb.c:212
+#: vacuumdb.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "%s : l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données\n"
 "« %s » a échoué : %s"
 
-#: vacuumdb.c:215
+#: vacuumdb.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s : l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n"
 
-#: vacuumdb.c:261
+#: vacuumdb.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -794,68 +806,73 @@ msgstr ""
 "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:331
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr ""
 "  -a, --all                       exécute VACUUM sur toutes les bases de\n"
 "                                  données\n"
 
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:332
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE            exécute VACUUM sur cette base de données\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:333
 #, c-format
-msgid ""
-"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
-"server\n"
+msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:334
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      exécute VACUUM en mode FULL\n"
 
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:335
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr ""
 "  -F, --freeze                  gèle les informations de transactions des\n"
 "                                lignes\n"
 
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:336
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     n'écrit aucun message\n"
 
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:337
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette table\n"
 
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:338
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mode verbeux\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:339
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   met à jour les conseils de l'optimiseur\n"
 
-#: vacuumdb.c:274
+#: vacuumdb.c:340
+#, c-format
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer hints\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --analyze-only            met seulement à jour les conseils de\n"
+"                                l'optimiseur\n"
+
+#: vacuumdb.c:341
 #, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                          affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: vacuumdb.c:275
+#: vacuumdb.c:342
 #, c-format
 msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"
 
-#: vacuumdb.c:282
+#: vacuumdb.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -989,70 +1006,75 @@ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
 
 #: common.c:103
-#: common.c:127
+#: common.c:155
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: common.c:116
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+
+#: common.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s\n"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
 
-#: common.c:162
 #: common.c:190
+#: common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s : échec de la requête : %s"
 
-#: common.c:164
 #: common.c:192
+#: common.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s : la requête était : %s\n"
 
-#: common.c:238
+#: common.c:266
 #, c-format
 msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#: common.c:244
+#: common.c:272
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:255
+#: common.c:283
 msgid "y"
 msgstr "o"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:257
+#: common.c:285
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: common.c:268
+#: common.c:296
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:289
+#: common.c:317
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n"
 
-#: common.c:367
-#: common.c:400
+#: common.c:395
+#: common.c:428
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Requête d'annulation envoyée\n"
 
-#: common.c:369
-#: common.c:402
+#: common.c:397
+#: common.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
index d86667b9adc..c6544a87301 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
@@ -1,14 +1,18 @@
 # Spanish message translation file for ecpglib
+#
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
 # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
 #
+# pgtranslation Id: ecpglib.po,v 1.3 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:00-0300\n"
 "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po
index a8311a38ffd..f95e556b5d4 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # German message translation file for ecpg
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009-2010 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009-2010.
 #
-# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.9 2009/10/06 04:27:55 petere Exp $
+# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.10 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 03:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:34+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -216,71 +216,71 @@ msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
 
-#: pgc.l:386
+#: pgc.l:389
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:402
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "ungültige Bitkettenkonstante"
 
-#: pgc.l:408
+#: pgc.l:411
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:424
+#: pgc.l:427
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:501
+#: pgc.l:504
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:556 pgc.l:569
+#: pgc.l:559 pgc.l:572
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 
-#: pgc.l:577
+#: pgc.l:580
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:898
+#: pgc.l:911
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:944 pgc.l:958
+#: pgc.l:957 pgc.l:971
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"
 
-#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
+#: pgc.l:960 pgc.l:973 pgc.l:1149
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"
 
-#: pgc.l:976 pgc.l:995
+#: pgc.l:989 pgc.l:1008
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
+#: pgc.l:1030 pgc.l:1044
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1051
+#: pgc.l:1064
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"
 
-#: pgc.l:1084
+#: pgc.l:1097
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1093
+#: pgc.l:1106
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1139
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1175
+#: pgc.l:1188
 msgid ""
 "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
 "bugs@postgresql.org>"
@@ -288,13 +288,13 @@ msgstr ""
 "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <pgsql-bugs@postgresql."
 "org> berichten"
 
-#: pgc.l:1298
+#: pgc.l:1313
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
 
-#: pgc.l:1314
+#: pgc.l:1329
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
@@ -303,118 +303,126 @@ msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: preproc.y:78
+#: preproc.y:79
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "WARNUNG: "
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:83
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "FEHLER: "
 
-#: preproc.y:106
+#: preproc.y:107
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
 
-#: preproc.y:314
+#: preproc.y:397
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: preproc.y:342
+#: preproc.y:425
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
 
-#: preproc.y:344
+#: preproc.y:427
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
 
-#: preproc.y:351 preproc.y:10923
+#: preproc.y:434 preproc.y:12400
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
 
-#: preproc.y:375 preproc.y:11524 preproc.y:12039 variable.c:585
+#: preproc.y:458 preproc.y:13039 preproc.y:13360 variable.c:609
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr ""
 "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
 
-#: preproc.y:1273
+#: preproc.y:1390
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1339 preproc.y:1481
+#: preproc.y:1456 preproc.y:1598
 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DEALLOCATE"
 
-#: preproc.y:1467
+#: preproc.y:1584
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
 
-#: preproc.y:1503
+#: preproc.y:1620
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:1555
+#: preproc.y:1672
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:1577
+#: preproc.y:1694
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
 
-#: preproc.y:1586
+#: preproc.y:1703
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
 
-#: preproc.y:1593
+#: preproc.y:1710
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
 
-#: preproc.y:1949 preproc.y:2979 preproc.y:3035 preproc.y:3926 preproc.y:3935
-#: preproc.y:4166 preproc.y:6074 preproc.y:6079 preproc.y:6084 preproc.y:8326
-#: preproc.y:8856 preproc.y:8861
+#: preproc.y:2096 preproc.y:3192 preproc.y:3252 preproc.y:4193 preproc.y:4202
+#: preproc.y:4444 preproc.y:6533 preproc.y:6538 preproc.y:6543 preproc.y:8844
+#: preproc.y:9363
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
 
-#: preproc.y:2179
+#: preproc.y:2326
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
 
-#: preproc.y:3866 preproc.y:3877
+#: preproc.y:2682 preproc.y:2693
+msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+msgstr "COPY TO STDIN ist nicht möglich"
+
+#: preproc.y:2684
+msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+msgstr "COPY FROM STDOUT ist nicht möglich"
+
+#: preproc.y:2686
+msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
+msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
+
+#: preproc.y:4133 preproc.y:4144
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: preproc.y:6840 preproc.y:10528
+#: preproc.y:7340 preproc.y:11990
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
 
-#: preproc.y:7455
+#: preproc.y:7742
+msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
+msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
+
+#: preproc.y:7977
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: preproc.y:10216
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-
-#: preproc.y:10223
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-
-#: preproc.y:10255
+#: preproc.y:11725
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
-#: preproc.y:10302
+#: preproc.y:11762
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:10314
+#: preproc.y:11774
 msgid ""
 "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
 "supported"
@@ -422,77 +430,77 @@ msgstr ""
 "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« "
 "unterstützt"
 
-#: preproc.y:10317
+#: preproc.y:11777
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:10322
+#: preproc.y:11782
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr ""
 "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
 
-#: preproc.y:10348
+#: preproc.y:11808
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:10351
+#: preproc.y:11811
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
 
-#: preproc.y:10360
+#: preproc.y:11820
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:10435 preproc.y:10453
+#: preproc.y:11895 preproc.y:11913
 msgid "invalid data type"
 msgstr "ungültiger Datentyp"
 
-#: preproc.y:10464 preproc.y:10479
+#: preproc.y:11924 preproc.y:11939
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "unvollständige Anweisung"
 
-#: preproc.y:10467 preproc.y:10482
+#: preproc.y:11927 preproc.y:11942
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
 
-#: preproc.y:10734
+#: preproc.y:12211
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr ""
 "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und "
 "Skala"
 
-#: preproc.y:10746
+#: preproc.y:12223
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
 
-#: preproc.y:10898 preproc.y:10950
+#: preproc.y:12375 preproc.y:12427
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
 
-#: preproc.y:11081
+#: preproc.y:12558
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
 
-#: preproc.y:11246 preproc.y:11253 preproc.y:11260
+#: preproc.y:12744 preproc.y:12769
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
 
