diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 30c4129cfb41f49b34ae87401389a97c6c0348e1..405ecff77ef959ea6f077a41e499650600bc781d 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-04 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-09 15:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 08:25+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 #: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/walsender.c:510 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/walsender.c:510 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -178,13 +178,13 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 -#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2391 -#: postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3976 -#: postmaster/postmaster.c:4684 postmaster/postmaster.c:4759 -#: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5807 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6470 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1135 libpq/auth.c:1506 +#: libpq/auth.c:1574 libpq/auth.c:2092 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2397 +#: postmaster/postmaster.c:2419 postmaster/postmaster.c:3982 +#: postmaster/postmaster.c:4690 postmaster/postmaster.c:4765 +#: postmaster/postmaster.c:5466 postmaster/postmaster.c:5827 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 @@ -192,18 +192,19 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 #: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:469 +#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 +#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/pg_locale.c:469 #: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 -#: utils/misc/guc.c:7248 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 -#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 -#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 -#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 -#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4240 +#: utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:7248 +#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Passwort zu lang" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2039 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -537,52 +538,52 @@ msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:849 +#: access/common/reloptions.c:856 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:881 +#: access/common/reloptions.c:888 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 +#: access/common/reloptions.c:1128 parser/parse_clause.c:277 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1151 +#: access/common/reloptions.c:1158 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1174 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1179 +#: access/common/reloptions.c:1186 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1192 access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1187 +#: access/common/reloptions.c:1194 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." -#: access/common/reloptions.c:1199 +#: access/common/reloptions.c:1206 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1207 +#: access/common/reloptions.c:1214 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." @@ -785,39 +786,39 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10939 -#: commands/tablecmds.c:14224 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10972 +#: commands/tablecmds.c:14257 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2640 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:3087 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:3133 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3577 access/heap/heapam.c:6436 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6432 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3725 +#: access/heap/heapam.c:3720 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:5112 access/heap/heapam.c:5150 -#: access/heap/heapam.c:5402 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5108 access/heap/heapam.c:5146 +#: access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -833,7 +834,7 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 -#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 +#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:411 #: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 #: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1652 #: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:658 @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 #: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 -#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4451 +#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4457 #: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format @@ -868,13 +869,13 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 -#: postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471 +#: postmaster/postmaster.c:4467 postmaster/postmaster.c:4477 #: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 #: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628 #: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 #: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 #: utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 -#: utils/misc/guc.c:9124 utils/misc/guc.c:9138 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:9121 utils/misc/guc.c:9135 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -893,23 +894,23 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:517 -#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 +#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:529 +#: replication/basebackup.c:1405 replication/logical/origin.c:712 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 #: replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 #: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 -#: replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/walsender.c:2414 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 #: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1269 -#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7490 -#: utils/misc/guc.c:7522 +#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7487 +#: utils/misc/guc.c:7519 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 #: commands/indexcmds.c:2310 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:14215 commands/tablecmds.c:15564 +#: commands/tablecmds.c:14248 commands/tablecmds.c:15597 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1365,7 +1366,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 +#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -1574,10 +1575,9 @@ msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" #: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +#, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" -msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht" +msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene" #: access/transam/xact.c:4085 #, c-format @@ -1624,13 +1624,13 @@ msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 +#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5672 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" #: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2410 +#: replication/walsender.c:2409 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -1930,12 +1930,12 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" #: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 #: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 #: catalog/dependency.c:1014 catalog/dependency.c:1015 -#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11399 commands/user.c:1064 -#: commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 +#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11432 commands/user.c:1064 +#: commands/view.c:504 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1170 #: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10102 -#: utils/misc/guc.c:10136 utils/misc/guc.c:10170 utils/misc/guc.c:10204 -#: utils/misc/guc.c:10239 +#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10128 +#: utils/misc/guc.c:10162 utils/misc/guc.c:10196 utils/misc/guc.c:10230 +#: utils/misc/guc.c:10265 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1970,312 +1970,312 @@ msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5703 +#: access/transam/xlog.c:5691 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 +#: access/transam/xlog.c:5750 access/transam/xlog.c:6016 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5783 +#: access/transam/xlog.c:5771 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5857 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5864 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:5910 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5940 +#: access/transam/xlog.c:5928 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:5996 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:6004 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6056 +#: access/transam/xlog.c:6044 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:6057 +#: access/transam/xlog.c:6045 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6253 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6280 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6355 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6359 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6375 +#: access/transam/xlog.c:6363 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6365 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6369 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6434 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6438 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6442 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:6454 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 +#: access/transam/xlog.c:6508 access/transam/xlog.c:6633 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:6522 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 +#: access/transam/xlog.c:6523 access/transam/xlog.c:6530 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6541 +#: access/transam/xlog.c:6529 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6555 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6587 access/transam/xlog.c:6593 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 +#: access/transam/xlog.c:6589 access/transam/xlog.c:11621 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6595 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6657 +#: access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6683 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlog.c:6685 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6701 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6744 +#: access/transam/xlog.c:6732 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6827 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6850 +#: access/transam/xlog.c:6838 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6866 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6870 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6925 +#: access/transam/xlog.c:6913 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6926 +#: access/transam/xlog.c:6914 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:7017 +#: access/transam/xlog.c:7005 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7137 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7371 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7421 +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7426 +#: access/transam/xlog.c:7414 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7435 +#: access/transam/xlog.c:7423 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 +#: access/transam/xlog.c:7498 access/transam/xlog.c:7502 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7511 +#: access/transam/xlog.c:7499 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7515 +#: access/transam/xlog.c:7503 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7518 +#: access/transam/xlog.c:7506 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7541 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" @@ -2466,20 +2466,20 @@ msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Pu msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1246 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1251 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" #: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" @@ -2488,8 +2488,8 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" #: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 #: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1528 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1528 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1752 #: storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 @@ -2528,12 +2528,12 @@ msgstr "es läuft kein Backup" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." @@ -2569,27 +2569,24 @@ msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segme msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" #: access/transam/xlog.c:11431 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" +msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«" #: access/transam/xlog.c:11436 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" +msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«" #: access/transam/xlog.c:11449 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" -msgstr "" +msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet" #: access/transam/xlog.c:11453 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" +msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«" #. translator: %s is a WAL record description #: access/transam/xlog.c:11561 @@ -2624,7 +2621,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." #: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2427 +#: replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2426 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" @@ -2634,17 +2631,17 @@ msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12314 +#: access/transam/xlog.c:12326 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12327 +#: access/transam/xlog.c:12339 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12336 +#: access/transam/xlog.c:12348 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -2716,11 +2713,11 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3206 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3571 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8833 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3195 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8830 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2731,9 +2728,9 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 #: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 -#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210 +#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3199 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8837 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:8834 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" @@ -2915,7 +2912,7 @@ msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2446 +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2445 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" @@ -3133,16 +3130,17 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:6572 #: commands/tablecmds.c:6654 commands/tablecmds.c:6746 #: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:9569 -#: commands/tablecmds.c:9857 commands/tablecmds.c:10385 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465 +#: commands/tablecmds.c:9750 commands/tablecmds.c:9890 +#: commands/tablecmds.c:10418 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 +#: parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 +#: parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2886 +#: utils/adt/ruleutils.c:2465 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14188 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14221 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3757,10 +3755,10 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" #: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14474 commands/view.c:105 +#: commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14507 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5891 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 +#: utils/adt/formatting.c:1659 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5893 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." @@ -3917,12 +3915,11 @@ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell" #: catalog/index.c:2299 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +#, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" +msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess" +msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen" #: catalog/index.c:3688 #, c-format @@ -3940,7 +3937,7 @@ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5404 +#: commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -3971,7 +3968,7 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3021 commands/extension.c:1466 #: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -3992,91 +3989,91 @@ msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeuge msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:2200 +#: catalog/namespace.c:2213 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2323 +#: catalog/namespace.c:2336 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2449 +#: catalog/namespace.c:2462 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2576 +#: catalog/namespace.c:2589 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: catalog/namespace.c:2715 commands/tsearchcmds.c:1185 #: utils/cache/ts_cache.c:618 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2828 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800 +#: catalog/namespace.c:2834 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800 #: parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2951 +#: catalog/namespace.c:2964 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2957 +#: catalog/namespace.c:2970 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: catalog/namespace.c:3042 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 #: commands/tablecmds.c:1034 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3060 +#: catalog/namespace.c:3073 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3594 +#: catalog/namespace.c:3607 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3649 +#: catalog/namespace.c:3662 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3889 +#: catalog/namespace.c:3902 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3905 +#: catalog/namespace.c:3918 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3911 +#: catalog/namespace.c:3924 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349 +#: catalog/namespace.c:4207 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10375 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -4084,25 +4081,25 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 #: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1759 -#: commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9681 +#: commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9685 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14193 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14226 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:14198 +#: commands/tablecmds.c:14231 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14203 +#: commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4123,8 +4120,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" @@ -4235,74 +4232,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2716 +#: catalog/objectaddress.c:2723 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "Spalte %s von %s" -#: catalog/objectaddress.c:2726 +#: catalog/objectaddress.c:2733 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2731 +#: catalog/objectaddress.c:2738 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2761 +#: catalog/objectaddress.c:2768 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:2789 +#: catalog/objectaddress.c:2796 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2815 +#: catalog/objectaddress.c:2822 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2821 +#: catalog/objectaddress.c:2828 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:2848 +#: catalog/objectaddress.c:2855 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2887 +#: catalog/objectaddress.c:2894 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2896 +#: catalog/objectaddress.c:2903 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:2901 +#: catalog/objectaddress.c:2908 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2906 +#: catalog/objectaddress.c:2913 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:2938 +#: catalog/objectaddress.c:2945 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:2961 +#: catalog/objectaddress.c:2968 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" @@ -4311,7 +4308,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3003 +#: catalog/objectaddress.c:3010 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -4320,228 +4317,228 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3053 +#: catalog/objectaddress.c:3060 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3097 +#: catalog/objectaddress.c:3104 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "Regel %s für %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3135 +#: catalog/objectaddress.c:3142 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "Trigger %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3151 +#: catalog/objectaddress.c:3158 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3174 +#: catalog/objectaddress.c:3181 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "Statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3201 +#: catalog/objectaddress.c:3208 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3227 +#: catalog/objectaddress.c:3234 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:3253 +#: catalog/objectaddress.c:3260 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3286 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3288 +#: catalog/objectaddress.c:3295 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3301 +#: catalog/objectaddress.c:3308 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3313 +#: catalog/objectaddress.c:3320 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3322 +#: catalog/objectaddress.c:3329 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3331 +#: catalog/objectaddress.c:3338 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3359 +#: catalog/objectaddress.c:3366 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3404 +#: catalog/objectaddress.c:3411 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3408 +#: catalog/objectaddress.c:3415 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3414 +#: catalog/objectaddress.c:3421 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3418 +#: catalog/objectaddress.c:3425 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3424 +#: catalog/objectaddress.c:3431 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3428 +#: catalog/objectaddress.c:3435 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3434 +#: catalog/objectaddress.c:3441 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3438 +#: catalog/objectaddress.c:3445 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3444 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3458 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3455 +#: catalog/objectaddress.c:3462 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3473 +#: catalog/objectaddress.c:3480 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3486 +#: catalog/objectaddress.c:3493 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3522 +#: catalog/objectaddress.c:3529 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "Policy %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3532 +#: catalog/objectaddress.c:3539 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Publikation %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3557 +#: catalog/objectaddress.c:3564 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3566 +#: catalog/objectaddress.c:3573 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "Subskription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3584 +#: catalog/objectaddress.c:3591 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:3647 +#: catalog/objectaddress.c:3654 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3652 +#: catalog/objectaddress.c:3659 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3656 +#: catalog/objectaddress.c:3663 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:3660 +#: catalog/objectaddress.c:3667 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3664 +#: catalog/objectaddress.c:3671 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3668 +#: catalog/objectaddress.c:3675 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3672 +#: catalog/objectaddress.c:3679 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3676 +#: catalog/objectaddress.c:3683 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3681 +#: catalog/objectaddress.c:3688 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3718 +#: catalog/objectaddress.c:3725 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" #: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:947 -#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9743 -#: commands/tablecmds.c:15122 commands/tablecmds.c:15672 +#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9776 +#: commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15705 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 #: executor/execPartition.c:475 executor/execPartition.c:535 @@ -4658,7 +4655,7 @@ msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument ange #: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 #: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 #: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 -#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2092 +#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2097 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" @@ -4833,7 +4830,7 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2128 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2133 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5094,7 +5091,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" #: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5044 -#: commands/tablecmds.c:14081 +#: commands/tablecmds.c:14114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5254,12 +5251,12 @@ msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits in Schema »%s«" msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:216 +#: commands/alter.c:215 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:713 +#: commands/alter.c:712 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" @@ -5300,7 +5297,7 @@ msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" #: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 #, c-format msgid "function %s must return type %s" -msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben" +msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben" #: commands/analyze.c:187 #, c-format @@ -5427,7 +5424,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11238 commands/tablecmds.c:13143 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:13176 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -5442,7 +5439,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13153 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13186 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -5463,10 +5460,9 @@ msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" #: commands/cluster.c:497 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" +msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden" #: commands/cluster.c:938 #, c-format @@ -6431,7 +6427,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2949 #: commands/tablecmds.c:3107 commands/tablecmds.c:3150 -#: commands/tablecmds.c:13526 tcop/utility.c:1170 +#: commands/tablecmds.c:13559 tcop/utility.c:1170 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7010,7 +7006,7 @@ msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" @@ -7359,24 +7355,22 @@ msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" #: commands/indexcmds.c:463 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" +msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" #: commands/indexcmds.c:468 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" +msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" #: commands/indexcmds.c:478 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11547 -#: commands/tablecmds.c:11681 +#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11580 +#: commands/tablecmds.c:11714 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -7392,10 +7386,9 @@ msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" #: commands/indexcmds.c:599 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +#, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten" #: commands/indexcmds.c:604 #, c-format @@ -7464,10 +7457,9 @@ msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" #: commands/indexcmds.c:1520 parser/parse_utilcmd.c:1586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +#, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" -msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" +msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" #: commands/indexcmds.c:1561 #, c-format @@ -7503,8 +7495,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14481 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 +#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14514 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3392 #: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -7852,8 +7844,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 #: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1772 #: commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:5014 -#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14114 -#: commands/tablecmds.c:14149 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 +#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14182 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 #: commands/trigger.c:1634 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -8182,8 +8174,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10929 -#: commands/tablecmds.c:13546 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10962 +#: commands/tablecmds.c:13579 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -8294,7 +8286,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1723 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -8446,7 +8438,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15607 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15640 #: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8470,8 +8462,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10371 -#: commands/tablecmds.c:13326 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10404 +#: commands/tablecmds.c:13359 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -8552,7 +8544,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12077 +#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12110 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -8573,17 +8565,17 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12056 +#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12064 +#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12097 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12188 +#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -8623,7 +8615,7 @@ msgstr "»%s« gegen »%s«" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9752 +#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9785 #: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 #: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format @@ -8859,12 +8851,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12315 +#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12348 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12322 +#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12355 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" @@ -8915,7 +8907,7 @@ msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." #: commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6442 #: commands/tablecmds.c:6592 commands/tablecmds.c:6662 #: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:9578 -#: commands/tablecmds.c:10394 +#: commands/tablecmds.c:10427 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" @@ -8991,10 +8983,9 @@ msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" #: commands/tablecmds.c:6601 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" +msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" #: commands/tablecmds.c:6606 #, fuzzy, c-format @@ -9201,543 +9192,548 @@ msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprunge msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9585 +#: commands/tablecmds.c:9589 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9594 +#: commands/tablecmds.c:9598 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« nicht ändern, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:9644 +#: commands/tablecmds.c:9648 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:9647 +#: commands/tablecmds.c:9651 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:9651 +#: commands/tablecmds.c:9655 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9654 +#: commands/tablecmds.c:9658 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:9753 +#: commands/tablecmds.c:9757 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:9786 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:9764 +#: commands/tablecmds.c:9797 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9868 +#: commands/tablecmds.c:9901 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9904 +#: commands/tablecmds.c:9937 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:9988 +#: commands/tablecmds.c:10021 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9989 commands/tablecmds.c:10008 -#: commands/tablecmds.c:10026 +#: commands/tablecmds.c:10022 commands/tablecmds.c:10041 +#: commands/tablecmds.c:10059 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:10007 +#: commands/tablecmds.c:10040 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10025 +#: commands/tablecmds.c:10058 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10899 commands/tablecmds.c:10911 +#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:10944 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10901 commands/tablecmds.c:10913 +#: commands/tablecmds.c:10934 commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:10927 +#: commands/tablecmds.c:10960 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10941 commands/tablecmds.c:14225 +#: commands/tablecmds.c:10974 commands/tablecmds.c:14258 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10950 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:11290 +#: commands/tablecmds.c:11323 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:11365 +#: commands/tablecmds.c:11398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11398 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:11431 commands/view.c:503 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:11540 +#: commands/tablecmds.c:11573 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11556 +#: commands/tablecmds.c:11589 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11747 +#: commands/tablecmds.c:11780 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11759 +#: commands/tablecmds.c:11792 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11852 +#: commands/tablecmds.c:11885 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:11868 +#: commands/tablecmds.c:11901 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:11935 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11968 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:12015 +#: commands/tablecmds.c:12048 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12020 commands/tablecmds.c:12563 +#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12596 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12025 +#: commands/tablecmds.c:12058 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12071 +#: commands/tablecmds.c:12104 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:12084 +#: commands/tablecmds.c:12117 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:12106 commands/tablecmds.c:14809 +#: commands/tablecmds.c:12139 commands/tablecmds.c:14842 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:12107 commands/tablecmds.c:14810 +#: commands/tablecmds.c:12140 commands/tablecmds.c:14843 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:12115 +#: commands/tablecmds.c:12148 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:12128 +#: commands/tablecmds.c:12161 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:12130 +#: commands/tablecmds.c:12163 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:12333 +#: commands/tablecmds.c:12366 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:12360 commands/tablecmds.c:12399 +#: commands/tablecmds.c:12393 commands/tablecmds.c:12432 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12487 +#: commands/tablecmds.c:12520 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12495 +#: commands/tablecmds.c:12528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12506 +#: commands/tablecmds.c:12539 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12541 +#: commands/tablecmds.c:12574 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12630 +#: commands/tablecmds.c:12663 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12669 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12862 +#: commands/tablecmds.c:12895 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:12893 +#: commands/tablecmds.c:12926 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12904 +#: commands/tablecmds.c:12937 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12913 +#: commands/tablecmds.c:12946 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12927 +#: commands/tablecmds.c:12960 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12979 +#: commands/tablecmds.c:13012 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13161 +#: commands/tablecmds.c:13194 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13167 +#: commands/tablecmds.c:13200 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:13173 +#: commands/tablecmds.c:13206 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13179 +#: commands/tablecmds.c:13212 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13185 +#: commands/tablecmds.c:13218 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13206 +#: commands/tablecmds.c:13239 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:13213 +#: commands/tablecmds.c:13246 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:13406 +#: commands/tablecmds.c:13439 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:13430 +#: commands/tablecmds.c:13463 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:13432 +#: commands/tablecmds.c:13465 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:13477 +#: commands/tablecmds.c:13510 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:13487 +#: commands/tablecmds.c:13520 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:13545 +#: commands/tablecmds.c:13578 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:13651 +#: commands/tablecmds.c:13684 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14208 +#: commands/tablecmds.c:14241 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:14240 +#: commands/tablecmds.c:14273 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:14275 +#: commands/tablecmds.c:14308 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14283 +#: commands/tablecmds.c:14316 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14348 +#: commands/tablecmds.c:14381 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:14355 +#: commands/tablecmds.c:14388 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14418 +#: commands/tablecmds.c:14451 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:14435 +#: commands/tablecmds.c:14468 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten" -#: commands/tablecmds.c:14442 +#: commands/tablecmds.c:14475 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:14452 +#: commands/tablecmds.c:14485 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:14473 +#: commands/tablecmds.c:14506 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:14506 +#: commands/tablecmds.c:14539 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für hash" -#: commands/tablecmds.c:14508 +#: commands/tablecmds.c:14541 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:14512 +#: commands/tablecmds.c:14545 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" -#: commands/tablecmds.c:14514 +#: commands/tablecmds.c:14547 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14672 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:14643 partitioning/partbounds.c:628 +#: commands/tablecmds.c:14676 partitioning/partbounds.c:628 #: partitioning/partbounds.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:14749 +#: commands/tablecmds.c:14782 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:14755 +#: commands/tablecmds.c:14788 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14771 +#: commands/tablecmds.c:14804 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14785 +#: commands/tablecmds.c:14818 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14819 +#: commands/tablecmds.c:14852 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14827 +#: commands/tablecmds.c:14860 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14835 +#: commands/tablecmds.c:14868 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14842 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14848 +#: commands/tablecmds.c:14881 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14856 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14878 +#: commands/tablecmds.c:14911 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:14881 +#: commands/tablecmds.c:14914 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:14893 +#: commands/tablecmds.c:14926 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14895 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14928 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:15084 +#: commands/tablecmds.c:15117 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:15087 +#: commands/tablecmds.c:15120 #, fuzzy, c-format #| msgid "table \"%s\" has no indexes" msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/tablecmds.c:15641 commands/tablecmds.c:15660 -#: commands/tablecmds.c:15682 commands/tablecmds.c:15701 -#: commands/tablecmds.c:15756 +#: commands/tablecmds.c:15674 commands/tablecmds.c:15693 +#: commands/tablecmds.c:15715 commands/tablecmds.c:15734 +#: commands/tablecmds.c:15789 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:15644 +#: commands/tablecmds.c:15677 #, fuzzy, c-format #| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: commands/tablecmds.c:15663 +#: commands/tablecmds.c:15696 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:15718 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:15704 +#: commands/tablecmds.c:15737 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:15759 +#: commands/tablecmds.c:15792 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." @@ -10090,43 +10086,43 @@ msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" #: commands/trigger.c:2498 commands/trigger.c:2713 commands/trigger.c:2952 -#: commands/trigger.c:3242 +#: commands/trigger.c:3244 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:3304 executor/nodeModifyTable.c:756 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:756 #: executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: commands/trigger.c:3307 executor/nodeModifyTable.c:757 #: executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3319 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 +#: commands/trigger.c:3321 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 #: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3323 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 +#: commands/trigger.c:3325 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:5456 +#: commands/trigger.c:5458 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5479 +#: commands/trigger.c:5481 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -10134,7 +10130,7 @@ msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" #: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 #, c-format msgid "function %s should return type %s" -msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben" +msgstr "Funktion %s sollte Rückgabetyp %s haben" #: commands/tsearchcmds.c:192 #, c-format @@ -10366,7 +10362,7 @@ msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2329 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" @@ -10702,12 +10698,12 @@ msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden" -#: commands/vacuum.c:657 +#: commands/vacuum.c:667 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:668 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10716,52 +10712,52 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: commands/vacuum.c:698 +#: commands/vacuum.c:709 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:699 +#: commands/vacuum.c:710 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1245 +#: commands/vacuum.c:1260 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1246 +#: commands/vacuum.c:1261 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1418 +#: commands/vacuum.c:1433 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1423 +#: commands/vacuum.c:1438 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:1447 +#: commands/vacuum.c:1462 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1451 +#: commands/vacuum.c:1466 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1455 +#: commands/vacuum.c:1470 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:1487 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" @@ -10898,7 +10894,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10311 utils/misc/guc.c:10373 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10337 utils/misc/guc.c:10399 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -11697,7 +11693,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1136 +#: executor/nodeSubplan.c:1141 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" @@ -12128,8 +12124,8 @@ msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:15730 gram.y:15747 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 -#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:15730 gram.y:15747 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 +#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" @@ -12224,37 +12220,52 @@ msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«" + +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«" + +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:607 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen" -#: guc-file.l:861 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:871 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: guc-file.l:891 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben" -#: guc-file.l:943 +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«" + +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -12408,7 +12419,7 @@ msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen" #: libpq/auth-scram.c:1250 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" -msgstr "" +msgstr "SCRAM-Channel-Binding-Prüfung fehlgeschlagen" #: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format @@ -12425,537 +12436,537 @@ msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«." msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden." -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:286 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:289 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:292 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:307 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:320 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:326 +#: libpq/auth.c:327 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«" -#: libpq/auth.c:373 +#: libpq/auth.c:374 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:385 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/auth.c:418 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:420 libpq/auth.c:436 libpq/auth.c:494 libpq/auth.c:512 msgid "SSL off" msgstr "SSL aus" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:420 libpq/auth.c:436 libpq/auth.c:494 libpq/auth.c:512 msgid "SSL on" msgstr "SSL an" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:424 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" -#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/auth.c:433 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:440 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein." -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:472 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft." -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:475 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein." -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:483 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s." -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:492 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:499 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:516 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:670 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:697 +#: libpq/auth.c:698 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:716 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:836 libpq/hba.c:1325 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" -#: libpq/auth.c:841 +#: libpq/auth.c:842 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:888 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "SASL-Authentifizierung wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:921 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1112 +#: libpq/auth.c:1113 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1172 +#: libpq/auth.c:1173 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1235 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1261 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1385 +#: libpq/auth.c:1386 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1400 +#: libpq/auth.c:1401 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1418 +#: libpq/auth.c:1419 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1491 +#: libpq/auth.c:1492 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1553 +#: libpq/auth.c:1554 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1673 libpq/auth.c:1692 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1705 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "Realm-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1719 +#: libpq/auth.c:1720 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1920 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1954 +#: libpq/auth.c:1955 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:2022 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2026 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2037 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2127 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:2193 +#: libpq/auth.c:2197 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2208 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2240 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2248 +#: libpq/auth.c:2252 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2259 +#: libpq/auth.c:2265 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2270 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2281 +#: libpq/auth.c:2289 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2357 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2406 +#: libpq/auth.c:2414 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s" -#: libpq/auth.c:2416 +#: libpq/auth.c:2424 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2473 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2473 +#: libpq/auth.c:2481 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2482 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2552 +#: libpq/auth.c:2560 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2607 +#: libpq/auth.c:2615 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2632 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2653 +#: libpq/auth.c:2661 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2667 +#: libpq/auth.c:2675 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2668 +#: libpq/auth.c:2676 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2680 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2701 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2722 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2753 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2782 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-Diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2807 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2902 +#: libpq/auth.c:2910 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2909 +#: libpq/auth.c:2917 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2923 +#: libpq/auth.c:2931 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3036 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:3042 +#: libpq/auth.c:3050 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3084 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3102 +#: libpq/auth.c:3110 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:3124 +#: libpq/auth.c:3132 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3142 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 +#: libpq/auth.c:3175 libpq/auth.c:3201 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" -#: libpq/auth.c:3186 +#: libpq/auth.c:3194 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3224 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 +#: libpq/auth.c:3237 libpq/auth.c:3241 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:3242 +#: libpq/auth.c:3250 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3257 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:3257 +#: libpq/auth.c:3265 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3290 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3291 +#: libpq/auth.c:3299 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:3309 +#: libpq/auth.c:3317 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" @@ -14652,7 +14663,7 @@ msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfra msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2290 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2295 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen" @@ -15199,7 +15210,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2397 +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2402 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" @@ -15345,7 +15356,7 @@ msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben" msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2190 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2195 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s ist keine Prozedur" @@ -15460,7 +15471,7 @@ msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherwe msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2178 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2183 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "Prozedur %s existiert nicht" @@ -15520,96 +15531,96 @@ msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit E msgid "window functions cannot return sets" msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:2059 +#: parser/parse_func.c:2064 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2061 +#: parser/parse_func.c:2066 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2072 +#: parser/parse_func.c:2077 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2159 +#: parser/parse_func.c:2164 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s ist keine Funktion" -#: parser/parse_func.c:2173 +#: parser/parse_func.c:2178 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2204 +#: parser/parse_func.c:2209 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2209 +#: parser/parse_func.c:2214 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2214 +#: parser/parse_func.c:2219 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2227 +#: parser/parse_func.c:2232 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:2277 +#: parser/parse_func.c:2282 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2298 +#: parser/parse_func.c:2303 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2314 +#: parser/parse_func.c:2319 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2352 +#: parser/parse_func.c:2357 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2361 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2364 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2367 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2370 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2373 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2376 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2374 +#: parser/parse_func.c:2379 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2377 +#: parser/parse_func.c:2382 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" @@ -15851,37 +15862,37 @@ msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:856 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" @@ -16510,37 +16521,37 @@ msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1700 +#: postmaster/autovacuum.c:1703 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2269 +#: postmaster/autovacuum.c:2272 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2498 +#: postmaster/autovacuum.c:2501 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2501 +#: postmaster/autovacuum.c:2504 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2694 +#: postmaster/autovacuum.c:2697 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3273 +#: postmaster/autovacuum.c:3276 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3274 +#: postmaster/autovacuum.c:3277 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -16665,7 +16676,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3568 +#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3574 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -16973,7 +16984,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 -#: utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:10199 utils/misc/guc.c:10233 +#: utils/misc/guc.c:7433 utils/misc/guc.c:10225 utils/misc/guc.c:10259 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -17024,315 +17035,320 @@ msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2536 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2555 +#: postmaster/postmaster.c:2561 #, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2559 +#: postmaster/postmaster.c:2565 #, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2575 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2623 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2681 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2714 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2748 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2809 +#: postmaster/postmaster.c:2815 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2831 postmaster/postmaster.c:2854 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2834 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2895 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2916 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2964 +#: postmaster/postmaster.c:2970 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:2986 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:3001 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3016 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3031 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3047 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3061 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3123 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:3201 postmaster/postmaster.c:3221 -#: postmaster/postmaster.c:3228 postmaster/postmaster.c:3246 +#: postmaster/postmaster.c:3207 postmaster/postmaster.c:3227 +#: postmaster/postmaster.c:3234 postmaster/postmaster.c:3252 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3300 +#: postmaster/postmaster.c:3306 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3556 +#: postmaster/postmaster.c:3562 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3558 postmaster/postmaster.c:3569 -#: postmaster/postmaster.c:3580 postmaster/postmaster.c:3589 -#: postmaster/postmaster.c:3599 +#: postmaster/postmaster.c:3564 postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:3586 postmaster/postmaster.c:3595 +#: postmaster/postmaster.c:3605 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3566 +#: postmaster/postmaster.c:3572 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3576 +#: postmaster/postmaster.c:3582 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3587 +#: postmaster/postmaster.c:3593 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3597 +#: postmaster/postmaster.c:3603 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3780 +#: postmaster/postmaster.c:3786 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3820 +#: postmaster/postmaster.c:3826 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3990 postmaster/postmaster.c:5424 -#: postmaster/postmaster.c:5798 +#: postmaster/postmaster.c:3996 postmaster/postmaster.c:5430 +#: postmaster/postmaster.c:5818 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4044 +#: postmaster/postmaster.c:4050 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4086 +#: postmaster/postmaster.c:4092 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4200 +#: postmaster/postmaster.c:4206 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4205 +#: postmaster/postmaster.c:4211 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4490 +#: postmaster/postmaster.c:4496 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4649 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4644 +#: postmaster/postmaster.c:4650 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4855 +#: postmaster/postmaster.c:4861 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:4987 +#: postmaster/postmaster.c:4993 #, c-format msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: postmaster/postmaster.c:5074 +#: postmaster/postmaster.c:5080 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5352 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5356 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5360 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5364 +#: postmaster/postmaster.c:5370 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5368 +#: postmaster/postmaster.c:5374 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5372 +#: postmaster/postmaster.c:5378 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5569 postmaster/postmaster.c:5592 +#: postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/postmaster.c:5598 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5576 postmaster/postmaster.c:5599 +#: postmaster/postmaster.c:5582 postmaster/postmaster.c:5605 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5671 +#: postmaster/postmaster.c:5678 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:5683 +#: postmaster/postmaster.c:5690 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:6119 +#: postmaster/postmaster.c:5804 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar" + +#: postmaster/postmaster.c:6139 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6151 +#: postmaster/postmaster.c:6171 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6180 +#: postmaster/postmaster.c:6200 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6187 +#: postmaster/postmaster.c:6207 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6196 +#: postmaster/postmaster.c:6216 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6213 +#: postmaster/postmaster.c:6233 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6222 +#: postmaster/postmaster.c:6242 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6229 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6393 +#: postmaster/postmaster.c:6413 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6398 +#: postmaster/postmaster.c:6418 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -17410,110 +17426,115 @@ msgstr "ungültige Streaming-Startposition" msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: replication/basebackup.c:343 +#: replication/basebackup.c:102 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen" + +#: replication/basebackup.c:355 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 -#: replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1564 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, fuzzy, c-format #| msgid " data checksum version\n" msgid "%s total checksum verification failures" msgstr " Datenprüfsummenversion\n" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 -#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 -#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 -#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 +#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 +#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 +#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6027 +#: replication/basebackup.c:731 utils/misc/guc.c:6027 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 +#: replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1421 +#: replication/basebackup.c:1435 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1440 +#: replication/basebackup.c:1454 #, c-format msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 +#: replication/basebackup.c:1498 replication/basebackup.c:1528 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: replication/basebackup.c:1492 +#: replication/basebackup.c:1520 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1544 #, fuzzy, c-format #| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1551 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1581 +#: replication/basebackup.c:1611 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1609 +#: replication/basebackup.c:1639 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1644 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" @@ -17809,7 +17830,7 @@ msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replicat msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:908 +#: replication/logical/origin.c:908 replication/logical/origin.c:1094 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d" @@ -17830,11 +17851,6 @@ msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1094 -#, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d" - #: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 #: replication/logical/origin.c:1363 #, c-format @@ -17879,7 +17895,7 @@ msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gel msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -18018,67 +18034,67 @@ msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENT msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«" -#: replication/logical/worker.c:1148 +#: replication/logical/worker.c:1149 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:1307 +#: replication/logical/worker.c:1308 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:1455 +#: replication/logical/worker.c:1456 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1469 +#: replication/logical/worker.c:1470 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1483 +#: replication/logical/worker.c:1484 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1497 +#: replication/logical/worker.c:1498 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1514 +#: replication/logical/worker.c:1515 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1528 +#: replication/logical/worker.c:1529 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1631 +#: replication/logical/worker.c:1632 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1643 +#: replication/logical/worker.c:1644 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1661 +#: replication/logical/worker.c:1662 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1665 +#: replication/logical/worker.c:1666 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1705 +#: replication/logical/worker.c:1706 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" @@ -18254,27 +18270,27 @@ msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" -#: replication/syncrep.c:397 +#: replication/syncrep.c:405 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:460 +#: replication/syncrep.c:468 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:464 +#: replication/syncrep.c:472 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum" -#: replication/syncrep.c:1164 +#: replication/syncrep.c:1172 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen" -#: replication/syncrep.c:1170 +#: replication/syncrep.c:1178 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" @@ -18414,59 +18430,59 @@ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT kann nicht in einer Subtransakt msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1448 +#: replication/walsender.c:1447 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1481 +#: replication/walsender.c:1480 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 +#: replication/walsender.c:1496 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 #: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 #: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1565 +#: replication/walsender.c:1564 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1613 replication/walsender.c:1629 +#: replication/walsender.c:1612 replication/walsender.c:1628 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1643 +#: replication/walsender.c:1642 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone" -#: replication/walsender.c:1681 +#: replication/walsender.c:1680 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1722 +#: replication/walsender.c:1721 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2100 +#: replication/walsender.c:2099 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:2184 +#: replication/walsender.c:2183 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt" -#: replication/walsender.c:2293 +#: replication/walsender.c:2292 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" @@ -20200,12 +20216,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 +#: tsearch/spell.c:1036 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -20220,43 +20236,44 @@ msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«" msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«" -#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:524 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 +#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ungültiges Affixalias »%s«" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:1265 +#: tsearch/spell.c:1270 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«" -#: tsearch/spell.c:1309 +#: tsearch/spell.c:1314 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse" -#: tsearch/spell.c:1332 +#: tsearch/spell.c:1337 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of aliases does not match number of columns" msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1552 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" @@ -20461,14 +20478,14 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 -#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1369 utils/adt/float.c:1443 +#: utils/adt/float.c:3737 utils/adt/float.c:3751 utils/adt/int.c:755 #: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 #: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 #: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 #: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 #: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 -#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 #: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -20591,7 +20608,7 @@ msgstr "Unerwartetes Arrayelement." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben." @@ -20644,8 +20661,8 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4290 utils/adt/jsonfuncs.c:4441 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4486 utils/adt/jsonfuncs.c:4533 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" @@ -20780,7 +20797,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3794 #: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 #: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 #: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 @@ -20810,8 +20827,8 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 -#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3498 +#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 #: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 @@ -20826,7 +20843,7 @@ msgstr "Division durch Null" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:103 #: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" @@ -20847,8 +20864,8 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 -#: utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3609 +#: utils/adt/formatting.c:3618 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" @@ -20872,8 +20889,8 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 #: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 #: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 +#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3475 +#: utils/adt/formatting.c:3507 utils/adt/formatting.c:3584 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 #: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 #: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 @@ -20959,7 +20976,7 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" #: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 -#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:503 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 #: utils/adt/timestamp.c:5228 #, c-format @@ -20971,27 +20988,27 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3767 utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3776 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3787 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4633 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." @@ -21118,7 +21135,7 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 +#: utils/adt/float.c:1394 utils/adt/float.c:1468 utils/adt/int.c:332 #: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 #: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 #: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 @@ -21126,55 +21143,55 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1594 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1655 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1659 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1725 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1729 utils/adt/float.c:1759 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 -#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 -#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 -#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 +#: utils/adt/float.c:1789 utils/adt/float.c:1819 utils/adt/float.c:1911 +#: utils/adt/float.c:1937 utils/adt/float.c:1964 utils/adt/float.c:1990 +#: utils/adt/float.c:2137 utils/adt/float.c:2172 utils/adt/float.c:2336 +#: utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2509 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:3715 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3720 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:3754 +#: utils/adt/float.c:3726 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3760 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" @@ -21274,123 +21291,123 @@ msgstr "Groß/Klein-Umwandlung fehlgeschlagen: %s" msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:1657 +#: utils/adt/formatting.c:1658 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:1780 +#: utils/adt/formatting.c:1782 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2151 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2152 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden." -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2169 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2171 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2232 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2237 utils/adt/formatting.c:2251 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«." -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2247 utils/adt/formatting.c:2260 +#: utils/adt/formatting.c:2390 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2249 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2262 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2267 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2269 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2392 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 -#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 -#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 -#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 +#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2650 +#: utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2688 +#: utils/adt/formatting.c:2712 utils/adt/formatting.c:2730 +#: utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2766 +#: utils/adt/formatting.c:2783 utils/adt/formatting.c:2800 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3087 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "Formatfeld »%s« wird nur in to_char unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3212 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3727 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3729 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3835 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4740 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4752 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" @@ -21530,7 +21547,7 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1311 utils/adt/numeric.c:1412 #: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" @@ -21550,13 +21567,13 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" #: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 #: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 -#: utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/int8.c:1255 utils/adt/numeric.c:3169 +#: utils/adt/varbit.c:1646 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/int8.c:1282 +#: utils/adt/int8.c:1268 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -21796,174 +21813,182 @@ msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Grö msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/jsonfuncs.c:3825 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3457 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3261 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3616 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3709 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON-Array wurde erwartet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie den Wert des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "fehlerhaftes JSON-Array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3245 utils/adt/jsonfuncs.c:3601 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3263 utils/adt/jsonfuncs.c:3618 -#, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine data type for argument %d" +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3726 utils/adt/jsonfuncs.c:3807 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3759 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4236 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4661 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4695 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4782 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4864 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4983 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, fuzzy, c-format #| msgid "array element type cannot be %s" msgid "flag array element is not a string" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4991 utils/adt/jsonfuncs.c:5013 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "" @@ -21973,7 +21998,7 @@ msgstr "" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5890 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5892 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" @@ -22720,13 +22745,13 @@ msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" #: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 -#: utils/adt/rowtypes.c:1657 +#: utils/adt/rowtypes.c:1659 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen" -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 -#: utils/adt/rowtypes.c:1731 +#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1510 +#: utils/adt/rowtypes.c:1736 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" @@ -22736,12 +22761,12 @@ msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5875 +#: utils/adt/selfuncs.c:5877 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:5977 +#: utils/adt/selfuncs.c:5979 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -23072,74 +23097,74 @@ msgstr "Transaktions-ID %s ist in der Zukunft" msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "ungültige externe txid_snapshot-Daten" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:108 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" -#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:113 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" -#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 +#: utils/adt/varbit.c:196 utils/adt/varbit.c:497 utils/adt/varbit.c:983 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Länge der Bitkette überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 +#: utils/adt/varbit.c:210 utils/adt/varbit.c:354 utils/adt/varbit.c:404 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" -#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 +#: utils/adt/varbit.c:232 utils/adt/varbit.c:533 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" -#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 +#: utils/adt/varbit.c:257 utils/adt/varbit.c:558 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" -#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 +#: utils/adt/varbit.c:345 utils/adt/varbit.c:650 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" -#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 +#: utils/adt/varbit.c:511 utils/adt/varbit.c:659 utils/adt/varbit.c:746 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varbit.c:1076 utils/adt/varbit.c:1174 utils/adt/varlena.c:841 #: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 #: utils/adt/varlena.c:2979 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1231 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1272 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1312 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3170 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" @@ -23255,7 +23280,7 @@ msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützun msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:540 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" @@ -23394,7 +23419,12 @@ msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein" msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4663 +#: utils/adt/xml.c:4619 +#, c-format +msgid "XMLTABLE cannot cast a namespace node to a non-XML result type" +msgstr "XMLTABLE kann einen Namensraumknoten nicht in einen Nicht-XML-Ergebnistyp umwandeln" + +#: utils/adt/xml.c:4668 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück" @@ -23435,7 +23465,7 @@ msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:6198 +#: utils/cache/relcache.c:6156 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -23863,7 +23893,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9215 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9212 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -24078,27 +24108,28 @@ msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 +#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 +#: utils/mb/mbutils.c:754 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung." -#: utils/mb/mbutils.c:453 +#: utils/mb/mbutils.c:481 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:458 +#: utils/mb/mbutils.c:486 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:598 +#: utils/mb/mbutils.c:626 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:940 +#: utils/mb/mbutils.c:990 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset fehlgeschlagen" @@ -24419,7 +24450,7 @@ msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." #: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." -msgstr "" +msgstr "ssl_passphrase_command auch beim Neuladen des Servers verwenden." #: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Give priority to server ciphersuite order." @@ -25853,19 +25884,19 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7578 +#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7575 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" #: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 -#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7407 utils/misc/guc.c:8174 -#: utils/misc/guc.c:8342 utils/misc/guc.c:10019 +#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:8171 +#: utils/misc/guc.c:8339 utils/misc/guc.c:10045 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7419 +#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7416 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" @@ -25875,7 +25906,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10035 +#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10061 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" @@ -25890,7 +25921,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8349 +#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8346 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" @@ -25900,82 +25931,87 @@ msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« an msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:7367 +#: utils/misc/guc.c:7364 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:7452 +#: utils/misc/guc.c:7449 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:7497 +#: utils/misc/guc.c:7494 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:7651 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7738 +#: utils/misc/guc.c:7735 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7871 +#: utils/misc/guc.c:7868 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9652 +#: utils/misc/guc.c:9607 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:9675 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9739 +#: utils/misc/guc.c:9765 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:10097 utils/misc/guc.c:10131 +#: utils/misc/guc.c:10123 utils/misc/guc.c:10157 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:10165 +#: utils/misc/guc.c:10191 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:10449 +#: utils/misc/guc.c:10475 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:10461 +#: utils/misc/guc.c:10487 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10474 +#: utils/misc/guc.c:10500 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10486 +#: utils/misc/guc.c:10512 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:10498 +#: utils/misc/guc.c:10524 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:10714 +#: utils/misc/guc.c:10740 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" msgstr "" @@ -26133,7 +26169,7 @@ msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cu #: utils/mmgr/portalmem.c:1269 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" -msgstr "" +msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden" #: utils/sort/logtape.c:276 #, c-format diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 2a88a44ad82820e3bfc29abe346311d7ec09ea27..fe045a3feabc19a5681604d16402bd58c4889957 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-16 20:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-12 14:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-30 16:37-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" #: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 #: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/walsender.c:510 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/walsender.c:510 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -236,15 +236,15 @@ msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" #: postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3976 #: postmaster/postmaster.c:4684 postmaster/postmaster.c:4759 #: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5807 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 #: storage/file/fd.c:2313 storage/ipc/procarray.c:1066 #: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 #: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:469 +#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 +#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/pg_locale.c:469 #: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 @@ -588,52 +588,52 @@ msgstr "código de formato no soportado: %d" msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha sido excedido" -#: access/common/reloptions.c:849 +#: access/common/reloptions.c:856 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: access/common/reloptions.c:881 +#: access/common/reloptions.c:888 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 +#: access/common/reloptions.c:1128 parser/parse_clause.c:277 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parámetro no reconocido «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1151 +#: access/common/reloptions.c:1158 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: access/common/reloptions.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1174 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1179 +#: access/common/reloptions.c:1186 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1192 access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1187 +#: access/common/reloptions.c:1194 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: access/common/reloptions.c:1199 +#: access/common/reloptions.c:1206 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1207 +#: access/common/reloptions.c:1214 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." @@ -730,8 +730,8 @@ msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recu #: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 #: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 -#: access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:644 +#: access/nbtree/nbtpage.c:655 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "valor no válido para la opción «buffering»" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m" @@ -762,13 +762,13 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to msgstr "El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." #: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:675 +#: access/nbtree/nbtpage.c:641 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" #: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:652 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" @@ -836,28 +836,28 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10846 -#: commands/tablecmds.c:14131 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10972 +#: commands/tablecmds.c:14257 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2640 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "no se pueden insertar tuplas en un proceso trabajador paralelo" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:3087 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:3133 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6408 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6432 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" @@ -867,8 +867,8 @@ msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:5084 access/heap/heapam.c:5122 -#: access/heap/heapam.c:5374 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5108 access/heap/heapam.c:5146 +#: access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" #: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 #: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 #: utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 -#: utils/misc/guc.c:9124 utils/misc/guc.c:9138 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:9121 utils/misc/guc.c:9135 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -949,18 +949,18 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:517 -#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 +#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:529 +#: replication/basebackup.c:1405 replication/logical/origin.c:712 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 #: replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 #: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 #: replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 #: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1269 -#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7490 -#: utils/misc/guc.c:7522 +#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7487 +#: utils/misc/guc.c:7519 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" @@ -976,8 +976,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2293 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:14122 commands/tablecmds.c:15413 +#: commands/indexcmds.c:2310 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:14248 commands/tablecmds.c:15597 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1011,24 +1011,24 @@ msgstr "" "Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n" "Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo." -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 +#: access/nbtree/nbtpage.c:279 access/nbtree/nbtpage.c:492 +#: access/nbtree/nbtpage.c:581 parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 -#: access/nbtree/nbtpage.c:625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:286 access/nbtree/nbtpage.c:499 +#: access/nbtree/nbtpage.c:588 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de código %d, mínima versión soportada %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1286 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1288 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor." @@ -1977,14 +1977,15 @@ msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo" -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 -#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1070 -#: commands/tablecmds.c:11306 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 -#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6019 -#: utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10102 utils/misc/guc.c:10136 -#: utils/misc/guc.c:10170 utils/misc/guc.c:10204 utils/misc/guc.c:10239 +#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 +#: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 +#: catalog/dependency.c:1014 catalog/dependency.c:1015 +#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11432 commands/user.c:1064 +#: commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344 +#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10099 +#: utils/misc/guc.c:10133 utils/misc/guc.c:10167 utils/misc/guc.c:10201 +#: utils/misc/guc.c:10236 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2515,20 +2516,20 @@ msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1246 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1251 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" #: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" @@ -2537,12 +2538,12 @@ msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" #: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 #: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1528 +#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1528 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1752 #: storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1004 +#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1062 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" @@ -2577,12 +2578,12 @@ msgstr "no hay un respaldo en curso" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." @@ -2671,7 +2672,7 @@ msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pud # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? #: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2427 +#: replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2427 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m" @@ -2765,10 +2766,10 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 #: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3206 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8833 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8830 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2781,7 +2782,7 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no pue #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 #: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8837 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:8834 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" @@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6303 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6355 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 @@ -3175,22 +3176,23 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5949 -#: commands/tablecmds.c:6097 commands/tablecmds.c:6154 -#: commands/tablecmds.c:6228 commands/tablecmds.c:6322 -#: commands/tablecmds.c:6381 commands/tablecmds.c:6520 -#: commands/tablecmds.c:6602 commands/tablecmds.c:6694 -#: commands/tablecmds.c:6788 commands/tablecmds.c:9517 -#: commands/tablecmds.c:9811 commands/tablecmds.c:10292 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465 +#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6001 +#: commands/tablecmds.c:6149 commands/tablecmds.c:6206 +#: commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:6374 +#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:6572 +#: commands/tablecmds.c:6654 commands/tablecmds.c:6746 +#: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:9569 +#: commands/tablecmds.c:9750 commands/tablecmds.c:9890 +#: commands/tablecmds.c:10418 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 +#: parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 +#: parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2886 +#: utils/adt/ruleutils.c:2465 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14095 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14221 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3690,37 +3692,37 @@ msgstr "no existe la suscripción con OID %u" msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas con OID %u" -#: catalog/dependency.c:611 +#: catalog/dependency.c:627 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" -#: catalog/dependency.c:614 +#: catalog/dependency.c:630 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:813 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" -#: catalog/dependency.c:905 +#: catalog/dependency.c:931 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "eliminando automáticamente %s" -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:943 catalog/dependency.c:952 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depende de %s" -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:964 catalog/dependency.c:973 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "eliminando además %s" -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:981 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3735,30 +3737,30 @@ msgstr[1] "" "\n" "y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:993 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:1004 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes." -#: catalog/dependency.c:975 +#: catalog/dependency.c:1001 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:1010 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" -#: catalog/dependency.c:1644 +#: catalog/dependency.c:1685 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí" @@ -3773,13 +3775,13 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1882 commands/tablecmds.c:2415 -#: commands/tablecmds.c:5516 +#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1901 commands/tablecmds.c:2434 +#: commands/tablecmds.c:5568 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5812 +#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5864 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" @@ -3805,15 +3807,15 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" #: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1599 commands/tablecmds.c:14381 commands/view.c:105 +#: commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14507 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5833 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 +#: utils/adt/formatting.c:1659 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5893 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." -#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3177 +#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3196 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" @@ -3846,7 +3848,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" #: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 -#: commands/tablecmds.c:7164 +#: commands/tablecmds.c:7217 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" @@ -3987,7 +3989,7 @@ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5405 +#: commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -4018,7 +4020,7 @@ msgstr "no existe la relación «%s.%s»" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3021 commands/extension.c:1466 #: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -4039,117 +4041,117 @@ msgstr "no se pueden crear tablas temporales en esquemas no temporales" msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2200 +#: catalog/namespace.c:2213 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»" -#: catalog/namespace.c:2323 +#: catalog/namespace.c:2336 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2449 +#: catalog/namespace.c:2462 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2576 +#: catalog/namespace.c:2589 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2715 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:618 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2828 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2821 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 +#: catalog/namespace.c:2834 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 #: gram.y:14728 gram.y:16160 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2951 +#: catalog/namespace.c:2964 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2957 +#: catalog/namespace.c:2970 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:1015 +#: catalog/namespace.c:3042 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:1034 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:3060 +#: catalog/namespace.c:3073 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3594 +#: catalog/namespace.c:3607 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" -#: catalog/namespace.c:3649 +#: catalog/namespace.c:3662 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: catalog/namespace.c:3889 +#: catalog/namespace.c:3902 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" -#: catalog/namespace.c:3905 +#: catalog/namespace.c:3918 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:3911 +#: catalog/namespace.c:3924 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" -#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349 +#: catalog/namespace.c:4207 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10268 utils/misc/guc.c:10346 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1740 -#: commands/tablecmds.c:5011 commands/tablecmds.c:9635 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1759 +#: commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9685 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:5041 commands/tablecmds.c:14100 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14226 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:14105 +#: commands/tablecmds.c:14231 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5044 commands/tablecmds.c:14110 +#: commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -4170,8 +4172,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»" #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo «%s»" @@ -4256,100 +4258,100 @@ msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser al menos %d" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d" -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2352 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 +#: catalog/objectaddress.c:2367 commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 +#: catalog/objectaddress.c:2417 catalog/objectaddress.c:2434 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "debe ser superusuario" -#: catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2424 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2481 +#: catalog/objectaddress.c:2503 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 +#: catalog/objectaddress.c:2716 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " columna %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2704 +#: catalog/objectaddress.c:2726 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/objectaddress.c:2709 +#: catalog/objectaddress.c:2731 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2739 +#: catalog/objectaddress.c:2761 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:2767 +#: catalog/objectaddress.c:2789 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenamiento (collation) %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 +#: catalog/objectaddress.c:2815 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2799 +#: catalog/objectaddress.c:2821 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2848 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 +#: catalog/objectaddress.c:2887 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2896 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:2879 +#: catalog/objectaddress.c:2901 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2884 +#: catalog/objectaddress.c:2906 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:2916 +#: catalog/objectaddress.c:2938 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:2961 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "método de acceso %s" @@ -4358,7 +4360,7 @@ msgstr "método de acceso %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 +#: catalog/objectaddress.c:3003 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -4367,233 +4369,233 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 +#: catalog/objectaddress.c:3053 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 +#: catalog/objectaddress.c:3097 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regla %s en %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3135 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "disparador %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3151 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3174 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "object de estadísticas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3179 +#: catalog/objectaddress.c:3201 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3205 +#: catalog/objectaddress.c:3227 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3231 +#: catalog/objectaddress.c:3253 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3279 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3288 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3301 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3291 +#: catalog/objectaddress.c:3313 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3300 +#: catalog/objectaddress.c:3322 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3331 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3337 +#: catalog/objectaddress.c:3359 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3382 +#: catalog/objectaddress.c:3404 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3408 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3392 +#: catalog/objectaddress.c:3414 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3418 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3402 +#: catalog/objectaddress.c:3424 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3406 +#: catalog/objectaddress.c:3428 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3412 +#: catalog/objectaddress.c:3434 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3438 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3444 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos esquemas pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3455 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3473 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensión %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3486 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "disparador por eventos %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3522 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "política %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3532 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publicación %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 +#: catalog/objectaddress.c:3557 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publicación de %s en la publicación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3566 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "suscripción %s" -#: catalog/objectaddress.c:3562 +#: catalog/objectaddress.c:3584 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformación para %s lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:3625 +#: catalog/objectaddress.c:3647 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/objectaddress.c:3630 +#: catalog/objectaddress.c:3652 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3656 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/objectaddress.c:3638 +#: catalog/objectaddress.c:3660 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3664 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:3646 +#: catalog/objectaddress.c:3668 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:3650 +#: catalog/objectaddress.c:3672 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3654 +#: catalog/objectaddress.c:3676 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabla foránea %s" -#: catalog/objectaddress.c:3659 +#: catalog/objectaddress.c:3681 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" -#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:929 -#: commands/tablecmds.c:942 commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:9697 -#: commands/tablecmds.c:14994 commands/tablecmds.c:15521 +#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:947 +#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9776 +#: commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15705 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 -#: executor/execPartition.c:471 executor/execPartition.c:531 -#: executor/execPartition.c:647 executor/execPartition.c:750 -#: executor/execPartition.c:821 executor/execPartition.c:1019 +#: executor/execPartition.c:475 executor/execPartition.c:535 +#: executor/execPartition.c:651 executor/execPartition.c:754 +#: executor/execPartition.c:825 executor/execPartition.c:1023 #: executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro" @@ -4655,7 +4657,7 @@ msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2967 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT" @@ -4705,7 +4707,7 @@ msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones #: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 #: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 #: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 -#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2097 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "no existe la función %s" @@ -4880,7 +4882,7 @@ msgstr "ya existe un operador %s" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2133 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5140,8 +5142,8 @@ msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5023 -#: commands/tablecmds.c:13988 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5044 +#: commands/tablecmds.c:14114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -5399,22 +5401,22 @@ msgstr "analizando «%s.%s»" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la relación «%s»" -#: commands/analyze.c:718 +#: commands/analyze.c:724 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1288 +#: commands/analyze.c:1294 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/analyze.c:1368 +#: commands/analyze.c:1374 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas" -#: commands/analyze.c:1466 +#: commands/analyze.c:1472 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables" @@ -5474,7 +5476,7 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11145 commands/tablecmds.c:13050 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:13176 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -5489,7 +5491,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13060 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13186 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -6171,15 +6173,15 @@ msgstr "el tamaño de campo no es válido" msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1484 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1908 commands/tablecmds.c:2465 -#: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_relation.c:3288 +#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1501 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1927 commands/tablecmds.c:2484 +#: commands/tablecmds.c:2865 parser/parse_relation.c:3288 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1935 commands/trigger.c:913 +#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1954 commands/trigger.c:913 #: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6475,14 +6477,14 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2930 -#: commands/tablecmds.c:3088 commands/tablecmds.c:3131 -#: commands/tablecmds.c:13433 tcop/utility.c:1170 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2949 +#: commands/tablecmds.c:3107 commands/tablecmds.c:3150 +#: commands/tablecmds.c:13559 tcop/utility.c:1170 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», ignorando" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1020 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1039 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando" @@ -7056,7 +7058,7 @@ msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»" @@ -7419,8 +7421,8 @@ msgstr "no se pueden create restricciones de exclusión en la tabla particionada msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:615 commands/tablecmds.c:11454 -#: commands/tablecmds.c:11588 +#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11580 +#: commands/tablecmds.c:11714 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" @@ -7480,138 +7482,148 @@ msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1413 +#: commands/indexcmds.c:934 tcop/utility.c:1354 +#, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "no se puede crear un índice único en la tabla particionada «%s»" + +#: commands/indexcmds.c:936 tcop/utility.c:1356 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." + +#: commands/indexcmds.c:1430 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1479 parser/parse_utilcmd.c:2237 +#: commands/indexcmds.c:1496 parser/parse_utilcmd.c:2237 #: parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1503 parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1520 parser/parse_utilcmd.c:1586 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:1544 +#: commands/indexcmds.c:1561 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1559 +#: commands/indexcmds.c:1576 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "la columna incluida no permite un ordenamiento (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1563 +#: commands/indexcmds.c:1580 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "la columna incluida no permite una clase de operadores" -#: commands/indexcmds.c:1567 +#: commands/indexcmds.c:1584 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1571 +#: commands/indexcmds.c:1588 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1598 +#: commands/indexcmds.c:1615 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1606 commands/tablecmds.c:14388 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 +#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14514 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3392 #: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1644 +#: commands/indexcmds.c:1661 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:1646 +#: commands/indexcmds.c:1663 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:1672 +#: commands/indexcmds.c:1689 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1675 +#: commands/indexcmds.c:1692 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:1710 +#: commands/indexcmds.c:1727 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1715 +#: commands/indexcmds.c:1732 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1774 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1791 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1776 +#: commands/indexcmds.c:1793 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1805 commands/indexcmds.c:1813 +#: commands/indexcmds.c:1822 commands/indexcmds.c:1830 #: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1826 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1843 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1933 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2331 +#: commands/indexcmds.c:2348 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" -#: commands/indexcmds.c:2386 +#: commands/indexcmds.c:2403 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:2504 +#: commands/indexcmds.c:2521 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:2526 +#: commands/indexcmds.c:2543 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas" #: commands/lockcmds.c:102 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" msgid "\"%s\" is not a table or a view" msgstr "«%s» no es una tabla ni una vista" @@ -7874,11 +7886,11 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1753 -#: commands/tablecmds.c:2740 commands/tablecmds.c:4993 -#: commands/tablecmds.c:7401 commands/tablecmds.c:14021 -#: commands/tablecmds.c:14056 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 -#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1772 +#: commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:5014 +#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14182 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 +#: commands/trigger.c:1634 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -8023,7 +8035,6 @@ msgstr "valor de «publish» no reconocido: «%s»" #: commands/publicationcmds.c:133 #, c-format -#| msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgid "unrecognized publication parameter: %s" msgstr "parámetro de publicación no reconocido: «%s»" @@ -8207,8 +8218,8 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10836 -#: commands/tablecmds.c:13453 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10962 +#: commands/tablecmds.c:13579 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." @@ -8270,7 +8281,6 @@ msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido" #: commands/subscriptioncmds.c:187 #, c-format -#| msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgid "unrecognized subscription parameter: %s" msgstr "parámetro de suscripción no reconocido: «%s»" @@ -8472,7 +8482,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15456 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15640 #: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8496,8 +8506,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10278 -#: commands/tablecmds.c:13233 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10404 +#: commands/tablecmds.c:13359 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -8511,109 +8521,121 @@ msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, ignorando" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea." -#: commands/tablecmds.c:555 +#: commands/tablecmds.c:558 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:583 +#: commands/tablecmds.c:586 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:684 +#: commands/tablecmds.c:687 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "no se puede crear una tabla con OIDs como partición de una tabla sin OIDs" -#: commands/tablecmds.c:808 +#: commands/tablecmds.c:811 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "«%s» no está particionada" -#: commands/tablecmds.c:889 +#: commands/tablecmds.c:892 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas" -#: commands/tablecmds.c:1096 +#: commands/tablecmds.c:948 +#, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:950 +#, c-format +#| msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos." + +#: commands/tablecmds.c:1115 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos" -#: commands/tablecmds.c:1100 +#: commands/tablecmds.c:1119 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1399 +#: commands/tablecmds.c:1418 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:1400 +#: commands/tablecmds.c:1419 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente." -#: commands/tablecmds.c:1469 +#: commands/tablecmds.c:1488 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1763 +#: commands/tablecmds.c:1782 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:11984 +#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12110 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2009 +#: commands/tablecmds.c:2028 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:2036 parser/parse_utilcmd.c:2199 #: parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla ni tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2029 +#: commands/tablecmds.c:2048 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2038 commands/tablecmds.c:11963 +#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11971 +#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12097 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:12095 +#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:2114 +#: commands/tablecmds.c:2133 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2122 +#: commands/tablecmds.c:2141 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2124 commands/tablecmds.c:2147 -#: commands/tablecmds.c:2352 commands/tablecmds.c:2382 +#: commands/tablecmds.c:2143 commands/tablecmds.c:2166 +#: commands/tablecmds.c:2371 commands/tablecmds.c:2401 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -8621,1127 +8643,1132 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2133 +#: commands/tablecmds.c:2152 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2135 commands/tablecmds.c:2364 -#: commands/tablecmds.c:5453 +#: commands/tablecmds.c:2154 commands/tablecmds.c:2383 +#: commands/tablecmds.c:5505 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2145 +#: commands/tablecmds.c:2164 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2258 commands/tablecmds.c:9706 +#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9785 #: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 #: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:2259 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2338 +#: commands/tablecmds.c:2357 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2342 +#: commands/tablecmds.c:2361 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2343 +#: commands/tablecmds.c:2362 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada." -#: commands/tablecmds.c:2350 +#: commands/tablecmds.c:2369 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2362 +#: commands/tablecmds.c:2381 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2380 +#: commands/tablecmds.c:2399 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2483 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:2485 +#: commands/tablecmds.c:2504 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:2532 +#: commands/tablecmds.c:2551 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:2709 +#: commands/tablecmds.c:2728 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:2728 +#: commands/tablecmds.c:2747 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una vista materializada, un tipo compuesto, un índice o una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2822 +#: commands/tablecmds.c:2841 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:2854 +#: commands/tablecmds.c:2873 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2869 +#: commands/tablecmds.c:2888 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3021 +#: commands/tablecmds.c:3040 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3028 +#: commands/tablecmds.c:3047 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3254 +#: commands/tablecmds.c:3273 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3264 +#: commands/tablecmds.c:3282 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:4412 +#: commands/tablecmds.c:4433 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4418 +#: commands/tablecmds.c:4439 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo" -#: commands/tablecmds.c:4428 +#: commands/tablecmds.c:4449 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:4714 +#: commands/tablecmds.c:4735 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "reescribiendo tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4718 +#: commands/tablecmds.c:4739 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verificando tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4834 +#: commands/tablecmds.c:4855 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:4850 commands/tablecmds.c:8927 +#: commands/tablecmds.c:4871 commands/tablecmds.c:8979 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:4868 +#: commands/tablecmds.c:4889 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición «default» sería violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:4872 +#: commands/tablecmds.c:4893 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la restricción de partición es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5014 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: commands/tablecmds.c:5035 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 #: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» no es una tabla ni una vista" -#: commands/tablecmds.c:5017 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5038 commands/trigger.c:1519 commands/trigger.c:1625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5020 +#: commands/tablecmds.c:5041 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una vista materializada, ni un índice" -#: commands/tablecmds.c:5026 +#: commands/tablecmds.c:5047 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista materializada ni un índice" -#: commands/tablecmds.c:5029 +#: commands/tablecmds.c:5050 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista materializada ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5032 +#: commands/tablecmds.c:5053 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5035 +#: commands/tablecmds.c:5056 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, un tipo compuesto ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5038 commands/tablecmds.c:6456 +#: commands/tablecmds.c:5059 commands/tablecmds.c:6508 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista materializada, un índice ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5048 +#: commands/tablecmds.c:5069 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:5223 commands/tablecmds.c:5230 +#: commands/tablecmds.c:5275 commands/tablecmds.c:5282 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:5237 +#: commands/tablecmds.c:5289 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:5244 +#: commands/tablecmds.c:5296 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:5298 +#: commands/tablecmds.c:5350 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5300 +#: commands/tablecmds.c:5352 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:5346 +#: commands/tablecmds.c:5398 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:5372 +#: commands/tablecmds.c:5424 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5416 +#: commands/tablecmds.c:5468 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:12222 +#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12348 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5451 commands/tablecmds.c:12229 +#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12355 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5461 +#: commands/tablecmds.c:5513 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:5472 +#: commands/tablecmds.c:5524 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5496 +#: commands/tablecmds.c:5548 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:5745 +#: commands/tablecmds.c:5797 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:5820 +#: commands/tablecmds.c:5872 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:5827 +#: commands/tablecmds.c:5879 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5925 commands/tablecmds.c:9386 +#: commands/tablecmds.c:5977 commands/tablecmds.c:9438 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:5926 commands/tablecmds.c:6070 -#: commands/tablecmds.c:6854 commands/tablecmds.c:9387 +#: commands/tablecmds.c:5978 commands/tablecmds.c:6122 +#: commands/tablecmds.c:6907 commands/tablecmds.c:9439 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5958 commands/tablecmds.c:6106 -#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6237 -#: commands/tablecmds.c:6331 commands/tablecmds.c:6390 -#: commands/tablecmds.c:6540 commands/tablecmds.c:6610 -#: commands/tablecmds.c:6702 commands/tablecmds.c:9526 -#: commands/tablecmds.c:10301 +#: commands/tablecmds.c:6010 commands/tablecmds.c:6158 +#: commands/tablecmds.c:6213 commands/tablecmds.c:6289 +#: commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6442 +#: commands/tablecmds.c:6592 commands/tablecmds.c:6662 +#: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:9578 +#: commands/tablecmds.c:10427 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5964 commands/tablecmds.c:6167 +#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:6219 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:6000 +#: commands/tablecmds.c:6052 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:6022 +#: commands/tablecmds.c:6074 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:6069 +#: commands/tablecmds.c:6121 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no puede agregar una restricción a sólo la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:6169 +#: commands/tablecmds.c:6221 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:6248 +#: commands/tablecmds.c:6300 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:6254 +#: commands/tablecmds.c:6306 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:6260 +#: commands/tablecmds.c:6312 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:6337 commands/tablecmds.c:6398 +#: commands/tablecmds.c:6389 commands/tablecmds.c:6450 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:6403 +#: commands/tablecmds.c:6455 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:6468 +#: commands/tablecmds.c:6520 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:6499 +#: commands/tablecmds.c:6551 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:6507 +#: commands/tablecmds.c:6559 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:6530 +#: commands/tablecmds.c:6582 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6549 +#: commands/tablecmds.c:6601 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6554 +#: commands/tablecmds.c:6606 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6556 +#: commands/tablecmds.c:6608 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:6682 +#: commands/tablecmds.c:6734 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6714 +#: commands/tablecmds.c:6766 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6749 +#: commands/tablecmds.c:6801 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:6794 +#: commands/tablecmds.c:6846 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:6807 +#: commands/tablecmds.c:6859 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6814 +#: commands/tablecmds.c:6869 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6825 -#, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "no se pueden eliminar una columna parte de la llave de particionamiento" - -#: commands/tablecmds.c:6829 +#: commands/tablecmds.c:6882 #, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "no se pueden eliminar columnas referenciadas en una expresión de la llave de particionamiento" +msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6853 +#: commands/tablecmds.c:6906 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:7058 +#: commands/tablecmds.c:7111 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:7083 +#: commands/tablecmds.c:7136 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7299 +#: commands/tablecmds.c:7352 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7372 +#: commands/tablecmds.c:7425 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede referenciar la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7380 +#: commands/tablecmds.c:7433 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7386 +#: commands/tablecmds.c:7439 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7389 +#: commands/tablecmds.c:7442 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:7395 +#: commands/tablecmds.c:7448 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:7418 +#: commands/tablecmds.c:7471 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:7425 +#: commands/tablecmds.c:7478 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged" -#: commands/tablecmds.c:7431 +#: commands/tablecmds.c:7484 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:7435 +#: commands/tablecmds.c:7488 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:7495 +#: commands/tablecmds.c:7548 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:7602 +#: commands/tablecmds.c:7655 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:7605 +#: commands/tablecmds.c:7658 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:8227 commands/tablecmds.c:8392 -#: commands/tablecmds.c:9343 commands/tablecmds.c:9418 +#: commands/tablecmds.c:8279 commands/tablecmds.c:8444 +#: commands/tablecmds.c:9395 commands/tablecmds.c:9470 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8234 +#: commands/tablecmds.c:8286 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:8400 +#: commands/tablecmds.c:8452 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es llave foránea ni restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:8470 +#: commands/tablecmds.c:8522 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:8538 +#: commands/tablecmds.c:8590 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:8543 +#: commands/tablecmds.c:8595 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:8608 +#: commands/tablecmds.c:8660 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8625 +#: commands/tablecmds.c:8677 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8690 +#: commands/tablecmds.c:8742 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:8784 +#: commands/tablecmds.c:8836 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8789 +#: commands/tablecmds.c:8841 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8960 +#: commands/tablecmds.c:9012 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9299 +#: commands/tablecmds.c:9351 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9349 +#: commands/tablecmds.c:9401 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:9510 +#: commands/tablecmds.c:9562 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:9589 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9544 +#: commands/tablecmds.c:9598 #, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna incluida en la llave de particionamiento" +msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9548 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "no se pueden alterar el tipo de una columna referenciada en expresión de la llave de particionamiento" - -#: commands/tablecmds.c:9598 +#: commands/tablecmds.c:9648 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:9601 +#: commands/tablecmds.c:9651 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:9605 +#: commands/tablecmds.c:9655 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9608 +#: commands/tablecmds.c:9658 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:9707 +#: commands/tablecmds.c:9757 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:9786 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:9718 +#: commands/tablecmds.c:9797 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:9822 +#: commands/tablecmds.c:9901 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:9858 +#: commands/tablecmds.c:9937 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:9964 +#: commands/tablecmds.c:10021 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:9965 commands/tablecmds.c:9984 -#: commands/tablecmds.c:10002 +#: commands/tablecmds.c:10022 commands/tablecmds.c:10041 +#: commands/tablecmds.c:10059 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9983 +#: commands/tablecmds.c:10040 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:10001 +#: commands/tablecmds.c:10058 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:10806 commands/tablecmds.c:10818 +#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:10944 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10808 commands/tablecmds.c:10820 +#: commands/tablecmds.c:10934 commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:10834 +#: commands/tablecmds.c:10960 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10848 commands/tablecmds.c:14132 +#: commands/tablecmds.c:10974 commands/tablecmds.c:14258 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10857 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una secuencia ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:11323 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:11272 +#: commands/tablecmds.c:11398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una tabla materializada, un índice ni una tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:11305 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:11431 commands/view.c:503 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:11447 +#: commands/tablecmds.c:11573 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11463 +#: commands/tablecmds.c:11589 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:11654 +#: commands/tablecmds.c:11780 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11666 +#: commands/tablecmds.c:11792 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:11759 +#: commands/tablecmds.c:11885 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:11775 +#: commands/tablecmds.c:11901 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11842 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11968 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" -#: commands/tablecmds.c:11922 +#: commands/tablecmds.c:12048 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:11927 commands/tablecmds.c:12470 +#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12596 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:11932 +#: commands/tablecmds.c:12058 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:12104 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:11991 +#: commands/tablecmds.c:12117 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:12013 commands/tablecmds.c:14716 +#: commands/tablecmds.c:12139 commands/tablecmds.c:14842 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:12014 commands/tablecmds.c:14717 +#: commands/tablecmds.c:12140 commands/tablecmds.c:14843 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:12022 +#: commands/tablecmds.c:12148 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:12035 +#: commands/tablecmds.c:12161 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:12037 +#: commands/tablecmds.c:12163 #, c-format -#| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: commands/tablecmds.c:12366 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12306 +#: commands/tablecmds.c:12393 commands/tablecmds.c:12432 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12394 +#: commands/tablecmds.c:12520 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12402 +#: commands/tablecmds.c:12528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12413 +#: commands/tablecmds.c:12539 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12448 +#: commands/tablecmds.c:12574 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12537 +#: commands/tablecmds.c:12663 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12543 +#: commands/tablecmds.c:12669 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12769 +#: commands/tablecmds.c:12895 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:12800 +#: commands/tablecmds.c:12926 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12811 +#: commands/tablecmds.c:12937 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:12820 +#: commands/tablecmds.c:12946 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12834 +#: commands/tablecmds.c:12960 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12886 +#: commands/tablecmds.c:13012 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:13068 +#: commands/tablecmds.c:13194 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13074 +#: commands/tablecmds.c:13200 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13080 +#: commands/tablecmds.c:13206 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13086 +#: commands/tablecmds.c:13212 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13092 +#: commands/tablecmds.c:13218 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13113 +#: commands/tablecmds.c:13239 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:13120 +#: commands/tablecmds.c:13246 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:13313 +#: commands/tablecmds.c:13439 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:13337 +#: commands/tablecmds.c:13463 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:13339 +#: commands/tablecmds.c:13465 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:13384 +#: commands/tablecmds.c:13510 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13394 +#: commands/tablecmds.c:13520 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13452 +#: commands/tablecmds.c:13578 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:13558 +#: commands/tablecmds.c:13684 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14115 +#: commands/tablecmds.c:14241 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14273 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, una vista, una vista materializada, una secuencia ni una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:14182 +#: commands/tablecmds.c:14308 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:14190 +#: commands/tablecmds.c:14316 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:14255 +#: commands/tablecmds.c:14381 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:14262 +#: commands/tablecmds.c:14388 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14325 +#: commands/tablecmds.c:14451 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:14342 +#: commands/tablecmds.c:14468 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden incluir referencias a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:14349 +#: commands/tablecmds.c:14475 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:14359 +#: commands/tablecmds.c:14485 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14380 +#: commands/tablecmds.c:14506 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14413 +#: commands/tablecmds.c:14539 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso hash" -#: commands/tablecmds.c:14415 +#: commands/tablecmds.c:14541 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:14419 +#: commands/tablecmds.c:14545 #, c-format -#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso btree" -#: commands/tablecmds.c:14421 +#: commands/tablecmds.c:14547 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:14546 +#: commands/tablecmds.c:14672 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:14550 partitioning/partbounds.c:621 -#: partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:14676 partitioning/partbounds.c:628 +#: partitioning/partbounds.c:681 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:14656 +#: commands/tablecmds.c:14782 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:14662 +#: commands/tablecmds.c:14788 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:14678 +#: commands/tablecmds.c:14804 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hijo de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:14692 +#: commands/tablecmds.c:14818 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:14726 +#: commands/tablecmds.c:14852 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14734 +#: commands/tablecmds.c:14860 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14742 +#: commands/tablecmds.c:14868 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:14749 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:14755 +#: commands/tablecmds.c:14881 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "no se puede adjuntar la tabla «%s» sin OIDs como partición de la tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:14763 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "no se puede adjuntar la tabla «%s» con OIDs como partición de la tabla «%s» sin OIDs" -#: commands/tablecmds.c:14785 +#: commands/tablecmds.c:14911 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14788 +#: commands/tablecmds.c:14914 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:14800 +#: commands/tablecmds.c:14926 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:14802 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14928 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones" -#: commands/tablecmds.c:15490 commands/tablecmds.c:15509 -#: commands/tablecmds.c:15531 commands/tablecmds.c:15550 -#: commands/tablecmds.c:15605 +#: commands/tablecmds.c:15117 +#, c-format +#| msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:15120 +#, c-format +#| msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos." + +#: commands/tablecmds.c:15674 commands/tablecmds.c:15693 +#: commands/tablecmds.c:15715 commands/tablecmds.c:15734 +#: commands/tablecmds.c:15789 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15493 +#: commands/tablecmds.c:15677 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:15512 +#: commands/tablecmds.c:15696 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15534 +#: commands/tablecmds.c:15718 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:15553 +#: commands/tablecmds.c:15737 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15608 +#: commands/tablecmds.c:15792 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." @@ -9809,8 +9836,8 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "el tablespace «%s» ya existe" #: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 -#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 +#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1084 +#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tablespace «%s»" @@ -9869,17 +9896,17 @@ msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "«%s» no es un directorio ni un enlace simbólico" -#: commands/tablespace.c:1088 +#: commands/tablespace.c:1089 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el tablespace «%s»." -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse" -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1519 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario." @@ -10050,85 +10077,85 @@ msgstr "la condición WHEN de un disparador en DELETE no puede referirse a valor msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condición WHEN de un disparador BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW" -#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 +#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1704 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:1230 +#: commands/trigger.c:1229 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:1231 +#: commands/trigger.c:1230 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:1232 +#: commands/trigger.c:1231 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia." -#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 +#: commands/trigger.c:1340 commands/trigger.c:1356 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:1370 +#: commands/trigger.c:1369 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 +#: commands/trigger.c:1590 commands/trigger.c:1749 commands/trigger.c:1885 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/trigger.c:1833 +#: commands/trigger.c:1832 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:2433 +#: commands/trigger.c:2432 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 -#: commands/trigger.c:3243 +#: commands/trigger.c:2498 commands/trigger.c:2713 commands/trigger.c:2952 +#: commands/trigger.c:3244 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:756 #: executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: commands/trigger.c:3307 executor/nodeModifyTable.c:757 #: executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 +#: commands/trigger.c:3321 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 #: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 +#: commands/trigger.c:3325 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "el registro a ser bloqueado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" -#: commands/trigger.c:5457 +#: commands/trigger.c:5458 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:5480 +#: commands/trigger.c:5481 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -10368,7 +10395,7 @@ msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2329 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s no es un enum" @@ -10703,12 +10730,12 @@ msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE" msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL" -#: commands/vacuum.c:657 +#: commands/vacuum.c:666 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:667 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10717,52 +10744,52 @@ msgstr "" "Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por reciclaje de contadores.