-#: preproc.y:11491
+#: preproc.y:13006
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:12008
+#: preproc.y:13318
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:12235
+#: preproc.y:13572
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s bei »%s«"
@@ -501,28 +509,28 @@ msgstr "%s bei »%s«"
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: type.c:207 type.c:550
+#: type.c:212 type.c:557
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "unbekannter Variablentypcode %d"
 
-#: type.c:244
+#: type.c:249
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "Indikator für Array/Zeiger muss Array/Zeiger sein"
 
-#: type.c:248
+#: type.c:253
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "verschachtelte Arrays werden nicht unterstützt (außer Zeichenketten)"
 
-#: type.c:281
+#: type.c:286
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein"
 
-#: type.c:290 type.c:298 type.c:306
+#: type.c:295 type.c:303 type.c:311
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben"
 
-#: type.c:609
+#: type.c:616
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"
@@ -557,20 +565,20 @@ msgstr "Variable »%s« ist kein Array"
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert"
 
-#: variable.c:459
+#: variable.c:483
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "Indikatorvariable muss einen ganzzahligen Typ haben"
 
-#: variable.c:471
+#: variable.c:495
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "unbekannter Datentypname »%s«"
 
-#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
+#: variable.c:506 variable.c:514 variable.c:531 variable.c:534
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt"
 
-#: variable.c:499
+#: variable.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@@ -581,10 +589,10 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden"
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:528
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"
 
-#: variable.c:524
+#: variable.c:548
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
index 20de266318e..83e8dea0857 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
@@ -1,4 +1,5 @@
 # Spanish translation file for ecpg
+#
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
@@ -6,15 +7,14 @@
 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
 # Franco Catena, <francocatena@gmail.com>, 2009
 #
-# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.5 2009/06/13 20:09:38 petere Exp $
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po,v 1.3 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $
+# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po
index 4217d51c3ba..5f5f023ca2b 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/de.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German message translation file for libpq
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.15 2009/12/19 11:16:00 petere Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.16 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 12:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:38+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,10 +50,11 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
 
-#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1412
-#: fe-connect.c:2726 fe-connect.c:2943 fe-connect.c:3316 fe-connect.c:3325
-#: fe-connect.c:3462 fe-connect.c:3508 fe-connect.c:3526 fe-exec.c:3146
-#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1550
+#: fe-connect.c:2866 fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3508
+#: fe-connect.c:3645 fe-connect.c:3691 fe-connect.c:3709 fe-connect.c:3789
+#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:3905 fe-connect.c:3923 fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3285 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
@@ -94,24 +95,24 @@ msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-connect.c:544
+#: fe-connect.c:682
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:565
+#: fe-connect.c:703
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert "
 "worden ist\n"
 
-#: fe-connect.c:748
+#: fe-connect.c:886
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:778
+#: fe-connect.c:916
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
 "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
 
-#: fe-connect.c:788
+#: fe-connect.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -133,192 +134,196 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
 "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:845
+#: fe-connect.c:983
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:887
+#: fe-connect.c:1025
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:891
+#: fe-connect.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1100
+#: fe-connect.c:1238
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:1143
+#: fe-connect.c:1281
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1166
+#: fe-connect.c:1304
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1178
+#: fe-connect.c:1316
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1304
+#: fe-connect.c:1442
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1342
+#: fe-connect.c:1480
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1386
+#: fe-connect.c:1524
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1425
+#: fe-connect.c:1563
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1492 fe-connect.c:1511
+#: fe-connect.c:1630 fe-connect.c:1649
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
 
-#: fe-connect.c:1527
+#: fe-connect.c:1665
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1603 fe-connect.c:1636
+#: fe-connect.c:1741 fe-connect.c:1774
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
 "empfangen\n"
 
-#: fe-connect.c:1807
+#: fe-connect.c:1945
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)"
 
-#: fe-connect.c:1892
+#: fe-connect.c:2030
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
 
-#: fe-connect.c:1988
+#: fe-connect.c:2126
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:2334 fe-connect.c:2394
+#: fe-connect.c:2474 fe-connect.c:2534
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
 
-#: fe-connect.c:2739
+#: fe-connect.c:2879
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
 
-#: fe-connect.c:2754
+#: fe-connect.c:2894
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
 
-#: fe-connect.c:2765 fe-connect.c:2818
+#: fe-connect.c:2905 fe-connect.c:2958
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
 
-#: fe-connect.c:2775 fe-connect.c:2832
+#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2972
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2786
+#: fe-connect.c:2926
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
 
-#: fe-connect.c:2807
+#: fe-connect.c:2947
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
 
-#: fe-connect.c:2841
+#: fe-connect.c:2981
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
 
-#: fe-connect.c:2883
+#: fe-connect.c:3023
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2894
+#: fe-connect.c:3034
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
 
-#: fe-connect.c:2895 fe-connect.c:2907
+#: fe-connect.c:3035 fe-connect.c:3047
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:2918 fe-connect.c:2931
+#: fe-connect.c:3058 fe-connect.c:3071
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:2982 fe-connect.c:3000 fe-connect.c:3364
+#: fe-connect.c:3122 fe-connect.c:3140 fe-connect.c:3547
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:3063 fe-connect.c:3446
+#: fe-connect.c:3203 fe-connect.c:3629 fe-connect.c:3814
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:3076 fe-connect.c:3413
+#: fe-connect.c:3216 fe-connect.c:3596
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
 "Verbindugsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:3119
+#: fe-connect.c:3255
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
+
+#: fe-connect.c:3287
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
+
+#: fe-connect.c:3310
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:3132
+#: fe-connect.c:3323
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:3204 fe-connect.c:3231
+#: fe-connect.c:3395 fe-connect.c:3422
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
 
-#: fe-connect.c:3246
-#, c-format
-msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
-msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
-
-#: fe-connect.c:3694
+#: fe-connect.c:4090
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-connect.c:3977
+#: fe-connect.c:4373
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: fe-connect.c:3986
+#: fe-connect.c:4382
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -405,12 +410,12 @@ msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2779
+#: fe-exec.c:2780
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
 
-#: fe-exec.c:3018
+#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
 
@@ -659,74 +664,74 @@ msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:438 fe-secure.c:1205
+#: fe-secure.c:354 fe-secure.c:440 fe-secure.c:1207
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1209
+#: fe-secure.c:360 fe-secure.c:446 fe-secure.c:1211
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
 
-#: fe-secure.c:371 fe-secure.c:455 fe-secure.c:1228
+#: fe-secure.c:372 fe-secure.c:457 fe-secure.c:1230
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:381 fe-secure.c:465 fe-secure.c:1238
+#: fe-secure.c:382 fe-secure.c:467 fe-secure.c:1240
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:604
+#: fe-secure.c:606
 msgid ""
 "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
 msgstr ""
 "verifizierte SSL-Verbindungen werden nur unterstützt, wenn mit einem "
 "Hostnamen verbunden wird"
 
-#: fe-secure.c:623
+#: fe-secure.c:625
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
 msgstr "Server-Common-Name »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein"
 
-#: fe-secure.c:665
+#: fe-secure.c:667
 msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
 msgstr ""
 "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Client-Zertifikat-Dateien zu "
 "finden"
 
-#: fe-secure.c:689 fe-secure.c:703
+#: fe-secure.c:691 fe-secure.c:705
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:714
+#: fe-secure.c:716
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:752
+#: fe-secure.c:754
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:765
+#: fe-secure.c:767
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:782
+#: fe-secure.c:784
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:817
+#: fe-secure.c:819
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
 
-#: fe-secure.c:826
+#: fe-secure.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -735,47 +740,47 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder "
 "Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
 
-#: fe-secure.c:836
+#: fe-secure.c:838
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:847
+#: fe-secure.c:849
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« während der Ausführung geändert\n"
 
-#: fe-secure.c:858
+#: fe-secure.c:860
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:876
+#: fe-secure.c:878
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1007
+#: fe-secure.c:1009
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1095
+#: fe-secure.c:1097
 msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
 msgstr ""
 "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden"
 
-#: fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:1121
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1144
+#: fe-secure.c:1146
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n"
 