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: commands/vacuum.c:698 +#: commands/vacuum.c:707 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:699 +#: commands/vacuum.c:708 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." -#: commands/vacuum.c:1245 +#: commands/vacuum.c:1254 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1246 +#: commands/vacuum.c:1255 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1418 +#: commands/vacuum.c:1427 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:1423 +#: commands/vacuum.c:1432 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:1447 +#: commands/vacuum.c:1456 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1451 +#: commands/vacuum.c:1460 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1455 +#: commands/vacuum.c:1464 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:1481 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" @@ -10899,7 +10926,7 @@ msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10311 utils/misc/guc.c:10373 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10308 utils/misc/guc.c:10370 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." @@ -11400,12 +11427,12 @@ msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (e msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execPartition.c:342 +#: executor/execPartition.c:346 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "no se encontró una partición de «%s» para el registro" -#: executor/execPartition.c:344 +#: executor/execPartition.c:348 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La llave de partición de la fila que falla contiene %s." @@ -11584,12 +11611,12 @@ msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2821 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:3022 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" @@ -11656,7 +11683,6 @@ msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." #: executor/nodeModifyTable.c:773 #, c-format -#| msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "el registro a ser eliminado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" @@ -11672,7 +11698,6 @@ msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tup #: executor/nodeModifyTable.c:1261 #, c-format -#| msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" @@ -11697,7 +11722,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1136 +#: executor/nodeSubplan.c:1141 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" @@ -11870,11 +11895,11 @@ msgstr "verificador SCRAM no válido para el usuario «%s»" msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "Usuario «%s» no tiene un verificador SCRAM válido." -#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:658 -#: libpq/auth-scram.c:666 libpq/auth-scram.c:777 libpq/auth-scram.c:787 -#: libpq/auth-scram.c:895 libpq/auth-scram.c:902 libpq/auth-scram.c:917 -#: libpq/auth-scram.c:932 libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:964 -#: libpq/auth-scram.c:979 libpq/auth-scram.c:1265 libpq/auth-scram.c:1273 +#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:677 +#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:796 libpq/auth-scram.c:806 +#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:936 +#: libpq/auth-scram.c:951 libpq/auth-scram.c:965 libpq/auth-scram.c:983 +#: libpq/auth-scram.c:998 libpq/auth-scram.c:1284 libpq/auth-scram.c:1292 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "mensaje SCRAM malformado" @@ -11904,97 +11929,97 @@ msgstr "El «nonce» no coincide." msgid "could not generate random salt" msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria" -#: libpq/auth-scram.c:659 +#: libpq/auth-scram.c:678 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un atributo «%c» pero se encontró «%s»." -#: libpq/auth-scram.c:667 libpq/auth-scram.c:788 +#: libpq/auth-scram.c:686 libpq/auth-scram.c:807 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»." -#: libpq/auth-scram.c:778 +#: libpq/auth-scram.c:797 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Se esperaba un atributo, se encontró el carácter no válido «%s»." -#: libpq/auth-scram.c:896 libpq/auth-scram.c:918 +#: libpq/auth-scram.c:915 libpq/auth-scram.c:937 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "El cliente seleccionó SCRAM-SHA-256-PLUS, pero el mensaje SCRAM no incluye los datos de enlazado (binding) del canal." -#: libpq/auth-scram.c:903 libpq/auth-scram.c:933 +#: libpq/auth-scram.c:922 libpq/auth-scram.c:952 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Se esperaba una coma, se encontró el carácter «%s»." -#: libpq/auth-scram.c:924 +#: libpq/auth-scram.c:943 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "error de negociación de enlazado (binding) de canal SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:925 +#: libpq/auth-scram.c:944 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "El cliente soporta enlazado (binding) de canal SCRAM, pero piensa que el servidor no. Sin embargo, este servidor sí soporta enlazado de canal." -#: libpq/auth-scram.c:947 +#: libpq/auth-scram.c:966 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "El cliente seleccionó SCRAM-SHA-256 sin enlazado de canal, pero el mensaje SCRAM incluye datos de enlazado de canal." -#: libpq/auth-scram.c:958 +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "tipo de enlazado de canal SCRAM «%s» no soportado" -#: libpq/auth-scram.c:965 +#: libpq/auth-scram.c:984 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Indicador de enlazado de canal «%s» inesperado." -#: libpq/auth-scram.c:975 +#: libpq/auth-scram.c:994 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "el cliente usa identidad de autorización, pero no está soportada" -#: libpq/auth-scram.c:980 +#: libpq/auth-scram.c:999 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Atributo inesperado \"%s\" en client-first-message." -#: libpq/auth-scram.c:996 +#: libpq/auth-scram.c:1015 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "el cliente requiere una extensión SCRAM no soportada" -#: libpq/auth-scram.c:1010 +#: libpq/auth-scram.c:1029 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "caracteres no imprimibles en el «nonce» SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1127 +#: libpq/auth-scram.c:1146 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "no se pudo generar un «nonce» aleatorio" -#: libpq/auth-scram.c:1231 +#: libpq/auth-scram.c:1250 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "la verificación de enlazado (binding) de canal SCRAM falló" -#: libpq/auth-scram.c:1249 +#: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "atributo de enlazado de canal SCRAM inesperado en client-final-message" -#: libpq/auth-scram.c:1266 +#: libpq/auth-scram.c:1285 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Prueba (proof) mal formada en client-final-message" -#: libpq/auth-scram.c:1274 +#: libpq/auth-scram.c:1293 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Basura encontrada al final de client-final-message." @@ -12609,27 +12634,27 @@ msgstr "no se pudo leer desde la orden «%s»: %m" msgid "command \"%s\" failed" msgstr "la orden «%s» falló" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:149 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "el archivo de llave privada «%s» no es un archivo regular" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "el archivo de llave privada «%s» debe ser de propiedad del usuario de base de datos o root" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "El archivo debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base deatos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root." @@ -13133,7 +13158,7 @@ msgstr "no se pudo interpretar la lista de identificadoes RADIUS «%s»" msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" -#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 guc-file.l:596 +#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 guc-file.l:632 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" @@ -13669,38 +13694,38 @@ msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4093 +#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4098 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2375 optimizer/plan/planner.c:4094 -#: optimizer/plan/planner.c:4837 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2375 optimizer/plan/planner.c:4099 +#: optimizer/plan/planner.c:4842 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4836 +#: optimizer/plan/planner.c:4841 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5519 +#: optimizer/plan/planner.c:5524 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5520 +#: optimizer/plan/planner.c:5525 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:5524 +#: optimizer/plan/planner.c:5529 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5525 +#: optimizer/plan/planner.c:5530 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." @@ -14232,7 +14257,7 @@ msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "relación «%s» no puede ser destino de una sentencia modificadora" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2295 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "las funciones que retornan conjuntos deben aparecer en el nivel más externo del FROM" @@ -14779,7 +14804,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2402 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" @@ -14925,7 +14950,7 @@ msgstr "el nombre de argumento «%s» fue especificado más de una vez" msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2195 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s no es un procedimiento" @@ -15040,7 +15065,7 @@ msgstr "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede ser necesario agrega msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso ORDER BY en una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los argumentos normales de la función de agregación." -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2183 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "no existe el procedimiento «%s»" @@ -15100,96 +15125,96 @@ msgstr "las llamadas a funciones de ventana no pueden contener llamadas a funcio msgid "window functions cannot return sets" msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:2059 +#: parser/parse_func.c:2064 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "el nombre de función «%s» no es único" -#: parser/parse_func.c:2061 +#: parser/parse_func.c:2066 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar la función sin ambigüedad." -#: parser/parse_func.c:2071 +#: parser/parse_func.c:2077 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar una función llamada «%s»" -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_func.c:2164 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "«%s» no es una función" -#: parser/parse_func.c:2167 +#: parser/parse_func.c:2178 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar un procedimiento llamado «%s»" -#: parser/parse_func.c:2198 +#: parser/parse_func.c:2209 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar una función de agregación llamada «%s»" -#: parser/parse_func.c:2203 +#: parser/parse_func.c:2214 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s(*)" -#: parser/parse_func.c:2208 +#: parser/parse_func.c:2219 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s" -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2232 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la función %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:2271 +#: parser/parse_func.c:2282 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones JOIN" -#: parser/parse_func.c:2292 +#: parser/parse_func.c:2303 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de política" -#: parser/parse_func.c:2308 +#: parser/parse_func.c:2319 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos definiciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_func.c:2346 +#: parser/parse_func.c:2357 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de que retornan conjuntos en restricciones «check»" -#: parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2361 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_func.c:2353 +#: parser/parse_func.c:2364 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de índice" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2367 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en predicados de índice" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2370 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de transformación" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2373 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en parámetros a EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2376 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones WHEN de un disparador" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2379 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de llave de particionamiento" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2382 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en argumentos de CALL" @@ -15431,37 +15456,37 @@ msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:856 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" @@ -15728,12 +15753,12 @@ msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2141 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un entero positivo" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2149 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo" @@ -15818,32 +15843,32 @@ msgstr "El límite inferior %s especificado es mayor o igual al límite superior msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:685 +#: partitioning/partbounds.c:703 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "se omitió recorrer la tabla foránea «%s» que es una partición de la partición default «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:724 +#: partitioning/partbounds.c:738 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila" -#: partitioning/partbounds.c:2131 +#: partitioning/partbounds.c:2145 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "remanente en partición hash debe ser un entero no negativo" -#: partitioning/partbounds.c:2158 +#: partitioning/partbounds.c:2172 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "«%s» es una tabla particionada por hash" -#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#: partitioning/partbounds.c:2183 partitioning/partbounds.c:2299 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#: partitioning/partbounds.c:2203 partitioning/partbounds.c:2235 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la columna %d de la llave de partición tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" @@ -16547,7 +16572,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 -#: utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:10199 utils/misc/guc.c:10233 +#: utils/misc/guc.c:7433 utils/misc/guc.c:10196 utils/misc/guc.c:10230 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" @@ -16971,212 +16996,217 @@ msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" -#: replication/basebackup.c:343 +#: replication/basebackup.c:102 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»" + +#: replication/basebackup.c:355 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de control «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 -#: replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1564 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "%s fallas de verificación de checksums en total" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "falla en verificación de checksums durante respaldo base" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 -#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 -#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 -#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 +#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 +#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 +#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" -#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6027 +#: replication/basebackup.c:731 utils/misc/guc.c:6027 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 +#: replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignorando el archivo especial «%s»" -#: replication/basebackup.c:1421 +#: replication/basebackup.c:1435 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "número de segmento %d no válido en archivo «%s»" -#: replication/basebackup.c:1440 +#: replication/basebackup.c:1454 #, c-format msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "no se puede verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %d: el tamaño leído %d y el tamaño de página %d difieren" -#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 +#: replication/basebackup.c:1498 replication/basebackup.c:1528 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (fseek) el archivo «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1492 +#: replication/basebackup.c:1520 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %d del archivo «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1544 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %d: calculado %X pero se esperaba %X" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1551 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "subsiguientes fallas de verificación de checksums en el archivo «%s» no se reportarán" -#: replication/basebackup.c:1581 +#: replication/basebackup.c:1611 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "el archivo «%s» tiene un total de %d fallas de verificación de checksums" -#: replication/basebackup.c:1609 +#: replication/basebackup.c:1639 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1644 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:236 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "sintaxis de cadena de conexión no válida: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:333 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "respuesta no válida del servidor primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:345 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:411 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:417 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:442 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:465 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:487 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:501 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se apagaba el flujo COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:510 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:556 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:720 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:796 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:845 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:879 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "respuesta no válida a consulta" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:949 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 msgid "empty query" msgstr "consulta vacía" @@ -17391,8 +17421,8 @@ msgstr "no se puede establecer un destino de replicación cuando ya hay uno defi #: replication/logical/origin.c:1094 #, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "el identificador de replicación %d ya está activo para el PID %d" +msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +msgstr "el origen de replicación %d ya está activo para el PID %d" #: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 #: replication/logical/origin.c:1363 @@ -17438,7 +17468,7 @@ msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/*.xid: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" @@ -17843,77 +17873,77 @@ msgstr "falló la interpretación de «synchronous_standby_names»" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero" -#: replication/walreceiver.c:169 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador" -#: replication/walreceiver.c:309 +#: replication/walreceiver.c:286 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s" -#: replication/walreceiver.c:359 +#: replication/walreceiver.c:334 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby" -#: replication/walreceiver.c:360 +#: replication/walreceiver.c:335 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s." -#: replication/walreceiver.c:371 +#: replication/walreceiver.c:345 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u" -#: replication/walreceiver.c:407 +#: replication/walreceiver.c:381 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:412 +#: replication/walreceiver.c:386 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:415 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado" -#: replication/walreceiver.c:478 +#: replication/walreceiver.c:452 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replicación terminada por el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:453 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:574 +#: replication/walreceiver.c:550 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/walreceiver.c:614 +#: replication/walreceiver.c:588 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado" -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 +#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:950 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:754 +#: replication/walreceiver.c:728 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:1036 +#: replication/walreceiver.c:1004 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m" @@ -18458,13 +18488,8 @@ msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" msgid "missing Language parameter" msgstr "falta un parámetro Language" -#: statistics/dependencies.c:534 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "matriz de elementos de longitud cero no válida en MVDependencies" - -#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 -#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 +#: statistics/dependencies.c:670 statistics/dependencies.c:723 +#: statistics/mvdistinct.c:333 statistics/mvdistinct.c:386 #: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 #: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 #: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 @@ -18479,26 +18504,6 @@ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "el objeto de estadísticas «%s.%s» no pudo ser calculado para la relación «%s.%s»" -#: statistics/mvdistinct.c:262 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "número mágico ndistinct no válido %08x (se esperaba %08x)" - -#: statistics/mvdistinct.c:267 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "número mágico ndistinct no válido %d (se esperaba %d)" - -#: statistics/mvdistinct.c:272 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "matriz de elementos de longitud cero no válida en MVNDistinct" - -#: statistics/mvdistinct.c:281 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "tamaño de MVNDistinct %zd no válido (se esperaba al menos %zd)" - #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -18827,22 +18832,22 @@ msgstr "parámetro «whence» no válido: %d" msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "tamaño de petición de escritura de objeto grande no válido: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Proceso %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "se ha detectado un deadlock" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." @@ -19034,42 +19039,42 @@ msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre t msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada." -#: storage/lmgr/proc.c:1318 +#: storage/lmgr/proc.c:1317 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "El proceso %d espera %s en %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1329 +#: storage/lmgr/proc.c:1328 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1346 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1449 +#: storage/lmgr/proc.c:1448 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1464 +#: storage/lmgr/proc.c:1463 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1472 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1480 +#: storage/lmgr/proc.c:1479 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1495 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" @@ -19104,7 +19109,6 @@ msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" #: storage/page/bufpage.c:901 #, c-format -#| msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "puntero de ítem corrupto: offset = %u, largo = %u" @@ -19547,16 +19551,6 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" -#: tcop/utility.c:1348 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s»" - -#: tcop/utility.c:1350 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." - #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -19954,7 +19948,7 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 #: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 #: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 -#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1564 #: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -20055,7 +20049,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array." #: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 -#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 +#: utils/adt/rangetypes.c:2180 utils/adt/rangetypes.c:2188 #: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 #, c-format msgid "Unexpected end of input." @@ -20077,7 +20071,7 @@ msgstr "Elemento de array inesperado." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Carácter «%c» sin pareja" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coincidentes." @@ -20130,8 +20124,8 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" @@ -20265,7 +20259,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3794 #: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 #: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 #: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 @@ -20311,7 +20305,7 @@ msgstr "división por cero" msgid "\"char\" out of range" msgstr "«char» está fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:103 #: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" @@ -20332,8 +20326,8 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 -#: utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3609 +#: utils/adt/formatting.c:3618 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" @@ -20357,8 +20351,8 @@ msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 #: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 #: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 +#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3475 +#: utils/adt/formatting.c:3507 utils/adt/formatting.c:3584 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 #: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 #: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 @@ -20443,7 +20437,7 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" #: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 -#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:503 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 #: utils/adt/timestamp.c:5228 #, c-format @@ -20455,27 +20449,27 @@ msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3767 utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3776 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3787 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4633 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»." @@ -20758,123 +20752,123 @@ msgstr "falló la conversión de mayúsculas: %s" msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1657 +#: utils/adt/formatting.c:1658 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1780 +#: utils/adt/formatting.c:1782 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2151 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2152 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada" -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2169 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2171 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2232 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2237 utils/adt/formatting.c:2251 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" " -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2247 utils/adt/formatting.c:2260 +#: utils/adt/formatting.c:2390 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2249 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2262 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un entero." -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2267 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2269 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2392 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo." -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 -#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 -#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 -#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 +#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2650 +#: utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2688 +#: utils/adt/formatting.c:2712 utils/adt/formatting.c:2730 +#: utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2766 +#: utils/adt/formatting.c:2783 utils/adt/formatting.c:2800 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3087 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "el campo de formato «%s» sólo está soportado en to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3212 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3727 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3729 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3835 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4740 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4752 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" @@ -21033,7 +21027,7 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»" #: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 #: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 -#: utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/varbit.c:1644 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint está fuera de rango" @@ -21271,173 +21265,181 @@ msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de % msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "no se puede invocar %s en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "no se puede invocar %s en un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "no se puede obtener el largo de array de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "no se puede obtener el largo de array de un no-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "no se puede invocar %s en un no-objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "no se puede desconstruir un array como un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "no se puede desconstruir un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "no se pueden extraer elementos de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "no se puede invocar %s en un no-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "se esperaba un array JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Vea el valor de la llave «%s»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Vea el elemento %s de la llave «%s»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Veo el elemento de array %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "array JSON mal formado" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 #, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Intente invocar la función desde la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas" +#| msgid "could not determine data type for argument %d" +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el resultado de %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 +#, c-format +#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "Provea un argumento de record no-nulo, o invoque la función en la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "no se puede invocar %s en un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "no se puede eliminar de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "no se puede eliminar de un objeto usando un índice numérico" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "no se puede definir una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "no se puede eliminar una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "concatenación no válida de objetos jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "no se puede reemplazar una llave existente" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Intente usar la función jsonb_set para reemplazar el valor de la llave." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "indicador de tipo errónea, sólo se permiten arrays y tipos escalares" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "elemento del array de opciones no es un string" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" msgstr "Valores posibles: «string», «numeric», «boolean», «key» y «all»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "indicador erróneo en array de indicadores: «%s»" @@ -21447,7 +21449,7 @@ msgstr "indicador erróneo en array de indicadores: «%s»" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5832 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5892 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" @@ -21878,13 +21880,11 @@ msgstr "no se pudo abrir el conversor ICU para la codificación «%s»: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607 #, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" msgid "ucnv_toUChars failed: %s" msgstr "ucnv_toUChars falló: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645 #, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "ucnv_fromUChars falló: %s" @@ -21943,52 +21943,52 @@ msgstr "el resultado de la diferencia de rangos no sería contiguo" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1597 +#: utils/adt/rangetypes.c:1599 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 -#: utils/adt/rangetypes.c:2007 +#: utils/adt/rangetypes.c:1982 utils/adt/rangetypes.c:1995 +#: utils/adt/rangetypes.c:2009 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "opciones de bordes de rango no válidas" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 +#: utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»." -#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 -#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 -#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 -#: utils/adt/rangetypes.c:2184 +#: utils/adt/rangetypes.c:2075 utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2105 utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2134 utils/adt/rangetypes.c:2178 +#: utils/adt/rangetypes.c:2186 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "literal de rango mal formado: «%s»" -#: utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:2077 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Basura a continuación de la palabra «empty»." -#: utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2094 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Falta paréntesis o corchete izquierdo." -#: utils/adt/rangetypes.c:2105 +#: utils/adt/rangetypes.c:2107 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Coma faltante después del límite inferior." -#: utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2125 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Demasiadas comas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2134 +#: utils/adt/rangetypes.c:2136 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." @@ -22005,7 +22005,6 @@ msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" #: utils/adt/regexp.c:866 #, c-format -#| msgid "%s does not support the \"global\" option" msgid "regexp_match does not support the global option" msgstr "regexp_match no soporta la opción «global»" @@ -22021,13 +22020,11 @@ msgstr "demasiadas coincidencias de la expresión regular" #: utils/adt/regexp.c:1244 #, c-format -#| msgid "%s does not support the \"global\" option" msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_table no soporta la opción «global»" #: utils/adt/regexp.c:1297 #, c-format -#| msgid "%s does not support the \"global\" option" msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_array no soporta la opción «global»" @@ -22232,12 +22229,12 @@ msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5817 +#: utils/adt/selfuncs.c:5877 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5919 +#: utils/adt/selfuncs.c:5979 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -22568,74 +22565,74 @@ msgstr "el ID de transacción %s está en el futuro" msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "valor externo txid_snapshot no válido" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:108 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1" -#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:113 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d" -#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 +#: utils/adt/varbit.c:196 utils/adt/varbit.c:497 utils/adt/varbit.c:983 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño de la cadena de bits excede el máximo permitido (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 +#: utils/adt/varbit.c:210 utils/adt/varbit.c:354 utils/adt/varbit.c:404 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 +#: utils/adt/varbit.c:232 utils/adt/varbit.c:533 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "«%c» no es un dígito binario válido" -#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 +#: utils/adt/varbit.c:257 utils/adt/varbit.c:558 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido" -#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 +#: utils/adt/varbit.c:345 utils/adt/varbit.c:650 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "el largo no es válido en cadena de bits externa" -#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 +#: utils/adt/varbit.c:511 utils/adt/varbit.c:659 utils/adt/varbit.c:746 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varbit.c:1076 utils/adt/varbit.c:1174 utils/adt/varlena.c:841 #: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 #: utils/adt/varlena.c:2979 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1231 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1272 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1312 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#: utils/adt/varbit.c:1792 utils/adt/varbit.c:1850 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1801 utils/adt/varlena.c:3170 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" @@ -22931,7 +22928,7 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:6198 +#: utils/cache/relcache.c:6156 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" @@ -23359,7 +23356,7 @@ msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9215 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9212 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -25327,19 +25324,19 @@ msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor numérico" msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7578 +#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7575 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela" #: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 -#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7407 utils/misc/guc.c:8174 -#: utils/misc/guc.c:8342 utils/misc/guc.c:10019 +#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:8171 +#: utils/misc/guc.c:8339 utils/misc/guc.c:10016 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7419 +#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7416 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" @@ -25356,7 +25353,7 @@ msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10035 +#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10032 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" @@ -25371,7 +25368,7 @@ msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexi msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8349 +#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8346 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examinar «%s»" @@ -25381,82 +25378,82 @@ msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examin msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:7367 +#: utils/misc/guc.c:7364 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7452 +#: utils/misc/guc.c:7449 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea" -#: utils/misc/guc.c:7497 +#: utils/misc/guc.c:7494 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:7651 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado" -#: utils/misc/guc.c:7738 +#: utils/misc/guc.c:7735 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:7871 +#: utils/misc/guc.c:7868 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:9652 +#: utils/misc/guc.c:9649 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:9739 +#: utils/misc/guc.c:9736 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10097 utils/misc/guc.c:10131 +#: utils/misc/guc.c:10094 utils/misc/guc.c:10128 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:10165 +#: utils/misc/guc.c:10162 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:10449 +#: utils/misc/guc.c:10446 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: utils/misc/guc.c:10461 +#: utils/misc/guc.c:10458 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:10474 +#: utils/misc/guc.c:10471 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:10486 +#: utils/misc/guc.c:10483 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: utils/misc/guc.c:10498 +#: utils/misc/guc.c:10495 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: utils/misc/guc.c:10714 +#: utils/misc/guc.c:10711 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" msgstr "effective_io_concurrency debe definirse a 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()" @@ -26075,32 +26072,47 @@ msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afe msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "nombre de archivo de configuración vacío: «%s»" + +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" -#: guc-file.l:607 +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»" + +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»" -#: guc-file.l:861 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" -#: guc-file.l:871 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" -#: guc-file.l:891 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" -#: guc-file.l:943 +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»" + +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index b4afdc47efdb08ff9f1d404d214fa34edc2a2f83..df8039914173e88484b813932323894c6497582e 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-16 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-20 03:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:53+0200\n" "Last-Translator: Julien Rouhaud <rjuju123@gmail.com>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" @@ -162,9 +162,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3980 postmaster/postmaster.c:4688 -#: postmaster/postmaster.c:4763 postmaster/postmaster.c:5455 postmaster/postmaster.c:5792 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:2313 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3976 postmaster/postmaster.c:4684 +#: postmaster/postmaster.c:4759 postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5807 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:2313 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/pg_locale.c:469 utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 #: utils/misc/guc.c:7248 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "out of memory" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:677 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n" "crash avant la mise à jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:644 access/nbtree/nbtpage.c:655 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" @@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" "CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:675 +#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:641 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" -#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 +#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:652 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" @@ -747,27 +747,27 @@ msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s » msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10846 commands/tablecmds.c:14131 +#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10972 commands/tablecmds.c:14257 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2640 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "ne peut pas insérer de lignes dans un processus parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:3087 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:3133 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6432 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5108 access/heap/heapam.c:5146 access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4455 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4451 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" @@ -812,8 +812,8 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4465 postmaster/postmaster.c:4475 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 utils/misc/guc.c:9124 utils/misc/guc.c:9138 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 +#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 +#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 utils/misc/guc.c:9121 utils/misc/guc.c:9135 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" @@ -824,9 +824,9 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 -#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7490 utils/misc/guc.c:7522 +#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:529 replication/basebackup.c:1405 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3292 replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 +#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7487 utils/misc/guc.c:7519 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" @@ -841,32 +841,32 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2281 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:14122 commands/tablecmds.c:15415 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2310 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:14248 commands/tablecmds.c:15597 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:529 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:531 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La clé « %s » existe déjà." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:598 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:600 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:680 access/nbtree/nbtsort.c:833 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -877,22 +877,22 @@ msgstr "" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 +#: access/nbtree/nbtpage.c:279 access/nbtree/nbtpage.c:492 access/nbtree/nbtpage.c:581 parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 access/nbtree/nbtpage.c:625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:286 access/nbtree/nbtpage.c:499 access/nbtree/nbtpage.c:588 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version courante %d, version minimale supportée %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1286 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1288 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX." @@ -1905,8 +1905,8 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:11306 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 -#: utils/misc/guc.c:10102 utils/misc/guc.c:10136 utils/misc/guc.c:10170 utils/misc/guc.c:10204 utils/misc/guc.c:10239 +#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1014 catalog/dependency.c:1015 commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11432 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 +#: utils/misc/guc.c:10099 utils/misc/guc.c:10133 utils/misc/guc.c:10167 utils/misc/guc.c:10201 utils/misc/guc.c:10236 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2480,22 +2480,22 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:517 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 utils/adt/misc.c:522 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1251 utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" -#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1528 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 +#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1528 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 #: storage/file/fd.c:1752 storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -2528,12 +2528,12 @@ msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2427 +#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2427 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" #: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 replication/slotfuncs.c:200 -#: replication/walsender.c:3206 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8833 utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: replication/walsender.c:3206 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8830 utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "" "un ensemble" #: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210 utils/adt/pgstatfuncs.c:461 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8837 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8834 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 #: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 commands/foreigncmds.c:537 #: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 -#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6305 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 +#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6355 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 #: commands/typecmds.c:1477 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 #: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 #, c-format @@ -3084,13 +3084,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099 commands/tablecmds.c:6156 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6522 commands/tablecmds.c:6604 commands/tablecmds.c:6696 commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:9519 commands/tablecmds.c:9813 -#: commands/tablecmds.c:10294 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465 +#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6149 commands/tablecmds.c:6206 commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:6572 commands/tablecmds.c:6654 commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:9569 commands/tablecmds.c:9750 +#: commands/tablecmds.c:9890 commands/tablecmds.c:10418 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14095 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14221 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -3585,37 +3585,37 @@ msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:611 +#: catalog/dependency.c:627 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:614 +#: catalog/dependency.c:630 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:813 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/dependency.c:905 +#: catalog/dependency.c:931 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:943 catalog/dependency.c:952 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:964 catalog/dependency.c:973 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:981 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3630,30 +3630,30 @@ msgstr[1] "" "\n" "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:993 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:1004 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/dependency.c:975 +#: catalog/dependency.c:1001 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:1010 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/dependency.c:1644 +#: catalog/dependency.c:1685 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "la constante de type %s ne peut pas être utilisée ici" @@ -3668,12 +3668,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417 commands/tablecmds.c:5518 +#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1901 commands/tablecmds.c:2434 commands/tablecmds.c:5568 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5814 +#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5864 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" @@ -3698,12 +3698,12 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1587 commands/tablecmds.c:14381 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5812 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 +#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14507 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1659 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5893 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." -#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179 +#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3196 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionné msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7166 +#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7217 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une deman msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3819 +#: catalog/index.c:3820 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "l'index « %s » a été réindexée" msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX sur des tables partitionnées n'est pas encore impémenté, « %s » ignoré" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5405 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3021 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" @@ -3926,107 +3926,107 @@ msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporair msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2200 +#: catalog/namespace.c:2213 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2323 +#: catalog/namespace.c:2336 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2449 +#: catalog/namespace.c:2462 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2576 +#: catalog/namespace.c:2589 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2715 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:618 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2828 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 +#: catalog/namespace.c:2834 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:2951 +#: catalog/namespace.c:2964 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2957 +#: catalog/namespace.c:2970 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1017 +#: catalog/namespace.c:3042 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1034 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3060 +#: catalog/namespace.c:3073 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3594 +#: catalog/namespace.c:3607 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3649 +#: catalog/namespace.c:3662 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3889 +#: catalog/namespace.c:3902 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" -#: catalog/namespace.c:3905 +#: catalog/namespace.c:3918 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" -#: catalog/namespace.c:3911 +#: catalog/namespace.c:3924 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349 +#: catalog/namespace.c:4207 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10268 utils/misc/guc.c:10346 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742 commands/tablecmds.c:5013 commands/tablecmds.c:9637 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1759 commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9685 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:5043 commands/tablecmds.c:14100 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14226 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:14105 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:14231 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5046 commands/tablecmds.c:14110 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -4126,100 +4126,100 @@ msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement" -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2352 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 +#: catalog/objectaddress.c:2367 commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 +#: catalog/objectaddress.c:2417 catalog/objectaddress.c:2434 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "doit être super-utilisateur" -#: catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2424 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2481 +#: catalog/objectaddress.c:2503 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "type d'objet non reconnu « %s »" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 +#: catalog/objectaddress.c:2716 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " colonne %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2704 +#: catalog/objectaddress.c:2726 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/objectaddress.c:2709 +#: catalog/objectaddress.c:2731 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2739 +#: catalog/objectaddress.c:2761 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2767 +#: catalog/objectaddress.c:2789 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collationnement %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 +#: catalog/objectaddress.c:2815 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2799 +#: catalog/objectaddress.c:2821 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2848 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 +#: catalog/objectaddress.c:2887 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2896 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:2879 +#: catalog/objectaddress.c:2901 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "« Large Object » %u" -#: catalog/objectaddress.c:2884 +#: catalog/objectaddress.c:2906 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "opérateur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2916 +#: catalog/objectaddress.c:2938 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:2961 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "méthode d'accès %s" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "méthode d'accès %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 +#: catalog/objectaddress.c:3003 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" @@ -4237,227 +4237,227 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 +#: catalog/objectaddress.c:3053 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 +#: catalog/objectaddress.c:3097 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "règle %s sur %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3135 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "trigger %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3151 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3174 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "objet statistique %s" -#: catalog/objectaddress.c:3179 +#: catalog/objectaddress.c:3201 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3205 +#: catalog/objectaddress.c:3227 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3231 +#: catalog/objectaddress.c:3253 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modèle %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3279 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3288 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3301 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de données %s" -#: catalog/objectaddress.c:3291 +#: catalog/objectaddress.c:3313 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3300 +#: catalog/objectaddress.c:3322 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper de données distantes %s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3331 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3337 +#: catalog/objectaddress.c:3359 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3382 +#: catalog/objectaddress.c:3404 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3408 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3392 +#: catalog/objectaddress.c:3414 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3418 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3402 +#: catalog/objectaddress.c:3424 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3406 +#: catalog/objectaddress.c:3428 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3412 +#: catalog/objectaddress.c:3434 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3438 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3444 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux schémas appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3455 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3473 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extension %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3486 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger sur événement %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3522 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "politique %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3532 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publication %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 +#: catalog/objectaddress.c:3557 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publication de %s dans la publication %s" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3566 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "souscription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3562 +#: catalog/objectaddress.c:3584 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformation pour %s langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3625 +#: catalog/objectaddress.c:3647 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3630 +#: catalog/objectaddress.c:3652 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3656 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "séquence %s" -#: catalog/objectaddress.c:3638 +#: catalog/objectaddress.c:3660 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3664 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/objectaddress.c:3646 +#: catalog/objectaddress.c:3668 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vue matérialisée %s" -#: catalog/objectaddress.c:3650 +#: catalog/objectaddress.c:3672 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/objectaddress.c:3654 +#: catalog/objectaddress.c:3676 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "table distante %s" -#: catalog/objectaddress.c:3659 +#: catalog/objectaddress.c:3681 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7906 commands/tablecmds.c:9699 commands/tablecmds.c:14994 commands/tablecmds.c:15523 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:471 executor/execPartition.c:531 executor/execPartition.c:647 -#: executor/execPartition.c:750 executor/execPartition.c:821 executor/execPartition.c:1019 executor/nodeModifyTable.c:1859 +#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:947 commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9776 commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15705 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:475 executor/execPartition.c:535 executor/execPartition.c:651 +#: executor/execPartition.c:754 executor/execPartition.c:825 executor/execPartition.c:1023 executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2967 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction %s ne doit pas être déclaré STRICT" @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implé msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2097 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "l'opérateur %s existe déjà" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2133 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5025 commands/tablecmds.c:13988 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5044 commands/tablecmds.c:14114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée" @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:174 commands/indexcmds.c:584 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" @@ -5276,12 +5276,12 @@ msgstr "analyse « %s.%s »" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparait plus d'une fois" -#: commands/analyze.c:718 +#: commands/analyze.c:724 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1288 +#: commands/analyze.c:1294 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" @@ -5290,12 +5290,12 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1368 +#: commands/analyze.c:1374 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1466 +#: commands/analyze.c:1472 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11145 commands/tablecmds.c:13050 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:13176 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13060 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13186 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" @@ -6058,12 +6058,12 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1472 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1501 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1927 commands/tablecmds.c:2484 commands/tablecmds.c:2865 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 +#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1954 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -6371,12 +6371,12 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932 commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:13433 tcop/utility.c:1163 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2949 commands/tablecmds.c:3107 commands/tablecmds.c:3150 commands/tablecmds.c:13559 tcop/utility.c:1170 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1039 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -6973,7 +6973,7 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" @@ -7311,227 +7311,237 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une procédure" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une procédure" -#: commands/indexcmds.c:393 +#: commands/indexcmds.c:394 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spécifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:397 +#: commands/indexcmds.c:398 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:437 +#: commands/indexcmds.c:438 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »" -#: commands/indexcmds.c:462 +#: commands/indexcmds.c:463 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s » de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:467 +#: commands/indexcmds.c:468 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/indexcmds.c:477 +#: commands/indexcmds.c:478 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11454 commands/tablecmds.c:11588 +#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11580 commands/tablecmds.c:11714 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:575 +#: commands/indexcmds.c:576 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » " -#: commands/indexcmds.c:593 +#: commands/indexcmds.c:594 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:598 +#: commands/indexcmds.c:599 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:603 +#: commands/indexcmds.c:604 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:608 +#: commands/indexcmds.c:609 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion" -#: commands/indexcmds.c:720 +#: commands/indexcmds.c:721 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "contrainte %s non supporée avec la définition de clé de partitionnement" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:723 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "les contraints %s ne peuvent pas être utilisées les clés de partitionnement incluent des expression." -#: commands/indexcmds.c:740 +#: commands/indexcmds.c:741 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" -#: commands/indexcmds.c:742 +#: commands/indexcmds.c:743 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s » qui fait partie de la clé de partitionnement." -#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 +#: commands/indexcmds.c:762 commands/indexcmds.c:782 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée" -#: commands/indexcmds.c:806 +#: commands/indexcmds.c:807 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1401 +#: commands/indexcmds.c:934 tcop/utility.c:1354 +#, c-format +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas créer un index unique sur la table partitionnée « %s »" + +#: commands/indexcmds.c:936 tcop/utility.c:1356 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes." + +#: commands/indexcmds.c:1430 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:2237 parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: commands/indexcmds.c:1496 parser/parse_utilcmd.c:2237 parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1520 parser/parse_utilcmd.c:1586 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:1532 +#: commands/indexcmds.c:1561 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1547 +#: commands/indexcmds.c:1576 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement" -#: commands/indexcmds.c:1551 +#: commands/indexcmds.c:1580 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur" -#: commands/indexcmds.c:1555 +#: commands/indexcmds.c:1584 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1559 +#: commands/indexcmds.c:1588 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1615 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1594 commands/tablecmds.c:14388 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 utils/adt/misc.c:681 +#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14514 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3392 utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1632 +#: commands/indexcmds.c:1661 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:1634 +#: commands/indexcmds.c:1663 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:1660 +#: commands/indexcmds.c:1689 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1663 +#: commands/indexcmds.c:1692 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1698 +#: commands/indexcmds.c:1727 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1703 +#: commands/indexcmds.c:1732 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1762 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1791 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1764 +#: commands/indexcmds.c:1793 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:1793 commands/indexcmds.c:1801 commands/opclasscmds.c:206 +#: commands/indexcmds.c:1822 commands/indexcmds.c:1830 commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1814 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1843 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:1904 +#: commands/indexcmds.c:1933 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:2319 +#: commands/indexcmds.c:2348 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index" -#: commands/indexcmds.c:2374 +#: commands/indexcmds.c:2403 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:2492 +#: commands/indexcmds.c:2521 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" -#: commands/indexcmds.c:2514 +#: commands/indexcmds.c:2543 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" @@ -7810,7 +7820,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755 commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4995 commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:14021 commands/tablecmds.c:14056 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1772 commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:5014 commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14147 commands/tablecmds.c:14182 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 commands/trigger.c:1634 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -8141,7 +8151,7 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10836 commands/tablecmds.c:13453 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10962 commands/tablecmds.c:13579 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." @@ -8402,7 +8412,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15458 parser/parse_utilcmd.c:1982 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15640 parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" @@ -8425,7 +8435,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10280 commands/tablecmds.c:13233 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10404 commands/tablecmds.c:13359 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" @@ -8439,222 +8449,232 @@ msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:557 +#: commands/tablecmds.c:558 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:585 +#: commands/tablecmds.c:586 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:686 +#: commands/tablecmds.c:687 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" -#: commands/tablecmds.c:810 +#: commands/tablecmds.c:811 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "« %s » n'est pas partitionné" -#: commands/tablecmds.c:891 +#: commands/tablecmds.c:892 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes" -#: commands/tablecmds.c:1098 +#: commands/tablecmds.c:948 +#, c-format +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas créer une partition distante sur la table partitionnée « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:950 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "La table « %s » contient des index qui sont uniques." + +#: commands/tablecmds.c:1115 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" -#: commands/tablecmds.c:1102 +#: commands/tablecmds.c:1119 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1401 +#: commands/tablecmds.c:1418 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1402 +#: commands/tablecmds.c:1419 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions." -#: commands/tablecmds.c:1471 +#: commands/tablecmds.c:1488 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1765 +#: commands/tablecmds.c:1782 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11984 +#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12110 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2011 +#: commands/tablecmds.c:2028 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2322 +#: commands/tablecmds.c:2036 parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2031 +#: commands/tablecmds.c:2048 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11963 +#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11971 +#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12097 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12095 +#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:2116 +#: commands/tablecmds.c:2133 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2124 +#: commands/tablecmds.c:2141 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2143 commands/tablecmds.c:2166 commands/tablecmds.c:2371 commands/tablecmds.c:2401 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2135 +#: commands/tablecmds.c:2152 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:5455 +#: commands/tablecmds.c:2154 commands/tablecmds.c:2383 commands/tablecmds.c:5505 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2147 +#: commands/tablecmds.c:2164 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9708 parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:1622 +#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9785 parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2340 +#: commands/tablecmds.c:2357 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2344 +#: commands/tablecmds.c:2361 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2345 +#: commands/tablecmds.c:2362 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée." -#: commands/tablecmds.c:2352 +#: commands/tablecmds.c:2369 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2364 +#: commands/tablecmds.c:2381 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2382 +#: commands/tablecmds.c:2399 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2485 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2504 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:2534 +#: commands/tablecmds.c:2551 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:2711 +#: commands/tablecmds.c:2728 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:2730 +#: commands/tablecmds.c:2747 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2824 +#: commands/tablecmds.c:2841 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:2873 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2871 +#: commands/tablecmds.c:2888 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3023 +#: commands/tablecmds.c:3040 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:3030 +#: commands/tablecmds.c:3047 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3256 +#: commands/tablecmds.c:3273 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -8662,1018 +8682,1023 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3266 +#: commands/tablecmds.c:3282 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:4414 +#: commands/tablecmds.c:4433 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4420 +#: commands/tablecmds.c:4439 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:4430 +#: commands/tablecmds.c:4449 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:4716 +#: commands/tablecmds.c:4735 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "ré-écriture de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4720 +#: commands/tablecmds.c:4739 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "vérification de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4836 +#: commands/tablecmds.c:4855 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:4852 commands/tablecmds.c:8929 +#: commands/tablecmds.c:4871 commands/tablecmds.c:8979 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4870 +#: commands/tablecmds.c:4889 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes" -#: commands/tablecmds.c:4874 +#: commands/tablecmds.c:4893 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:5016 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 +#: commands/tablecmds.c:5035 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:5019 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5038 commands/trigger.c:1519 commands/trigger.c:1625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5022 +#: commands/tablecmds.c:5041 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5028 +#: commands/tablecmds.c:5047 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index" -#: commands/tablecmds.c:5031 +#: commands/tablecmds.c:5050 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5034 +#: commands/tablecmds.c:5053 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5037 +#: commands/tablecmds.c:5056 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5040 commands/tablecmds.c:6458 +#: commands/tablecmds.c:5059 commands/tablecmds.c:6508 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5050 +#: commands/tablecmds.c:5069 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "« %s » est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:5225 commands/tablecmds.c:5232 +#: commands/tablecmds.c:5275 commands/tablecmds.c:5282 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:5239 +#: commands/tablecmds.c:5289 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5246 +#: commands/tablecmds.c:5296 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5300 +#: commands/tablecmds.c:5350 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:5302 +#: commands/tablecmds.c:5352 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:5348 +#: commands/tablecmds.c:5398 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:5374 +#: commands/tablecmds.c:5424 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:5418 +#: commands/tablecmds.c:5468 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:5447 commands/tablecmds.c:12222 +#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12348 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5453 commands/tablecmds.c:12229 +#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12355 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5463 +#: commands/tablecmds.c:5513 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5474 +#: commands/tablecmds.c:5524 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5498 +#: commands/tablecmds.c:5548 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5747 +#: commands/tablecmds.c:5797 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5822 +#: commands/tablecmds.c:5872 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:5829 +#: commands/tablecmds.c:5879 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:5927 commands/tablecmds.c:9388 +#: commands/tablecmds.c:5977 commands/tablecmds.c:9438 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:5928 commands/tablecmds.c:6072 commands/tablecmds.c:6856 commands/tablecmds.c:9389 +#: commands/tablecmds.c:5978 commands/tablecmds.c:6122 commands/tablecmds.c:6907 commands/tablecmds.c:9439 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5960 commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:6163 commands/tablecmds.c:6239 commands/tablecmds.c:6333 commands/tablecmds.c:6392 commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:6612 commands/tablecmds.c:6704 commands/tablecmds.c:9528 commands/tablecmds.c:10303 +#: commands/tablecmds.c:6010 commands/tablecmds.c:6158 commands/tablecmds.c:6213 commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6442 commands/tablecmds.c:6592 commands/tablecmds.c:6662 commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:9578 commands/tablecmds.c:10427 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5966 commands/tablecmds.c:6169 +#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:6219 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6002 +#: commands/tablecmds.c:6052 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:6024 +#: commands/tablecmds.c:6074 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:6071 +#: commands/tablecmds.c:6121 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:6171 +#: commands/tablecmds.c:6221 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6250 +#: commands/tablecmds.c:6300 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" -#: commands/tablecmds.c:6256 +#: commands/tablecmds.c:6306 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6262 +#: commands/tablecmds.c:6312 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6400 +#: commands/tablecmds.c:6389 commands/tablecmds.c:6450 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6405 +#: commands/tablecmds.c:6455 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:6470 +#: commands/tablecmds.c:6520 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre" -#: commands/tablecmds.c:6501 +#: commands/tablecmds.c:6551 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:6509 +#: commands/tablecmds.c:6559 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:6532 +#: commands/tablecmds.c:6582 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6551 +#: commands/tablecmds.c:6601 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6556 +#: commands/tablecmds.c:6606 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s » qui n'est pas une expression" -#: commands/tablecmds.c:6558 +#: commands/tablecmds.c:6608 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Modifier les statistiques sur la colonne de la table à la place." -#: commands/tablecmds.c:6684 +#: commands/tablecmds.c:6734 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type « %s » de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:6716 +#: commands/tablecmds.c:6766 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6751 +#: commands/tablecmds.c:6801 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:6796 +#: commands/tablecmds.c:6846 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablecmds.c:6859 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6816 +#: commands/tablecmds.c:6869 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6827 +#: commands/tablecmds.c:6882 #, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" +msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne « %s » car elle fait partir de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6831 -#, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "ne peut pas supprimer une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" - -#: commands/tablecmds.c:6855 +#: commands/tablecmds.c:6906 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:7060 +#: commands/tablecmds.c:7111 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" -#: commands/tablecmds.c:7085 +#: commands/tablecmds.c:7136 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7301 +#: commands/tablecmds.c:7352 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7374 +#: commands/tablecmds.c:7425 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7382 +#: commands/tablecmds.c:7433 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7388 +#: commands/tablecmds.c:7439 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7391 +#: commands/tablecmds.c:7442 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées." -#: commands/tablecmds.c:7397 +#: commands/tablecmds.c:7448 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:7420 +#: commands/tablecmds.c:7471 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:7427 +#: commands/tablecmds.c:7478 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:7433 +#: commands/tablecmds.c:7484 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:7437 +#: commands/tablecmds.c:7488 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:7497 +#: commands/tablecmds.c:7548 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:7604 +#: commands/tablecmds.c:7655 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:7607 +#: commands/tablecmds.c:7658 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:9345 commands/tablecmds.c:9420 +#: commands/tablecmds.c:8279 commands/tablecmds.c:8444 commands/tablecmds.c:9395 commands/tablecmds.c:9470 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:8236 +#: commands/tablecmds.c:8286 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:8402 +#: commands/tablecmds.c:8452 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:8472 +#: commands/tablecmds.c:8522 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:8540 +#: commands/tablecmds.c:8590 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:8545 +#: commands/tablecmds.c:8595 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:8610 +#: commands/tablecmds.c:8660 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8627 +#: commands/tablecmds.c:8677 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8692 +#: commands/tablecmds.c:8742 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:8786 +#: commands/tablecmds.c:8836 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8791 +#: commands/tablecmds.c:8841 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8962 +#: commands/tablecmds.c:9012 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9301 +#: commands/tablecmds.c:9351 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9351 +#: commands/tablecmds.c:9401 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:9512 +#: commands/tablecmds.c:9562 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:9535 +#: commands/tablecmds.c:9589 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9546 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" - -#: commands/tablecmds.c:9550 +#: commands/tablecmds.c:9598 #, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" +msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » parce qu'elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9600 +#: commands/tablecmds.c:9648 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:9603 +#: commands/tablecmds.c:9651 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:9607 +#: commands/tablecmds.c:9655 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9610 +#: commands/tablecmds.c:9658 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9709 +#: commands/tablecmds.c:9757 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:9786 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète" -#: commands/tablecmds.c:9720 +#: commands/tablecmds.c:9797 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:9824 +#: commands/tablecmds.c:9901 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:9860 +#: commands/tablecmds.c:9937 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:9966 +#: commands/tablecmds.c:10021 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:9967 commands/tablecmds.c:9986 commands/tablecmds.c:10004 +#: commands/tablecmds.c:10022 commands/tablecmds.c:10041 commands/tablecmds.c:10059 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9985 +#: commands/tablecmds.c:10040 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:10003 +#: commands/tablecmds.c:10058 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:10806 commands/tablecmds.c:10818 +#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:10944 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10808 commands/tablecmds.c:10820 +#: commands/tablecmds.c:10934 commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:10834 +#: commands/tablecmds.c:10960 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10848 commands/tablecmds.c:14132 +#: commands/tablecmds.c:10974 commands/tablecmds.c:14258 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:10857 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:11323 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:11272 +#: commands/tablecmds.c:11398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:11305 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:11431 commands/view.c:503 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:11447 +#: commands/tablecmds.c:11573 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11463 +#: commands/tablecmds.c:11589 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:11654 +#: commands/tablecmds.c:11780 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11666 +#: commands/tablecmds.c:11792 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:11759 +#: commands/tablecmds.c:11885 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:11775 +#: commands/tablecmds.c:11901 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11842 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11968 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: commands/tablecmds.c:11922 +#: commands/tablecmds.c:12048 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:11927 commands/tablecmds.c:12470 +#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12596 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:11932 +#: commands/tablecmds.c:12058 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:12104 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:11991 +#: commands/tablecmds.c:12117 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:12013 commands/tablecmds.c:14716 +#: commands/tablecmds.c:12139 commands/tablecmds.c:14842 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:12014 commands/tablecmds.c:14717 +#: commands/tablecmds.c:12140 commands/tablecmds.c:14843 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:12022 +#: commands/tablecmds.c:12148 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#: commands/tablecmds.c:12035 +#: commands/tablecmds.c:12161 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:12037 +#: commands/tablecmds.c:12163 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage" -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: commands/tablecmds.c:12366 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12306 +#: commands/tablecmds.c:12393 commands/tablecmds.c:12432 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:12394 +#: commands/tablecmds.c:12520 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12402 +#: commands/tablecmds.c:12528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12413 +#: commands/tablecmds.c:12539 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12448 +#: commands/tablecmds.c:12574 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:12537 +#: commands/tablecmds.c:12663 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12543 +#: commands/tablecmds.c:12669 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12769 +#: commands/tablecmds.c:12895 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:12800 +#: commands/tablecmds.c:12926 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:12811 +#: commands/tablecmds.c:12937 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »." -#: commands/tablecmds.c:12820 +#: commands/tablecmds.c:12946 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12834 +#: commands/tablecmds.c:12960 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12886 +#: commands/tablecmds.c:13012 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:13068 +#: commands/tablecmds.c:13194 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13074 +#: commands/tablecmds.c:13200 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13080 +#: commands/tablecmds.c:13206 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13086 +#: commands/tablecmds.c:13212 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13092 +#: commands/tablecmds.c:13218 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13113 +#: commands/tablecmds.c:13239 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:13120 +#: commands/tablecmds.c:13246 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:13313 +#: commands/tablecmds.c:13439 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:13337 +#: commands/tablecmds.c:13463 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:13339 +#: commands/tablecmds.c:13465 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:13384 +#: commands/tablecmds.c:13510 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13394 +#: commands/tablecmds.c:13520 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13452 +#: commands/tablecmds.c:13578 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:13558 +#: commands/tablecmds.c:13684 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14115 +#: commands/tablecmds.c:14241 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14273 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:14182 +#: commands/tablecmds.c:14308 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" -#: commands/tablecmds.c:14190 +#: commands/tablecmds.c:14316 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:14255 +#: commands/tablecmds.c:14381 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:14262 +#: commands/tablecmds.c:14388 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:14325 +#: commands/tablecmds.c:14451 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:14342 +#: commands/tablecmds.c:14468 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes" -#: commands/tablecmds.c:14349 +#: commands/tablecmds.c:14475 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:14359 +#: commands/tablecmds.c:14485 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:14380 +#: commands/tablecmds.c:14506 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:14413 +#: commands/tablecmds.c:14539 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" -#: commands/tablecmds.c:14415 +#: commands/tablecmds.c:14541 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:14419 +#: commands/tablecmds.c:14545 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" -#: commands/tablecmds.c:14421 +#: commands/tablecmds.c:14547 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:14546 +#: commands/tablecmds.c:14672 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:14550 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:14676 partitioning/partbounds.c:628 partitioning/partbounds.c:681 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:14656 +#: commands/tablecmds.c:14782 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:14662 +#: commands/tablecmds.c:14788 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:14678 +#: commands/tablecmds.c:14804 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:14692 +#: commands/tablecmds.c:14818 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:14726 +#: commands/tablecmds.c:14852 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14734 +#: commands/tablecmds.c:14860 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14742 +#: commands/tablecmds.c:14868 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:14749 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:14755 +#: commands/tablecmds.c:14881 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" -#: commands/tablecmds.c:14763 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" -#: commands/tablecmds.c:14785 +#: commands/tablecmds.c:14911 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14788 +#: commands/tablecmds.c:14914 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:14800 +#: commands/tablecmds.c:14926 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:14802 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14928 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:15492 commands/tablecmds.c:15511 commands/tablecmds.c:15533 commands/tablecmds.c:15552 commands/tablecmds.c:15608 +#: commands/tablecmds.c:15117 +#, c-format +msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:15120 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "la table « %s » contient des index uniques." + +#: commands/tablecmds.c:15674 commands/tablecmds.c:15693 commands/tablecmds.c:15715 commands/tablecmds.c:15734 commands/tablecmds.c:15789 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15495 +#: commands/tablecmds.c:15677 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "l'index « %s » est déjà attaché à un autre index" -#: commands/tablecmds.c:15514 +#: commands/tablecmds.c:15696 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "L'index « %s » n'est pas un index sur aucune des partitions de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15536 +#: commands/tablecmds.c:15718 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "La définition de l'index correspond pas." -#: commands/tablecmds.c:15555 +#: commands/tablecmds.c:15737 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." -#: commands/tablecmds.c:15611 +#: commands/tablecmds.c:15792 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." @@ -9738,7 +9763,7 @@ msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1084 commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" @@ -9793,17 +9818,17 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire ou un lien symbolique" -#: commands/tablespace.c:1088 +#: commands/tablespace.c:1089 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1519 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." @@ -9977,79 +10002,79 @@ msgstr "" "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n" "système avec NEW" -#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 +#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1704 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/trigger.c:1230 +#: commands/trigger.c:1229 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1231 +#: commands/trigger.c:1230 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1232 +#: commands/trigger.c:1231 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 +#: commands/trigger.c:1340 commands/trigger.c:1356 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1370 +#: commands/trigger.c:1369 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 +#: commands/trigger.c:1590 commands/trigger.c:1749 commands/trigger.c:1885 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1833 +#: commands/trigger.c:1832 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:2433 +#: commands/trigger.c:2432 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 commands/trigger.c:3243 +#: commands/trigger.c:2498 commands/trigger.c:2713 commands/trigger.c:2952 commands/trigger.c:3244 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 executor/nodeModifyTable.c:1244 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:756 executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 executor/nodeModifyTable.c:1245 +#: commands/trigger.c:3307 executor/nodeModifyTable.c:757 executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 +#: commands/trigger.c:3321 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 executor/nodeLockRows.c:224 +#: commands/trigger.c:3325 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 executor/nodeLockRows.c:224 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "la ligne à verrouillée était déjà déplacée dans une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" -#: commands/trigger.c:5457 +#: commands/trigger.c:5458 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5480 +#: commands/trigger.c:5481 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -10293,7 +10318,7 @@ msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2329 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" @@ -10635,12 +10660,12 @@ msgstr "" "l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas être utilisée\n" "en même temps que l'option FULL" -#: commands/vacuum.c:657 +#: commands/vacuum.c:666 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:667 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10649,62 +10674,62 @@ msgstr "" "Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n" "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens." -#: commands/vacuum.c:698 +#: commands/vacuum.c:707 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:699 +#: commands/vacuum.c:708 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:1245 +#: commands/vacuum.c:1254 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:1246 +#: commands/vacuum.c:1255 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1418 +#: commands/vacuum.c:1427 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:1423 +#: commands/vacuum.c:1432 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus" -#: commands/vacuum.c:1447 +#: commands/vacuum.c:1456 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1451 +#: commands/vacuum.c:1460 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1455 +#: commands/vacuum.c:1464 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:1481 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" @@ -10845,7 +10870,7 @@ msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10311 utils/misc/guc.c:10373 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10308 utils/misc/guc.c:10370 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »" @@ -11466,7 +11491,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1439 executor/spi.c:2229 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" @@ -11535,12 +11560,12 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2821 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:3022 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" @@ -11649,7 +11674,7 @@ msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1136 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1141 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" @@ -11709,7 +11734,7 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif" msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "la fonction d'aggrégat %s ne supporte pas l'utilisation en tant que fonction window" -#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 +#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:280 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "arrêt de transaction invalide" @@ -11719,48 +11744,48 @@ msgstr "arrêt de transaction invalide" msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "ne peut pas valider la transaction pendant qu'une sous-transaction est active" -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:286 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "ne peut pas annuler la transaction pendant qu'une sous-transaction est active" -#: executor/spi.c:317 +#: executor/spi.c:334 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 +#: executor/spi.c:335 executor/spi.c:398 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:397 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1283 +#: executor/spi.c:1300 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1288 +#: executor/spi.c:1305 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1393 +#: executor/spi.c:1410 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480 +#: executor/spi.c:1411 parser/analyze.c:2480 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2534 +#: executor/spi.c:2551 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" @@ -12163,39 +12188,54 @@ msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifica msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de configuration vide : « %s »" + +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "récursion du fichier de configuration dans « %s »" + +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:607 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" -#: guc-file.l:861 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:871 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: guc-file.l:891 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: guc-file.l:943 +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "nom du répertoire de configuration vide : « %s »" + +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" @@ -12220,142 +12260,142 @@ msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu." msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets" -#: libpq/auth-scram.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:249 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "le client a sélectionné un mécanisme d'authentification SASL invalide" -#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 +#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:519 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "vérificateur SCRAM invalide pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth-scram.c:283 +#: libpq/auth-scram.c:281 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de vérificateur SCRAM valide." -#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 +#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:677 libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:796 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:936 libpq/auth-scram.c:951 libpq/auth-scram.c:965 libpq/auth-scram.c:983 libpq/auth-scram.c:998 libpq/auth-scram.c:1284 libpq/auth-scram.c:1292 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "message SCRAM malformé" -#: libpq/auth-scram.c:362 +#: libpq/auth-scram.c:360 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Le message est vide." -#: libpq/auth-scram.c:367 +#: libpq/auth-scram.c:365 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "La longueur du message ne correspond pas à la longueur en entrée." -#: libpq/auth-scram.c:399 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "réponse SCRAM invalide" -#: libpq/auth-scram.c:400 +#: libpq/auth-scram.c:398 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Le nonce ne correspond pas." -#: libpq/auth-scram.c:474 +#: libpq/auth-scram.c:472 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:661 +#: libpq/auth-scram.c:678 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Attribut attendu « %c », mais « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 +#: libpq/auth-scram.c:686 libpq/auth-scram.c:807 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »." -#: libpq/auth-scram.c:780 +#: libpq/auth-scram.c:797 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé le caractère invalide « %s »." -#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#: libpq/auth-scram.c:915 libpq/auth-scram.c:937 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256-PLUS, mais le message SCRAM n'inclut pas de données de channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:922 libpq/auth-scram.c:952 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Virgule attendue, mais caractère « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:926 +#: libpq/auth-scram.c:943 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Erreur de négociation de channel-binding SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:927 +#: libpq/auth-scram.c:944 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Le client supporte le channel binding SCRAM mais pense que le serveur ne le supporte pas. Cependant, ce serveur supporte vraiment le channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:949 +#: libpq/auth-scram.c:966 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256 sans channel binding, mais le message SCRAM inclue des données de channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "type de channel-binding SCRAM « %s » non supporté" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:984 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Drapeau du channel-binding inattendu « %s »." -#: libpq/auth-scram.c:977 +#: libpq/auth-scram.c:994 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "le client utilise une identité d'autorisation, mais elle n'est pas supportée" -#: libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:999 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Attribut « %s » inattendu dans client-first-message." -#: libpq/auth-scram.c:998 +#: libpq/auth-scram.c:1015 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "le client requiert une extension SCRAM non supportée" -#: libpq/auth-scram.c:1012 +#: libpq/auth-scram.c:1029 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "caractères non affichables dans le nonce SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1129 +#: libpq/auth-scram.c:1146 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "n'a pas pu générer le nonce aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:1233 +#: libpq/auth-scram.c:1250 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "la vérification du channel-binding SCRAM a échoué" -#: libpq/auth-scram.c:1251 +#: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "attribut du lien de canal SCRAM inattendu dans client-final-message" -#: libpq/auth-scram.c:1268 +#: libpq/auth-scram.c:1285 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Preuve malformée dans le client-final-message." -#: libpq/auth-scram.c:1276 +#: libpq/auth-scram.c:1293 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Problème trouvé à la fin de client-final-message." @@ -12995,29 +13035,29 @@ msgstr "n'a pas pu lire à partir de la commande « %s » : %m" msgid "command \"%s\" failed" msgstr "la commande « %s » a échoué" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:149 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir le même propriétaire que la base de donnée ou root" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "" @@ -13183,32 +13223,32 @@ msgstr "connexion SSL de « %s »" msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inatendu du postmaster" -#: libpq/crypt.c:51 +#: libpq/crypt.c:52 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "Le rôle « %s » n'existe pas" -#: libpq/crypt.c:61 +#: libpq/crypt.c:62 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de mot de passe affecté." -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:80 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe expiré." -#: libpq/crypt.c:173 +#: libpq/crypt.c:182 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe qui ne peut pas être utilisé avec une authentification MD5." -#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 +#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s : " -#: libpq/crypt.c:281 +#: libpq/crypt.c:290 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « %s » est dans un format non reconnu." @@ -14069,46 +14109,46 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1801 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 parser/analyze.c:2687 +#: optimizer/plan/planner.c:1802 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2373 optimizer/plan/planner.c:4092 +#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4098 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4093 optimizer/plan/planner.c:4836 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2375 optimizer/plan/planner.c:4099 optimizer/plan/planner.c:4842 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4835 +#: optimizer/plan/planner.c:4841 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5518 +#: optimizer/plan/planner.c:5524 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:5519 +#: optimizer/plan/planner.c:5525 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:5523 +#: optimizer/plan/planner.c:5529 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:5524 +#: optimizer/plan/planner.c:5530 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." @@ -14139,27 +14179,27 @@ msgstr "n'a pas pu implanter %s" msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" -#: optimizer/util/plancat.c:127 +#: optimizer/util/plancat.c:129 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration" -#: optimizer/util/plancat.c:651 +#: optimizer/util/plancat.c:653 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "les spécifications d'inférence d'index unique pour une ligne entière ne sont pas supportées" -#: optimizer/util/plancat.c:668 +#: optimizer/util/plancat.c:670 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associé" -#: optimizer/util/plancat.c:719 +#: optimizer/util/plancat.c:721 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion" -#: optimizer/util/plancat.c:824 +#: optimizer/util/plancat.c:826 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT" @@ -14652,7 +14692,7 @@ msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de reg msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "la relation « %s » ne peut pas être la cible d'une instruction modifiée" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2295 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "les fonctions renvoyant des ensembles doivent apparaître au niveau haut d'un FROM" @@ -15225,7 +15265,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT ou une expression ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2402 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisés dans %s" @@ -15375,7 +15415,7 @@ msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois" msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2195 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s n'est pas une procédure" @@ -15497,7 +15537,7 @@ msgstr "" "Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n" "Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat." -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2183 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "la procédure %s n'existe pas" @@ -15563,96 +15603,96 @@ msgstr "" msgid "window functions cannot return sets" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:2059 +#: parser/parse_func.c:2064 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de la fonction « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:2061 +#: parser/parse_func.c:2066 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la fonction sans ambiguïté." -#: parser/parse_func.c:2071 +#: parser/parse_func.c:2077 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver une fonction nommée « %s »" -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_func.c:2164 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s n'est pas une fonction" -#: parser/parse_func.c:2167 +#: parser/parse_func.c:2178 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver une procédure nommée « %s »" -#: parser/parse_func.c:2198 +#: parser/parse_func.c:2209 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver un aggrégat nommé « %s »" -#: parser/parse_func.c:2203 +#: parser/parse_func.c:2214 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:2208 +#: parser/parse_func.c:2219 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "l'agrégat %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2232 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat" -#: parser/parse_func.c:2271 +#: parser/parse_func.c:2282 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les conditions JOIN" -#: parser/parse_func.c:2292 +#: parser/parse_func.c:2303 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de politique" -#: parser/parse_func.c:2308 +#: parser/parse_func.c:2319 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_func.c:2346 +#: parser/parse_func.c:2357 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2361 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_func.c:2353 +#: parser/parse_func.c:2364 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions d'index" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2367 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2370 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2373 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2376 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2379 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2382 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les arguments de CALL" @@ -15915,37 +15955,37 @@ msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:856 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" @@ -16213,12 +16253,12 @@ msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par dé msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2141 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier positif" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2149 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus" @@ -16305,47 +16345,47 @@ msgstr "" msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:685 +#: partitioning/partbounds.c:703 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "parcours ignoré pour la table distante « %s » qui n'est pas une partition ou partition par défaut « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:724 +#: partitioning/partbounds.c:738 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes" -#: partitioning/partbounds.c:2131 +#: partitioning/partbounds.c:2145 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier non négatif" -#: partitioning/partbounds.c:2158 +#: partitioning/partbounds.c:2172 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hash" -#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#: partitioning/partbounds.c:2183 partitioning/partbounds.c:2299 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "le nombre de colonnes de partitionnement (%d) ne correspond pas au nombre de clés de partitionnement fourni (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#: partitioning/partbounds.c:2203 partitioning/partbounds.c:2235 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »" -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -16354,7 +16394,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n" "que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -16363,7 +16403,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n" "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -16372,12 +16412,12 @@ msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n" "de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 +#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:555 port/sysv_shmem.c:555 +#: port/pg_shmem.c:582 port/sysv_shmem.c:582 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" @@ -16388,24 +16428,24 @@ msgstr "" "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:617 port/sysv_shmem.c:617 +#: port/pg_shmem.c:644 port/sysv_shmem.c:644 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme" -#: port/pg_shmem.c:680 port/sysv_shmem.c:680 utils/init/miscinit.c:1069 +#: port/pg_shmem.c:704 port/sysv_shmem.c:704 utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: port/pg_shmem.c:683 port/sysv_shmem.c:683 utils/init/miscinit.c:1071 +#: port/pg_shmem.c:707 port/sysv_shmem.c:707 utils/init/miscinit.c:1071 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." -#: port/pg_shmem.c:734 port/sysv_shmem.c:734 +#: port/pg_shmem.c:758 port/sysv_shmem.c:758 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" @@ -16862,51 +16902,51 @@ msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »." -#: postmaster/pgstat.c:4366 +#: postmaster/pgstat.c:4409 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4698 postmaster/pgstat.c:4855 +#: postmaster/pgstat.c:4741 postmaster/pgstat.c:4898 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4765 postmaster/pgstat.c:4900 +#: postmaster/pgstat.c:4808 postmaster/pgstat.c:4943 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4774 postmaster/pgstat.c:4909 +#: postmaster/pgstat.c:4817 postmaster/pgstat.c:4952 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4782 postmaster/pgstat.c:4917 +#: postmaster/pgstat.c:4825 postmaster/pgstat.c:4960 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:5006 postmaster/pgstat.c:5212 postmaster/pgstat.c:5365 +#: postmaster/pgstat.c:5049 postmaster/pgstat.c:5255 postmaster/pgstat.c:5408 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:5018 postmaster/pgstat.c:5028 postmaster/pgstat.c:5049 postmaster/pgstat.c:5071 postmaster/pgstat.c:5086 postmaster/pgstat.c:5149 postmaster/pgstat.c:5224 postmaster/pgstat.c:5244 postmaster/pgstat.c:5262 postmaster/pgstat.c:5278 postmaster/pgstat.c:5296 postmaster/pgstat.c:5312 postmaster/pgstat.c:5377 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5426 postmaster/pgstat.c:5448 +#: postmaster/pgstat.c:5061 postmaster/pgstat.c:5071 postmaster/pgstat.c:5092 postmaster/pgstat.c:5114 postmaster/pgstat.c:5129 postmaster/pgstat.c:5192 postmaster/pgstat.c:5267 postmaster/pgstat.c:5287 postmaster/pgstat.c:5305 postmaster/pgstat.c:5321 postmaster/pgstat.c:5339 postmaster/pgstat.c:5355 postmaster/pgstat.c:5420 postmaster/pgstat.c:5432 postmaster/pgstat.c:5444 postmaster/pgstat.c:5469 postmaster/pgstat.c:5491 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:5577 +#: postmaster/pgstat.c:5620 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "" "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n" "statistiques ne répond pas" -#: postmaster/pgstat.c:5904 +#: postmaster/pgstat.c:5947 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" @@ -17073,7 +17113,7 @@ msgstr "" "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:10199 utils/misc/guc.c:10233 +#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 utils/misc/guc.c:7433 utils/misc/guc.c:10196 utils/misc/guc.c:10230 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" @@ -17270,178 +17310,178 @@ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3784 +#: postmaster/postmaster.c:3780 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3824 +#: postmaster/postmaster.c:3820 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:3994 postmaster/postmaster.c:5419 postmaster/postmaster.c:5783 +#: postmaster/postmaster.c:3990 postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5798 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire" -#: postmaster/postmaster.c:4048 +#: postmaster/postmaster.c:4044 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4090 +#: postmaster/postmaster.c:4086 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:4204 +#: postmaster/postmaster.c:4200 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4209 +#: postmaster/postmaster.c:4205 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4494 +#: postmaster/postmaster.c:4490 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4647 +#: postmaster/postmaster.c:4643 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée" -#: postmaster/postmaster.c:4648 +#: postmaster/postmaster.c:4644 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4859 +#: postmaster/postmaster.c:4855 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargé sur le processus fils" -#: postmaster/postmaster.c:4991 +#: postmaster/postmaster.c:4987 #, c-format msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: postmaster/postmaster.c:5078 +#: postmaster/postmaster.c:5074 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:5347 +#: postmaster/postmaster.c:5352 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5351 +#: postmaster/postmaster.c:5356 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5355 +#: postmaster/postmaster.c:5360 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5359 +#: postmaster/postmaster.c:5364 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5363 +#: postmaster/postmaster.c:5368 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5367 +#: postmaster/postmaster.c:5372 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5554 postmaster/postmaster.c:5577 +#: postmaster/postmaster.c:5569 postmaster/postmaster.c:5592 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5561 postmaster/postmaster.c:5584 +#: postmaster/postmaster.c:5576 postmaster/postmaster.c:5599 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5656 +#: postmaster/postmaster.c:5671 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:5668 +#: postmaster/postmaster.c:5683 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:6104 +#: postmaster/postmaster.c:6119 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:6136 +#: postmaster/postmaster.c:6151 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6165 +#: postmaster/postmaster.c:6180 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6172 +#: postmaster/postmaster.c:6187 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6181 +#: postmaster/postmaster.c:6196 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6198 +#: postmaster/postmaster.c:6213 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6207 +#: postmaster/postmaster.c:6222 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6214 +#: postmaster/postmaster.c:6229 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6378 +#: postmaster/postmaster.c:6393 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6383 +#: postmaster/postmaster.c:6398 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -17519,208 +17559,213 @@ msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide" msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: replication/basebackup.c:343 +#: replication/basebackup.c:102 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »" + +#: replication/basebackup.c:355 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1564 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "%s erreurs de vérifications des sommes de contrôle" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "échec de la véffication de somme de controle durant la sauvegarde de base" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option « %s » dupliquée" -#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6027 +#: replication/basebackup.c:731 utils/misc/guc.c:6027 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 +#: replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spécial « %s »" -#: replication/basebackup.c:1421 +#: replication/basebackup.c:1435 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "numéro de segment %d invalide dans le fichier « %s »" -#: replication/basebackup.c:1440 +#: replication/basebackup.c:1454 #, c-format msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "impossible de vérifier la somme de contrôle dans le fichier « %s », block %d : la taille de tampon de lecture %d et la taille de page %d diffèrent" -#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 +#: replication/basebackup.c:1498 replication/basebackup.c:1528 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1492 +#: replication/basebackup.c:1520 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1544 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %d : calculé %X, alors que le bloc contient %X" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1551 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "les prochains échec de vérification de somme de contrôle dans le fichier « %s » ne seront pas reportés" -#: replication/basebackup.c:1581 +#: replication/basebackup.c:1611 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "le fichier « %s » a un total de %d échecs de vérification de somme de contrôle" -#: replication/basebackup.c:1609 +#: replication/basebackup.c:1639 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1644 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:236 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "syntaxe de la chaîne de connexion invalide : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion « %s »" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:333 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "" "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n" "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "réponse invalide du serveur principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:345 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "" "N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:411 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:417 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:442 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:465 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:487 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:501 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "erreur lors de l'arrêt de la copie en flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:510 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:556 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:720 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:796 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:845 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:879 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "réponse à la requête invalide" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:949 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 msgid "empty query" msgstr "requête vide" @@ -17933,8 +17978,8 @@ msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe d #: replication/logical/origin.c:1094 #, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" +msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d" #: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 replication/logical/origin.c:1363 #, c-format @@ -17978,7 +18023,7 @@ msgstr "" msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/*.xid: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets" @@ -18383,81 +18428,81 @@ msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" -#: replication/walreceiver.c:169 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:309 +#: replication/walreceiver.c:286 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/walreceiver.c:359 +#: replication/walreceiver.c:334 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/walreceiver.c:360 +#: replication/walreceiver.c:335 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" "est %s." -#: replication/walreceiver.c:371 +#: replication/walreceiver.c:345 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:407 +#: replication/walreceiver.c:381 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:412 +#: replication/walreceiver.c:386 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:415 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" -#: replication/walreceiver.c:478 +#: replication/walreceiver.c:452 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:453 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X" -#: replication/walreceiver.c:574 +#: replication/walreceiver.c:550 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walreceiver.c:614 +#: replication/walreceiver.c:588 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 +#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:950 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:754 +#: replication/walreceiver.c:728 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:1036 +#: replication/walreceiver.c:1004 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" @@ -19149,12 +19194,7 @@ msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »" msgid "missing Language parameter" msgstr "paramètre Language manquant" -#: statistics/dependencies.c:534 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" - -#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 +#: statistics/dependencies.c:670 statistics/dependencies.c:723 statistics/mvdistinct.c:333 statistics/mvdistinct.c:386 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s" @@ -19164,26 +19204,6 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s" msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "l'objet de statistiques « %s.%s » n'a pas pu être calculé pour la relation « %s.%s »" -#: statistics/mvdistinct.c:262 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" - -#: statistics/mvdistinct.c:267 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" - -#: statistics/mvdistinct.c:272 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" - -#: statistics/mvdistinct.c:281 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" - #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -19503,22 +19523,22 @@ msgstr "paramètrage de « whence » invalide : %d" msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "taille de la requête d'écriture du « Large Object » invalide : %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Processus %d : %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "Bloquage mortel détecté" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." @@ -19708,46 +19728,46 @@ msgstr "" msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative." -#: storage/lmgr/proc.c:1318 +#: storage/lmgr/proc.c:1317 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1329 +#: storage/lmgr/proc.c:1328 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" -#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1346 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1449 +#: storage/lmgr/proc.c:1448 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1464 +#: storage/lmgr/proc.c:1463 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1472 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1480 +#: storage/lmgr/proc.c:1479 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1495 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" @@ -20252,16 +20272,6 @@ msgstr "" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" -#: tcop/utility.c:1341 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s »" - -#: tcop/utility.c:1343 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes." - #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -20733,7 +20743,7 @@ msgstr "Le contenu du tableau doit commencer par « { »." msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2180 utils/adt/rangetypes.c:2188 utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." @@ -20753,7 +20763,7 @@ msgstr "Élément de tableau inattendu." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Caractère « %c » sans correspondance." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "" @@ -20800,7 +20810,7 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" @@ -20933,7 +20943,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 utils/adt/geo_ops.c:1363 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3794 utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 utils/adt/geo_ops.c:1363 #: utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 utils/adt/numeric.c:6516 #: utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format @@ -20976,7 +20986,7 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3609 utils/adt/formatting.c:3618 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" @@ -20996,7 +21006,7 @@ msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 +#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3475 utils/adt/formatting.c:3507 utils/adt/formatting.c:3584 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 #: utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923 utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2970 #: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 utils/adt/timestamp.c:5014 #: utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2226 utils/adt/xml.c:2246 utils/adt/xml.c:2253 @@ -21054,7 +21064,7 @@ msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 utils/adt/timestamp.c:5228 +#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 utils/adt/timestamp.c:5228 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" @@ -21064,27 +21074,27 @@ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3767 utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3776 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent." -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3787 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4633 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »." @@ -21350,121 +21360,121 @@ msgstr "échec de la conversion de casse : %s" msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1657 +#: utils/adt/formatting.c:1658 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1780 +#: utils/adt/formatting.c:1782 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2151 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinaison invalide des conventions de date" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2152 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" "modèle de formatage." -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2169 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2171 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2232 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2237 utils/adt/formatting.c:2251 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" "modifieur « FM »." -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2247 utils/adt/formatting.c:2260 utils/adt/formatting.c:2390 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2249 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2262 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "La valeur doit être un entier" -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2267 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2269 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d" -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2392 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2650 utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2688 utils/adt/formatting.c:2712 utils/adt/formatting.c:2730 utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2766 utils/adt/formatting.c:2783 utils/adt/formatting.c:2800 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "chaîne localisée trop longue" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3087 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "le formatage du champ « %s » est seulement supporté dans to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3212 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3727 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3729 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3835 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4740 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "« EEEE » non supporté en entrée" -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4752 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "« RN » non supporté en entrée" @@ -21847,169 +21857,176 @@ msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 utils/adt/jsonfuncs.c:3621 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "ne peut pas déconstruire un tableau sous la forme d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "ne peut pas décomposer un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "attendait un tableau JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Voir la valeur de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Voir l'élément de tableau %s de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "voir l'élément de tableau %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "tableau JSON mal formé" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "le premier argument de %s doit être un type row" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 #, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes." +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de ligne pour le résultat de %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 +#, c-format +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "Fournir un argument d'enregistrement non NULL ou appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "mauvais type de drapeau, seuls les tableaux et scalaires sont autorisés" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "le drapeau d'élément de tableau n'est pas une chaîne" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" msgstr "Les valeurs possibles sont : « string », « numeric », « boolean », « key » et « all »" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "mauvais drapeau dans le drapeau de tableau : « %s »" @@ -22019,7 +22036,7 @@ msgstr "mauvais drapeau dans le drapeau de tableau : « %s »" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5811 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5892 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE" @@ -22379,94 +22396,94 @@ msgstr "caractère nul interdit" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1034 +#: utils/adt/pg_locale.c:1093 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Applique les mises à jour du paquet de bibliothèque système." -#: utils/adt/pg_locale.c:1249 +#: utils/adt/pg_locale.c:1308 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1252 +#: utils/adt/pg_locale.c:1311 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »." -#: utils/adt/pg_locale.c:1353 +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "" "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n" "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1362 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "le fournisseur du collationnement, LIBC, n'est pas supporté sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#: utils/adt/pg_locale.c:1433 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "les collationnements avec des valeurs différentes pour le tri (collate) et le jeu de caractères (ctype) ne sont pas supportés par ICU" -#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1527 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#: utils/adt/pg_locale.c:1450 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#: utils/adt/pg_locale.c:1451 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu." -#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#: utils/adt/pg_locale.c:1471 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "le collationnement « %s » n'a pas de version réelle mais une version était indiquée" -#: utils/adt/pg_locale.c:1419 +#: utils/adt/pg_locale.c:1478 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "le collationnement « %s » a des versions différentes" -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1480 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Le collationnement dans la base de données a été créé en utilisant la version %s mais le système d'exploitation fournit la version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#: utils/adt/pg_locale.c:1483 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruisez tous les objets affectés par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothèque." -#: utils/adt/pg_locale.c:1508 +#: utils/adt/pg_locale.c:1567 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le convertisseur ICU pour l'encodage « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 +#: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607 #, c-format msgid "ucnv_toUChars failed: %s" msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 +#: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645 #, c-format msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1758 +#: utils/adt/pg_locale.c:1817 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1759 +#: utils/adt/pg_locale.c:1818 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" @@ -22518,49 +22535,49 @@ msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contig msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigü" -#: utils/adt/rangetypes.c:1597 +#: utils/adt/rangetypes.c:1599 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "" "la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n" "à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 utils/adt/rangetypes.c:2007 +#: utils/adt/rangetypes.c:1982 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2009 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »." -#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 utils/adt/rangetypes.c:2184 +#: utils/adt/rangetypes.c:2075 utils/adt/rangetypes.c:2092 utils/adt/rangetypes.c:2105 utils/adt/rangetypes.c:2123 utils/adt/rangetypes.c:2134 utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:2077 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »" -#: utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2094 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant" -#: utils/adt/rangetypes.c:2105 +#: utils/adt/rangetypes.c:2107 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Virgule manquante après une limite basse." -#: utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2125 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Trop de virgules." -#: utils/adt/rangetypes.c:2134 +#: utils/adt/rangetypes.c:2136 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." @@ -22787,12 +22804,12 @@ msgstr "" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/selfuncs.c:5796 +#: utils/adt/selfuncs.c:5877 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5898 +#: utils/adt/selfuncs.c:5979 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" @@ -23472,17 +23489,17 @@ msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:5806 +#: utils/cache/relcache.c:5842 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:5808 +#: utils/cache/relcache.c:5844 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/relcache.c:6162 +#: utils/cache/relcache.c:6156 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" @@ -23930,7 +23947,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9215 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9212 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" @@ -26122,17 +26139,17 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7578 +#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7575 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7407 utils/misc/guc.c:8174 utils/misc/guc.c:8342 utils/misc/guc.c:10019 +#: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:8171 utils/misc/guc.c:8339 utils/misc/guc.c:10016 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7419 +#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7416 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" @@ -26142,7 +26159,7 @@ msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10035 +#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10032 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" @@ -26159,7 +26176,7 @@ msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8349 +#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8346 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »" @@ -26169,84 +26186,84 @@ msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour exam msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:7367 +#: utils/misc/guc.c:7364 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7452 +#: utils/misc/guc.c:7449 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" -#: utils/misc/guc.c:7497 +#: utils/misc/guc.c:7494 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:7651 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" -#: utils/misc/guc.c:7738 +#: utils/misc/guc.c:7735 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:7871 +#: utils/misc/guc.c:7868 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9652 +#: utils/misc/guc.c:9649 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:9739 +#: utils/misc/guc.c:9736 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:10097 utils/misc/guc.c:10131 +#: utils/misc/guc.c:10094 utils/misc/guc.c:10128 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:10165 +#: utils/misc/guc.c:10162 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:10449 +#: utils/misc/guc.c:10446 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:10461 +#: utils/misc/guc.c:10458 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10474 +#: utils/misc/guc.c:10471 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10486 +#: utils/misc/guc.c:10483 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:10498 +#: utils/misc/guc.c:10495 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" "Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." -#: utils/misc/guc.c:10714 +#: utils/misc/guc.c:10711 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" msgstr "effective_io_concurrency doit être positionnéà 0 sur les plateformes qui n'ont pas posix_fadvise()" @@ -26410,7 +26427,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "ne peut pas effectuer de commandes de transaction dans une boucle de curseur qui n'est pas en lecture seule" @@ -26517,2416 +26534,2446 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" - -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" #~ msgstr "" -#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" -#~ "contenant plusieurs commandes" - -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" +#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" +#~ "schéma temporaire" -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." #~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." +#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" +#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" +#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used." +#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" +#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" +#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" +#~ "attendue par le programme.