-#: fe-secure.c:1160
+#: fe-secure.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -786,20 +791,20 @@ msgstr ""
 "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung "
 "der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
 
-#: fe-secure.c:1257
+#: fe-secure.c:1259
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1285
+#: fe-secure.c:1287
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
 
-#: fe-secure.c:1361
+#: fe-secure.c:1363
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: fe-secure.c:1370
+#: fe-secure.c:1372
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po
index 58677151485..75b58958105 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/es.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po
@@ -1,16 +1,20 @@
 # Spanish message translation file for libpq
+#
+# Copyright (C) 2002-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
 # Karim <karim@mribti.com>, 2002.
 # Updated on 2003-2009 by Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
 # Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005
 #
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.9 2009/06/25 15:14:23 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.10 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq 8.4\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-25 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-25 11:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index 5ac3323b0f0..a90ca520a04 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of libpq.po to fr_fr
 # french message translation file for libpq
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.22 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.23 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:16+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,15 +55,20 @@ msgstr "erreur de suite SSPI"
 #: fe-auth.c:623
 #: fe-auth.c:657
 #: fe-auth.c:754
-#: fe-connect.c:1412
-#: fe-connect.c:2726
-#: fe-connect.c:2943
-#: fe-connect.c:3316
-#: fe-connect.c:3325
-#: fe-connect.c:3462
+#: fe-connect.c:1550
+#: fe-connect.c:2866
+#: fe-connect.c:3083
+#: fe-connect.c:3499
 #: fe-connect.c:3508
-#: fe-connect.c:3526
-#: fe-exec.c:3146
+#: fe-connect.c:3645
+#: fe-connect.c:3691
+#: fe-connect.c:3709
+#: fe-connect.c:3789
+#: fe-connect.c:3859
+#: fe-connect.c:3905
+#: fe-connect.c:3923
+#: fe-exec.c:3120
+#: fe-exec.c:3284
 #: fe-lobj.c:696
 #: fe-protocol2.c:1027
 #: fe-protocol3.c:1421
@@ -107,22 +112,22 @@ msgstr "authentification crypt non support
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
 
-#: fe-connect.c:544
+#: fe-connect.c:682
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:565
+#: fe-connect.c:703
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
 
-#: fe-connect.c:748
+#: fe-connect.c:886
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:778
+#: fe-connect.c:916
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -133,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
 " \tsocket Unix « %s » ?\n"
 
-#: fe-connect.c:788
+#: fe-connect.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -144,206 +149,213 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
 "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:845
+#: fe-connect.c:983
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:887
+#: fe-connect.c:1025
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:891
+#: fe-connect.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:1100
+#: fe-connect.c:1238
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:1143
+#: fe-connect.c:1281
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1166
+#: fe-connect.c:1304
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1178
+#: fe-connect.c:1316
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1304
+#: fe-connect.c:1442
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1342
+#: fe-connect.c:1480
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1386
+#: fe-connect.c:1524
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1425
+#: fe-connect.c:1563
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1492
-#: fe-connect.c:1511
+#: fe-connect.c:1630
+#: fe-connect.c:1649
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
 
-#: fe-connect.c:1527
+#: fe-connect.c:1665
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1603
-#: fe-connect.c:1636
+#: fe-connect.c:1741
+#: fe-connect.c:1774
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
 " reçu %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1807
+#: fe-connect.c:1945
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:1892
+#: fe-connect.c:2030
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
 
-#: fe-connect.c:1988
+#: fe-connect.c:2126
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
 " mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:2334
-#: fe-connect.c:2394
+#: fe-connect.c:2474
+#: fe-connect.c:2534
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:2739
+#: fe-connect.c:2879
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:2754
+#: fe-connect.c:2894
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
 
-#: fe-connect.c:2765
-#: fe-connect.c:2818
+#: fe-connect.c:2905
+#: fe-connect.c:2958
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:2775
-#: fe-connect.c:2832
+#: fe-connect.c:2915
+#: fe-connect.c:2972
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
 
-#: fe-connect.c:2786
+#: fe-connect.c:2926
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
 
-#: fe-connect.c:2807
+#: fe-connect.c:2947
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:2841
+#: fe-connect.c:2981
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2883
+#: fe-connect.c:3023
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2894
+#: fe-connect.c:3034
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2895
-#: fe-connect.c:2907
+#: fe-connect.c:3035
+#: fe-connect.c:3047
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2918
-#: fe-connect.c:2931
+#: fe-connect.c:3058
+#: fe-connect.c:3071
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2982
-#: fe-connect.c:3000
-#: fe-connect.c:3364
+#: fe-connect.c:3122
+#: fe-connect.c:3140
+#: fe-connect.c:3547
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:3063
-#: fe-connect.c:3446
+#: fe-connect.c:3203
+#: fe-connect.c:3629
+#: fe-connect.c:3814
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:3076
-#: fe-connect.c:3413
+#: fe-connect.c:3216
+#: fe-connect.c:3596
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:3119
+#: fe-connect.c:3255
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
+"définition du service"
+
+#: fe-connect.c:3287
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
+
+#: fe-connect.c:3310
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:3132
+#: fe-connect.c:3323
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:3204
-#: fe-connect.c:3231
+#: fe-connect.c:3395
+#: fe-connect.c:3422
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:3246
-#, c-format
-msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
-msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
-
-#: fe-connect.c:3694
+#: fe-connect.c:4090
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3977
+#: fe-connect.c:4373
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
 
-#: fe-connect.c:3986
+#: fe-connect.c:4382
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -445,6 +457,7 @@ msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
 
 #: fe-exec.c:3018
+#: fe-exec.c:3102
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
 
@@ -703,82 +716,82 @@ msgstr "PQgetline : ne va pas r
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:353
-#: fe-secure.c:438
-#: fe-secure.c:1205
+#: fe-secure.c:354
+#: fe-secure.c:440
+#: fe-secure.c:1207
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:359
-#: fe-secure.c:444
-#: fe-secure.c:1209
+#: fe-secure.c:360
+#: fe-secure.c:446
+#: fe-secure.c:1211
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
 
-#: fe-secure.c:371
-#: fe-secure.c:455
-#: fe-secure.c:1228
+#: fe-secure.c:372
+#: fe-secure.c:457
+#: fe-secure.c:1230
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "erreur SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:381
-#: fe-secure.c:465
-#: fe-secure.c:1238
+#: fe-secure.c:382
+#: fe-secure.c:467
+#: fe-secure.c:1240
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
 
-#: fe-secure.c:604
+#: fe-secure.c:606
 msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
 msgstr ""
 "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
 "à un alias hôte"
 
-#: fe-secure.c:623
+#: fe-secure.c:625
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
 msgstr "le nom courant du serveur « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »"
 
-#: fe-secure.c:665
+#: fe-secure.c:667
 msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
 "du client"
 
-#: fe-secure.c:689
-#: fe-secure.c:703
+#: fe-secure.c:691
+#: fe-secure.c:705
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:714
+#: fe-secure.c:716
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:752
+#: fe-secure.c:754
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:765
+#: fe-secure.c:767
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:782
+#: fe-secure.c:784
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:817
+#: fe-secure.c:819
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
 
-#: fe-secure.c:826
+#: fe-secure.c:828
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -786,46 +799,46 @@ msgstr ""
 "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-secure.c:836
+#: fe-secure.c:838
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:847
+#: fe-secure.c:849
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
 
-#: fe-secure.c:858
+#: fe-secure.c:860
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:876
+#: fe-secure.c:878
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1007
+#: fe-secure.c:1009
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1095
+#: fe-secure.c:1097
 msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver le certificat racine"
 
-#: fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:1121
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1144
+#: fe-secure.c:1146
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
 
-#: fe-secure.c:1160
+#: fe-secure.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -835,20 +848,20 @@ msgstr ""
 "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
 "certificat par le serveur.\n"
 
-#: fe-secure.c:1257
+#: fe-secure.c:1259
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1285
+#: fe-secure.c:1287
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
 
-#: fe-secure.c:1361
+#: fe-secure.c:1363
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: fe-secure.c:1370
+#: fe-secure.c:1372
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po
index 634ec7c6449..83736c79095 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/it.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po
@@ -11,6 +11,22 @@
 # Revisori:
 #  * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
 #
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+#
+# Translation of libpq to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+#  * Maurizio Totti <maurizio.totti@itpug.org>
+#
+# Revisori:
+#  * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
+#
 # Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
 #
@@ -24,9 +40,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:15:56+0200\n"
-"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-07 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 10:54:38+0100\n"
+"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -63,7 +79,7 @@ msgstr "la richiesta di autenticazione GSS è duplicata\n"
 # non è che mi torni tanto così
 #: fe-auth.c:452
 msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
+msgstr "errore di importazione del GSSAPI name"
 
 #: fe-auth.c:538
 msgid "SSPI continuation error"
@@ -690,122 +706,122 @@ msgstr "PQgetline: non riesce a fare il testo di COPY OUT \n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "impossibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:317
-#: fe-secure.c:401
-#: fe-secure.c:1138
+#: fe-secure.c:318
+#: fe-secure.c:403
+#: fe-secure.c:1140
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:323
-#: fe-secure.c:407
-#: fe-secure.c:1142
+#: fe-secure.c:324
+#: fe-secure.c:409
+#: fe-secure.c:1144
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
 
-#: fe-secure.c:335
-#: fe-secure.c:418
-#: fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:336
+#: fe-secure.c:420
+#: fe-secure.c:1163
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "errore SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:345
-#: fe-secure.c:428
-#: fe-secure.c:1171
+#: fe-secure.c:346
+#: fe-secure.c:430
+#: fe-secure.c:1173
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "codice di errore SSL %d non riconosciuto\n"
 
-#: fe-secure.c:537
+#: fe-secure.c:539
 msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
 msgstr "le connessioni con verifica SSL sono supportate soltanto quando ci si connette ad un hostname"
 
-#: fe-secure.c:556
+#: fe-secure.c:558
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
 msgstr "nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\""
 
-#: fe-secure.c:598
+#: fe-secure.c:600
 msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
 msgstr "impossibile ottenere la home directory per trovare i file dei certificati dei client"
 
-#: fe-secure.c:622
-#: fe-secure.c:636
+#: fe-secure.c:624
+#: fe-secure.c:638
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile aprire il file di certificato \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:647
+#: fe-secure.c:649
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile leggere il file di certificato \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:685
+#: fe-secure.c:687
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile caricare il motore/funzionalità SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:698
+#: fe-secure.c:700
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile inizializzare il motore/funzionalità SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:715
+#: fe-secure.c:717
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile leggere il file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore/funzionalità \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:750
+#: fe-secure.c:752
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:759
+#: fe-secure.c:761
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
 
-#: fe-secure.c:769
+#: fe-secure.c:771
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile aprire il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:780
+#: fe-secure.c:782
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "la chiave privata \"%s\" è cambiata durante l'esecuzione\n"
 
-#: fe-secure.c:791
+#: fe-secure.c:793
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile leggere il fle della chiave privata \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:809
+#: fe-secure.c:811
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:940
+#: fe-secure.c:942
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "impossibile creare il contesto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1028
+#: fe-secure.c:1030
 msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
 msgstr "impossibile ottenere la home directory per caricare il file del certificato radice"
 
-#: fe-secure.c:1052
+#: fe-secure.c:1054
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile leggere il file del certificato radice \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1077
+#: fe-secure.c:1079
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -814,16 +830,20 @@ msgstr ""
 "il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
 "O procuri il file o cambi lo sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
 
-#: fe-secure.c:1190
+#: fe-secure.c:1192
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "non è stato possibile otenere il certificato: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1273
+#: fe-secure.c:1220
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "Il common name del certificato SSL contiene un embedded null\n"
+
+#: fe-secure.c:1294
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nessun errore SSL riportato"
 
-#: fe-secure.c:1282
+#: fe-secure.c:1303
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "codice di errore SSL: %lu"
diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po
index 50a1eef4763..1d6d299eb5e 100644
--- a/src/pl/plperl/po/fr.po
+++ b/src/pl/plperl/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of plperl.po to fr_fr
 # french message translation file for plperl
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/po/fr.po,v 1.2 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/po/fr.po,v 1.3 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
@@ -10,116 +10,179 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 23:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-17 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 00:09+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: plperl.c:206
+#: plperl.c:241
 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr ""
 "Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compilé en mode\n"
 "strict."
 
-#: plperl.c:630
-#: plperl.c:823
+#: plperl.c:249
+msgid "Perl initialization code to execute when a perl interpreter is initialized."
+msgstr ""
+"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque l'interpréteur perl est\n"
+"initialisé."
+
+#: plperl.c:265
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr ""
+"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperl est utilisé pour la\n"
+"première fois"
+
+#: plperl.c:273
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr ""
+"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperlu est utilisé pour la\n"
+"première fois"
+
+#: plperl.c:419
+#: plperl.c:554
+#: plperl.c:559
+#: plperl.c:693
+#: plperl.c:701
+#: plperl.c:714
+#: plperl.c:734
+#: plperl.c:750
+#: plperl.c:1288
+#: plperl.c:1401
+#: plperl.c:1457
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:420
+msgid "While executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap."
+msgstr "Lors de l'exécution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap."
+
+#: plperl.c:555
+msgid "While parsing perl initialization."
+msgstr "Lors de l'analyse de l'initialisation de perl."
+
+#: plperl.c:560
+msgid "While running perl initialization."
+msgstr "Lors de l'exécution de l'initialisation de perl."
+
+#: plperl.c:694
+msgid "While executing PLC_SAFE_BAD."
+msgstr "Lors de l'exécution de PLC_SAFE_BAD."
+
+#: plperl.c:702
+msgid "While executing PLC_SAFE_OK."
+msgstr "Lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK."
+
+#: plperl.c:715
+msgid "While executing utf8fix."
+msgstr "Lors de l'exécution de utf8fix."
+
+#: plperl.c:735
+msgid "While executing plperl.on_plperl_init."
+msgstr "Lors de l'exécution de plperl.on_plperl_init."
+
+#: plperl.c:751
+msgid "While executing plperl.on_plperlu_init."
+msgstr "Lors de l'exécution de plperl.on_plperlu_init."
+
+#: plperl.c:793
+#: plperl.c:989
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "Le hachage Perl contient la colonne « %s » inexistante"
 
-#: plperl.c:799
+#: plperl.c:965
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} n'existe pas"
 
-#: plperl.c:803
+#: plperl.c:969
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} n'est pas une référence de hachage"
 
-#: plperl.c:1040
-#: plperl.c:1753
+#: plperl.c:1202
+#: plperl.c:1898
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: plperl.c:1052
-#: plperl.c:1800
+#: plperl.c:1214
+#: plperl.c:1944
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: plperl.c:1128
-#: plperl.c:1256
-#: plperl.c:1312
+#: plperl.c:1292
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "didn't get a GLOB from compiling %s via %s"
+msgstr "n'a pas obtenu un GLOB de la compilation de %s via %s"
 
-#: plperl.c:1364
+#: plperl.c:1509
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter un ensemble"
 
-#: plperl.c:1407
+#: plperl.c:1552
 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
 msgstr ""
 "la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la référence à\n"
 "un tableau ou utiliser return_next"
 
-#: plperl.c:1440
+#: plperl.c:1585
 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
 msgstr ""
 "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n"
 "référence à un hachage"
 
-#: plperl.c:1449
+#: plperl.c:1594
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter le type record"
 
-#: plperl.c:1571
+#: plperl.c:1714
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "ignore la ligne modifiée dans le trigger DELETE"
 
-#: plperl.c:1579
+#: plperl.c:1722
 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
 "le résultat de la fonction trigger PL/perl doit être undef, « SKIP » ou\n"
 "« MODIFY »"
 
-#: plperl.c:1687
+#: plperl.c:1833
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: plperl.c:1744
+#: plperl.c:1889
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: plperl.c:2040
+#: plperl.c:2199
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF"
 
-#: plperl.c:2046
+#: plperl.c:2205
 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
 msgstr ""
 "une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n"
 "return_next avec la référence à un hachage"
 
-#: plperl.c:2826
+#: plperl.c:2992
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "fonction PL/Perl « %s »"
 
-#: plperl.c:2837
+#: plperl.c:3003
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "compilation de la fonction PL/Perl « %s »"
 
-#: plperl.c:2846
+#: plperl.c:3012
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme"
 
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
index 61ba23e6cfc..118934df042 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for plpgsql
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2010 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2010.
 #
 # pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.5 2009/03/24 07:40:13 petere Exp $
 #
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 03:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 07:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:59+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,32 +20,32 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:229
+#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
 
-#: pl_comp.c:497
+#: pl_comp.c:501
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
 "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
 "ermitteln"
 
-#: pl_comp.c:529
+#: pl_comp.c:531
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
 
-#: pl_comp.c:533 pl_handler.c:214
+#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
 
-#: pl_comp.c:574
+#: pl_comp.c:576
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
 
-#: pl_comp.c:575
+#: pl_comp.c:577
 msgid ""
 "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
 "instead."
@@ -53,56 +53,51 @@ msgstr ""
 "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV "
 "zugegriffen werden."
 