\n" +#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr " dans le schéma %s" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%s dans la publication %s" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" +#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" +#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" +#~ "non supportée pour l'opérateur %s" -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" +#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" -#~ "réinitialisation." +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." +#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" -#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" #~ msgstr "" -#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" -#~ "autres" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "processus de travail" +#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "type interne %u non trouvé" +#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." -#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." -#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" +#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" -#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" -#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" -#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." -#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." #~ msgstr "" -#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" -#~ "oubliée causant cela." - -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" - -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé sans." -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" -#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." -#~ msgid "cannot create range partition with empty range" -#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" +#~ msgid "access method name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" -#~ msgid "invalid publish list" -#~ msgstr "liste de publication invalide" +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" -#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" +#~ msgid "extension name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "added subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" +#~ msgid "role name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." -#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "not connected to database" -#~ msgstr "non connecté à une base de données" +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" +#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "transaction ID " -#~ msgstr "ID de transaction " +#~ msgid "server name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "in progress" -#~ msgstr "en cours" +#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "committed" -#~ msgstr "validé" +#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "annulé" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "" +#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" +#~ "« language_handler »" -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" #~ msgstr "" -#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -#~ "de confiance." +#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +#~ "d'ensemble" -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" -#~ msgstr "" -#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -#~ "NULL" +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" +#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" -#~ msgid "role \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" +#~ msgid "could not bind %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" +#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" +#~ "« anyelement »" -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -#~ "données %u" +#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" +#~ "données « %s »" -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" +#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" -#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" +#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "invalid socket: %s" +#~ msgstr "socket invalide : %s" -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "échec de select() : %m" -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -#~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" -#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." +#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" +#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" +#~ "« %s » (%zu octets demandés)" -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#~ "system usage: %s" -#~ msgstr "" -#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" -#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" -#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" -#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#~ "utilisation système : %s" +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr "" -#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" -#~ " l'exécution\n" +#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -#~ msgstr "" -#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" -#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" -#~ msgid "postmaster became multithreaded" -#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" +#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform" +#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" +#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" +#~ msgid "cannot accept a value of type any" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr "« = » inattendu" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "symbole invalide" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" -#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" -#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" +#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." +#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "C'est une aide de débogage." +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -#~ msgstr "" -#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -#~ "TO ON des clients 7.3." +#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." +#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -#~ msgstr "" -#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" -#~ "des clés d'enchiffrement." +#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" +#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" +#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" +#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" +#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -#~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" - -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgstr "" +#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" +#~ "commandes." -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +#~ "phases : %m" -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "" +#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +#~ "transaction %u" -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "cannot call function with null path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" +#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" +#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" +#~ msgid "must be superuser to create a restore point" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" +#~ msgid "must be superuser to control recovery" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" +#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" +#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" +#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "" -#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" +#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "socket non ouvert" -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -#~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" -#~ "paramètre" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" +#~ "journaux de transactions en millisecondes." -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "" +#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les réplications des journaux de transactions." -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "" -#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "" -#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -#~ "dans le même niveau de la requête" +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" -#~ "relations sur le même niveau de la requête" +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" -#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mémoire partagée." +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" -#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "" +#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" +#~ "l'arrêt brutal." -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" +#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procédures" -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" #~ msgstr "" -#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" #~ msgstr "" -#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" -#~ "index GIN" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Déc" +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requêtes actives dans cette session" -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aoû" +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgstr "" +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fév" +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "" +#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." +#~ msgstr "" +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" +#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Août" +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "« S » non unique" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +#~ "« client_encoding »." -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." #~ msgstr "" -#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spécifiée." -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -#~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -#~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" -#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" -#~ "« serializable »." +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -#~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" -#~ "niveau supérieur sont tracées." +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." - -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." +#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est tracé." - -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." - -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" +#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" +#~ "%.0f octets.\n" +#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" +#~ "table.\n" +#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n" +#~ "disponibles.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" -#~ "à une valeur supérieure à %.0f." - -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" +#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" #~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" -#~ "configuration « max_fsm_relations »." +#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." #~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" +#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" -#~ "passe est chiffré avec MD5" +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" #~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" +#~ "relations" -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" -#~ "attendu « %s »)" +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -#~ msgstr "" -#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" -#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "" -#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" -#~ "libre utile" +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" -#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" -#~ "correspond pas" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dépendent de %s" +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" #, fuzzy #~ msgid "wrong number of array_subscripts" #~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "" +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" +#~ "correspond pas" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" +#~ "libre utile" -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" +#~ "attendu « %s »)" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." #~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgstr "" +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" +#~ "à une valeur supérieure à %.0f." -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -#~ "%s." +#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." #~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" -#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" -#~ "%.0f octets.\n" -#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" -#~ "table.\n" -#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n" -#~ "disponibles.\n" -#~ "%s." +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." + +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spécifiée." +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -#~ "« client_encoding »." +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" -#~ "transactions" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" -#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" -#~ "en attente." +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -#~ msgstr "" -#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -#~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" -#~ "date connue du journal" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requêtes actives dans cette session" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" +#~ "index GIN" -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procédures" +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" -#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" #~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mémoire partagée." -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" #~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" -#~ "l'arrêt brutal." +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" #~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "" +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les réplications des journaux de transactions." +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +#~ "paramètre" -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "" -#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgstr "" +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -#~ "journaux de transactions en millisecondes." +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "socket non ouvert" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgstr "" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "" -#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -#~ "transaction %u" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -#~ "phases : %m" +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "" -#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" -#~ "commandes." +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgstr "" +#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +#~ "des clés d'enchiffrement." -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." -#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de débogage." -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" -#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "« = » inattendu" -#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" -#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" -#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" -#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" -#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" +#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." -#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" -#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr "" +#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +#~ " l'exécution\n" -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" -#~ msgid "cannot accept a value of type any" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" -#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" -#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme" +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" +#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" +#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" +#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" +#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" +#~ "utilisation système : %s" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" -#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "argument %d: could not determine data type" -#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "could not determine data type for argument 2" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgstr "" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." -#~ msgid "could not determine data type for argument 1" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "" +#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "données %u" -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" -#~ "« %s » (%zu octets demandés)" +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." -#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "échec de select() : %m" +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" -#~ msgid "invalid socket: %s" -#~ msgstr "socket invalide : %s" +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" -#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" +#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" -#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "" +#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +#~ "NULL" -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." #~ msgstr "" -#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" -#~ "données « %s »" +#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +#~ "de confiance." -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." -#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -#~ msgstr "" -#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" -#~ "« anyelement »" +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "annulé" -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" +#~ msgid "committed" +#~ msgstr "validé" -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "en cours" -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "ID de transaction " -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" +#~ msgid "not connected to database" +#~ msgstr "non connecté à une base de données" -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" +#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." +#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." -#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "" -#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -#~ "d'ensemble" +#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "liste de publication invalide" -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "" -#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" -#~ "« language_handler »" +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." -#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." -#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" -#~ msgid "server name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" -#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +#~ msgstr "" +#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" +#~ "oubliée causant cela." -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" -#~ msgid "role name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" -#~ msgid "extension name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "type interne %u non trouvé" -#~ msgid "access method name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "processus de travail" -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "" +#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" +#~ "autres" -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" + +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" +#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé sans." +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." -#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" -#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" -#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" +#~ "réinitialisation." -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" -#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support invalide %d" +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" -#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" -#~ "non supportée pour l'opérateur %s" +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%s dans la publication %s" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr " dans le schéma %s" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" +#~ "contenant plusieurs commandes" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" -#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" +#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" -#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" -#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" -#~ "attendue par le programme.\n" -#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" -#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" -#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used." -#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" -#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" -#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" -#~ msgid "view must have at least one column" -#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" +#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" -#~ "schéma temporaire" +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 15d9199485d9abe45f6b911a08b30db5f3f8e3d7..543d845b19090906ac0109f01eb77281b0594275 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-19 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-09 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-12 14:04+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3189 -#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 +#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" @@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできません #: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 #: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 #: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 -#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/walsender.c:510 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pcloseが失敗しました: %s" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 #: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 #: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 #: utils/misc/ps_status.c:217 @@ -182,29 +182,30 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 -#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 -#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 -#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 -#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6470 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1135 libpq/auth.c:1506 +#: libpq/auth.c:1574 libpq/auth.c:2092 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2397 +#: postmaster/postmaster.c:2419 postmaster/postmaster.c:3982 +#: postmaster/postmaster.c:4690 postmaster/postmaster.c:4765 +#: postmaster/postmaster.c:5466 postmaster/postmaster.c:5827 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381 -#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066 +#: storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 +#: storage/file/fd.c:2313 storage/ipc/procarray.c:1066 #: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 #: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 +#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/pg_locale.c:469 +#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 -#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4240 +#: utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:7248 +#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 #: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 @@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "パスワードが長すぎます" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2039 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザが存在しません" @@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんで #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 +#: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:677 #: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです" -#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 #: tcop/postgres.c:1778 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -542,52 +543,52 @@ msgstr "未サポートの書式コード: %d" msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" -#: access/common/reloptions.c:849 +#: access/common/reloptions.c:856 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" -#: access/common/reloptions.c:881 +#: access/common/reloptions.c:888 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 +#: access/common/reloptions.c:1128 parser/parse_clause.c:277 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "認識できないラメータ \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1151 +#: access/common/reloptions.c:1158 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました" -#: access/common/reloptions.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1174 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1179 +#: access/common/reloptions.c:1186 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1192 access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です" -#: access/common/reloptions.c:1187 +#: access/common/reloptions.c:1194 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1199 +#: access/common/reloptions.c:1206 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1207 +#: access/common/reloptions.c:1214 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。" @@ -671,36 +672,36 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません" -#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 +#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タプルがあります" -#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 +#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。" -#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 -#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 +#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 -#: access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:644 +#: access/nbtree/nbtpage.c:655 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:252 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "不正な\"buffering\"オプションの値" -#: access/gist/gistbuild.c:251 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" @@ -716,13 +717,13 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。" #: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:675 +#: access/nbtree/nbtpage.c:641 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります" #: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:652 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります" @@ -790,39 +791,39 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10345 -#: commands/tablecmds.c:13630 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10972 +#: commands/tablecmds.c:14257 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2640 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:3087 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:3133 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:3573 access/heap/heapam.c:6410 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6432 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" -#: access/heap/heapam.c:3721 +#: access/heap/heapam.c:3720 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:5086 access/heap/heapam.c:5124 -#: access/heap/heapam.c:5376 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5108 access/heap/heapam.c:5146 +#: access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" @@ -838,12 +839,12 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 -#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 +#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:411 #: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648 -#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 -#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 -#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266 +#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1652 +#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:658 +#: storage/file/fd.c:3552 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 +#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7270 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" @@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 #: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 -#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4457 #: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format @@ -865,7 +866,7 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 -#: storage/smgr/md.c:1999 +#: storage/smgr/md.c:1993 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%s\" の終端へシークできませんでした: %m" @@ -873,48 +874,48 @@ msgstr "ファイル \"%s\" の終端へシークできませんでした: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 -#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 +#: postmaster/postmaster.c:4467 postmaster/postmaster.c:4477 #: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 -#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 +#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628 #: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 -#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258 -#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 +#: utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 +#: utils/misc/guc.c:9121 utils/misc/guc.c:9135 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275 -#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810 -#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966 -#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133 -#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1276 +#: postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2814 +#: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1972 +#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:709 storage/file/fd.c:3152 +#: storage/file/fd.c:3214 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 #: utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517 -#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284 -#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710 +#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:529 +#: replication/basebackup.c:1405 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 +#: replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 #: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 -#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273 -#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486 -#: utils/misc/guc.c:7518 +#: replication/walsender.c:2414 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1269 +#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7487 +#: utils/misc/guc.c:7519 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -930,33 +931,33 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13621 commands/tablecmds.c:14875 +#: commands/indexcmds.c:2310 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:14248 commands/tablecmds.c:15597 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:529 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:531 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "キー %s はすでに存在します。" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:598 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:600 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:680 access/nbtree/nbtsort.c:833 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -965,24 +966,24 @@ msgstr "" "バッファページの1/3を超える値はインデックス化できません。\n" "MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 +#: access/nbtree/nbtpage.c:279 access/nbtree/nbtpage.c:492 +#: access/nbtree/nbtpage.c:581 parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 -#: access/nbtree/nbtpage.c:625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:286 access/nbtree/nbtpage.c:499 +#: access/nbtree/nbtpage.c:588 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1286 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1288 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" @@ -1188,7 +1189,7 @@ msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした #: access/transam/parallel.c:1254 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" -msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバが不正です" +msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です" #: access/transam/slru.c:668 #, c-format @@ -1370,7 +1371,7 @@ msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 +#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" @@ -1501,99 +1502,105 @@ msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d) msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2306 +#: access/transam/xact.c:2308 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" +msgstr "一時テーブルに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません" + +#: access/transam/xact.c:2318 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2315 +#: access/transam/xact.c:2327 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3200 +#: access/transam/xact.c:3212 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3210 +#: access/transam/xact.c:3222 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3220 +#: access/transam/xact.c:3232 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s は関数内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3289 access/transam/xact.c:3913 -#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:4093 +#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 +#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3482 +#: access/transam/xact.c:3494 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが実行中です" -#: access/transam/xact.c:3593 access/transam/xact.c:3663 -#: access/transam/xact.c:3772 +#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 +#: access/transam/xact.c:3784 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "実行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:3674 +#: access/transam/xact.c:3686 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "並列処理中にはコミットはできません" -#: access/transam/xact.c:3783 +#: access/transam/xact.c:3795 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:3877 +#: access/transam/xact.c:3889 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません" -#: access/transam/xact.c:3964 +#: access/transam/xact.c:3976 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません" -#: access/transam/xact.c:3974 access/transam/xact.c:4025 -#: access/transam/xact.c:4085 access/transam/xact.c:4134 +#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 +#: access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xact.c:4031 access/transam/xact.c:4140 +#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません" -#: access/transam/xact.c:4073 +#: access/transam/xact.c:4085 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4201 +#: access/transam/xact.c:4213 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません" -#: access/transam/xact.c:4269 +#: access/transam/xact.c:4281 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません" -#: access/transam/xact.c:4907 +#: access/transam/xact.c:4919 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" @@ -1623,13 +1630,13 @@ msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 +#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5672 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "ログファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" #: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2407 +#: replication/walsender.c:2409 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" @@ -1727,7 +1734,7 @@ msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %d バイトだけ #: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 #: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 #: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 -#: utils/init/miscinit.c:1506 +#: utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" @@ -1916,7 +1923,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" #: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5997 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" @@ -1926,14 +1933,15 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "パラメータ\"%s\"には時間を指定します" -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 -#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1070 -#: commands/tablecmds.c:10805 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 -#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015 -#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132 -#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235 +#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 +#: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 +#: catalog/dependency.c:1014 catalog/dependency.c:1015 +#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11432 commands/user.c:1064 +#: commands/view.c:504 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1170 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344 +#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10128 +#: utils/misc/guc.c:10162 utils/misc/guc.c:10196 utils/misc/guc.c:10230 +#: utils/misc/guc.c:10265 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1968,312 +1976,312 @@ msgstr "スタンバイモードはシングルユーザサーバではサポー msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:5703 +#: access/transam/xlog.c:5691 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 +#: access/transam/xlog.c:5750 access/transam/xlog.c:6016 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5783 +#: access/transam/xlog.c:5771 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5857 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5864 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:5910 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5940 +#: access/transam/xlog.c:5928 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:5996 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:6004 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6056 +#: access/transam/xlog.c:6044 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlog.c:6057 +#: access/transam/xlog.c:6045 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6253 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません" -#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6280 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。" -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "制御ファイル内に不正なデータがあります" -#: access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6355 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6359 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6375 +#: access/transam/xlog.c:6363 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6365 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6369 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6434 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6438 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6442 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\" までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:6454 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 +#: access/transam/xlog.c:6508 access/transam/xlog.c:6633 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります" -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:6522 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 +#: access/transam/xlog.c:6523 access/transam/xlog.c:6530 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "バックアップからのリストアをしているのでなければ、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してみてください。" -#: access/transam/xlog.c:6541 +#: access/transam/xlog.c:6529 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6555 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6587 access/transam/xlog.c:6593 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します" -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 +#: access/transam/xlog.c:6589 access/transam/xlog.c:11621 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。" -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6595 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:6657 +#: access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6683 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子孫ではありません" -#: access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlog.c:6685 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6701 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" -#: access/transam/xlog.c:6744 +#: access/transam/xlog.c:6732 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6827 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO" -#: access/transam/xlog.c:6850 +#: access/transam/xlog.c:6838 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6866 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6870 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6925 +#: access/transam/xlog.c:6913 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます" -#: access/transam/xlog.c:6926 +#: access/transam/xlog.c:6914 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:7017 +#: access/transam/xlog.c:7005 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7137 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" -#: access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7371 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlog.c:7421 +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7426 +#: access/transam/xlog.c:7414 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" -#: access/transam/xlog.c:7435 +#: access/transam/xlog.c:7423 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 +#: access/transam/xlog.c:7498 access/transam/xlog.c:7502 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7511 +#: access/transam/xlog.c:7499 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:7515 +#: access/transam/xlog.c:7503 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります" -#: access/transam/xlog.c:7518 +#: access/transam/xlog.c:7506 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7541 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" @@ -2464,32 +2472,32 @@ msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイ msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1246 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1251 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" #: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" #: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 #: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3199 -#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733 -#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 +#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1528 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1752 +#: storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 #: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 #, c-format @@ -2502,8 +2510,8 @@ msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。" #: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 -#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 -#: postmaster/syslogger.c:1489 +#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1493 +#: postmaster/syslogger.c:1506 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" @@ -2526,12 +2534,12 @@ msgstr "バックアップが進行中ではありません" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" @@ -2619,7 +2627,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m" #: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 +#: replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2426 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" @@ -2629,17 +2637,17 @@ msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませ msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:12314 +#: access/transam/xlog.c:12326 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlog.c:12327 +#: access/transam/xlog.c:12339 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "トリガファイルが見つかりました: %s" -#: access/transam/xlog.c:12336 +#: access/transam/xlog.c:12348 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -2667,10 +2675,10 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんで msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500 -#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 -#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 +#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1517 +#: replication/logical/snapbuild.c:1667 replication/slot.c:598 +#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:669 +#: storage/file/fd.c:764 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -2706,29 +2714,29 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?" #: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 -#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895 -#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 +#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 +#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 #: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3195 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8830 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" #: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 -#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899 -#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 +#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 +#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 #: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 -#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 +#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3199 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:8834 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" @@ -2823,7 +2831,7 @@ msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェ #: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは不正です" +msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です" #: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 #, c-format @@ -2910,7 +2918,7 @@ msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2445 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m" @@ -2920,18 +2928,18 @@ msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:827 tcop/postgres.c:3581 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:832 tcop/postgres.c:3586 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 -#: postmaster/postmaster.c:856 +#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:844 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" @@ -3079,9 +3087,9 @@ msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 #: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 #: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 -#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 -#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 -#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 +#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 +#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 #: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 #: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 #: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 @@ -3093,7 +3101,7 @@ msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6277 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6355 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 @@ -3122,22 +3130,23 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4819 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5923 -#: commands/tablecmds.c:6071 commands/tablecmds.c:6128 -#: commands/tablecmds.c:6202 commands/tablecmds.c:6296 -#: commands/tablecmds.c:6355 commands/tablecmds.c:6494 -#: commands/tablecmds.c:6576 commands/tablecmds.c:6668 -#: commands/tablecmds.c:6762 commands/tablecmds.c:9098 -#: commands/tablecmds.c:9377 commands/tablecmds.c:9793 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466 +#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6001 +#: commands/tablecmds.c:6149 commands/tablecmds.c:6206 +#: commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:6374 +#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:6572 +#: commands/tablecmds.c:6654 commands/tablecmds.c:6746 +#: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:9569 +#: commands/tablecmds.c:9750 commands/tablecmds.c:9890 +#: commands/tablecmds.c:10418 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 +#: parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 +#: parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2886 +#: utils/adt/ruleutils.c:2465 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13594 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14221 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3272,7 +3281,7 @@ msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されまし #: catalog/aclchk.c:3409 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" -msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました" +msgstr "マテリアライズドビュー %s へのアクセスが拒否されました" #: catalog/aclchk.c:3412 #, c-format @@ -3434,7 +3443,7 @@ msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要がありま #: catalog/aclchk.c:3537 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" -msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります" +msgstr "マテリアライズドビュー %s の所有者である必要があります" #: catalog/aclchk.c:3540 #, c-format @@ -3637,37 +3646,37 @@ msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの統計情報オブジェクトは存在しません" -#: catalog/dependency.c:611 +#: catalog/dependency.c:627 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:614 +#: catalog/dependency.c:630 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "代わりに%sを削除できます" -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:813 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:905 +#: catalog/dependency.c:931 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "削除は自動で%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:943 catalog/dependency.c:952 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%sは%sに依存しています" -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:964 catalog/dependency.c:973 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "削除は%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:981 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3682,30 +3691,30 @@ msgstr[1] "" "\n" "および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:993 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:1004 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" -#: catalog/dependency.c:975 +#: catalog/dependency.c:1001 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:1010 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" -#: catalog/dependency.c:1644 +#: catalog/dependency.c:1685 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません" @@ -3720,13 +3729,13 @@ msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1865 commands/tablecmds.c:2398 -#: commands/tablecmds.c:5490 +#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1901 commands/tablecmds.c:2434 +#: commands/tablecmds.c:5568 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5786 +#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5864 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" @@ -3752,15 +3761,15 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした" #: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:13880 commands/view.c:105 +#: commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14507 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 +#: utils/adt/formatting.c:1659 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5893 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います" -#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3160 +#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3196 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" @@ -3792,8 +3801,8 @@ msgstr "パーティションテーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加で msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:7138 +#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 +#: commands/tablecmds.c:7217 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" @@ -3823,14 +3832,14 @@ msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています" msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません" -#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177 +#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1163 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" #: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 -#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182 +#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1168 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" @@ -3906,19 +3915,19 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデッ msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:2295 +#: catalog/index.c:2294 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を非並列で構築しています" -#: catalog/index.c:2300 +#: catalog/index.c:2299 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています" msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています" -#: catalog/index.c:3689 +#: catalog/index.c:3688 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルは再インデックスできません" @@ -3928,175 +3937,175 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルは再インデックスでき msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "インデックス\"%s\"は再インデックスされました" -#: catalog/index.c:3891 +#: catalog/index.c:3890 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\" はスキップします" -#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 -#: commands/trigger.c:5400 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 +#: commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:305 +#: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" -#: catalog/namespace.c:386 +#: catalog/namespace.c:387 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 +#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 +#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171 #: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3021 commands/extension.c:1466 #: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" -#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 +#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:648 +#: catalog/namespace.c:647 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:663 +#: catalog/namespace.c:662 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません" -#: catalog/namespace.c:2201 +#: catalog/namespace.c:2213 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2324 +#: catalog/namespace.c:2336 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2450 +#: catalog/namespace.c:2462 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2577 +#: catalog/namespace.c:2589 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2715 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:618 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2828 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800 +#: catalog/namespace.c:2834 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800 #: parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:2953 +#: catalog/namespace.c:2964 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:2959 +#: catalog/namespace.c:2970 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:1015 +#: catalog/namespace.c:3042 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:1034 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3063 +#: catalog/namespace.c:3073 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3597 +#: catalog/namespace.c:3607 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3652 +#: catalog/namespace.c:3662 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: catalog/namespace.c:3860 +#: catalog/namespace.c:3902 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: catalog/namespace.c:3876 +#: catalog/namespace.c:3918 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:3882 +#: catalog/namespace.c:3924 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345 +#: catalog/namespace.c:4207 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10375 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1723 -#: commands/tablecmds.c:4985 commands/tablecmds.c:9216 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1759 +#: commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9685 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:13599 commands/view.c:143 +#: commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14226 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:13604 +#: commands/tablecmds.c:14231 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" +msgstr "\"%s\"はマテリアライズドビューではありません" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5018 commands/tablecmds.c:13609 +#: commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません" @@ -4117,8 +4126,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" @@ -4203,100 +4212,100 @@ msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2352 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 +#: catalog/objectaddress.c:2367 commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 +#: catalog/objectaddress.c:2417 catalog/objectaddress.c:2434 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "スーパーユーザである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2424 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 権限が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:2481 +#: catalog/objectaddress.c:2503 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 +#: catalog/objectaddress.c:2723 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "%2$s の列 %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2704 +#: catalog/objectaddress.c:2733 #, c-format msgid "function %s" msgstr "関数%s" -#: catalog/objectaddress.c:2709 +#: catalog/objectaddress.c:2738 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型%s" -#: catalog/objectaddress.c:2739 +#: catalog/objectaddress.c:2768 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%sから%sへの型変換" -#: catalog/objectaddress.c:2767 +#: catalog/objectaddress.c:2796 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "照合順序%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 +#: catalog/objectaddress.c:2822 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$sに対する制約%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2799 +#: catalog/objectaddress.c:2828 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "制約%s" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2855 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "変換%s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 +#: catalog/objectaddress.c:2894 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s のデフォルト値" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2903 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/objectaddress.c:2879 +#: catalog/objectaddress.c:2908 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "ラージオブジェクト%u" -#: catalog/objectaddress.c:2884 +#: catalog/objectaddress.c:2913 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/objectaddress.c:2916 +#: catalog/objectaddress.c:2945 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:2968 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "アクセスメソッド%s" @@ -4305,7 +4314,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 +#: catalog/objectaddress.c:3010 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -4314,233 +4323,233 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 +#: catalog/objectaddress.c:3060 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 +#: catalog/objectaddress.c:3104 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%2$s のルール %1$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3142 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%2$s のトリガ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3158 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "スキーマ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3181 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "統計オブジェクト%s" -#: catalog/objectaddress.c:3179 +#: catalog/objectaddress.c:3208 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "テキスト検索パーサ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3205 +#: catalog/objectaddress.c:3234 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%s" -#: catalog/objectaddress.c:3231 +#: catalog/objectaddress.c:3260 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "テキスト検索テンプレート%s" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3286 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%s" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3295 #, c-format msgid "role %s" msgstr "ロール%s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3308 #, c-format msgid "database %s" msgstr "データベース%s" -#: catalog/objectaddress.c:3291 +#: catalog/objectaddress.c:3320 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "テーブル空間%s" -#: catalog/objectaddress.c:3300 +#: catalog/objectaddress.c:3329 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3338 #, c-format msgid "server %s" msgstr "サーバ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3337 +#: catalog/objectaddress.c:3366 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3382 +#: catalog/objectaddress.c:3411 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3415 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3392 +#: catalog/objectaddress.c:3421 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3425 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3402 +#: catalog/objectaddress.c:3431 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3406 +#: catalog/objectaddress.c:3435 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3412 +#: catalog/objectaddress.c:3441 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3445 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3458 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3462 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3480 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "機能拡張%s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3493 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "イベントトリガ%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3529 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%2$s のポリシ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3539 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "パブリケーション%s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 +#: catalog/objectaddress.c:3564 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s の発行" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3573 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "サブスクリプション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3562 +#: catalog/objectaddress.c:3591 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換" -#: catalog/objectaddress.c:3625 +#: catalog/objectaddress.c:3654 #, c-format msgid "table %s" msgstr "テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:3630 +#: catalog/objectaddress.c:3659 #, c-format msgid "index %s" msgstr "インデックス%s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3663 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/objectaddress.c:3638 +#: catalog/objectaddress.c:3667 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3671 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3646 +#: catalog/objectaddress.c:3675 #, c-format msgid "materialized view %s" -msgstr "実体化ビュー%s" +msgstr "マテリアライズドビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3650 +#: catalog/objectaddress.c:3679 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/objectaddress.c:3654 +#: catalog/objectaddress.c:3683 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:3659 +#: catalog/objectaddress.c:3688 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3725 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s" -#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499 -#: commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:942 commands/tablecmds.c:9278 -#: commands/tablecmds.c:14493 commands/tablecmds.c:14983 +#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:947 +#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9776 +#: commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15705 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 -#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 -#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741 -#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 +#: executor/execPartition.c:475 executor/execPartition.c:535 +#: executor/execPartition.c:651 executor/execPartition.c:754 +#: executor/execPartition.c:825 executor/execPartition.c:1023 #: executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "行型に変換できませんでした" @@ -4602,7 +4611,7 @@ msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2967 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません" @@ -4652,7 +4661,7 @@ msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" #: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 #: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 #: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 -#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2097 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" @@ -4692,17 +4701,17 @@ msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:1077 +#: catalog/pg_constraint.c:687 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:1256 catalog/pg_constraint.c:1349 +#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:1438 +#: catalog/pg_constraint.c:1056 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません" @@ -4717,7 +4726,7 @@ msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s はすでに機能拡張 \"%s\" のメンバです" @@ -4827,7 +4836,7 @@ msgstr "演算子%sはすでに存在します" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2133 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5087,11 +5096,11 @@ msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4997 -#: commands/tablecmds.c:13487 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5044 +#: commands/tablecmds.c:14114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" +msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビューではありません" #: catalog/toasting.c:158 #, c-format @@ -5248,12 +5257,12 @@ msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\" msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:216 +#: commands/alter.c:215 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/alter.c:713 +#: commands/alter.c:712 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザである必要があります" @@ -5278,7 +5287,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:174 commands/indexcmds.c:584 #: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5346,22 +5355,22 @@ msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます" -#: commands/analyze.c:718 +#: commands/analyze.c:724 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\"" -#: commands/analyze.c:1273 +#: commands/analyze.c:1294 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" -#: commands/analyze.c:1353 +#: commands/analyze.c:1374 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません" -#: commands/analyze.c:1451 +#: commands/analyze.c:1472 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません" @@ -5421,7 +5430,7 @@ msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できま msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10644 commands/tablecmds.c:12549 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:13176 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" @@ -5436,7 +5445,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12559 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13186 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" @@ -5545,7 +5554,7 @@ msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3174 +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -5559,8 +5568,8 @@ msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 #: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 #: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 -#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 -#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 +#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:855 +#: utils/init/postinit.c:960 utils/init/postinit.c:977 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" @@ -5568,7 +5577,7 @@ msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" #: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" +msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" #: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 #, c-format @@ -5876,7 +5885,7 @@ msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" #: commands/copy.c:1796 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません" +msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"からのコピーはできません" #: commands/copy.c:1802 #, c-format @@ -5913,7 +5922,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでし msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3205 +#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" @@ -5956,7 +5965,7 @@ msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSE #: commands/copy.c:2369 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません" +msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"へのコピーはできません" #: commands/copy.c:2374 #, c-format @@ -5968,166 +5977,166 @@ msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2464 +#: commands/copy.c:2471 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cluster a partitioned table" msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません" -#: commands/copy.c:2479 +#: commands/copy.c:2486 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "先行するトランザクションの活動のためFREEZEを実行することができません" -#: commands/copy.c:2485 +#: commands/copy.c:2492 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、FREEZEを実行することができません" -#: commands/copy.c:3192 +#: commands/copy.c:3199 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copy.c:3225 +#: commands/copy.c:3232 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" -#: commands/copy.c:3230 +#: commands/copy.c:3237 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)" -#: commands/copy.c:3236 +#: commands/copy.c:3243 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" -#: commands/copy.c:3242 +#: commands/copy.c:3249 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)" -#: commands/copy.c:3249 +#: commands/copy.c:3256 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)" -#: commands/copy.c:3380 commands/copy.c:4089 commands/copy.c:4319 +#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" -#: commands/copy.c:3390 +#: commands/copy.c:3397 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "OID列のデータがありません" -#: commands/copy.c:3396 +#: commands/copy.c:3403 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした" -#: commands/copy.c:3406 commands/copy.c:3530 +#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDが不正です" -#: commands/copy.c:3422 +#: commands/copy.c:3429 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"のデータがありません" -#: commands/copy.c:3505 +#: commands/copy.c:3512 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました" -#: commands/copy.c:3512 +#: commands/copy.c:3519 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/copy.c:3853 commands/copy.c:3870 +#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:3854 commands/copy.c:3871 +#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/copy.c:3856 commands/copy.c:3873 +#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/copy.c:3857 commands/copy.c:3874 +#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:3886 +#: commands/copy.c:3893 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:3887 +#: commands/copy.c:3894 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" -#: commands/copy.c:3889 +#: commands/copy.c:3896 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" -#: commands/copy.c:3890 +#: commands/copy.c:3897 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:3936 commands/copy.c:3972 +#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/copy.c:3945 commands/copy.c:3961 +#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/copy.c:4403 +#: commands/copy.c:4410 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copy.c:4480 commands/copy.c:4499 +#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/copy.c:4489 +#: commands/copy.c:4496 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "フィールドサイズが不正です" -#: commands/copy.c:4512 +#: commands/copy.c:4519 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/copy.c:4824 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2448 -#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_relation.c:3288 +#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1501 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1927 commands/tablecmds.c:2484 +#: commands/tablecmds.c:2865 parser/parse_relation.c:3288 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:4831 commands/tablecmds.c:1918 commands/trigger.c:913 +#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1954 commands/trigger.c:913 #: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6412,160 +6421,160 @@ msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212 -#: utils/adt/ruleutils.c:2564 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212 +#: utils/adt/ruleutils.c:2563 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" -#: commands/dropcmds.c:100 +#: commands/dropcmds.c:101 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2913 -#: commands/tablecmds.c:3071 commands/tablecmds.c:3114 -#: commands/tablecmds.c:12932 tcop/utility.c:1163 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2949 +#: commands/tablecmds.c:3107 commands/tablecmds.c:3150 +#: commands/tablecmds.c:13559 tcop/utility.c:1170 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1020 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1039 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:248 +#: commands/dropcmds.c:256 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:266 +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:273 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:284 +#: commands/dropcmds.c:292 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:291 +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:298 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:305 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:312 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:317 +#: commands/dropcmds.c:325 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:327 +#: commands/dropcmds.c:335 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "関数%s(%s)は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:340 +#: commands/dropcmds.c:348 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "プロシージャ %s(%s) は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:353 +#: commands/dropcmds.c:361 #, c-format msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "ルーチン %s(%s) は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:366 +#: commands/dropcmds.c:374 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "集約%s(%s)は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:379 +#: commands/dropcmds.c:387 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "演算子%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:385 +#: commands/dropcmds.c:393 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "言語\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:394 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:403 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型%s、言語\"%s\"に対する変換は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:411 +#: commands/dropcmds.c:419 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:420 +#: commands/dropcmds.c:428 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のポリシ\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:427 +#: commands/dropcmds.c:435 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "イベントトリガ \"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:433 +#: commands/dropcmds.c:441 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:440 +#: commands/dropcmds.c:448 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:444 +#: commands/dropcmds.c:452 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:453 +#: commands/dropcmds.c:461 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:465 +#: commands/dropcmds.c:473 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:472 +#: commands/dropcmds.c:480 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -6657,7 +6666,7 @@ msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です" -#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 +#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません" @@ -6774,7 +6783,7 @@ msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザである必 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "機能拡張 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません" -#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 +#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "インストールするバージョンを指定してください" @@ -6794,97 +6803,97 @@ msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスク msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません" -#: commands/extension.c:1579 +#: commands/extension.c:1586 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました" -#: commands/extension.c:1584 +#: commands/extension.c:1591 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\"" -#: commands/extension.c:1608 +#: commands/extension.c:1615 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "要求された機能拡張 \"%s\" はインストールされていません" -#: commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1618 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。" -#: commands/extension.c:1648 +#: commands/extension.c:1655 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "機能拡張 \"%s\" はすでに存在します、スキップします" -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1662 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "機能拡張 \"%s\" はすでに存在します" -#: commands/extension.c:1666 +#: commands/extension.c:1673 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません" -#: commands/extension.c:1847 +#: commands/extension.c:1854 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません" -#: commands/extension.c:2349 +#: commands/extension.c:2356 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます" -#: commands/extension.c:2361 +#: commands/extension.c:2368 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u がテーブルを参照していません" -#: commands/extension.c:2366 +#: commands/extension.c:2373 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません" -#: commands/extension.c:2722 +#: commands/extension.c:2729 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません" -#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 +#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "機能拡張 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2835 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "機能拡張のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません" -#: commands/extension.c:2887 +#: commands/extension.c:2894 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません" -#: commands/extension.c:2979 +#: commands/extension.c:2986 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "機能拡張 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています" -#: commands/extension.c:3230 +#: commands/extension.c:3237 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" -#: commands/extension.c:3258 +#: commands/extension.c:3265 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s は機能拡張 \"%s\" のメンバではありません" -#: commands/extension.c:3324 +#: commands/extension.c:3331 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" @@ -7004,7 +7013,7 @@ msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" @@ -7337,233 +7346,244 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" msgstr[1] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" -#: commands/indexcmds.c:393 +#: commands/indexcmds.c:394 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:397 +#: commands/indexcmds.c:398 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:437 +#: commands/indexcmds.c:438 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:462 +#: commands/indexcmds.c:463 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/indexcmds.c:467 +#: commands/indexcmds.c:468 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル \"%s\" には排他制約を作成できません" -#: commands/indexcmds.c:477 +#: commands/indexcmds.c:478 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:615 commands/tablecmds.c:10953 -#: commands/tablecmds.c:11087 +#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11580 +#: commands/tablecmds.c:11714 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/indexcmds.c:575 +#: commands/indexcmds.c:576 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:593 +#: commands/indexcmds.c:594 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:598 +#: commands/indexcmds.c:599 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では包含列をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:603 +#: commands/indexcmds.c:604 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:608 +#: commands/indexcmds.c:609 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:720 +#: commands/indexcmds.c:721 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:723 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません" -#: commands/indexcmds.c:740 +#: commands/indexcmds.c:741 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "%s 制約定義内の列が足りません" -#: commands/indexcmds.c:742 +#: commands/indexcmds.c:743 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "テーブル \"%2$s\" 上の %1$s制約にパーティションキーの一部である列 \"%3$s\" が含まれていません。" -#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 +#: commands/indexcmds.c:762 commands/indexcmds.c:782 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません" -#: commands/indexcmds.c:806 +#: commands/indexcmds.c:807 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" -#: commands/indexcmds.c:1402 +#: commands/indexcmds.c:934 tcop/utility.c:1354 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません" + +#: commands/indexcmds.c:936 tcop/utility.c:1356 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "テーブル \"%s\" は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" + +#: commands/indexcmds.c:1430 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237 +#: commands/indexcmds.c:1496 parser/parse_utilcmd.c:2237 #: parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1520 parser/parse_utilcmd.c:1586 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "包含列では式はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1533 +#: commands/indexcmds.c:1561 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1548 +#: commands/indexcmds.c:1576 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "包含列は照合順序をサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1552 +#: commands/indexcmds.c:1580 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1556 +#: commands/indexcmds.c:1584 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1560 +#: commands/indexcmds.c:1588 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1587 +#: commands/indexcmds.c:1615 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:13887 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 +#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14514 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3392 #: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1661 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "演算子 %s は可換ではありません" -#: commands/indexcmds.c:1635 +#: commands/indexcmds.c:1663 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです" -#: commands/indexcmds.c:1661 +#: commands/indexcmds.c:1689 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません" -#: commands/indexcmds.c:1664 +#: commands/indexcmds.c:1692 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。" -#: commands/indexcmds.c:1699 +#: commands/indexcmds.c:1727 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1704 +#: commands/indexcmds.c:1732 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1791 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" -#: commands/indexcmds.c:1765 +#: commands/indexcmds.c:1793 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。" -#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802 +#: commands/indexcmds.c:1822 commands/indexcmds.c:1830 #: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1843 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:1905 +#: commands/indexcmds.c:1933 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2320 +#: commands/indexcmds.c:2348 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:2375 +#: commands/indexcmds.c:2403 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックスすることができます" -#: commands/indexcmds.c:2493 +#: commands/indexcmds.c:2521 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました" -#: commands/indexcmds.c:2515 +#: commands/indexcmds.c:2543 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません" -#: commands/lockcmds.c:100 +#: commands/lockcmds.c:102 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or a view" msgstr "\"%s\" はテーブルでもビューでもありません" -#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3532 +#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1942 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3669 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" @@ -7571,7 +7591,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました #: commands/matview.c:179 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません" +msgstr "マテリアライズドビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません" #: commands/matview.c:185 #, c-format @@ -7581,17 +7601,17 @@ msgstr "CONCURRENTLYとWITH NO DATAオプションを同時に使用すること #: commands/matview.c:244 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできません" +msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできません" #: commands/matview.c:247 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。" +msgstr "マテリアライズドビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。" #: commands/matview.c:645 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" +msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" #: commands/matview.c:647 #, c-format @@ -7821,11 +7841,11 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1736 -#: commands/tablecmds.c:2723 commands/tablecmds.c:4967 -#: commands/tablecmds.c:7374 commands/tablecmds.c:13520 -#: commands/tablecmds.c:13555 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 -#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1772 +#: commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:5014 +#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14182 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 +#: commands/trigger.c:1634 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -7877,7 +7897,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2747 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" @@ -8154,8 +8174,8 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10335 -#: commands/tablecmds.c:12952 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10962 +#: commands/tablecmds.c:13579 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" @@ -8168,7 +8188,7 @@ msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみで #: commands/statscmds.c:120 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません" +msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、またはマテリアライズドビューではありません" #: commands/statscmds.c:163 #, c-format @@ -8266,7 +8286,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパーユーザである必要があります" #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1723 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "発行サーバへの接続ができませんでした: %s" @@ -8407,18 +8427,18 @@ msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" #: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません" +msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"は存在しません" #: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" +msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" #: commands/tablecmds.c:244 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" +msgstr "マテリアライズドビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14918 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15640 #: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8442,8 +8462,8 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9779 -#: commands/tablecmds.c:12732 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10404 +#: commands/tablecmds.c:13359 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません" @@ -8457,109 +8477,121 @@ msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:555 +#: commands/tablecmds.c:558 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:583 +#: commands/tablecmds.c:586 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:684 +#: commands/tablecmds.c:687 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "OIDを持つテーブルを、OIDを持たないテーブルのパーティションとして生成するとはできません" -#: commands/tablecmds.c:808 +#: commands/tablecmds.c:811 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" -#: commands/tablecmds.c:889 +#: commands/tablecmds.c:892 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません" -#: commands/tablecmds.c:1096 +#: commands/tablecmds.c:948 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません" + +#: commands/tablecmds.c:950 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "テーブル \"%s\" は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" + +#: commands/tablecmds.c:1115 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:1100 +#: commands/tablecmds.c:1119 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" -#: commands/tablecmds.c:1382 +#: commands/tablecmds.c:1418 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:1383 +#: commands/tablecmds.c:1419 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。" -#: commands/tablecmds.c:1452 +#: commands/tablecmds.c:1488 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:1746 +#: commands/tablecmds.c:1782 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:1987 commands/tablecmds.c:11483 +#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12110 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:1992 +#: commands/tablecmds.c:2028 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "パーティションの子テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:2036 parser/parse_utilcmd.c:2199 #: parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:2012 +#: commands/tablecmds.c:2048 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2021 commands/tablecmds.c:11462 +#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2031 commands/tablecmds.c:11470 +#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12097 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11594 +#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:2097 +#: commands/tablecmds.c:2133 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2105 +#: commands/tablecmds.c:2141 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:2130 -#: commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:2143 commands/tablecmds.c:2166 +#: commands/tablecmds.c:2371 commands/tablecmds.c:2401 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -8567,1125 +8599,1135 @@ msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:2116 +#: commands/tablecmds.c:2152 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2118 commands/tablecmds.c:2347 -#: commands/tablecmds.c:5427 +#: commands/tablecmds.c:2154 commands/tablecmds.c:2383 +#: commands/tablecmds.c:5505 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 対 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2128 +#: commands/tablecmds.c:2164 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:9287 +#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9785 #: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 #: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体のテーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2321 +#: commands/tablecmds.c:2357 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2325 +#: commands/tablecmds.c:2361 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします" -#: commands/tablecmds.c:2326 +#: commands/tablecmds.c:2362 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" -#: commands/tablecmds.c:2333 +#: commands/tablecmds.c:2369 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2345 +#: commands/tablecmds.c:2381 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2363 +#: commands/tablecmds.c:2399 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2466 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:2504 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:2515 +#: commands/tablecmds.c:2551 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:2692 +#: commands/tablecmds.c:2728 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:2711 +#: commands/tablecmds.c:2747 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません" +msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:2805 +#: commands/tablecmds.c:2841 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:2837 +#: commands/tablecmds.c:2873 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:2852 +#: commands/tablecmds.c:2888 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3004 +#: commands/tablecmds.c:3040 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3011 +#: commands/tablecmds.c:3047 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3237 +#: commands/tablecmds.c:3273 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3247 +#: commands/tablecmds.c:3282 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" -#: commands/tablecmds.c:4395 +#: commands/tablecmds.c:4433 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4401 +#: commands/tablecmds.c:4439 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4411 +#: commands/tablecmds.c:4449 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4688 +#: commands/tablecmds.c:4735 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています" -#: commands/tablecmds.c:4692 +#: commands/tablecmds.c:4739 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:4808 +#: commands/tablecmds.c:4855 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:8521 +#: commands/tablecmds.c:4871 commands/tablecmds.c:8979 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:4842 +#: commands/tablecmds.c:4889 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:4846 +#: commands/tablecmds.c:4893 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "一部の行がパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:4988 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: commands/tablecmds.c:5035 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 #: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:4991 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5038 commands/trigger.c:1519 commands/trigger.c:1625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:4994 +#: commands/tablecmds.c:5041 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません" +msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:5000 +#: commands/tablecmds.c:5047 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません" +msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:5003 +#: commands/tablecmds.c:5050 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません" +msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5006 +#: commands/tablecmds.c:5053 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5056 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:6430 +#: commands/tablecmds.c:5059 commands/tablecmds.c:6508 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません" +msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5022 +#: commands/tablecmds.c:5069 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" は誤った型です" -#: commands/tablecmds.c:5197 commands/tablecmds.c:5204 +#: commands/tablecmds.c:5275 commands/tablecmds.c:5282 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:5289 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:5218 +#: commands/tablecmds.c:5296 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:5272 +#: commands/tablecmds.c:5350 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:5274 +#: commands/tablecmds.c:5352 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:5320 +#: commands/tablecmds.c:5398 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:5346 +#: commands/tablecmds.c:5424 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" -#: commands/tablecmds.c:5390 +#: commands/tablecmds.c:5468 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:5419 commands/tablecmds.c:11721 +#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12348 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:11728 +#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12355 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:5435 +#: commands/tablecmds.c:5513 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "子テーブル\"%s\"に競合する列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:5446 +#: commands/tablecmds.c:5524 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:5470 +#: commands/tablecmds.c:5548 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:5719 +#: commands/tablecmds.c:5797 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:5794 +#: commands/tablecmds.c:5872 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:5801 +#: commands/tablecmds.c:5879 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:5899 commands/tablecmds.c:8967 +#: commands/tablecmds.c:5977 commands/tablecmds.c:9438 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:5900 commands/tablecmds.c:6044 -#: commands/tablecmds.c:6828 commands/tablecmds.c:8968 +#: commands/tablecmds.c:5978 commands/tablecmds.c:6122 +#: commands/tablecmds.c:6907 commands/tablecmds.c:9439 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:5932 commands/tablecmds.c:6080 -#: commands/tablecmds.c:6135 commands/tablecmds.c:6211 -#: commands/tablecmds.c:6305 commands/tablecmds.c:6364 -#: commands/tablecmds.c:6514 commands/tablecmds.c:6584 -#: commands/tablecmds.c:6676 commands/tablecmds.c:9107 -#: commands/tablecmds.c:9802 +#: commands/tablecmds.c:6010 commands/tablecmds.c:6158 +#: commands/tablecmds.c:6213 commands/tablecmds.c:6289 +#: commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6442 +#: commands/tablecmds.c:6592 commands/tablecmds.c:6662 +#: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:9578 +#: commands/tablecmds.c:10427 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:5938 commands/tablecmds.c:6141 +#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:6219 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" -#: commands/tablecmds.c:5974 +#: commands/tablecmds.c:6052 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:5996 +#: commands/tablecmds.c:6074 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:6043 +#: commands/tablecmds.c:6121 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみに制約を追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6143 +#: commands/tablecmds.c:6221 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" -#: commands/tablecmds.c:6222 +#: commands/tablecmds.c:6300 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6228 +#: commands/tablecmds.c:6306 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" -#: commands/tablecmds.c:6234 +#: commands/tablecmds.c:6312 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" -#: commands/tablecmds.c:6311 commands/tablecmds.c:6372 +#: commands/tablecmds.c:6389 commands/tablecmds.c:6450 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:6377 +#: commands/tablecmds.c:6455 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:6442 +#: commands/tablecmds.c:6520 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6473 +#: commands/tablecmds.c:6551 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" -#: commands/tablecmds.c:6481 +#: commands/tablecmds.c:6559 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報目標を%dに減らします" -#: commands/tablecmds.c:6504 +#: commands/tablecmds.c:6582 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:6523 +#: commands/tablecmds.c:6601 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\" の包含列 \"%1$s\"への統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:6528 +#: commands/tablecmds.c:6606 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:6530 +#: commands/tablecmds.c:6608 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:6656 +#: commands/tablecmds.c:6734 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6688 +#: commands/tablecmds.c:6766 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" -#: commands/tablecmds.c:6723 +#: commands/tablecmds.c:6801 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:6768 +#: commands/tablecmds.c:6846 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:6781 +#: commands/tablecmds.c:6859 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:6788 +#: commands/tablecmds.c:6869 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:6799 -#, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:6803 -#, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません" +#: commands/tablecmds.c:6882 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:6827 +#: commands/tablecmds.c:6906 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7032 +#: commands/tablecmds.c:7111 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:7057 +#: commands/tablecmds.c:7136 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:7273 +#: commands/tablecmds.c:7352 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7345 +#: commands/tablecmds.c:7425 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は参照できません" -#: commands/tablecmds.c:7353 +#: commands/tablecmds.c:7433 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません " -#: commands/tablecmds.c:7359 +#: commands/tablecmds.c:7439 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません " -#: commands/tablecmds.c:7362 +#: commands/tablecmds.c:7442 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:7368 +#: commands/tablecmds.c:7448 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:7391 +#: commands/tablecmds.c:7471 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:7398 +#: commands/tablecmds.c:7478 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:7404 +#: commands/tablecmds.c:7484 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:7408 +#: commands/tablecmds.c:7488 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7468 +#: commands/tablecmds.c:7548 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:7575 +#: commands/tablecmds.c:7655 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:7578 +#: commands/tablecmds.c:7658 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:7821 commands/tablecmds.c:7986 -#: commands/tablecmds.c:8935 commands/tablecmds.c:8999 +#: commands/tablecmds.c:8279 commands/tablecmds.c:8444 +#: commands/tablecmds.c:9395 commands/tablecmds.c:9470 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:7828 +#: commands/tablecmds.c:8286 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7994 +#: commands/tablecmds.c:8452 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:8064 +#: commands/tablecmds.c:8522 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:8132 +#: commands/tablecmds.c:8590 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:8137 +#: commands/tablecmds.c:8595 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:8202 +#: commands/tablecmds.c:8660 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:8219 +#: commands/tablecmds.c:8677 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:8284 +#: commands/tablecmds.c:8742 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:8378 +#: commands/tablecmds.c:8836 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:8383 +#: commands/tablecmds.c:8841 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:8554 +#: commands/tablecmds.c:9012 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:8892 +#: commands/tablecmds.c:9351 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8941 +#: commands/tablecmds.c:9401 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:9091 +#: commands/tablecmds.c:9562 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9114 +#: commands/tablecmds.c:9589 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9125 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:9129 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません" +#: commands/tablecmds.c:9598 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:9179 +#: commands/tablecmds.c:9648 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:9182 +#: commands/tablecmds.c:9651 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:9186 +#: commands/tablecmds.c:9655 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9189 +#: commands/tablecmds.c:9658 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:9288 +#: commands/tablecmds.c:9757 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:9786 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が全行テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:9299 +#: commands/tablecmds.c:9797 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:9388 +#: commands/tablecmds.c:9901 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:9424 +#: commands/tablecmds.c:9937 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:9530 +#: commands/tablecmds.c:10021 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:9550 -#: commands/tablecmds.c:9568 +#: commands/tablecmds.c:10022 commands/tablecmds.c:10041 +#: commands/tablecmds.c:10059 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:9549 +#: commands/tablecmds.c:10040 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9567 +#: commands/tablecmds.c:10058 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10305 commands/tablecmds.c:10317 +#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:10944 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10307 commands/tablecmds.c:10319 +#: commands/tablecmds.c:10934 commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:10333 +#: commands/tablecmds.c:10960 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10347 commands/tablecmds.c:13631 +#: commands/tablecmds.c:10974 commands/tablecmds.c:14258 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:10356 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:10696 +#: commands/tablecmds.c:11323 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:10771 +#: commands/tablecmds.c:11398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" +msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:10804 commands/view.c:508 +#: commands/tablecmds.c:11431 commands/view.c:503 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:10946 +#: commands/tablecmds.c:11573 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: commands/tablecmds.c:10962 +#: commands/tablecmds.c:11589 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:11153 +#: commands/tablecmds.c:11780 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" +msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよびマテリアライズドビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:11165 +#: commands/tablecmds.c:11792 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:11258 +#: commands/tablecmds.c:11885 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:11274 +#: commands/tablecmds.c:11901 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:11341 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11968 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" -#: commands/tablecmds.c:11421 +#: commands/tablecmds.c:12048 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11426 commands/tablecmds.c:11969 +#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12596 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11431 +#: commands/tablecmds.c:12058 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11477 +#: commands/tablecmds.c:12104 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:11490 +#: commands/tablecmds.c:12117 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:11512 commands/tablecmds.c:14215 +#: commands/tablecmds.c:12139 commands/tablecmds.c:14842 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:11513 commands/tablecmds.c:14216 +#: commands/tablecmds.c:12140 commands/tablecmds.c:14843 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:11521 +#: commands/tablecmds.c:12148 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:11534 +#: commands/tablecmds.c:12161 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:11536 +#: commands/tablecmds.c:12163 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:11739 +#: commands/tablecmds.c:12366 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:11766 commands/tablecmds.c:11805 +#: commands/tablecmds.c:12393 commands/tablecmds.c:12432 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:11893 +#: commands/tablecmds.c:12520 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:11901 +#: commands/tablecmds.c:12528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:11912 +#: commands/tablecmds.c:12539 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:11947 +#: commands/tablecmds.c:12574 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません" -#: commands/tablecmds.c:12036 +#: commands/tablecmds.c:12663 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:12042 +#: commands/tablecmds.c:12669 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:12268 +#: commands/tablecmds.c:12895 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:12299 +#: commands/tablecmds.c:12926 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません" -#: commands/tablecmds.c:12310 +#: commands/tablecmds.c:12937 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:12319 +#: commands/tablecmds.c:12946 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:12333 +#: commands/tablecmds.c:12960 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:12385 +#: commands/tablecmds.c:13012 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:12567 +#: commands/tablecmds.c:13194 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12573 +#: commands/tablecmds.c:13200 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12579 +#: commands/tablecmds.c:13206 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12585 +#: commands/tablecmds.c:13212 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12591 +#: commands/tablecmds.c:13218 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12612 +#: commands/tablecmds.c:13239 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:12619 +#: commands/tablecmds.c:13246 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:12812 +#: commands/tablecmds.c:13439 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12836 +#: commands/tablecmds.c:13463 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12838 +#: commands/tablecmds.c:13465 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:12883 +#: commands/tablecmds.c:13510 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:12893 +#: commands/tablecmds.c:13520 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:12951 +#: commands/tablecmds.c:13578 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:13057 +#: commands/tablecmds.c:13684 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:13614 +#: commands/tablecmds.c:14241 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:13646 +#: commands/tablecmds.c:14273 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" +msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:13681 +#: commands/tablecmds.c:14308 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13689 +#: commands/tablecmds.c:14316 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:13754 +#: commands/tablecmds.c:14381 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:13761 +#: commands/tablecmds.c:14388 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13824 +#: commands/tablecmds.c:14451 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:13841 +#: commands/tablecmds.c:14468 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "パーティションキー式は全行参照を含むことはできません" -#: commands/tablecmds.c:13848 +#: commands/tablecmds.c:14475 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:13858 +#: commands/tablecmds.c:14485 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:13879 +#: commands/tablecmds.c:14506 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用すべき照合順序を特定できません" -#: commands/tablecmds.c:13912 +#: commands/tablecmds.c:14539 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "データ型 %s にはデフォルトのハッシュ演算子クラスがありません" -#: commands/tablecmds.c:13914 +#: commands/tablecmds.c:14541 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:13918 +#: commands/tablecmds.c:14545 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "データ型%sにはデフォルトのbtree演算子クラスがありません" -#: commands/tablecmds.c:13920 +#: commands/tablecmds.c:14547 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:14045 +#: commands/tablecmds.c:14672 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" -#: commands/tablecmds.c:14049 partitioning/partbounds.c:621 -#: partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:14676 partitioning/partbounds.c:628 +#: partitioning/partbounds.c:681 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" -#: commands/tablecmds.c:14155 +#: commands/tablecmds.c:14782 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:14161 +#: commands/tablecmds.c:14788 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14177 +#: commands/tablecmds.c:14804 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14191 +#: commands/tablecmds.c:14818 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14225 +#: commands/tablecmds.c:14852 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14233 +#: commands/tablecmds.c:14860 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14241 +#: commands/tablecmds.c:14868 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14248 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14254 +#: commands/tablecmds.c:14881 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14262 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "OIDを持つテーブル\"%s\"をOIDを持たないテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14284 +#: commands/tablecmds.c:14911 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:14287 +#: commands/tablecmds.c:14914 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:14299 +#: commands/tablecmds.c:14926 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティションの子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:14301 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14928 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません" -#: commands/tablecmds.c:14952 commands/tablecmds.c:14971 -#: commands/tablecmds.c:14993 commands/tablecmds.c:15012 -#: commands/tablecmds.c:15068 +#: commands/tablecmds.c:15117 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "インデックス \"%s\" をインデックス \"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" + +#: commands/tablecmds.c:15120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" + +#: commands/tablecmds.c:15674 commands/tablecmds.c:15693 +#: commands/tablecmds.c:15715 commands/tablecmds.c:15734 +#: commands/tablecmds.c:15789 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%s\" をインデックス \"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14955 +#: commands/tablecmds.c:15677 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス \"%s\" はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:14974 +#: commands/tablecmds.c:15696 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:14996 +#: commands/tablecmds.c:15718 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:15015 +#: commands/tablecmds.c:15737 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" の制約に属していますが、インデックス \"%s\" には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:15071 +#: commands/tablecmds.c:15792 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル \"%s\" にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" @@ -9753,8 +9795,8 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" #: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 -#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 +#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1084 +#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" @@ -9790,7 +9832,7 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています" #: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695 +#: postmaster/postmaster.c:1477 storage/file/fd.c:2714 #: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 #: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -9798,7 +9840,7 @@ msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" #: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3144 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -9813,17 +9855,17 @@ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません" -#: commands/tablespace.c:1088 +#: commands/tablespace.c:1089 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "テーブル空間 \"%s\" は存在しません" -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした" -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1519 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" @@ -9994,85 +10036,85 @@ msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません" -#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 +#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1704 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/trigger.c:1230 +#: commands/trigger.c:1229 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:1231 +#: commands/trigger.c:1230 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:1232 +#: commands/trigger.c:1231 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 +#: commands/trigger.c:1340 commands/trigger.c:1356 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。" -#: commands/trigger.c:1370 +#: commands/trigger.c:1369 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています" -#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 +#: commands/trigger.c:1590 commands/trigger.c:1749 commands/trigger.c:1885 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:1833 +#: commands/trigger.c:1832 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:2433 +#: commands/trigger.c:2432 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 -#: commands/trigger.c:3243 +#: commands/trigger.c:2498 commands/trigger.c:2713 commands/trigger.c:2952 +#: commands/trigger.c:3244 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:756 #: executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" -#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: commands/trigger.c:3307 executor/nodeModifyTable.c:757 #: executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 +#: commands/trigger.c:3321 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 #: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 +#: commands/trigger.c:3325 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" -#: commands/trigger.c:5452 +#: commands/trigger.c:5458 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5475 +#: commands/trigger.c:5481 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" @@ -10312,7 +10354,7 @@ msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2329 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" @@ -10478,8 +10520,8 @@ msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパーユーザである必要 msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873 -#: gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14893 +#: gram.y:14931 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" @@ -10647,12 +10689,12 @@ msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません" msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません" -#: commands/vacuum.c:657 +#: commands/vacuum.c:667 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最も古いxminが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:668 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10661,52 +10703,52 @@ msgstr "" "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" -#: commands/vacuum.c:698 +#: commands/vacuum.c:709 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:699 +#: commands/vacuum.c:710 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。" -#: commands/vacuum.c:1245 +#: commands/vacuum.c:1260 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" -#: commands/vacuum.c:1246 +#: commands/vacuum.c:1261 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:1418 +#: commands/vacuum.c:1433 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:1423 +#: commands/vacuum.c:1438 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:1447 +#: commands/vacuum.c:1462 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがVACUUMを実行できます" -#: commands/vacuum.c:1451 +#: commands/vacuum.c:1466 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます" -#: commands/vacuum.c:1455 +#: commands/vacuum.c:1470 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます" -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:1487 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" @@ -10843,7 +10885,7 @@ msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10337 utils/misc/guc.c:10399 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" @@ -10958,47 +11000,42 @@ msgstr "有効な値は\"local\"と\"cascaded\"です。" msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "ビューの列\"%s\"で使用する照合順序を決定できませんでした" -#: commands/view.c:117 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" - -#: commands/view.c:285 commands/view.c:297 +#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ビューからは列を削除できません" -#: commands/view.c:302 +#: commands/view.c:297 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ビューの列名を\"%s\"から\"%s\"に変更できません" -#: commands/view.c:310 +#: commands/view.c:305 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ビューの列 \"%s\"のデータ型を %s から %s に変更できません" -#: commands/view.c:455 +#: commands/view.c:450 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません" -#: commands/view.c:467 +#: commands/view.c:462 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: commands/view.c:537 +#: commands/view.c:532 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW で列よりも多くの列名が指定されています" -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:540 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "ビューは自身の格納領域を持たないので、UNLOGGEDにはできません" -#: commands/view.c:559 +#: commands/view.c:554 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" @@ -11202,32 +11239,32 @@ msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773 +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2879 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" -#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776 +#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2882 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2887 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" -#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784 +#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2890 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789 +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2895 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" -#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792 +#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2898 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" @@ -11235,7 +11272,7 @@ msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETE #: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません" +msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"を変更できません" #: executor/execMain.c:1181 #, c-format @@ -11290,7 +11327,7 @@ msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" #: executor/execMain.c:1273 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" +msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"では行のロックはできません" #: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 #: executor/nodeLockRows.c:136 @@ -11349,27 +11386,27 @@ msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポ msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execPartition.c:337 +#: executor/execPartition.c:346 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません" -#: executor/execPartition.c:339 +#: executor/execPartition.c:348 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。" -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 +#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています" -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 +#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "同時更新がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 +#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 @@ -11377,27 +11414,27 @@ msgstr "同時更新がありました、リトライします" msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" -#: executor/execReplication.c:578 +#: executor/execReplication.c:573 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません" -#: executor/execReplication.c:580 +#: executor/execReplication.c:575 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:584 +#: executor/execReplication.c:579 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行の削除ができません" -#: executor/execReplication.c:586 +#: executor/execReplication.c:581 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:605 +#: executor/execReplication.c:600 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はテーブルではありません" @@ -11442,7 +11479,7 @@ msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは% #: executor/execUtils.c:687 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません" +msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"にはデータが格納されていません" #: executor/execUtils.c:689 #, c-format @@ -11466,7 +11503,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "SQL関数では%sは許されません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1439 executor/spi.c:2229 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" @@ -11533,12 +11570,12 @@ msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。" msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2821 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:3022 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" @@ -11644,7 +11681,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1127 +#: executor/nodeSubplan.c:1141 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" @@ -11702,9 +11739,9 @@ msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりませ #: executor/nodeWindowAgg.c:2738 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" -msgstr "集約関数 %s はウインドウ関数としての使用をサポートしていません" +msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません" -#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 +#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:280 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "不正なトランザクション終了" @@ -11714,48 +11751,48 @@ msgstr "不正なトランザクション終了" msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はコミットできません" -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:286 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はロールバックできません" -#: executor/spi.c:317 +#: executor/spi.c:334 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 +#: executor/spi.c:335 executor/spi.c:398 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:397 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:1283 +#: executor/spi.c:1300 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1288 +#: executor/spi.c:1305 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1393 +#: executor/spi.c:1410 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2474 +#: executor/spi.c:1411 parser/analyze.c:2480 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: executor/spi.c:2534 +#: executor/spi.c:2551 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" @@ -11800,62 +11837,62 @@ msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません" msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1496 +#: gram.y:1497 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1620 +#: gram.y:1621 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:2138 +#: gram.y:2139 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません" -#: gram.y:2677 +#: gram.y:2678 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません" -#: gram.y:2706 +#: gram.y:2707 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています" -#: gram.y:2715 +#: gram.y:2716 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています" -#: gram.y:2722 +#: gram.y:2723 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "ハッシュパーティションの境界条件 \"%s\" が認識できません" -#: gram.y:2730 +#: gram.y:2731 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です" -#: gram.y:2734 +#: gram.y:2735 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です" -#: gram.y:2986 gram.y:3015 +#: gram.y:2987 gram.y:3016 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470 +#: gram.y:3326 gram.y:3333 gram.y:11482 gram.y:11490 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: gram.y:3815 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 #: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 #: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 #: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 @@ -11864,264 +11901,264 @@ msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:5296 +#: gram.y:5297 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" -#: gram.y:5297 +#: gram.y:5298 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "現時点では PERMISSIVE もしくは RESTRICTIVE ポリシのみがサポートされています" -#: gram.y:5405 +#: gram.y:5406 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 +#: gram.y:5547 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:5553 +#: gram.y:5554 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:5659 +#: gram.y:5660 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:5674 +#: gram.y:5675 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:6054 +#: gram.y:6055 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: gram.y:6055 +#: gram.y:6056 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "データ型を更新してください" -#: gram.y:7791 +#: gram.y:7793 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" -#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8181 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:10045 gram.y:10063 +#: gram.y:10047 gram.y:10065 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:10560 +#: gram.y:10562 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\"" -#: gram.y:11570 +#: gram.y:11590 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:11571 +#: gram.y:11591 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:11869 gram.y:11894 +#: gram.y:11889 gram.y:11914 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です" -#: gram.y:11870 gram.y:11895 +#: gram.y:11890 gram.y:11915 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: gram.y:11875 gram.y:11900 +#: gram.y:11895 gram.y:11920 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です" -#: gram.y:11876 gram.y:11901 +#: gram.y:11896 gram.y:11921 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: gram.y:12354 +#: gram.y:12374 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12363 +#: gram.y:12383 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12372 +#: gram.y:12392 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" -#: gram.y:12381 +#: gram.y:12401 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" -#: gram.y:12635 +#: gram.y:12655 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です" -#: gram.y:12644 +#: gram.y:12664 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません" -#: gram.y:13135 +#: gram.y:13155 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13140 +#: gram.y:13160 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13315 +#: gram.y:13335 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:13662 +#: gram.y:13682 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" -#: gram.y:13667 +#: gram.y:13687 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:13672 +#: gram.y:13692 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:14125 gram.y:14148 +#: gram.y:14145 gram.y:14168 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:14130 +#: gram.y:14150 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:14153 +#: gram.y:14173 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:14159 +#: gram.y:14179 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14166 +#: gram.y:14186 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14809 +#: gram.y:14829 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:14815 +#: gram.y:14835 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" -#: gram.y:14880 gram.y:14887 +#: gram.y:14900 gram.y:14907 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%sはここではロール名として使用できません" -#: gram.y:15558 gram.y:15747 +#: gram.y:15578 gram.y:15767 msgid "improper use of \"*\"" msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" -#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 -#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:15730 gram.y:15747 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 +#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:15811 +#: gram.y:15831 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります" -#: gram.y:15848 +#: gram.y:15868 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:15859 +#: gram.y:15879 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:15868 +#: gram.y:15888 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:15877 +#: gram.y:15897 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:16081 +#: gram.y:16101 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:16182 +#: gram.y:16202 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16220 gram.y:16233 +#: gram.y:16240 gram.y:16253 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16246 +#: gram.y:16266 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約にNOT VALID印を付けることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16259 +#: gram.y:16279 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約にNO INHERIT印を付けることはできません" @@ -12131,9 +12168,9 @@ msgstr "%s制約にNO INHERIT印を付けることはできません" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443 -#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731 -#: utils/misc/guc.c:6826 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6253 utils/misc/guc.c:6447 +#: utils/misc/guc.c:6537 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6735 +#: utils/misc/guc.c:6830 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" @@ -12163,37 +12200,55 @@ msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは不正です" + +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 +#: guc-file.l:616 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" + +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: guc-file.l:607 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします" -#: guc-file.l:861 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました" +msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:871 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:891 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します" -#: guc-file.l:943 +#: guc-file.l:982 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -12209,7 +12264,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797 +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 +#: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。" @@ -12219,681 +12275,681 @@ msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" -#: libpq/auth-scram.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:249 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました" -#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 +#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:519 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"に対する不正なSCRAMベリファイア" -#: libpq/auth-scram.c:283 +#: libpq/auth-scram.c:281 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "ユーザ\"%s\"は有効なSCRAMベリファイアを持ちません。" -#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 -#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 -#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 -#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 -#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 +#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:677 +#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:796 libpq/auth-scram.c:806 +#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:936 +#: libpq/auth-scram.c:951 libpq/auth-scram.c:965 libpq/auth-scram.c:983 +#: libpq/auth-scram.c:998 libpq/auth-scram.c:1284 libpq/auth-scram.c:1292 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです" -#: libpq/auth-scram.c:362 +#: libpq/auth-scram.c:360 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "メッセージが空です。" -#: libpq/auth-scram.c:367 +#: libpq/auth-scram.c:365 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません" -#: libpq/auth-scram.c:399 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "不正なSCRAM応答" -#: libpq/auth-scram.c:400 +#: libpq/auth-scram.c:398 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Nonce が合致しません" -#: libpq/auth-scram.c:474 +#: libpq/auth-scram.c:472 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:661 +#: libpq/auth-scram.c:678 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 +#: libpq/auth-scram.c:686 libpq/auth-scram.c:807 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。" -#: libpq/auth-scram.c:780 +#: libpq/auth-scram.c:797 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。" -#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#: libpq/auth-scram.c:915 libpq/auth-scram.c:937 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。" -#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:922 libpq/auth-scram.c:952 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました" -#: libpq/auth-scram.c:926 +#: libpq/auth-scram.c:943 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー" -#: libpq/auth-scram.c:927 +#: libpq/auth-scram.c:944 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。" -#: libpq/auth-scram.c:949 +#: libpq/auth-scram.c:966 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。" -#: libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:984 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:977 +#: libpq/auth-scram.c:994 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません" -#: libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:999 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:998 +#: libpq/auth-scram.c:1015 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています" -#: libpq/auth-scram.c:1012 +#: libpq/auth-scram.c:1029 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります" -#: libpq/auth-scram.c:1129 +#: libpq/auth-scram.c:1146 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "乱数nonceを生成できませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:1233 +#: libpq/auth-scram.c:1250 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました" -#: libpq/auth-scram.c:1251 +#: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました" -#: libpq/auth-scram.c:1268 +#: libpq/auth-scram.c:1285 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" -#: libpq/auth-scram.c:1276 +#: libpq/auth-scram.c:1293 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:286 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:289 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:292 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ \"%s\" で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:307 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のBSD認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:320 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" -#: libpq/auth.c:326 +#: libpq/auth.c:327 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:373 +#: libpq/auth.c:374 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:385 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/auth.c:418 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:420 libpq/auth.c:436 libpq/auth.c:494 libpq/auth.c:512 msgid "SSL off" msgstr "SSL無効" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:420 libpq/auth.c:436 libpq/auth.c:494 libpq/auth.c:512 msgid "SSL on" msgstr "SSL有効" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:424 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/auth.c:433 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:440 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:472 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:475 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:483 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:492 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:499 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:516 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:670 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:697 +#: libpq/auth.c:698 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:716 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:836 libpq/hba.c:1325 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" -#: libpq/auth.c:841 +#: libpq/auth.c:842 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:888 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:921 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1112 +#: libpq/auth.c:1113 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1172 +#: libpq/auth.c:1173 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1235 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1261 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1385 +#: libpq/auth.c:1386 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1400 +#: libpq/auth.c:1401 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1418 +#: libpq/auth.c:1419 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1491 +#: libpq/auth.c:1492 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: libpq/auth.c:1553 +#: libpq/auth.c:1554 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1673 libpq/auth.c:1692 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "名前の変換ができませんでした" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1705 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1719 +#: libpq/auth.c:1720 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1920 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1954 +#: libpq/auth.c:1955 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Identサーバからの応答の書式が不正です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:2022 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2026 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2037 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "ローカルユーザID %ldの参照に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2127 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:2193 +#: libpq/auth.c:2197 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2208 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2240 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2248 +#: libpq/auth.c:2252 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2259 +#: libpq/auth.c:2265 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2270 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2281 +#: libpq/auth.c:2289 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2357 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2406 +#: libpq/auth.c:2414 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2416 +#: libpq/auth.c:2424 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2473 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllが読み込めません" -#: libpq/auth.c:2473 +#: libpq/auth.c:2481 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2482 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2552 +#: libpq/auth.c:2560 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2607 +#: libpq/auth.c:2615 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザ名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2632 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2653 +#: libpq/auth.c:2661 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2667 +#: libpq/auth.c:2675 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません" -#: libpq/auth.c:2668 +#: libpq/auth.c:2676 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2680 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意でありません" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。" msgstr[1] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2701 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" -#: libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2722 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "サーバー \"%2$s\" でユーザ \"%1$s\" の検索後、unbind できませんでした" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2753 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2782 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2807 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2902 +#: libpq/auth.c:2910 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" -#: libpq/auth.c:2909 +#: libpq/auth.c:2917 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:2923 +#: libpq/auth.c:2931 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3036 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:3042 +#: libpq/auth.c:3050 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3084 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:3102 +#: libpq/auth.c:3110 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3124 +#: libpq/auth.c:3132 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3142 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 +#: libpq/auth.c:3175 libpq/auth.c:3201 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:3186 +#: libpq/auth.c:3194 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3224 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 +#: libpq/auth.c:3237 libpq/auth.c:3241 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" -#: libpq/auth.c:3242 +#: libpq/auth.c:3250 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3257 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:3257 +#: libpq/auth.c:3265 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3290 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:3291 +#: libpq/auth.c:3299 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" -#: libpq/auth.c:3309 +#: libpq/auth.c:3317 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" @@ -12973,27 +13029,27 @@ msgstr "コマンド \"%s\" から読み取れませんでした: %m" msgid "command \"%s\" failed" msgstr "コマンド \"%s\"の実行に失敗しました" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:149 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があります" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はグループまたは全員からアクセス可能です" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" @@ -13102,7 +13158,7 @@ msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでし #: libpq/be-secure-openssl.c:800 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" -msgstr "DHパラーメータをロードできませんでした: %s" +msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s" #: libpq/be-secure-openssl.c:810 #, c-format @@ -13158,32 +13214,32 @@ msgstr "\"%s\"からのSSL接続" msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します" -#: libpq/crypt.c:51 +#: libpq/crypt.c:52 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。" -#: libpq/crypt.c:61 +#: libpq/crypt.c:62 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "ユーザ\"%s\"はパスワードが設定されていません。" -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:80 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは期限切れです。" -#: libpq/crypt.c:173 +#: libpq/crypt.c:182 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." -msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードははMD5認証で使用不能です。" +msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。" -#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 +#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードが合致しません。" -#: libpq/crypt.c:281 +#: libpq/crypt.c:290 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。" @@ -14005,56 +14061,56 