-#: pl_comp.c:878
+#: pl_comp.c:880
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
 
-#: pl_comp.c:949
-msgid "expected \"[\""
-msgstr "»[« erwartet"
-
-#: pl_comp.c:1087
+#: pl_comp.c:978
 #, c-format
-msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "Zeile »%s« hat kein Feld »%s«"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: pl_comp.c:1189
-#, c-format
-msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "Zeile »%s.%s« hat kein Feld »%s«"
+#: pl_comp.c:980
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen."
 
-#: pl_comp.c:1501
+#: pl_comp.c:1690
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: pl_comp.c:1546
+#: pl_comp.c:1722
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: pl_comp.c:1629
+#: pl_comp.c:1804
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: pl_comp.c:1690
+#: pl_comp.c:1865
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: pl_comp.c:1863
+#: pl_comp.c:2017
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
 
-#: pl_comp.c:1933 pl_comp.c:1986
+#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
 
-#: pl_comp.c:2141
+#: pl_comp.c:2295
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
@@ -114,19 +109,19 @@ msgstr ""
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes"
 
-#: pl_exec.c:243 pl_exec.c:638
+#: pl_exec.c:243
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen"
 
-#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:649
+#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
 msgid "during function entry"
 msgstr "beim Eintritts in die Funktion"
 
-#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:680
+#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
 
-#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:684
+#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr ""
 "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet "
@@ -140,7 +135,7 @@ msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN"
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion"
 
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2389
+#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2398
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
@@ -151,331 +146,314 @@ msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr ""
 "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
 
-#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:692
+#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
 msgid "during function exit"
 msgstr "beim Verlassen der Funktion"
 
-#: pl_exec.c:688
+#: pl_exec.c:705
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN"
 
-#: pl_exec.c:697
+#: pl_exec.c:714
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: pl_exec.c:719
+#: pl_exec.c:736
 msgid ""
 "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr ""
 "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die "
 "den Trigger ausgelöst hat, überein"
 
-#: pl_exec.c:786
+#: pl_exec.c:799
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d %s"
 
-#: pl_exec.c:797
+#: pl_exec.c:810
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:805
+#: pl_exec.c:818
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d bei %s"
 
-#: pl_exec.c:811
+#: pl_exec.c:824
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s«"
 
-#: pl_exec.c:920
+#: pl_exec.c:932
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks"
 
-#: pl_exec.c:962
+#: pl_exec.c:974
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
 msgstr ""
 "Variable »%s« ist als NOT NULL deklariert und kann daher nicht den "
 "Ausgangswert NULL haben"
 
-#: pl_exec.c:1008
+#: pl_exec.c:1023
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock"
 
-#: pl_exec.c:1029
+#: pl_exec.c:1044
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks"
 
-#: pl_exec.c:1072
+#: pl_exec.c:1087
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme"
 
-#: pl_exec.c:1538
+#: pl_exec.c:1553
 msgid "case not found"
 msgstr "Fall nicht gefunden"
 
-#: pl_exec.c:1539
+#: pl_exec.c:1554
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil."
 
-#: pl_exec.c:1695
+#: pl_exec.c:1710
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:1710
+#: pl_exec.c:1725
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:1727
+#: pl_exec.c:1742
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:1733
+#: pl_exec.c:1748
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein"
 
-#: pl_exec.c:1905 pl_exec.c:3161
+#: pl_exec.c:1919 pl_exec.c:3179
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
 
-#: pl_exec.c:1928 pl_exec.c:3255
+#: pl_exec.c:1942 pl_exec.c:3241
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
 
-#: pl_exec.c:1947 pl_exec.c:3274
+#: pl_exec.c:1961 pl_exec.c:3260
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "Cursor benötigt Argumente"
 
-#: pl_exec.c:2165 gram.y:2493
+#: pl_exec.c:2182 gram.y:2725
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
 
-#: pl_exec.c:2189 pl_exec.c:2257
+#: pl_exec.c:2206 pl_exec.c:2272
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2213 pl_exec.c:3640 pl_exec.c:3932 pl_exec.c:3971
+#: pl_exec.c:2228 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3908 pl_exec.c:3942 pl_exec.c:4004
+#: pl_exec.c:4023 pl_exec.c:4060
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert"
 
-#: pl_exec.c:2215 pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3934 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3944 pl_exec.c:4006
+#: pl_exec.c:4025 pl_exec.c:4062
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt."
 
-#: pl_exec.c:2219 pl_exec.c:2238
+#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2253
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2282
+#: pl_exec.c:2295
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
 
-#: pl_exec.c:2315 gram.y:2540
+#: pl_exec.c:2326 gram.y:2784
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr ""
 "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet "
 "werden"
 
-#: pl_exec.c:2335
+#: pl_exec.c:2346
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein"
 
-#: pl_exec.c:2459
+#: pl_exec.c:2478
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"
 
-#: pl_exec.c:2485
+#: pl_exec.c:2504
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
 
-#: pl_exec.c:2505
+#: pl_exec.c:2524
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:2515 pl_exec.c:2524 pl_exec.c:2532 pl_exec.c:2540
+#: pl_exec.c:2534 pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2551 pl_exec.c:2559
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
 
-#: pl_exec.c:2575 pl_exec.c:2576
+#: pl_exec.c:2594 pl_exec.c:2595
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:2718 pl_exec.c:3025
+#: pl_exec.c:2741 pl_exec.c:3044
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht"
 
-#: pl_exec.c:2722 pl_exec.c:3029
+#: pl_exec.c:2745 pl_exec.c:3048
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "Transaktionen können in PL/pgSQL nicht begonnen/beendet werden"
 
-#: pl_exec.c:2723 pl_exec.c:3030
+#: pl_exec.c:2746 pl_exec.c:3049
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie stattdessen einen BEGIN-Block mit einer EXCEPTION-Klausel."
 
-#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:3054
+#: pl_exec.c:2894 pl_exec.c:3073
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann"
 
-#: pl_exec.c:2895 pl_exec.c:3074
+#: pl_exec.c:2914 pl_exec.c:3093
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück"
 
-#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:3083
+#: pl_exec.c:2923 pl_exec.c:3102
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück"
 
-#: pl_exec.c:2918
+#: pl_exec.c:2937
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten"
 
-#: pl_exec.c:2919
+#: pl_exec.c:2938
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie "
 "stattdessen PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:2952 pl_exec.c:3202 pl_exec.c:5421
+#: pl_exec.c:2971 pl_exec.c:5527
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
 
-#: pl_exec.c:3017
+#: pl_exec.c:3036
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
 
-#: pl_exec.c:3336 pl_exec.c:3427
+#: pl_exec.c:3324 pl_exec.c:3415
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL"
 
-#: pl_exec.c:3343 pl_exec.c:3434
+#: pl_exec.c:3331 pl_exec.c:3422
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: pl_exec.c:3357
+#: pl_exec.c:3345
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
 
-#: pl_exec.c:3494
+#: pl_exec.c:3482
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr ""
 "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT "
 "NULL deklariert ist"
 
-#: pl_exec.c:3539
+#: pl_exec.c:3540
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr ""
 "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen "
 "werden"
 
-#: pl_exec.c:3581
+#: pl_exec.c:3582
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr ""
 "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen "
 "werden"
 
-#: pl_exec.c:3653 pl_exec.c:3978
+#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3949 pl_exec.c:4030 pl_exec.c:4067
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«"
 
-#: pl_exec.c:3751
+#: pl_exec.c:3740
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: pl_exec.c:3765
+#: pl_exec.c:3754
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array"
 
-#: pl_exec.c:3788
+#: pl_exec.c:3777
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:3894 pl_exec.c:3919 pl_exec.c:3956
-#, c-format
-msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr ""
-"Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
-
-#: pl_exec.c:3985
-#, c-format
-msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr ""
-"Typ von »%s.%s« stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden "
-"ist"
-
-#: pl_exec.c:4010
-#, c-format
-msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-msgstr ""
-"Typ von tg_argv[%d] stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet "
-"worden ist"
-
-#: pl_exec.c:4103
+#: pl_exec.c:4158
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben"
 
-#: pl_exec.c:4120
+#: pl_exec.c:4175
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben"
 
-#: pl_exec.c:4125
+#: pl_exec.c:4180
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben"
 msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben"
 
-#: pl_exec.c:4186
+#: pl_exec.c:4242
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT"
 
-#: gram.y:359
+#: gram.y:437
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
 msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht CONSTANT sein"
 
-#: gram.y:368
+#: gram.y:447
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
 msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht NOT NULL sein"
 
-#: gram.y:377
+#: gram.y:458
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
 msgstr ""
 "Vorgabewerte werden für Zeilen- oder Record-Variablen nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:526
-msgid "only positional parameters can be aliased"
-msgstr "nur Positionsparameter können Aliasnamen erhalten"
-
-#: gram.y:536
+#: gram.y:602 gram.y:628
 #, c-format
-msgid "function has no parameter \"%s\""
-msgstr "Funktion hat keinen Parameter »%s«"
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "Variable »%s« existiert nicht"
 
-#: gram.y:564 gram.y:568 gram.y:572
+#: gram.y:646 gram.y:659
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "doppelte Deklaration"
 
-#: gram.y:765 gram.y:769 gram.y:773
-msgid "expected an integer variable"
-msgstr "ganzzahlige Variable erwartet"
+#: gram.y:837
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS"
+
+#: gram.y:848 gram.y:2950
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
 
-#: gram.y:1028 gram.y:1217
+#: gram.y:1110 gram.y:1302
 msgid ""
 "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
 "scalar variables"
@@ -483,278 +461,220 @@ msgstr ""
 "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder "
 "Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
 
-#: gram.y:1065
+#: gram.y:1144
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
 
-#: gram.y:1077
+#: gram.y:1151
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
 
-#: gram.y:1153
+#: gram.y:1234
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
 
-#: gram.y:1186
+#: gram.y:1269
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
 
-#: gram.y:1277 gram.y:2705
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
-msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
-
-#: gram.y:1330 gram.y:1370 gram.y:1414 gram.y:2200 gram.y:2295 gram.y:2397
-#: gram.y:3012
+#: gram.y:1416 gram.y:1453 gram.y:1501 gram.y:2421 gram.y:2502 gram.y:2613
+#: gram.y:3224
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
 
-#: gram.y:1434 gram.y:1456 gram.y:1470 gram.y:1478 gram.y:1539 gram.y:1626
-#: gram.y:1800
+#: gram.y:1521 gram.y:1545 gram.y:1557 gram.y:1564 gram.y:1648 gram.y:1755
+#: gram.y:1932 gram.y:2011 gram.y:2124 gram.y:2702 gram.y:2766 gram.y:3184
+#: gram.y:3205
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: gram.y:1460 gram.y:1462 gram.y:1804 gram.y:1806
+#: gram.y:1549 gram.y:1551 gram.y:1936 gram.y:1938
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
 
-#: gram.y:1590 gram.y:2654 gram.y:2941
-#, c-format
-msgid "syntax error at \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler bei »%s«"
-
-#: gram.y:1592
-msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-msgstr ""
-"Es wurde »FOR« erwartet, um einen Cursor für eine ungebundene Cursor-Variable "
-"zu öffnen."
+#: gram.y:1702
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet"
 
-#: gram.y:1635
+#: gram.y:1764
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
 
-#: gram.y:1688
+#: gram.y:1820
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
 
-#: gram.y:1695
+#: gram.y:1826
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben"
 
-#: gram.y:1702 gram.y:1706 gram.y:1710
-msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-msgstr "Variable mit Typ cursor oder refcursor erwartet"
+#: gram.y:1990
+msgid "label does not exist"
+msgstr "Label existiert nicht"
 
-#: gram.y:1935 gram.y:3108
-msgid "too many variables specified in SQL statement"
-msgstr "zu viele Variablen in SQL-Anweisung angegeben"
+#: gram.y:2095 gram.y:2106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable"
 
-#: gram.y:2020 gram.y:2030 gram.y:2123
+#: gram.y:2208 gram.y:2218 gram.y:2346
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "Klammern passen nicht"
 
-#: gram.y:2035
+#: gram.y:2222
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
 
-#: gram.y:2040
+#: gram.y:2228
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
 
-#: gram.y:2125
+#: gram.y:2245
+msgid "missing expression"
+msgstr "Ausdruck fehlt"
+
+#: gram.y:2247
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "SQL-Anweisung fehlt"
+
+#: gram.y:2348
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
 
-#: gram.y:2150
+#: gram.y:2370
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
 
-#: gram.y:2205
+#: gram.y:2426
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
 
-#: gram.y:2378
+#: gram.y:2594
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "FROM oder IN erwartet"
 
-#: gram.y:2436
-msgid ""
-"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
-"RETURN QUERY"
-msgstr ""
-"RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis; "
-"verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY"
+#: gram.y:2654
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
 
-#: gram.y:2442
+#: gram.y:2655
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY."
+
+#: gram.y:2663
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr ""
 "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
 
-#: gram.y:2448
+#: gram.y:2672
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr ""
 "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt"
 
-#: gram.y:2467 gram.y:2471
+#: gram.y:2690 gram.y:2697
 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
 "RETURN muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer Funktion, "
 "die eine Zeile zurückgibt"
 
-#: gram.y:2504
+#: gram.y:2739
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
 
-#: gram.y:2520 gram.y:2524
+#: gram.y:2754 gram.y:2761
 msgid ""
 "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer "
 "Funktion, die eine Zeile zurückgibt"
 
-#: gram.y:2587
+#: gram.y:2840
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "»%s« wurde als CONSTANT deklariert"
 
-#: gram.y:2604
-msgid "cannot assign to tg_argv"
-msgstr "tg_argv kann kein Wert zugewiesen werden"
-
-#: gram.y:2655
-msgid ""
-"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
-"following INTO."
-msgstr ""
-"Nach INTO wurde eine Record-Variable, Zeilenvariable oder eine Liste von "
-"skalaren Variablen erwartet."
-
-#: gram.y:2689
+#: gram.y:2938
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
 
-#: gram.y:2823
-#, c-format
-msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "SQL-Anweisung in PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
-
-#: gram.y:2866
-#, c-format
-msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "Zeichenkettenkonstante in PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
-
-#: gram.y:2879
-msgid "label does not exist"
-msgstr "Label existiert nicht"
-
-#: gram.y:2893
+#: gram.y:3145
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben"
 
-#: gram.y:2902
+#: gram.y:3152
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«"
 
-#: gram.y:2932
+#: gram.y:3179
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente"
 
-#: gram.y:2954
+#: gram.y:3193
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "Cursor »%s« hat Argumente"
 
-#: gram.y:2992
-msgid "expected \")\""
-msgstr "»)« erwartet"
-
-#: gram.y:3029
-#, c-format
-msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
-msgstr "unbekannte Option »%s« für RAISE-Anweisung"
+#: gram.y:3241
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung"
 
-#: gram.y:3034
+#: gram.y:3245
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
 