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" は登録されていません" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" -#: optimizer/path/joinrels.c:837 +#: optimizer/path/joinrels.c:831 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1221 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1212 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 -#: parser/analyze.c:2679 +#: optimizer/plan/planner.c:1802 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060 +#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4098 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 -#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2375 optimizer/plan/planner.c:4099 +#: optimizer/plan/planner.c:4842 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4803 +#: optimizer/plan/planner.c:4841 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5486 +#: optimizer/plan/planner.c:5524 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5487 +#: optimizer/plan/planner.c:5525 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:5491 +#: optimizer/plan/planner.c:5529 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5492 +#: optimizer/plan/planner.c:5530 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" @@ -14080,234 +14136,234 @@ msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなり msgid "could not implement %s" msgstr "%sを実行できませんでした" -#: optimizer/util/clauses.c:4895 +#: optimizer/util/clauses.c:4923 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" -#: optimizer/util/plancat.c:127 +#: optimizer/util/plancat.c:129 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません" -#: optimizer/util/plancat.c:651 +#: optimizer/util/plancat.c:653 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:668 +#: optimizer/util/plancat.c:670 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません" -#: optimizer/util/plancat.c:719 +#: optimizer/util/plancat.c:721 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:824 +#: optimizer/util/plancat.c:826 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません" -#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 +#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" -#: parser/analyze.c:919 +#: parser/analyze.c:921 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります" -#: parser/analyze.c:937 +#: parser/analyze.c:939 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります" -#: parser/analyze.c:941 +#: parser/analyze.c:943 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" -#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 +#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:1775 +#: parser/analyze.c:1779 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:1776 +#: parser/analyze.c:1780 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。" -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1781 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。" -#: parser/analyze.c:1838 +#: parser/analyze.c:1844 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:1910 +#: parser/analyze.c:1916 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/analyze.c:1999 +#: parser/analyze.c:2005 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります" -#: parser/analyze.c:2392 +#: parser/analyze.c:2398 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/analyze.c:2433 +#: parser/analyze.c:2439 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を同時には指定できません" -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2458 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2460 +#: parser/analyze.c:2466 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2463 +#: parser/analyze.c:2469 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2471 +#: parser/analyze.c:2477 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2482 +#: parser/analyze.c:2488 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2491 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: parser/analyze.c:2551 +#: parser/analyze.c:2557 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" +msgstr "マテリアライズドビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" -#: parser/analyze.c:2561 +#: parser/analyze.c:2567 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" +msgstr "マテリアライズドビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:2571 +#: parser/analyze.c:2577 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" +msgstr "マテリアライズドビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" -#: parser/analyze.c:2583 +#: parser/analyze.c:2589 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "実体化ビューをUNLOGGEDにはできません" +msgstr "マテリアライズドビューをUNLOGGEDにはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2686 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2693 +#: parser/analyze.c:2701 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2700 +#: parser/analyze.c:2708 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 +#: parser/analyze.c:2715 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2714 +#: parser/analyze.c:2722 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2729 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2800 +#: parser/analyze.c:2808 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは未修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2831 +#: parser/analyze.c:2839 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2840 +#: parser/analyze.c:2848 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2849 +#: parser/analyze.c:2857 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2875 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2884 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2893 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" @@ -14586,7 +14642,7 @@ msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2295 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります" @@ -14666,7 +14722,7 @@ msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートして #: parser/parse_clause.c:1208 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" -msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよび実体化ビューのみに適用可能です" +msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよびマテリアライズドビューのみに適用可能です" #: parser/parse_clause.c:1378 #, c-format @@ -15133,7 +15189,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2402 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません" @@ -15279,7 +15335,7 @@ msgstr "引数名\"%s\"が複数回指定されました" msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2195 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%sはプロシージャではありません" @@ -15394,7 +15450,7 @@ msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型 msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりません。" -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2183 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "プロシージャ %s は存在しません" @@ -15454,96 +15510,96 @@ msgstr "集約関数の呼び出しに集合返却関数の呼び出しを含む msgid "window functions cannot return sets" msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" -#: parser/parse_func.c:2059 +#: parser/parse_func.c:2064 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "関数名\"%s\"は一意でありません" -#: parser/parse_func.c:2061 +#: parser/parse_func.c:2066 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "関数を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2071 +#: parser/parse_func.c:2077 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数は見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_func.c:2164 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s は関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:2167 +#: parser/parse_func.c:2178 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のプロシージャは見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2198 +#: parser/parse_func.c:2209 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の集約は見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2203 +#: parser/parse_func.c:2214 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "集約%s(*)は存在しません" -#: parser/parse_func.c:2208 +#: parser/parse_func.c:2219 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "集約%sは存在しません" -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2232 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "関数%sは集約ではありません" -#: parser/parse_func.c:2271 +#: parser/parse_func.c:2282 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "集合返却関数はJOIN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2292 +#: parser/parse_func.c:2303 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "集合返却関数はポリシ式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2308 +#: parser/parse_func.c:2319 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義では集合返却関数は使用できません" -#: parser/parse_func.c:2346 +#: parser/parse_func.c:2357 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "集合返却関数は検査制約の中では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2361 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "集合返却関数はDEFAULT式の中では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2353 +#: parser/parse_func.c:2364 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "集合返却関数はインデックス式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2367 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "集合返却関数はインデックス述語では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2370 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "集合返却関数は変換式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2373 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "集合返却関数はEXECUTEパラメータでは使用できません" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2376 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "集合返却関数はトリガのWHEN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2379 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "集合返却関数はパーティションキー式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2382 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数に集合返却関数は使用できません" @@ -15718,7 +15774,7 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" #: parser/parse_relation.c:3230 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照参照しようとしていたようです。" +msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。" #: parser/parse_relation.c:3238 #, c-format @@ -15785,37 +15841,37 @@ msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が少なすぎます: %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます: %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型参照%sは%sに変換されました" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:856 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "不正な型名\"%s\"" @@ -15974,7 +16030,7 @@ msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテー #: parser/parse_utilcmd.c:2624 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません" +msgstr "マテリアライズドビューに対するルールはサポートされません" #: parser/parse_utilcmd.c:2685 #, c-format @@ -15987,7 +16043,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" #: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 -#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:497 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" @@ -16077,12 +16133,12 @@ msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーテ msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2141 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "ハッシュパーティションの法は正の整数にする必要があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2149 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません" @@ -16167,47 +16223,47 @@ msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。" msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります" -#: partitioning/partbounds.c:685 +#: partitioning/partbounds.c:703 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のスキャンをスキップします" -#: partitioning/partbounds.c:724 +#: partitioning/partbounds.c:738 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: partitioning/partbounds.c:2131 +#: partitioning/partbounds.c:2145 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は非負の整数でなければなりません" -#: partitioning/partbounds.c:2158 +#: partitioning/partbounds.c:2172 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありません" -#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#: partitioning/partbounds.c:2183 partitioning/partbounds.c:2299 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません" -#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#: partitioning/partbounds.c:2203 partitioning/partbounds.c:2235 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 +#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)です。" -#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 +#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -16216,7 +16272,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 +#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -16225,7 +16281,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALLパラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必要があるかもしれません。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 +#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -16234,22 +16290,32 @@ msgstr "" "このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となります。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 +#: port/pg_shmem.c:582 port/sysv_shmem.c:582 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。" -#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 +#: port/pg_shmem.c:644 port/sysv_shmem.c:644 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません" -#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_shmem.c:704 port/sysv_shmem.c:704 utils/init/miscinit.c:1069 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" + +#: port/pg_shmem.c:707 port/sysv_shmem.c:707 utils/init/miscinit.c:1071 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "" + +#: port/pg_shmem.c:758 port/sysv_shmem.c:758 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -16340,64 +16406,64 @@ msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコ msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォのロック試行に失敗しました: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 -#: port/win32_shmem.c:157 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 +#: port/win32_shmem.c:179 #, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 -#: port/win32_shmem.c:158 +#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 +#: port/win32_shmem.c:180 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "失敗したシステムコールは %s です。" -#: port/win32_shmem.c:153 +#: port/win32_shmem.c:175 #, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした" -#: port/win32_shmem.c:154 +#: port/win32_shmem.c:176 #, c-format msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL を実行するWindowsユーザアカウントに Lock Pages in Memory 権限を付与してください。" -#: port/win32_shmem.c:210 +#: port/win32_shmem.c:233 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "このプロセッサはラージページをサポートしていません" -#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 +#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 #, c-format msgid "disabling huge pages" msgstr "ヒュージページを無効にします" -#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333 +#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:280 +#: port/win32_shmem.c:303 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%zu, name=%s)です。" -#: port/win32_shmem.c:305 +#: port/win32_shmem.c:328 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" -#: port/win32_shmem.c:306 +#: port/win32_shmem.c:329 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "古いサーバプロセスを確認し、実行中であれば終了させてください。" -#: port/win32_shmem.c:316 +#: port/win32_shmem.c:339 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" -#: port/win32_shmem.c:334 +#: port/win32_shmem.c:357 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" @@ -16422,37 +16488,37 @@ msgstr "自動VACUUM起動プロセスを停止しています" msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1700 +#: postmaster/autovacuum.c:1703 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です" -#: postmaster/autovacuum.c:2269 +#: postmaster/autovacuum.c:2272 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2498 +#: postmaster/autovacuum.c:2501 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2501 +#: postmaster/autovacuum.c:2504 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2694 +#: postmaster/autovacuum.c:2697 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3273 +#: postmaster/autovacuum.c:3276 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3274 +#: postmaster/autovacuum.c:3277 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" @@ -16519,29 +16585,29 @@ msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:464 +#: postmaster/checkpointer.c:468 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:468 +#: postmaster/checkpointer.c:472 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "設定パラメータ\"max_wal_size\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1082 +#: postmaster/checkpointer.c:1090 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1091 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1278 +#: postmaster/checkpointer.c:1286 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ" @@ -16577,7 +16643,7 @@ msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3574 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" @@ -16677,173 +16743,173 @@ msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "対象は\"archiver\"または\"bgwriter\"でなければなりません" -#: postmaster/pgstat.c:4362 +#: postmaster/pgstat.c:4409 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851 +#: postmaster/pgstat.c:4741 postmaster/pgstat.c:4898 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896 +#: postmaster/pgstat.c:4808 postmaster/pgstat.c:4943 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905 +#: postmaster/pgstat.c:4817 postmaster/pgstat.c:4952 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913 +#: postmaster/pgstat.c:4825 postmaster/pgstat.c:4960 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361 +#: postmaster/pgstat.c:5049 postmaster/pgstat.c:5255 postmaster/pgstat.c:5408 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 -#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 -#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 -#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 -#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397 -#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444 +#: postmaster/pgstat.c:5061 postmaster/pgstat.c:5071 postmaster/pgstat.c:5092 +#: postmaster/pgstat.c:5114 postmaster/pgstat.c:5129 postmaster/pgstat.c:5192 +#: postmaster/pgstat.c:5267 postmaster/pgstat.c:5287 postmaster/pgstat.c:5305 +#: postmaster/pgstat.c:5321 postmaster/pgstat.c:5339 postmaster/pgstat.c:5355 +#: postmaster/pgstat.c:5420 postmaster/pgstat.c:5432 postmaster/pgstat.c:5444 +#: postmaster/pgstat.c:5469 postmaster/pgstat.c:5491 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています" -#: postmaster/pgstat.c:5573 +#: postmaster/pgstat.c:5620 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します" -#: postmaster/pgstat.c:5900 +#: postmaster/pgstat.c:5947 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" -#: postmaster/postmaster.c:717 +#: postmaster/postmaster.c:718 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:803 +#: postmaster/postmaster.c:804 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:854 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:896 +#: postmaster/postmaster.c:897 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) と max_wal_senders (%d) の合計は max_connections (%d) より小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:903 +#: postmaster/postmaster.c:904 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません" -#: postmaster/postmaster.c:906 +#: postmaster/postmaster.c:907 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります" -#: postmaster/postmaster.c:914 +#: postmaster/postmaster.c:915 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 -#: utils/init/miscinit.c:1555 +#: postmaster/postmaster.c:1029 postmaster/postmaster.c:1127 +#: utils/init/miscinit.c:1551 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" -#: postmaster/postmaster.c:1059 +#: postmaster/postmaster.c:1060 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1065 +#: postmaster/postmaster.c:1066 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1149 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1154 +#: postmaster/postmaster.c:1155 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1166 +#: postmaster/postmaster.c:1167 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1206 +#: postmaster/postmaster.c:1207 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1235 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1240 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1296 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" -#: postmaster/postmaster.c:1297 +#: postmaster/postmaster.c:1298 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" -#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1324 utils/init/postinit.c:214 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1350 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します" -#: postmaster/postmaster.c:1350 +#: postmaster/postmaster.c:1351 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。" -#: postmaster/postmaster.c:1455 +#: postmaster/postmaster.c:1456 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1479 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1505 +#: postmaster/postmaster.c:1506 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -16854,452 +16920,458 @@ msgstr "" "ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1682 +#: postmaster/postmaster.c:1683 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1837 +#: postmaster/postmaster.c:1838 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です" -#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "開始パケットが不完全です" -#: postmaster/postmaster.c:1927 +#: postmaster/postmaster.c:1928 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "不正な開始パケット長" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:1986 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2011 +#: postmaster/postmaster.c:2012 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106 -#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229 +#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 +#: utils/misc/guc.c:7433 utils/misc/guc.c:10225 utils/misc/guc.c:10259 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2078 +#: postmaster/postmaster.c:2079 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。" -#: postmaster/postmaster.c:2108 +#: postmaster/postmaster.c:2109 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:2205 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "データベースシステムは起動中です" -#: postmaster/postmaster.c:2210 +#: postmaster/postmaster.c:2211 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:2215 +#: postmaster/postmaster.c:2216 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 +#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:292 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2311 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:2529 +#: postmaster/postmaster.c:2536 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" -#: postmaster/postmaster.c:2554 +#: postmaster/postmaster.c:2561 #, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.confは再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2558 +#: postmaster/postmaster.c:2565 #, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.confは再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2568 +#: postmaster/postmaster.c:2575 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL設定は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2616 +#: postmaster/postmaster.c:2623 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2674 +#: postmaster/postmaster.c:2681 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2707 +#: postmaster/postmaster.c:2714 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2741 +#: postmaster/postmaster.c:2748 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2808 +#: postmaster/postmaster.c:2815 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847 +#: postmaster/postmaster.c:2831 postmaster/postmaster.c:2854 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2827 +#: postmaster/postmaster.c:2834 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:2888 +#: postmaster/postmaster.c:2895 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました。" -#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:2916 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2963 +#: postmaster/postmaster.c:2970 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2979 +#: postmaster/postmaster.c:2986 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2994 +#: postmaster/postmaster.c:3001 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3009 +#: postmaster/postmaster.c:3016 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3024 +#: postmaster/postmaster.c:3031 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3040 +#: postmaster/postmaster.c:3047 msgid "statistics collector process" msgstr "統計情報収集プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3054 +#: postmaster/postmaster.c:3061 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:3123 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 -#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 +#: postmaster/postmaster.c:3207 postmaster/postmaster.c:3227 +#: postmaster/postmaster.c:3234 postmaster/postmaster.c:3252 msgid "server process" msgstr "サーバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3299 +#: postmaster/postmaster.c:3306 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3555 +#: postmaster/postmaster.c:3562 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 -#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 -#: postmaster/postmaster.c:3598 +#: postmaster/postmaster.c:3564 postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:3586 postmaster/postmaster.c:3595 +#: postmaster/postmaster.c:3605 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:3572 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:3582 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3586 +#: postmaster/postmaster.c:3593 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3596 +#: postmaster/postmaster.c:3603 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3786 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:3823 +#: postmaster/postmaster.c:3826 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 -#: postmaster/postmaster.c:5782 +#: postmaster/postmaster.c:3996 postmaster/postmaster.c:5430 +#: postmaster/postmaster.c:5818 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4047 +#: postmaster/postmaster.c:4050 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4089 +#: postmaster/postmaster.c:4092 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4203 +#: postmaster/postmaster.c:4206 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4208 +#: postmaster/postmaster.c:4211 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4493 +#: postmaster/postmaster.c:4496 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4646 +#: postmaster/postmaster.c:4649 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します" -#: postmaster/postmaster.c:4647 +#: postmaster/postmaster.c:4650 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" -#: postmaster/postmaster.c:4858 +#: postmaster/postmaster.c:4861 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません" -#: postmaster/postmaster.c:4990 +#: postmaster/postmaster.c:4993 #, c-format msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。" -#: postmaster/postmaster.c:5077 +#: postmaster/postmaster.c:5080 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:5346 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5350 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5354 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5358 +#: postmaster/postmaster.c:5370 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5362 +#: postmaster/postmaster.c:5374 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5366 +#: postmaster/postmaster.c:5378 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 +#: postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/postmaster.c:5598 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 +#: postmaster/postmaster.c:5582 postmaster/postmaster.c:5605 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "バックグラウンドワーカ内の不正な処理モード" -#: postmaster/postmaster.c:5655 +#: postmaster/postmaster.c:5678 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:5667 +#: postmaster/postmaster.c:5690 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6100 +#: postmaster/postmaster.c:5804 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fork worker process: %m" +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:6139 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/postmaster.c:6132 +#: postmaster/postmaster.c:6171 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6161 +#: postmaster/postmaster.c:6200 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6168 +#: postmaster/postmaster.c:6207 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6177 +#: postmaster/postmaster.c:6216 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6194 +#: postmaster/postmaster.c:6233 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6203 +#: postmaster/postmaster.c:6242 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6210 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6371 +#: postmaster/postmaster.c:6413 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:6376 +#: postmaster/postmaster.c:6418 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" -#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 +#: postmaster/syslogger.c:471 postmaster/syslogger.c:1147 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:520 +#: postmaster/syslogger.c:521 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "ロガーを停止しています" -#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 +#: postmaster/syslogger.c:565 postmaster/syslogger.c:579 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:630 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:665 +#: postmaster/syslogger.c:666 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "ログ出力をログ収集プロセスにリダイレクトしています" -#: postmaster/syslogger.c:666 +#: postmaster/syslogger.c:667 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "ここからのログ出力はディレクトリ\"%s\"に現れます。" -#: postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:675 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 +#: postmaster/syslogger.c:680 postmaster/syslogger.c:697 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1101 +#: postmaster/syslogger.c:1102 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1218 +#: postmaster/syslogger.c:1219 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 +#: postmaster/syslogger.c:1281 postmaster/syslogger.c:1331 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" @@ -17322,212 +17394,218 @@ msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です" msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: replication/basebackup.c:343 +#: replication/basebackup.c:102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" + +#: replication/basebackup.c:355 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"の状態を確認できませんでした: %m" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "WALファイルが全くありません" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 -#: replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1564 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr " 合計で %s 個のデータチェックサムエラーを検出しました" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 -#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 -#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 -#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 +#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 +#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 +#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\" オプションは重複しています" -#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023 +#: replication/basebackup.c:731 utils/misc/guc.c:6027 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 +#: replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています" -#: replication/basebackup.c:1421 +#: replication/basebackup.c:1435 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%2$s\" セグメント番号 %1$d は不正です" -#: replication/basebackup.c:1440 +#: replication/basebackup.c:1454 #, c-format msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "ファイル \"%s\"、ブロック %d でチェックサムエラーが発生しました: 読み込みバッファサイズ %d とページサイズ %d が異なっています" -#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 +#: replication/basebackup.c:1498 replication/basebackup.c:1528 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%s\" を fseek できませんでした: %m" -#: replication/basebackup.c:1492 +#: replication/basebackup.c:1520 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%2$s\" でブロック %1$d の再読み込みに失敗しました: %3$m" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1544 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1551 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ファイル \"%s\" での以降のチェックサムエラーは報告されません" -#: replication/basebackup.c:1581 +#: replication/basebackup.c:1611 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "ファイル \"%s\" では合計 %d 個のチェックサムエラーが発生しました" -#: replication/basebackup.c:1609 +#: replication/basebackup.c:1639 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1644 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:236 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "不正な接続文字列の構文: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:333 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "プライマリサーバからの応答が不正です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:345 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:411 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:417 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:442 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:465 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:487 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:501 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:510 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:556 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:720 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:796 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:845 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:879 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "不正な問い合わせ応答" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:949 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 msgid "empty query" msgstr "空の問い合わせ" @@ -17700,7 +17778,7 @@ msgstr "OIDが%uのレプリケーション基点がありません" #: replication/logical/origin.c:725 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジック値%uは不正です、正しい値は%u" +msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジックナンバー%uは不正です、正しい値は%u" #: replication/logical/origin.c:757 #, c-format @@ -17717,7 +17795,7 @@ msgstr "使用可能なレプリケーションステートが見つかりませ msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです" -#: replication/logical/origin.c:908 +#: replication/logical/origin.c:908 replication/logical/origin.c:1094 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です" @@ -17738,11 +17816,6 @@ msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください" msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起点の初期化はできません" -#: replication/logical/origin.c:1094 -#, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "レプリケーション識別子%dはすでにPID%dで活動中です" - #: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 #: replication/logical/origin.c:1363 #, c-format @@ -17764,29 +17837,29 @@ msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "pg_repslot/%2$s/*.xid の削除中にファイル\"%1$s\"の削除に失敗しました:: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" @@ -17796,71 +17869,71 @@ msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイト msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます" -#: replication/logical/snapbuild.c:664 +#: replication/logical/snapbuild.c:666 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 -#: replication/logical/snapbuild.c:1872 +#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1364 +#: replication/logical/snapbuild.c:1878 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 +#: replication/logical/snapbuild.c:1273 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "実行中のトランザクションはありません。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1313 +#: replication/logical/snapbuild.c:1315 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339 +#: replication/logical/snapbuild.c:1317 replication/logical/snapbuild.c:1341 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" -#: replication/logical/snapbuild.c:1337 +#: replication/logical/snapbuild.c:1339 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1364 +#: replication/logical/snapbuild.c:1366 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767 -#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806 +#: replication/logical/snapbuild.c:1740 replication/logical/snapbuild.c:1773 +#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1812 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1742 +#: replication/logical/snapbuild.c:1747 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはずが%2$uでした" +msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1747 +#: replication/logical/snapbuild.c:1753 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1819 +#: replication/logical/snapbuild.c:1825 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:1874 +#: replication/logical/snapbuild.c:1880 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1946 +#: replication/logical/snapbuild.c:1952 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" @@ -17925,67 +17998,67 @@ msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識 msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1148 +#: replication/logical/worker.c:1149 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "発行サーバからのデータストリームが終了しました" -#: replication/logical/worker.c:1307 +#: replication/logical/worker.c:1308 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終了しています" -#: replication/logical/worker.c:1455 +#: replication/logical/worker.c:1456 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" -#: replication/logical/worker.c:1469 +#: replication/logical/worker.c:1470 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" -#: replication/logical/worker.c:1483 +#: replication/logical/worker.c:1484 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:1497 +#: replication/logical/worker.c:1498 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の名前が変更されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:1514 +#: replication/logical/worker.c:1515 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:1528 +#: replication/logical/worker.c:1529 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:1631 +#: replication/logical/worker.c:1632 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカの起動を中断します" -#: replication/logical/worker.c:1643 +#: replication/logical/worker.c:1644 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:1661 +#: replication/logical/worker.c:1662 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:1665 +#: replication/logical/worker.c:1666 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:1705 +#: replication/logical/worker.c:1706 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" @@ -18088,7 +18161,7 @@ msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$uバイトの #: replication/slot.c:1436 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはずが%2$uでした" +msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" #: replication/slot.c:1443 #, c-format @@ -18162,103 +18235,103 @@ msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済み msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" -#: replication/syncrep.c:397 +#: replication/syncrep.c:405 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています" # y, c-format -#: replication/syncrep.c:460 +#: replication/syncrep.c:468 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%uの同期スタンバイになりました" -#: replication/syncrep.c:464 +#: replication/syncrep.c:472 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました" -#: replication/syncrep.c:1164 +#: replication/syncrep.c:1172 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました" -#: replication/syncrep.c:1170 +#: replication/syncrep.c:1178 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります" -#: replication/walreceiver.c:169 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:309 +#: replication/walreceiver.c:286 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした: %s" -#: replication/walreceiver.c:359 +#: replication/walreceiver.c:334 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります" -#: replication/walreceiver.c:360 +#: replication/walreceiver.c:335 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" -#: replication/walreceiver.c:371 +#: replication/walreceiver.c:345 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" -#: replication/walreceiver.c:407 +#: replication/walreceiver.c:381 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" -#: replication/walreceiver.c:412 +#: replication/walreceiver.c:386 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:415 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" -#: replication/walreceiver.c:478 +#: replication/walreceiver.c:452 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:453 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました" -#: replication/walreceiver.c:574 +#: replication/walreceiver.c:550 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:614 +#: replication/walreceiver.c:588 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 +#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:950 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m" -#: replication/walreceiver.c:754 +#: replication/walreceiver.c:728 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています" -#: replication/walreceiver.c:1036 +#: replication/walreceiver.c:1004 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" @@ -18323,59 +18396,59 @@ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はサブトランザクショ msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" -#: replication/walsender.c:1448 +#: replication/walsender.c:1447 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" -#: replication/walsender.c:1481 +#: replication/walsender.c:1480 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 +#: replication/walsender.c:1496 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 #: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 #: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: replication/walsender.c:1562 +#: replication/walsender.c:1564 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" -#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 +#: replication/walsender.c:1612 replication/walsender.c:1628 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:1640 +#: replication/walsender.c:1642 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:1678 +#: replication/walsender.c:1680 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:1719 +#: replication/walsender.c:1721 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2097 +#: replication/walsender.c:2099 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" -#: replication/walsender.c:2181 +#: replication/walsender.c:2183 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\" は上流サーバに追いつきました" -#: replication/walsender.c:2290 +#: replication/walsender.c:2292 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)" @@ -18586,177 +18659,177 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:541 +#: rewrite/rewriteHandler.c:540 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH の問い合わせ名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:601 +#: rewrite/rewriteHandler.c:600 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:809 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:810 rewrite/rewriteHandler.c:825 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:812 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:1004 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2027 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2347 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2352 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2355 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2358 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "全行参照を返すビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2419 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2422 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2425 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2428 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2431 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2446 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2449 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2459 rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2471 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2474 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2498 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2955 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2963 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3433 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3447 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3451 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3708 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3713 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3722 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3740 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3797 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません" @@ -18919,13 +18992,8 @@ msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "Languageパラメータがありません" -#: statistics/dependencies.c:534 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "MVDependenciesに不正な長さ0の項目配列があります" - -#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 -#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 +#: statistics/dependencies.c:670 statistics/dependencies.c:723 +#: statistics/mvdistinct.c:333 statistics/mvdistinct.c:386 #: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 #: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 #: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 @@ -18940,26 +19008,6 @@ msgstr "%s型の値は受け付けられません" msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした" -#: statistics/mvdistinct.c:262 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "不正なndistinctのマジック%08x (%08xであるはずです)" - -#: statistics/mvdistinct.c:267 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "不正なndistinctタイプ%d (%d であるはずです)" - -#: statistics/mvdistinct.c:272 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "MVNDistinctに不正な長さ0の項目配列があります" - -#: statistics/mvdistinct.c:281 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "不正なMVNDistinctのサイズ%zd (最低%zdであるはずです)" - #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -19022,108 +19070,108 @@ msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました" -#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 +#: storage/file/fd.c:470 storage/file/fd.c:542 storage/file/fd.c:578 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:481 +#: storage/file/fd.c:500 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:533 +#: storage/file/fd.c:552 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:734 +#: storage/file/fd.c:753 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:828 +#: storage/file/fd.c:847 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:918 +#: storage/file/fd.c:937 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:919 +#: storage/file/fd.c:938 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489 -#: storage/file/fd.c:2640 +#: storage/file/fd.c:989 storage/file/fd.c:2398 storage/file/fd.c:2508 +#: storage/file/fd.c:2659 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1313 +#: storage/file/fd.c:1332 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1445 +#: storage/file/fd.c:1464 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1452 +#: storage/file/fd.c:1471 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1645 +#: storage/file/fd.c:1664 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1680 +#: storage/file/fd.c:1699 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1721 +#: storage/file/fd.c:1740 #, c-format msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2010 +#: storage/file/fd.c:2029 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414 +#: storage/file/fd.c:2374 storage/file/fd.c:2433 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2459 +#: storage/file/fd.c:2478 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2616 +#: storage/file/fd.c:2635 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2707 +#: storage/file/fd.c:2726 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:3139 +#: storage/file/fd.c:3158 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3461 +#: storage/file/fd.c:3480 #, c-format msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を rmdir できませんでした: %m" @@ -19290,22 +19338,22 @@ msgstr "不正なwhence設定: %d" msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "プロセス %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "デッドロックを検出しました" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "問い合わせの詳細はサーバログを参照してください" @@ -19496,42 +19544,42 @@ msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" -#: storage/lmgr/proc.c:1318 +#: storage/lmgr/proc.c:1317 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。" -#: storage/lmgr/proc.c:1329 +#: storage/lmgr/proc.c:1328 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています" -#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1346 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1449 +#: storage/lmgr/proc.c:1448 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:1464 +#: storage/lmgr/proc.c:1463 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1472 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:1480 +#: storage/lmgr/proc.c:1479 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1495 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" @@ -19639,12 +19687,12 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした" -#: storage/smgr/md.c:1964 +#: storage/smgr/md.c:1958 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした" -#: storage/smgr/md.c:1978 +#: storage/smgr/md.c:1972 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" @@ -20011,16 +20059,6 @@ msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できませ msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザである必要があります" -#: tcop/utility.c:1341 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません" - -#: tcop/utility.c:1343 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "テーブル \"%s\" は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" - #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -20142,12 +20180,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 +#: tsearch/spell.c:1036 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "接辞フラグ\"%s\"は範囲外です" @@ -20162,42 +20200,43 @@ msgstr "接辞フラグ中の不正な文字\"%s\"" msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:524 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が不正です: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 +#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:1265 +#: tsearch/spell.c:1270 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします" -#: tsearch/spell.c:1309 +#: tsearch/spell.c:1314 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "不正な数のフラグベクタの別名" -#: tsearch/spell.c:1332 +#: tsearch/spell.c:1337 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1552 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます" @@ -20402,14 +20441,14 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 -#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1369 utils/adt/float.c:1443 +#: utils/adt/float.c:3737 utils/adt/float.c:3751 utils/adt/int.c:755 #: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 #: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 #: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 #: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 #: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 -#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 #: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -20510,7 +20549,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。" #: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 -#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 +#: utils/adt/rangetypes.c:2180 utils/adt/rangetypes.c:2188 #: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 #, c-format msgid "Unexpected end of input." @@ -20532,7 +20571,7 @@ msgstr "想定外の配列要素。" msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "対応しない \"%c\" 文字。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。" @@ -20585,8 +20624,8 @@ msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" @@ -20720,7 +20759,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3794 #: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 #: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 #: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 @@ -20750,8 +20789,8 @@ msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 -#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3498 +#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 #: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 @@ -20766,7 +20805,7 @@ msgstr "0 による除算が行われました" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\"の範囲外です" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:103 #: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" @@ -20787,14 +20826,14 @@ msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 -#: utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3609 +#: utils/adt/formatting.c:3618 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" #: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 -#: utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/xml.c:2197 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" @@ -20812,8 +20851,8 @@ msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 #: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 #: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 +#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3475 +#: utils/adt/formatting.c:3507 utils/adt/formatting.c:3584 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 #: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 #: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 @@ -20836,8 +20875,8 @@ msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 #: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 #: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 -#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 -#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 +#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2226 +#: utils/adt/xml.c:2246 utils/adt/xml.c:2253 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" @@ -20898,7 +20937,7 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" #: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 -#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:503 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 #: utils/adt/timestamp.c:5228 #, c-format @@ -20910,27 +20949,27 @@ msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3767 utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3776 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3787 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4633 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" @@ -21057,7 +21096,7 @@ msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 +#: utils/adt/float.c:1394 utils/adt/float.c:1468 utils/adt/int.c:332 #: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 #: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 #: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 @@ -21065,55 +21104,55 @@ msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1594 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1655 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1659 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1725 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1729 utils/adt/float.c:1759 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 -#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 -#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 -#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 +#: utils/adt/float.c:1789 utils/adt/float.c:1819 utils/adt/float.c:1911 +#: utils/adt/float.c:1937 utils/adt/float.c:1964 utils/adt/float.c:1990 +#: utils/adt/float.c:2137 utils/adt/float.c:2172 utils/adt/float.c:2336 +#: utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2509 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:3715 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3720 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:3754 +#: utils/adt/float.c:3726 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3760 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" @@ -21213,123 +21252,123 @@ msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s" msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "lower() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:1657 +#: utils/adt/formatting.c:1658 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "upper() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:1780 +#: utils/adt/formatting.c:1782 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "initcap() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2151 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "不正な暦法の組み合わせ" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2152 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。" -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2169 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2171 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2232 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。" -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2237 utils/adt/formatting.c:2251 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください。" -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2247 utils/adt/formatting.c:2260 +#: utils/adt/formatting.c:2390 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2249 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2262 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2267 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2269 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2392 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。" -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 -#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 -#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 -#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 +#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2650 +#: utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2688 +#: utils/adt/formatting.c:2712 utils/adt/formatting.c:2730 +#: utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2766 +#: utils/adt/formatting.c:2783 utils/adt/formatting.c:2800 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3087 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "形式指定フィールド\"%s\"はto_charの中でのみサポートされています" -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3212 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3727 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3729 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3835 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4740 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4752 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" は入力としてサポートしていません" @@ -21467,7 +21506,7 @@ msgstr "不正なint2vectorデータ" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1311 utils/adt/numeric.c:1412 #: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" @@ -21487,13 +21526,13 @@ msgstr "integerに対する不正な入力構文: \"%s\"" #: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 #: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 -#: utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/int8.c:1255 utils/adt/numeric.c:3169 +#: utils/adt/varbit.c:1646 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" -#: utils/adt/int8.c:1282 +#: utils/adt/int8.c:1268 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OIDの範囲外です" @@ -21726,173 +21765,181 @@ msgstr "jsonbの配列要素の全体の大きさが許された最大値%uバ msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%uを超えています" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "スカラから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "配列では無いものからから配列長を得ることはできません" +msgstr "配列では無いものから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "スカラを再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON配列を期待していました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "キー\"%s\"の値を見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "キー\"%s\"の配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "不正な形式のJSON配列" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 -#, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine data type for argument %d" +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "引数%dのデータ型が確定できませんでした" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "FROM句で列定義リストを使ってこの関数を呼び出してみてください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "スカラから削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "スカラにパスを設定することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "スカラでパスを削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置%dのパス要素がnullです" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "間違ったフラグのタイプ、配列およびスカラのみ許されます" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\"" @@ -21902,7 +21949,7 @@ msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\"" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "レーベンシュタイン距離関数の引数の長さが上限の%d文字を超えています" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5892 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした" @@ -22261,92 +22308,92 @@ msgstr "NULL文字は許されません" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1034 +#: utils/adt/pg_locale.c:1093 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "システムライブラリの更新を適用してください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1249 +#: utils/adt/pg_locale.c:1308 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1252 +#: utils/adt/pg_locale.c:1311 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1353 +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1362 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームではサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#: utils/adt/pg_locale.c:1433 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "ICUは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1527 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#: utils/adt/pg_locale.c:1450 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#: utils/adt/pg_locale.c:1451 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#: utils/adt/pg_locale.c:1471 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1419 +#: utils/adt/pg_locale.c:1478 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1480 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#: utils/adt/pg_locale.c:1483 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1508 +#: utils/adt/pg_locale.c:1567 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 +#: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607 #, c-format msgid "ucnv_toUChars failed: %s" msgstr "ucnv_toUCharsが失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 +#: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645 #, c-format msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "ucnv_fromUCharsが失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1758 +#: utils/adt/pg_locale.c:1817 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字" -#: utils/adt/pg_locale.c:1759 +#: utils/adt/pg_locale.c:1818 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません" @@ -22396,52 +22443,52 @@ msgstr "範囲の差分が連続ではありません" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "範囲の和が連続ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1597 +#: utils/adt/rangetypes.c:1599 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 -#: utils/adt/rangetypes.c:2007 +#: utils/adt/rangetypes.c:1982 utils/adt/rangetypes.c:1995 +#: utils/adt/rangetypes.c:2009 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "不正な範囲境界フラグ" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 +#: utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です" -#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 -#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 -#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 -#: utils/adt/rangetypes.c:2184 +#: utils/adt/rangetypes.c:2075 utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2105 utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2134 utils/adt/rangetypes.c:2178 +#: utils/adt/rangetypes.c:2186 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:2077 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。" -#: utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2094 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "左括弧または左角括弧がありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2105 +#: utils/adt/rangetypes.c:2107 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "下限値の後にカンマがありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2125 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "カンマが多すぎます" -#: utils/adt/rangetypes.c:2134 +#: utils/adt/rangetypes.c:2136 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" @@ -22492,7 +22539,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302 +#: utils/adt/ruleutils.c:9133 utils/adt/ruleutils.c:9301 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -22530,7 +22577,7 @@ msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" #: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2842 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2774 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" @@ -22565,37 +22612,37 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目があ msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2621 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2625 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2846 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2778 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2849 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2781 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2787 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2792 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2863 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。" @@ -22647,28 +22694,28 @@ msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" #: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 -#: utils/adt/rowtypes.c:1657 +#: utils/adt/rowtypes.c:1659 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 -#: utils/adt/rowtypes.c:1731 +#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1510 +#: utils/adt/rowtypes.c:1736 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:4825 +#: utils/adt/ruleutils.c:4824 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます" -#: utils/adt/selfuncs.c:5791 +#: utils/adt/selfuncs.c:5877 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" -#: utils/adt/selfuncs.c:5893 +#: utils/adt/selfuncs.c:5979 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" @@ -22712,7 +22759,7 @@ msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でな #: utils/adt/timestamp.c:499 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"がが範囲外です" +msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です" #: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 #: utils/adt/timestamp.c:619 @@ -22999,74 +23046,74 @@ msgstr "トランザクションID%sは未来です" msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "不正な外部txid_snapshotデータ" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:108 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "型%sの長さは最低でも1です" -#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:113 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" -#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 +#: utils/adt/varbit.c:196 utils/adt/varbit.c:497 utils/adt/varbit.c:983 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "ビット列の長さが上限値を超えています(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 +#: utils/adt/varbit.c:210 utils/adt/varbit.c:354 utils/adt/varbit.c:404 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "ビット列長%dが型bit(%d)に一致しません" -#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 +#: utils/adt/varbit.c:232 utils/adt/varbit.c:533 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 +#: utils/adt/varbit.c:257 utils/adt/varbit.c:558 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 +#: utils/adt/varbit.c:345 utils/adt/varbit.c:650 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ" -#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 +#: utils/adt/varbit.c:511 utils/adt/varbit.c:659 utils/adt/varbit.c:746 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varbit.c:1076 utils/adt/varbit.c:1174 utils/adt/varlena.c:841 #: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 #: utils/adt/varlena.c:2979 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "負の長さのsubstringは許されません" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1231 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のANDはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1272 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1312 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3170 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" @@ -23167,161 +23214,166 @@ msgstr "ntileの値は0より大きくなければなりません" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_valueの値0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/xml.c:220 +#: utils/adt/xml.c:221 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "未サポートのXML機能です。" -#: utils/adt/xml.c:221 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。" -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:223 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" -#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:540 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "不正な符号化方式名\"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 +#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "無効なXMLコメント" -#: utils/adt/xml.c:618 +#: utils/adt/xml.c:619 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "XML文書ではありません" -#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 +#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "無効なXML処理命令です" -#: utils/adt/xml.c:778 +#: utils/adt/xml.c:779 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" -#: utils/adt/xml.c:880 +#: utils/adt/xml.c:881 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:959 +#: utils/adt/xml.c:960 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:961 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" -#: utils/adt/xml.c:1046 +#: utils/adt/xml.c:1047 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" -#: utils/adt/xml.c:1797 +#: utils/adt/xml.c:1905 msgid "Invalid character value." msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: utils/adt/xml.c:1800 +#: utils/adt/xml.c:1908 msgid "Space required." msgstr "スペースをあけてください。" -#: utils/adt/xml.c:1803 +#: utils/adt/xml.c:1911 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。" -#: utils/adt/xml.c:1806 +#: utils/adt/xml.c:1914 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。" -#: utils/adt/xml.c:1809 +#: utils/adt/xml.c:1917 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。" -#: utils/adt/xml.c:1812 +#: utils/adt/xml.c:1920 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: utils/adt/xml.c:1815 +#: utils/adt/xml.c:1923 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d" -#: utils/adt/xml.c:2090 +#: utils/adt/xml.c:2198 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 +#: utils/adt/xml.c:2220 utils/adt/xml.c:2247 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2551 +#: utils/adt/xml.c:2659 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "不正な無効な問い合わせ" -#: utils/adt/xml.c:3874 +#: utils/adt/xml.c:3982 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列" -#: utils/adt/xml.c:3875 +#: utils/adt/xml.c:3983 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:3899 +#: utils/adt/xml.c:4007 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空のXPath式" -#: utils/adt/xml.c:3951 +#: utils/adt/xml.c:4059 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません" -#: utils/adt/xml.c:3958 +#: utils/adt/xml.c:4066 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:4309 +#: utils/adt/xml.c:4417 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:4338 +#: utils/adt/xml.c:4446 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4369 +#: utils/adt/xml.c:4477 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4555 +#: utils/adt/xml.c:4619 +#, c-format +msgid "XMLTABLE cannot cast a namespace node to a non-XML result type" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:4668 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" @@ -23342,7 +23394,7 @@ msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" -#: utils/cache/partcache.c:202 +#: utils/cache/partcache.c:201 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関数%3$dを含んでいません" @@ -23352,17 +23404,17 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:5829 +#: utils/cache/relcache.c:5842 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5831 +#: utils/cache/relcache.c:5844 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:6185 +#: utils/cache/relcache.c:6156 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -23689,7 +23741,7 @@ msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなり msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370 +#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6374 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません" @@ -23774,73 +23826,63 @@ msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用して msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1069 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" - -#: utils/init/miscinit.c:1072 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" - -#: utils/init/miscinit.c:1088 +#: utils/init/miscinit.c:1084 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1086 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141 -#: utils/init/miscinit.c:1152 +#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 +#: utils/init/miscinit.c:1148 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9212 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1415 +#: utils/init/miscinit.c:1411 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます" -#: utils/init/miscinit.c:1440 +#: utils/init/miscinit.c:1436 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld" -#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495 +#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1481 +#: utils/init/miscinit.c:1477 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1497 +#: utils/init/miscinit.c:1493 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1499 +#: utils/init/miscinit.c:1495 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1507 +#: utils/init/miscinit.c:1503 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません" -#: utils/init/miscinit.c:1574 +#: utils/init/miscinit.c:1570 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" @@ -23923,57 +23965,57 @@ msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:726 +#: utils/init/postinit.c:728 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:727 +#: utils/init/postinit.c:729 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:763 +#: utils/init/postinit.c:765 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" -#: utils/init/postinit.c:767 +#: utils/init/postinit.c:769 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパーユーザである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:777 +#: utils/init/postinit.c:779 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:791 +#: utils/init/postinit.c:793 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "残りの接続スロットはレプリケーションユーザではないスーパーユーザ用に予約されています" -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:803 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "walsenderを起動するにはスーパーユーザまたはreplicationロールである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:870 +#: utils/init/postinit.c:872 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース %u は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:959 +#: utils/init/postinit.c:961 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:977 +#: utils/init/postinit.c:979 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" -#: utils/init/postinit.c:982 +#: utils/init/postinit.c:984 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" @@ -24015,27 +24057,28 @@ msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 +#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 +#: utils/mb/mbutils.c:754 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" -#: utils/mb/mbutils.c:453 +#: utils/mb/mbutils.c:481 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換元符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:458 +#: utils/mb/mbutils.c:486 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換先符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:598 +#: utils/mb/mbutils.c:626 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト値: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:940 +#: utils/mb/mbutils.c:990 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました" @@ -24708,7 +24751,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のxlogファイルへの切り替えを強制します。" +msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のWALファイルへの切り替えを強制します。" #: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." @@ -25040,7 +25083,7 @@ msgstr "commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているト #: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "浮動小数点値の表示桁数をを設定。" +msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。" #: utils/misc/guc.c:2580 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." @@ -25767,139 +25810,145 @@ msgstr "" msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:6042 +#: utils/misc/guc.c:6046 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です" -#: utils/misc/guc.c:6051 +#: utils/misc/guc.c:6055 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574 +#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7575 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません" -#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016 -#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170 -#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015 +#: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 +#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:8171 +#: utils/misc/guc.c:8339 utils/misc/guc.c:10045 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415 +#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7416 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6259 +#: utils/misc/guc.c:6263 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031 +#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10061 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:6314 +#: utils/misc/guc.c:6318 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6362 +#: utils/misc/guc.c:6366 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345 +#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8346 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパーユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必要があります" -#: utils/misc/guc.c:7112 +#: utils/misc/guc.c:7116 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:7363 +#: utils/misc/guc.c:7364 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパーユーザである必要があります" -#: utils/misc/guc.c:7448 +#: utils/misc/guc.c:7449 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません" -#: utils/misc/guc.c:7493 +#: utils/misc/guc.c:7494 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした" -#: utils/misc/guc.c:7650 +#: utils/misc/guc.c:7651 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません" -#: utils/misc/guc.c:7734 +#: utils/misc/guc.c:7735 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:7867 +#: utils/misc/guc.c:7868 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:9648 +#: utils/misc/guc.c:9607 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました" + +#: utils/misc/guc.c:9675 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:9735 +#: utils/misc/guc.c:9765 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127 +#: utils/misc/guc.c:10123 utils/misc/guc.c:10157 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/misc/guc.c:10161 +#: utils/misc/guc.c:10191 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:10445 +#: utils/misc/guc.c:10475 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:10457 +#: utils/misc/guc.c:10487 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:10470 +#: utils/misc/guc.c:10500 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:10482 +#: utils/misc/guc.c:10512 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:10494 +#: utils/misc/guc.c:10524 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:10710 +#: utils/misc/guc.c:10740 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります" @@ -26010,7 +26059,7 @@ msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@ msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした" @@ -26053,7 +26102,7 @@ msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません" @@ -26172,179 +26221,215 @@ msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションで msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "BufFile \"%s\" をオープンできませんでした" -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "ドメイン%sには複数の\"%s\"という名前の制約があります" +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "これ以上の数のタプルがある場合には、クイックソートを使います。" -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "パーティションテーブル \"%s\" を参照する外部キーは ONLY であってはなりません" +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "選択ソートを使用する最大のタプル数。" -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "プロシージャ番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "ディレクトリ一覧を取得するにはスーパーユーザである必要があります" -#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" -#~ msgstr "ハッシュプロシージャ1は1つの引数を取らなければなりません" +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "ファイル情報を取得するにはスーパーユーザである必要があります" -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません" +#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +#~ msgstr "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの準備されたトランザクションがあるかもしれません" -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -#~ msgstr "%sは関数またはマルチコマンド文字列から実行できません" +#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +#~ msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります" -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "そのようなセーブポイントはありません" +#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +#~ msgstr "論理レプリケーションはレプリケーション対象リレーション\"%s\"で削除対象行を見つけられませんでした" -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "先行書き込みログのディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "論理レプリケーションで必要となるデータ型\"%s.