-#: pl_funcs.c:275
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-msgstr "Variable »%s« existiert nicht im aktuellen Block"
-
-#: pl_funcs.c:331
-#, c-format
-msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-msgstr "nicht abgeschlossenes \" in Bezeichner: %s"
-
-#: pl_funcs.c:355
-#, c-format
-msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-msgstr "qualifizierter Bezeichner kann hier nicht verwendet werden: %s"
-
-#: pl_funcs.c:387
+#: pl_funcs.c:216
 msgid "statement block"
 msgstr "Anweisungsblock"
 
-#: pl_funcs.c:389
+#: pl_funcs.c:218
 msgid "assignment"
 msgstr "Zuweisung"
 
-#: pl_funcs.c:399
+#: pl_funcs.c:228
 msgid "FOR with integer loop variable"
 msgstr "FOR mit ganzzahliger Schleifenvariable"
 
-#: pl_funcs.c:401
+#: pl_funcs.c:230
 msgid "FOR over SELECT rows"
 msgstr "FOR über SELECT-Zeilen"
 
-#: pl_funcs.c:403
+#: pl_funcs.c:232
 msgid "FOR over cursor"
 msgstr "FOR über Cursor"
 
-#: pl_funcs.c:415
+#: pl_funcs.c:244
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQL-Anweisung"
 
-#: pl_funcs.c:417
+#: pl_funcs.c:246
 msgid "EXECUTE statement"
 msgstr "EXECUTE-Anweisung"
 
-#: pl_funcs.c:419
+#: pl_funcs.c:248
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung"
 
-#: scan.l:262
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:305
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:341
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:381
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
+#: pl_handler.c:60
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr "Bestimmt die Verarbeitung von Konflikten zwischen PL/pgSQL-Variablennamen und Tabellenspaltennamen."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:445
+#: pl_scanner.c:463
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s am Ende der Eingabe"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:454
+#: pl_scanner.c:479
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s bei »%s«"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
index 55bc7ca69f7..77c3c1431bc 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
@@ -1,15 +1,19 @@
 # Spanish message translation file for plpgsql
 #
-# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> 2008-2009
+# Copyright (C) 2008-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> 2008-2010
 # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com> 2008
 #
-# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.8 2009/11/03 19:53:02 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.9 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 16:52-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po
index f0962773369..3cd6c0fc2a3 100644
--- a/src/pl/plpython/po/de.po
+++ b/src/pl/plpython/po/de.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # German message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2010 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.2 2009/04/07 05:11:42 petere Exp $
+# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.3 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-07 01:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-07 08:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,39 +20,55 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plpython.c:420 plpython.c:445
+#: plpython.c:417
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "PL/Python-Funktion »%s«"
+
+#: plpython.c:423
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
+
+#: plpython.c:430
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "beim Ändern der Triggerzeile"
+
+#: plpython.c:437
+msgid "while creating return value"
+msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts"
+
+#: plpython.c:603 plpython.c:629
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur"
 
-#: plpython.c:421
+#: plpython.c:604
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette."
 
-#: plpython.c:435
+#: plpython.c:619
 msgid ""
 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
 "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert"
 
-#: plpython.c:446
+#: plpython.c:630
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"."
 
-#: plpython.c:493
+#: plpython.c:682
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern"
 
-#: plpython.c:496
+#: plpython.c:685
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary"
 
-#: plpython.c:515
+#: plpython.c:709
 #, c-format
-msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
-msgstr ""
-"Name des Attributs auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
 
-#: plpython.c:519
+#: plpython.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -61,112 +77,108 @@ msgstr ""
 "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der "
 "den Trigger auslösenden Zeile"
 
-#: plpython.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"could not compute string representation of Python object in PL/Python "
-"function \"%s\" while modifying trigger row"
-msgstr ""
-"konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objekts nicht berechnen, in PL/"
-"Python-Funktion »%s«, beim Ändern der Triggerzeile"
-
-#: plpython.c:622
+#: plpython.c:808
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr ""
 "konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente"
 
-#: plpython.c:830
+#: plpython.c:1015
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis"
 
-#: plpython.c:831
+#: plpython.c:1016
 msgid ""
 "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr ""
 "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben "
 "von einem Wert pro Aufruf."
 
-#: plpython.c:843
+#: plpython.c:1028
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden"
 
-#: plpython.c:844
+#: plpython.c:1029
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr ""
 "PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt "
 "zurückgeben."
 
-#: plpython.c:872
+#: plpython.c:1056
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator"
 
-#: plpython.c:890
+#: plpython.c:1078
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben"
 
-#: plpython.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"could not create string representation of Python object in PL/Python "
-"function \"%s\" while creating return value"
-msgstr ""
-"konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen, in PL/"
-"Python-Funktion »%s«, beim Erzeugen des Rückgabewerts"
+#: plpython.c:1235
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
 
-#: plpython.c:986
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-msgstr "PL/Python-Funktion »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: plpython.c:1056
-#, c-format
-msgid ""
-"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
-"arguments"
-msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen für PL/Python-Funktion »%s«, beim Einrichten der Argumente"
+#: plpython.c:1239
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
 
-#: plpython.c:1060
-#, c-format
-msgid ""
-"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
-"arguments"
-msgstr ""
-"PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen für PL/Python-Funktion »%s«, beim "
-"Einrichten der Argumente"
-
-#: plpython.c:1238
+#: plpython.c:1414
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
 
-#: plpython.c:1242
+#: plpython.c:1418 plpython.c:1799
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
 
-#: plpython.c:1321
+#: plpython.c:1496
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
 
-#: plpython.c:1415
+#: plpython.c:1590
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren"
 
-#: plpython.c:1727
+#: plpython.c:1801
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr "PL/Python unterstützt die Umwandlung in Arrays von Zeilentypen nicht."
+
+#: plpython.c:1994
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "kann mehrdimensionales Array nicht in Python-Liste umwandeln"
+
+#: plpython.c:1995
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python unterstützt nur eindimensionale Arrays."
+
+#: plpython.c:2029
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen"
 
-#: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974
-msgid "could not compute string representation of Python object"
-msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objekts nicht berechnen"
+#: plpython.c:2105
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen"
+
+#: plpython.c:2160
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen"
+
+#: plpython.c:2171
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
+
+#: plpython.c:2203
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
 
-#: plpython.c:1828
+#: plpython.c:2275
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden"
 
-#: plpython.c:1829
+#: plpython.c:2276
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
 "named after the column."
@@ -174,18 +186,18 @@ msgstr ""
 "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit "
 "einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden."
 
-#: plpython.c:1873
+#: plpython.c:2319
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr ""
 "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in "
 "der Zeile übereingestimmt"
 
-#: plpython.c:1987
+#: plpython.c:2412
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
 
-#: plpython.c:1988
+#: plpython.c:2413
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
 "after column with value None."
@@ -193,112 +205,110 @@ msgstr ""
 "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende "
 "Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
 
-#: plpython.c:2210
+#: plpython.c:2647
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status nimmt keine Argumente"
 
-#: plpython.c:2340 plpython.c:2479
+#: plpython.c:2771 plpython.c:2913
 msgid "transaction aborted"
 msgstr "Transaktion abgebrochen"
 
-#: plpython.c:2347
+#: plpython.c:2778
 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
 msgstr "ungültige Argumente für plpy.prepare"
 
-#: plpython.c:2354
+#: plpython.c:2785
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein"
 
-#: plpython.c:2399
+#: plpython.c:2835
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette"
 
-#: plpython.c:2426
+#: plpython.c:2862
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare unterstützt keine zusammengesetzten Datentypen"
 
-#: plpython.c:2454
+#: plpython.c:2890
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
 msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_prepare"
 
-#: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665
-#, c-format
-msgid "in PL/Python function \"%s\""
-msgstr "in PL/Python-Funktion »%s«"
-
-#: plpython.c:2492
+#: plpython.c:2926
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
 
-#: plpython.c:2509
+#: plpython.c:2943
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
 
-#: plpython.c:2525 plpython.c:2552
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-msgstr "PL/Python-Funktion »%s« konnte Plan nicht ausführen"
+#: plpython.c:2959 plpython.c:2990
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "konnte Plan nicht ausführen"
 
-#: plpython.c:2529
+#: plpython.c:2962
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s"
 msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s"
 
-#: plpython.c:2616
+#: plpython.c:3053
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
 msgstr "unbekanneter Fehler in PLy_spi_execute_plan"
 
-#: plpython.c:2637
+#: plpython.c:3072
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s"
 
-#: plpython.c:2663
+#: plpython.c:3098
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_query"
 
-#: plpython.c:2674
+#: plpython.c:3107
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s"
 
-#: plpython.c:2734
+#: plpython.c:3167
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#: plpython.c:2770
+#: plpython.c:3218
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung"
 
-#: plpython.c:2773
+#: plpython.c:3221
 msgid "could not create procedure cache"
 msgstr "konnte Prozedur-Cache nicht erzeugen"
 
-#: plpython.c:2785
+#: plpython.c:3233
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "konnte Modul »__main__« nicht importieren"
 
-#: plpython.c:2792
+#: plpython.c:3240
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren"
 
-#: plpython.c:2894
+#: plpython.c:3355
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
 
-#: plpython.c:2990
+#: plpython.c:3480 plpython.c:3484
 #, c-format
 msgid "PL/Python: %s"
 msgstr "PL/Python: %s"
 
-#: plpython.c:2991
+#: plpython.c:3481
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3081
+#: plpython.c:3594
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
+#: plpython.c:3665
+msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in PostgreSQL-Serverkodierung umwandeln"
diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po
index b447c41ab1b..762863c30d0 100644
--- a/src/pl/plpython/po/es.po
+++ b/src/pl/plpython/po/es.po
@@ -1,15 +1,19 @@
 # Spanish message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+#
+# Copyright (C) 2009-2010 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
 # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
 #
+# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.4 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 16:57-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
 "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po
index 980484460fe..8cec1e62cfb 100644
--- a/src/pl/plpython/po/fr.po
+++ b/src/pl/plpython/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of plpython.po to fr_fr
 # french message translation file for plpython
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/po/fr.po,v 1.2 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/po/fr.po,v 1.3 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 22:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:38+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,296 +19,297 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: plpython.c:418
+#: plpython.c:417
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "fonction PL/python « %s »"
 
-#: plpython.c:425
+#: plpython.c:423
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
+
+#: plpython.c:430
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
 
-#: plpython.c:432
+#: plpython.c:437
 msgid "while creating return value"
 msgstr "lors de la création de la valeur de retour"
 
-#: plpython.c:544
-#: plpython.c:570
+#: plpython.c:603
+#: plpython.c:629
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
 
-#: plpython.c:545
+#: plpython.c:604
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères."
 
-#: plpython.c:560
+#: plpython.c:619
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
 "la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n"
 "-- ignoré"
 
-#: plpython.c:571
+#: plpython.c:630
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »."
 
-#: plpython.c:623
+#: plpython.c:682
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
 
-#: plpython.c:626
+#: plpython.c:685
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
 
-#: plpython.c:650
+#: plpython.c:709
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
 
-#: plpython.c:656
+#: plpython.c:715
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr ""
 "la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"]  n'existe pas comme colonne\n"
 "de la ligne impactée par le trigger"
 
-#: plpython.c:749
+#: plpython.c:808
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
 "arguments du trigger"
 
-#: plpython.c:956
+#: plpython.c:1015
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET"
 
-#: plpython.c:957
+#: plpython.c:1016
 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr ""
 "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
 "valeur renvoyée par appel"
 
-#: plpython.c:969
+#: plpython.c:1028
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations"
 
-#: plpython.c:970
+#: plpython.c:1029
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr ""
 "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
 "itérable"
 
-#: plpython.c:997
+#: plpython.c:1056
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur"
 
-#: plpython.c:1019
+#: plpython.c:1078
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
 
-#: plpython.c:1110
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
-
-#: plpython.c:1176
+#: plpython.c:1235
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
 
-#: plpython.c:1180
+#: plpython.c:1239
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
 
-#: plpython.c:1358
+#: plpython.c:1414
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: plpython.c:1362
-#: plpython.c:1746
+#: plpython.c:1418
+#: plpython.c:1799
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: plpython.c:1441
+#: plpython.c:1496
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: plpython.c:1535
+#: plpython.c:1590
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
 
-#: plpython.c:1748
+#: plpython.c:1801
 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
 msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
 
-#: plpython.c:1941
+#: plpython.c:1994
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
 msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
 
-#: plpython.c:1942
+#: plpython.c:1995
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
 msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
 
-#: plpython.c:1976
+#: plpython.c:2029
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
 
-#: plpython.c:2052
+#: plpython.c:2105
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python"
 
-#: plpython.c:2107
+#: plpython.c:2160
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
 
-#: plpython.c:2118
+#: plpython.c:2171
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
 
-#: plpython.c:2150
+#: plpython.c:2203
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python"
 
-#: plpython.c:2222
+#: plpython.c:2275
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
 
-#: plpython.c:2223
+#: plpython.c:2276
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr ""
 "Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
 "correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
 
-#: plpython.c:2266
+#: plpython.c:2319
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr ""
 "la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
 "colonnes dans la ligne"
 
-#: plpython.c:2359
+#: plpython.c:2412
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
 
-#: plpython.c:2360
+#: plpython.c:2413
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr ""
 "Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n"
 "un attribut nommé suivant la colonne de valeur None."
 
-#: plpython.c:2594
+#: plpython.c:2647
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
 
-#: plpython.c:2718
-#: plpython.c:2861
+#: plpython.c:2771
+#: plpython.c:2913
 msgid "transaction aborted"
 msgstr "transaction annulée"
 
-#: plpython.c:2725
+#: plpython.c:2778
 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
 msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
 
-#: plpython.c:2732
+#: plpython.c:2785
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence"
 
-#: plpython.c:2782
+#: plpython.c:2835
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
 
-#: plpython.c:2810
+#: plpython.c:2862
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
 
-#: plpython.c:2838
+#: plpython.c:2890
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
 msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
 
-#: plpython.c:2874
+#: plpython.c:2926
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
 
-#: plpython.c:2891
+#: plpython.c:2943
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
 
-#: plpython.c:2907
-#: plpython.c:2938
+#: plpython.c:2959
+#: plpython.c:2990
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
 
-#: plpython.c:2910
+#: plpython.c:2962
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
 msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
 
-#: plpython.c:3001
+#: plpython.c:3053
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
 msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
 
-#: plpython.c:3020
+#: plpython.c:3072
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
 
-#: plpython.c:3046
+#: plpython.c:3098
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
 
-#: plpython.c:3055
+#: plpython.c:3107
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "échec de SPI_execute : %s"
 
-#: plpython.c:3115
+#: plpython.c:3167
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#: plpython.c:3166
+#: plpython.c:3218
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation"
 
-#: plpython.c:3169
+#: plpython.c:3221
 msgid "could not create procedure cache"
 msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
 
-#: plpython.c:3181
+#: plpython.c:3233
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »"
 
-#: plpython.c:3188
+#: plpython.c:3240
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
 
-#: plpython.c:3303
+#: plpython.c:3355
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
 
-#: plpython.c:3428
-#: plpython.c:3432
+#: plpython.c:3480
+#: plpython.c:3484
 #, c-format
 msgid "PL/Python: %s"
 msgstr "PL/python : %s"
 
-#: plpython.c:3429
+#: plpython.c:3481
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3524
+#: plpython.c:3594
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: plpython.c:3595
+#: plpython.c:3665
 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
 msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en encodage serveur PostgreSQL"
 
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
 #~ msgid ""
 #~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
 #~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po
index de96b6544df..008dd539323 100644
--- a/src/pl/tcl/po/es.po
+++ b/src/pl/tcl/po/es.po
@@ -1,15 +1,19 @@
-# Spanish translation file for ecpg
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# Spanish translation file for pltcl
+#
+# Copyright (C) 2009-2010 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
 # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
 #
+# pgtranslation Id: pltcl.po,v 1.2 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-01 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 17:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
 "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-- 
GitLab