%s\"が見つかりません" -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" +#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +#~ msgstr "これは発行サーバのPostgreSQLメジャーバージョンが購読サーバよりも新しい場合に起きる可能性があります。" -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xにある前のチェックポイントレコード使用します" +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "組み込み型%uが見つかりません" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "制御ファイル内の二番目のチェックポイントへのリンクが不正です" +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "ワーカプロセス" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコードが不正です" +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n" -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード長が不正です" +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "パーティションテーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" +#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "パーティションテーブルでは主キー制約はサポートされていません" -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr "スキーマ%sにおいて" +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "ON CONFLICT節はパーティションテーブルではサポートされていません" -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "パブリケーション%2$sの%1$s" +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザである必要があります" -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザである必要があります" -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "クライアントがSCRAMチャネル割り当てを要求していますがサポートされていません" -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "ファイルを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザである必要があります" +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません" +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "挿入タプルの外部テーブルへの配送はできません" +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "集約%uの結合関数はSTRICT宣言されている必要があります" -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。" -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "列\"%s\"がパーティションキーに2回以上出現しています" #~ msgid "transform function must not be an aggregate function" #~ msgstr "変換関数は集約関数ではいけません" -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "列\"%s\"がパーティションキーに2回以上出現しています" +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。" +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "集約%uの結合関数はSTRICT宣言されている必要があります" +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "挿入タプルの外部テーブルへの配送はできません" -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません" -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "ファイルを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザである必要があります" -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "クライアントがSCRAMチャネル割り当てを要求していますがサポートされていません" +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザである必要があります" +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザである必要があります" +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "パブリケーション%2$sの%1$s" -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "ON CONFLICT節はパーティションテーブルではサポートされていません" +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr "スキーマ%sにおいて" -#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "パーティションテーブルでは主キー制約はサポートされていません" +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "パーティションテーブルでは外部キー制約はサポートされていません" +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード長が不正です" -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n" +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコードが不正です" -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "ワーカプロセス" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "制御ファイル内の二番目のチェックポイントへのリンクが不正です" -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "組み込み型%uが見つかりません" +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%Xにある前のチェックポイントレコード使用します" -#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." -#~ msgstr "これは発行サーバのPostgreSQLメジャーバージョンが購読サーバよりも新しい場合に起きる可能性があります。" +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "論理レプリケーションで必要となるデータ型\"%s.%s\"が見つかりません" +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "先行書き込みログのディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" -#~ msgstr "論理レプリケーションはレプリケーション対象リレーション\"%s\"で削除対象行を見つけられませんでした" +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "そのようなセーブポイントはありません" -#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -#~ msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります" +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgstr "%sは関数またはマルチコマンド文字列から実行できません" -#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -#~ msgstr "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの準備されたトランザクションがあるかもしれません" +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません" -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "ファイル情報を取得するにはスーパーユーザである必要があります" +#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" +#~ msgstr "ハッシュプロシージャ1は1つの引数を取らなければなりません" -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "ディレクトリ一覧を取得するにはスーパーユーザである必要があります" +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "プロシージャ番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "選択ソートを使用する最大のタプル数。" +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "パーティションテーブル \"%s\" を参照する外部キーは ONLY であってはなりません" -#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -#~ msgstr "これ以上の数のタプルがある場合には、クイックソートを使います。" +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "ドメイン%sには複数の\"%s\"という名前の制約があります" -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "BufFile \"%s\" をオープンできませんでした" +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" + +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" + +#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +#~ msgstr "不正なMVNDistinctのサイズ%zd (最低%zdであるはずです)" + +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +#~ msgstr "MVNDistinctに不正な長さ0の項目配列があります" + +#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +#~ msgstr "不正なndistinctタイプ%d (%d であるはずです)" + +#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +#~ msgstr "不正なndistinctのマジック%08x (%08xであるはずです)" + +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +#~ msgstr "MVDependenciesに不正な長さ0の項目配列があります" + +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "レプリケーション識別子%dはすでにPID%dで活動中です" + +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" + +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません" + +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません" + +#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません" + +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index f91e955aa66bd083784bbfa227cb1b019e651d6f..9770adf152cae9bd55f4d326c7c42efa87ba6995 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-05 09:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 15:27+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтени #: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 #: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/walsender.c:510 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/walsender.c:510 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -195,8 +195,8 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 #: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:469 +#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 +#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/pg_locale.c:469 #: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 @@ -869,39 +869,39 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10939 -#: commands/tablecmds.c:14224 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10972 +#: commands/tablecmds.c:14257 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2640 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:3087 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:3133 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:3577 access/heap/heapam.c:6436 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6432 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3725 +#: access/heap/heapam.c:3720 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:5112 access/heap/heapam.c:5150 -#: access/heap/heapam.c:5402 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5108 access/heap/heapam.c:5146 +#: access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 #: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 #: utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 -#: utils/misc/guc.c:9124 utils/misc/guc.c:9138 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:9121 utils/misc/guc.c:9135 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -982,18 +982,18 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:517 -#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 +#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:529 +#: replication/basebackup.c:1405 replication/logical/origin.c:712 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 #: replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 #: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 #: replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 #: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1269 -#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7490 -#: utils/misc/guc.c:7522 +#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7487 +#: utils/misc/guc.c:7519 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 #: commands/indexcmds.c:2310 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:14215 commands/tablecmds.c:15564 +#: commands/tablecmds.c:14248 commands/tablecmds.c:15597 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -2234,12 +2234,12 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени #: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 #: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 #: catalog/dependency.c:1014 catalog/dependency.c:1015 -#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11399 commands/user.c:1064 +#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11432 commands/user.c:1064 #: commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 #: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10102 -#: utils/misc/guc.c:10136 utils/misc/guc.c:10170 utils/misc/guc.c:10204 -#: utils/misc/guc.c:10239 +#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10099 +#: utils/misc/guc.c:10133 utils/misc/guc.c:10167 utils/misc/guc.c:10201 +#: utils/misc/guc.c:10236 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2878,20 +2878,20 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1246 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1251 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" #: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" @@ -2900,12 +2900,12 @@ msgstr "табличные пространства не поддерживаю #: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 #: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1528 +#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1528 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1752 #: storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1003 +#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1061 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" @@ -2944,13 +2944,13 @@ msgstr "резервное копирование не выполняется" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2972,8 +2972,7 @@ msgstr "" msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" -"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " -"архивации" +"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидается архивация нужных сегментов WAL" #: access/transam/xlog.c:11215 #, c-format @@ -2981,8 +2980,8 @@ msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " "(%d seconds elapsed)" msgstr "" -"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " -"%d сек.)" +"pg_stop_backup всё ещё ждёт архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d " +"сек.)" #: access/transam/xlog.c:11217 #, c-format @@ -3164,10 +3163,10 @@ msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 #: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3206 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3571 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8833 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8830 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3181,7 +3180,7 @@ msgstr "" #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 #: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8837 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:8834 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" @@ -3619,16 +3618,17 @@ msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать #: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:6572 #: commands/tablecmds.c:6654 commands/tablecmds.c:6746 #: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:9569 -#: commands/tablecmds.c:9857 commands/tablecmds.c:10385 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465 +#: commands/tablecmds.c:9750 commands/tablecmds.c:9890 +#: commands/tablecmds.c:10418 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 +#: parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 +#: parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2886 +#: utils/adt/ruleutils.c:2465 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14188 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14221 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -4256,10 +4256,10 @@ msgstr "" "сортировки" #: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14474 commands/view.c:105 +#: commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14507 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5891 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 +#: utils/adt/formatting.c:1659 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5893 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "" "REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" пропускается" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5404 +#: commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3021 commands/extension.c:1466 #: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -4520,91 +4520,91 @@ msgstr "создавать временные отношения можно то msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения" -#: catalog/namespace.c:2200 +#: catalog/namespace.c:2213 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2323 +#: catalog/namespace.c:2336 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2449 +#: catalog/namespace.c:2462 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2576 +#: catalog/namespace.c:2589 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: catalog/namespace.c:2715 commands/tsearchcmds.c:1185 #: utils/cache/ts_cache.c:618 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2828 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2821 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 +#: catalog/namespace.c:2834 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 #: gram.y:14728 gram.y:16160 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:2951 +#: catalog/namespace.c:2964 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:2957 +#: catalog/namespace.c:2970 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: catalog/namespace.c:3042 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 #: commands/tablecmds.c:1034 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3060 +#: catalog/namespace.c:3073 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3594 +#: catalog/namespace.c:3607 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3649 +#: catalog/namespace.c:3662 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3889 +#: catalog/namespace.c:3902 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3905 +#: catalog/namespace.c:3918 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:3911 +#: catalog/namespace.c:3924 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349 +#: catalog/namespace.c:4207 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10268 utils/misc/guc.c:10346 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." @@ -4612,25 +4612,25 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 #: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1759 -#: commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9681 +#: commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9685 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14193 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14226 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:14198 +#: commands/tablecmds.c:14231 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14203 +#: commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -4652,8 +4652,8 @@ msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не существует" @@ -5077,8 +5077,8 @@ msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" #: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:947 -#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9743 -#: commands/tablecmds.c:15122 commands/tablecmds.c:15672 +#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9776 +#: commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15705 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 #: executor/execPartition.c:475 executor/execPartition.c:535 @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "" #: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 #: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 #: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 -#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2092 +#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2097 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функция %s не существует" @@ -5418,7 +5418,7 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "" "оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2128 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2133 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" #: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5044 -#: commands/tablecmds.c:14081 +#: commands/tablecmds.c:14114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -6076,7 +6076,7 @@ msgstr "кластеризовать секционированную табли msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11238 commands/tablecmds.c:13143 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:13176 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13153 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13186 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" @@ -7171,7 +7171,7 @@ msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрег #: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2949 #: commands/tablecmds.c:3107 commands/tablecmds.c:3150 -#: commands/tablecmds.c:13526 tcop/utility.c:1170 +#: commands/tablecmds.c:13559 tcop/utility.c:1170 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7604,7 +7604,7 @@ msgid "" "CREATE EXTENSION" msgstr "" "функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, " -"запускаемого в CREATE EXTENSION" +"запускаемого командой CREATE EXTENSION" #: commands/extension.c:2368 #, c-format @@ -7792,7 +7792,7 @@ msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пуст msgid "return type %s is only a shell" msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа" @@ -8172,8 +8172,8 @@ msgstr "" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11547 -#: commands/tablecmds.c:11681 +#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11580 +#: commands/tablecmds.c:11714 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -8297,8 +8297,8 @@ msgstr "включаемые столбцы не поддерживают ука msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14481 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 +#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14514 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3392 #: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -8376,7 +8376,7 @@ msgstr "" #: commands/indexcmds.c:2348 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов" +msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов" #: commands/indexcmds.c:2403 #, c-format @@ -8680,8 +8680,8 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 #: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1772 #: commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:5014 -#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14114 -#: commands/tablecmds.c:14149 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 +#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14182 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 #: commands/trigger.c:1634 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -9031,8 +9031,8 @@ msgstr "" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10929 -#: commands/tablecmds.c:13546 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10962 +#: commands/tablecmds.c:13579 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." @@ -9327,7 +9327,7 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15607 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15640 #: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -9351,8 +9351,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10371 -#: commands/tablecmds.c:13326 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10404 +#: commands/tablecmds.c:13359 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" @@ -9437,7 +9437,7 @@ msgstr "опустошение распространяется на табли msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12077 +#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12110 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" @@ -9462,17 +9462,17 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12056 +#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12064 +#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12097 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12188 +#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" @@ -9512,7 +9512,7 @@ msgstr "\"%s\" и \"%s\"" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9752 +#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9785 #: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 #: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format @@ -9782,12 +9782,12 @@ msgstr "добавить столбец в типизированную табл msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12315 +#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12348 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12322 +#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12355 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" @@ -9844,7 +9844,7 @@ msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." #: commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6442 #: commands/tablecmds.c:6592 commands/tablecmds.c:6662 #: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:9578 -#: commands/tablecmds.c:10394 +#: commands/tablecmds.c:10427 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" @@ -10177,12 +10177,12 @@ msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не сущест msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9585 +#: commands/tablecmds.c:9589 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9594 +#: commands/tablecmds.c:9598 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10191,7 +10191,7 @@ msgstr "" "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9644 +#: commands/tablecmds.c:9648 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -10199,199 +10199,204 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:9647 +#: commands/tablecmds.c:9651 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:9651 +#: commands/tablecmds.c:9655 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9654 +#: commands/tablecmds.c:9658 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9753 +#: commands/tablecmds.c:9757 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:9786 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:9764 +#: commands/tablecmds.c:9797 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:9868 +#: commands/tablecmds.c:9901 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:9904 +#: commands/tablecmds.c:9937 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:9988 +#: commands/tablecmds.c:10021 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9989 commands/tablecmds.c:10008 -#: commands/tablecmds.c:10026 +#: commands/tablecmds.c:10022 commands/tablecmds.c:10041 +#: commands/tablecmds.c:10059 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10007 +#: commands/tablecmds.c:10040 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10025 +#: commands/tablecmds.c:10058 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10899 commands/tablecmds.c:10911 +#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:10944 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10901 commands/tablecmds.c:10913 +#: commands/tablecmds.c:10934 commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:10927 +#: commands/tablecmds.c:10960 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10941 commands/tablecmds.c:14225 +#: commands/tablecmds.c:10974 commands/tablecmds.c:14258 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10950 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:11290 +#: commands/tablecmds.c:11323 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:11365 +#: commands/tablecmds.c:11398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:11398 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:11431 commands/view.c:503 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:11540 +#: commands/tablecmds.c:11573 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11556 +#: commands/tablecmds.c:11589 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11747 +#: commands/tablecmds.c:11780 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:11759 +#: commands/tablecmds.c:11792 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11852 +#: commands/tablecmds.c:11885 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11868 +#: commands/tablecmds.c:11901 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:11935 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11968 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: commands/tablecmds.c:12015 +#: commands/tablecmds.c:12048 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12020 commands/tablecmds.c:12563 +#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12596 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12025 +#: commands/tablecmds.c:12058 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12071 +#: commands/tablecmds.c:12104 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:12084 +#: commands/tablecmds.c:12117 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:12106 commands/tablecmds.c:14809 +#: commands/tablecmds.c:12139 commands/tablecmds.c:14842 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:12107 commands/tablecmds.c:14810 +#: commands/tablecmds.c:12140 commands/tablecmds.c:14843 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12115 +#: commands/tablecmds.c:12148 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" -#: commands/tablecmds.c:12128 +#: commands/tablecmds.c:12161 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:12130 +#: commands/tablecmds.c:12163 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -10400,24 +10405,24 @@ msgstr "" "триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:12333 +#: commands/tablecmds.c:12366 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12360 commands/tablecmds.c:12399 +#: commands/tablecmds.c:12393 commands/tablecmds.c:12432 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12487 +#: commands/tablecmds.c:12520 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:12495 +#: commands/tablecmds.c:12528 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -10426,7 +10431,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12506 +#: commands/tablecmds.c:12539 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -10434,81 +10439,81 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12541 +#: commands/tablecmds.c:12574 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12630 +#: commands/tablecmds.c:12663 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12669 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12862 +#: commands/tablecmds.c:12895 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:12893 +#: commands/tablecmds.c:12926 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12904 +#: commands/tablecmds.c:12937 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12913 +#: commands/tablecmds.c:12946 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:12927 +#: commands/tablecmds.c:12960 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12979 +#: commands/tablecmds.c:13012 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:13161 +#: commands/tablecmds.c:13194 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13167 +#: commands/tablecmds.c:13200 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:13173 +#: commands/tablecmds.c:13206 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13179 +#: commands/tablecmds.c:13212 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13185 +#: commands/tablecmds.c:13218 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13206 +#: commands/tablecmds.c:13239 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -10517,7 +10522,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:13213 +#: commands/tablecmds.c:13246 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -10526,13 +10531,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:13406 +#: commands/tablecmds.c:13439 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:13430 +#: commands/tablecmds.c:13463 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -10540,12 +10545,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:13432 +#: commands/tablecmds.c:13465 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:13477 +#: commands/tablecmds.c:13510 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -10554,7 +10559,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13487 +#: commands/tablecmds.c:13520 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -10563,22 +10568,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13545 +#: commands/tablecmds.c:13578 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13651 +#: commands/tablecmds.c:13684 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14208 +#: commands/tablecmds.c:14241 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:14240 +#: commands/tablecmds.c:14273 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -10586,63 +10591,63 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:14275 +#: commands/tablecmds.c:14308 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14283 +#: commands/tablecmds.c:14316 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:14348 +#: commands/tablecmds.c:14381 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:14355 +#: commands/tablecmds.c:14388 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:14418 +#: commands/tablecmds.c:14451 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:14435 +#: commands/tablecmds.c:14468 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком" -#: commands/tablecmds.c:14442 +#: commands/tablecmds.c:14475 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:14452 +#: commands/tablecmds.c:14485 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:14473 +#: commands/tablecmds.c:14506 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:14506 +#: commands/tablecmds.c:14539 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов хеширования по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:14508 +#: commands/tablecmds.c:14541 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -10651,12 +10656,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:14512 +#: commands/tablecmds.c:14545 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:14514 +#: commands/tablecmds.c:14547 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -10665,7 +10670,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14672 #, c-format msgid "" "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" @@ -10673,7 +10678,7 @@ msgstr "" "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " "ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:14643 partitioning/partbounds.c:628 +#: commands/tablecmds.c:14676 partitioning/partbounds.c:628 #: partitioning/partbounds.c:681 #, c-format msgid "" @@ -10683,27 +10688,27 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается " "существующими ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:14749 +#: commands/tablecmds.c:14782 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:14755 +#: commands/tablecmds.c:14788 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14771 +#: commands/tablecmds.c:14804 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14785 +#: commands/tablecmds.c:14818 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14819 +#: commands/tablecmds.c:14852 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -10711,7 +10716,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14827 +#: commands/tablecmds.c:14860 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -10719,18 +10724,18 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14835 +#: commands/tablecmds.c:14868 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14842 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14848 +#: commands/tablecmds.c:14881 #, c-format msgid "" "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with " @@ -10739,7 +10744,7 @@ msgstr "" "нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с " "OID" -#: commands/tablecmds.c:14856 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "" "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without " @@ -10748,64 +10753,64 @@ msgstr "" "нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без " "OID" -#: commands/tablecmds.c:14878 +#: commands/tablecmds.c:14911 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14881 +#: commands/tablecmds.c:14914 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:14893 +#: commands/tablecmds.c:14926 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:14895 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14928 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:15084 +#: commands/tablecmds.c:15117 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15087 +#: commands/tablecmds.c:15120 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:15641 commands/tablecmds.c:15660 -#: commands/tablecmds.c:15682 commands/tablecmds.c:15701 -#: commands/tablecmds.c:15756 +#: commands/tablecmds.c:15674 commands/tablecmds.c:15693 +#: commands/tablecmds.c:15715 commands/tablecmds.c:15734 +#: commands/tablecmds.c:15789 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15644 +#: commands/tablecmds.c:15677 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:15663 +#: commands/tablecmds.c:15696 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:15718 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:15704 +#: commands/tablecmds.c:15737 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -10814,7 +10819,7 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"%s" "\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:15759 +#: commands/tablecmds.c:15792 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." @@ -11179,12 +11184,12 @@ msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" #: commands/trigger.c:2498 commands/trigger.c:2713 commands/trigger.c:2952 -#: commands/trigger.c:3242 +#: commands/trigger.c:3244 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:3304 executor/nodeModifyTable.c:756 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:756 #: executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "" @@ -11194,7 +11199,7 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: commands/trigger.c:3307 executor/nodeModifyTable.c:757 #: executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format msgid "" @@ -11204,14 +11209,14 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:3319 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 +#: commands/trigger.c:3321 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 #: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:3323 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 +#: commands/trigger.c:3325 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, c-format msgid "" @@ -11221,12 +11226,12 @@ msgstr "" "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " "параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:5456 +#: commands/trigger.c:5458 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:5479 +#: commands/trigger.c:5481 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" @@ -11473,7 +11478,7 @@ msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2329 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" @@ -11823,12 +11828,12 @@ msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE" msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL" -#: commands/vacuum.c:657 +#: commands/vacuum.c:666 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:667 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -11840,12 +11845,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: commands/vacuum.c:698 +#: commands/vacuum.c:707 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:699 +#: commands/vacuum.c:708 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -11853,50 +11858,50 @@ msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " "проблемы зацикливания." -#: commands/vacuum.c:1245 +#: commands/vacuum.c:1254 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1246 +#: commands/vacuum.c:1255 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1418 +#: commands/vacuum.c:1427 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:1423 +#: commands/vacuum.c:1432 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:1447 +#: commands/vacuum.c:1456 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:1451 +#: commands/vacuum.c:1460 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " "очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:1455 +#: commands/vacuum.c:1464 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " "очистить её" -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:1481 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" @@ -12056,7 +12061,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10311 utils/misc/guc.c:10373 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10308 utils/misc/guc.c:10370 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -12964,7 +12969,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1136 +#: executor/nodeSubplan.c:1141 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" @@ -14515,7 +14520,7 @@ msgstr "не удалось разобрать список идентифика msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 guc-file.l:595 +#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 guc-file.l:631 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" @@ -15715,7 +15720,7 @@ msgstr "" msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2290 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2295 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "" @@ -16348,7 +16353,7 @@ msgstr "" "SELECT или выражение ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2397 +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2402 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" @@ -16501,7 +16506,7 @@ msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднок msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2190 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2195 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "\"%s\" — не процедура" @@ -16645,7 +16650,7 @@ msgstr "" "Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за " "всеми обычными аргументами функции." -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2178 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2183 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "процедура %s не существует" @@ -16715,104 +16720,104 @@ msgstr "" msgid "window functions cannot return sets" msgstr "оконные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:2059 +#: parser/parse_func.c:2064 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "имя функции \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:2061 +#: parser/parse_func.c:2066 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции." -#: parser/parse_func.c:2072 +#: parser/parse_func.c:2077 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "не удалось найти функцию с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2159 +#: parser/parse_func.c:2164 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s — не функция" -#: parser/parse_func.c:2173 +#: parser/parse_func.c:2178 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "не удалось найти процедуру с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2204 +#: parser/parse_func.c:2209 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "не удалось найти агрегат с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2209 +#: parser/parse_func.c:2214 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует" -#: parser/parse_func.c:2214 +#: parser/parse_func.c:2219 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "агрегатная функция %s не существует" -#: parser/parse_func.c:2227 +#: parser/parse_func.c:2232 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной" -#: parser/parse_func.c:2277 +#: parser/parse_func.c:2282 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_func.c:2298 +#: parser/parse_func.c:2303 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_func.c:2314 +#: parser/parse_func.c:2319 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_func.c:2352 +#: parser/parse_func.c:2357 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2361 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2364 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2367 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2370 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2373 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2376 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для " "триггеров" -#: parser/parse_func.c:2374 +#: parser/parse_func.c:2379 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях ключа " "секционирования" -#: parser/parse_func.c:2377 +#: parser/parse_func.c:2382 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в аргументах CALL" @@ -17104,37 +17109,37 @@ msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выраже msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мало компонентов): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком много компонентов): %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:856 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" @@ -17281,7 +17286,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_utilcmd.c:2100 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию" +msgstr "в индексе \"%s\" не определено поведение сортировки по умолчанию" #: parser/parse_utilcmd.c:2249 #, c-format @@ -18376,7 +18381,7 @@ msgstr "" "%u.0 - %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 -#: utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:10199 utils/misc/guc.c:10233 +#: utils/misc/guc.c:7433 utils/misc/guc.c:10196 utils/misc/guc.c:10230 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" @@ -18811,73 +18816,78 @@ msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного " "выражения" -#: replication/basebackup.c:343 +#: replication/basebackup.c:102 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:355 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 -#: replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1564 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " "копирование прерывается" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "всего ошибок контрольных сумм: %s" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 -#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 -#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 -#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 +#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 +#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 +#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6027 +#: replication/basebackup.c:731 utils/misc/guc.c:6027 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 +#: replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:1421 +#: replication/basebackup.c:1435 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1440 +#: replication/basebackup.c:1454 #, c-format msgid "" "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " @@ -18886,17 +18896,17 @@ msgstr "" "не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %d: размер " "прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)" -#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 +#: replication/basebackup.c:1498 replication/basebackup.c:1528 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1492 +#: replication/basebackup.c:1520 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1544 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but " @@ -18905,24 +18915,24 @@ msgstr "" "ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %d: вычислено значение %X, но " "ожидалось %X" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1551 #, c-format msgid "" "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" "о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет" -#: replication/basebackup.c:1581 +#: replication/basebackup.c:1611 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" -#: replication/basebackup.c:1609 +#: replication/basebackup.c:1639 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1644 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -19128,7 +19138,7 @@ msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " "writes" msgstr "" -"нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись" +"нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись" #: replication/logical/logical.c:431 #, c-format @@ -19287,8 +19297,8 @@ msgstr "нельзя настроить источник репликации, #: replication/logical/origin.c:1094 #, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d" +msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d" #: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 #: replication/logical/origin.c:1363 @@ -19344,7 +19354,7 @@ msgstr "" msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" @@ -19931,7 +19941,7 @@ msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_RE #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" -"логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации" +"слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации" #: replication/walsender.c:615 #, c-format @@ -19985,8 +19995,8 @@ msgstr "" msgid "" "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "" -"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться перед " -"любыми другими запросами" +"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться до каких-" +"либо запросов" #: replication/walsender.c:917 #, c-format @@ -22283,7 +22293,7 @@ msgstr "Неожиданный элемент массива." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Непарный знак \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "" @@ -22338,8 +22348,8 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4290 utils/adt/jsonfuncs.c:4441 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4486 utils/adt/jsonfuncs.c:4533 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" @@ -22477,7 +22487,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3794 #: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 #: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 #: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 @@ -22544,8 +22554,8 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенн msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается" -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 -#: utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3609 +#: utils/adt/formatting.c:3618 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" @@ -22569,8 +22579,8 @@ msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 #: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 #: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 +#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3475 +#: utils/adt/formatting.c:3507 utils/adt/formatting.c:3584 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 #: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 #: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 @@ -22655,7 +22665,7 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" #: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 -#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:503 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 #: utils/adt/timestamp.c:5228 #, c-format @@ -22668,27 +22678,27 @@ msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3767 utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3776 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3787 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4633 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " @@ -22981,26 +22991,26 @@ msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1657 +#: utils/adt/formatting.c:1658 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1780 +#: utils/adt/formatting.c:1782 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2151 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2152 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -23008,27 +23018,27 @@ msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2169 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2171 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2232 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2237 utils/adt/formatting.c:2251 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -23036,80 +23046,80 @@ msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2247 utils/adt/formatting.c:2260 +#: utils/adt/formatting.c:2390 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2249 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2262 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2267 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2269 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2392 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 -#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 -#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 -#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 +#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2650 +#: utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2688 +#: utils/adt/formatting.c:2712 utils/adt/formatting.c:2730 +#: utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2766 +#: utils/adt/formatting.c:2783 utils/adt/formatting.c:2800 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3087 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3212 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3727 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3729 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3835 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4740 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4752 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" @@ -23407,8 +23417,7 @@ msgstr "в списке аргументов должно быть чётное msgid "" "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " "values." -msgstr "" -"Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений." +msgstr "Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключ-значение." #: utils/adt/json.c:2210 #, c-format @@ -23523,173 +23532,180 @@ msgstr "общий размер элементов массива jsonb прев msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/jsonfuncs.c:3825 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3457 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "вызывать %s с массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "получить длину скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "получить длину массива для не массива нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3261 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3616 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "извлечь скаляр нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3709 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "ожидался массив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Проверьте элемент массива %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "неправильный массив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3245 utils/adt/jsonfuncs.c:3601 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3263 utils/adt/jsonfuncs.c:3618 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 +#, c-format +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "не удалось определить тип строки для результата %s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 #, c-format msgid "" -"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +"Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " +"using a column definition list." msgstr "" -"Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с " -"определениями столбцов." +"Передайте отличный от NULL аргумент-запись или вызовите эту функцию в " +"предложении FROM, используя список с определениями столбцов." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3726 utils/adt/jsonfuncs.c:3807 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3759 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "вызывать %s с объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4236 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "удаление из скаляра невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "задать путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4661 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4695 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "заменить существующий ключ нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4782 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4864 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4983 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "элемент массива флагов не является строкой" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4991 utils/adt/jsonfuncs.c:5013 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format msgid "" "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" @@ -23697,7 +23713,7 @@ msgid "" msgstr "" "Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\"" @@ -23708,7 +23724,7 @@ msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\"" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5890 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5892 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE" @@ -24548,12 +24564,12 @@ msgstr "сравнивать типы записей с разным число msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5875 +#: utils/adt/selfuncs.c:5877 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5977 +#: utils/adt/selfuncs.c:5979 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea" @@ -25279,7 +25295,7 @@ msgstr "создать файл инициализации для кеша от msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:6198 +#: utils/cache/relcache.c:6156 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" @@ -25732,7 +25748,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9215 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9212 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -26643,7 +26659,7 @@ msgid "" "otherwise it is taken literally." msgstr "" "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив " -"воспринимается как значение NULL, иначе - как строка." +"воспринимается как значение NULL, иначе — как строка." #: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Create new tables with OIDs by default." @@ -26913,12 +26929,13 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1973 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL." +msgstr "" +"Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, " +"отправляемыми ведущему." #: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "" -"Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера." +msgstr "Задаёт предельное время ожидания для получения данных от ведущего." #: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." @@ -28193,19 +28210,19 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7578 +#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7575 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" #: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 -#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7407 utils/misc/guc.c:8174 -#: utils/misc/guc.c:8342 utils/misc/guc.c:10019 +#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:8171 +#: utils/misc/guc.c:8339 utils/misc/guc.c:10016 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7419 +#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7416 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" @@ -28222,7 +28239,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при пер msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10035 +#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10032 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" @@ -28239,7 +28256,7 @@ msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8349 +#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8346 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "" @@ -28251,57 +28268,57 @@ msgstr "" msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:7367 +#: utils/misc/guc.c:7364 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:7452 +#: utils/misc/guc.c:7449 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:7497 +#: utils/misc/guc.c:7494 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:7651 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:7738 +#: utils/misc/guc.c:7735 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:7871 +#: utils/misc/guc.c:7868 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9652 +#: utils/misc/guc.c:9649 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:9739 +#: utils/misc/guc.c:9736 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10097 utils/misc/guc.c:10131 +#: utils/misc/guc.c:10094 utils/misc/guc.c:10128 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:10165 +#: utils/misc/guc.c:10162 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10449 +#: utils/misc/guc.c:10446 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -28310,23 +28327,23 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:10461 +#: utils/misc/guc.c:10458 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10474 +#: utils/misc/guc.c:10471 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10486 +#: utils/misc/guc.c:10483 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:10498 +#: utils/misc/guc.c:10495 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -28335,7 +28352,7 @@ msgstr "" "Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats" "\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true." -#: utils/misc/guc.c:10714 +#: utils/misc/guc.c:10711 #, c-format msgid "" "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " @@ -29018,36 +29035,51 @@ msgstr "" msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:578 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "пустое имя файла конфигурации: \"%s\"" + +#: guc-file.l:595 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:606 +#: guc-file.l:615 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "рекурсивная вложенность файла конфигурации в \"%s\"" + +#: guc-file.l:642 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" -#: guc-file.l:860 +#: guc-file.l:896 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: guc-file.l:870 +#: guc-file.l:906 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: guc-file.l:890 +#: guc-file.l:926 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "" "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" " "прекращается" -#: guc-file.l:942 +#: guc-file.l:981 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "пустое имя каталога конфигурации: \"%s\"" + +#: guc-file.l:1000 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" @@ -29197,6 +29229,9 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d" + #~ msgid "cannot drop column named in partition key" #~ msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ секционирования" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index eb1f91b975e190816c2e7a707b8b1f6c4d031057..7d6580e7a38c65fb08bb25dfd5a7eeb6d898ddfe 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-25 22:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-26 09:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-06 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 15:40+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -201,8 +201,8 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" #: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 #: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:469 +#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 +#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/pg_locale.c:469 #: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 @@ -794,39 +794,39 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10939 -#: commands/tablecmds.c:14224 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10972 +#: commands/tablecmds.c:14257 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2640 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:3087 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:3133 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:3577 access/heap/heapam.c:6436 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6432 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3725 +#: access/heap/heapam.c:3720 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:5112 access/heap/heapam.c:5150 -#: access/heap/heapam.c:5402 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5108 access/heap/heapam.c:5146 +#: access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" #: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 #: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 #: utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 -#: utils/misc/guc.c:9124 utils/misc/guc.c:9138 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:9121 utils/misc/guc.c:9135 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -907,8 +907,8 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:517 -#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 +#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:529 +#: replication/basebackup.c:1405 replication/logical/origin.c:712 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3288 @@ -917,8 +917,8 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" #: replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 #: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1269 -#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7490 -#: utils/misc/guc.c:7522 +#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7487 +#: utils/misc/guc.c:7519 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 #: commands/indexcmds.c:2310 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:14215 commands/tablecmds.c:15564 +#: commands/tablecmds.c:14248 commands/tablecmds.c:15597 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" är inte ett index" @@ -1939,12 +1939,12 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde" #: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996 #: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 #: catalog/dependency.c:1014 catalog/dependency.c:1015 -#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11399 commands/user.c:1064 +#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11432 commands/user.c:1064 #: commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10102 -#: utils/misc/guc.c:10136 utils/misc/guc.c:10170 utils/misc/guc.c:10204 -#: utils/misc/guc.c:10239 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344 +#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10099 +#: utils/misc/guc.c:10133 utils/misc/guc.c:10167 utils/misc/guc.c:10201 +#: utils/misc/guc.c:10236 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2475,20 +2475,20 @@ msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omsta msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1246 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1251 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" #: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" @@ -2497,8 +2497,8 @@ msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" #: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 #: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1528 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1528 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1752 #: storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 @@ -2537,12 +2537,12 @@ msgstr "ingen backup är på gång" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby:en befordrades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." @@ -2723,10 +2723,10 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 #: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3206 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3571 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8833 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8830 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 #: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8837 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:8834 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" @@ -3140,16 +3140,17 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA #: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:6572 #: commands/tablecmds.c:6654 commands/tablecmds.c:6746 #: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:9569 -#: commands/tablecmds.c:9857 commands/tablecmds.c:10385 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465 +#: commands/tablecmds.c:9750 commands/tablecmds.c:9890 +#: commands/tablecmds.c:10418 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 +#: parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 +#: parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2886 +#: utils/adt/ruleutils.c:2465 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14188 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14221 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3764,10 +3765,10 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" #: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14474 commands/view.c:105 +#: commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14507 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5891 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 +#: utils/adt/formatting.c:1659 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5893 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit." @@ -3946,7 +3947,7 @@ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\"" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5404 +#: commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\"" @@ -3977,7 +3978,7 @@ msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3021 commands/extension.c:1466 #: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -3998,91 +3999,91 @@ msgstr "kan inte skapa temporär relation i icke-temporärt schema" msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "bara temporära relationer får skapas i temporära scheman" -#: catalog/namespace.c:2200 +#: catalog/namespace.c:2213 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "statistikobjektet \"%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:2323 +#: catalog/namespace.c:2336 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2449 +#: catalog/namespace.c:2462 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2576 +#: catalog/namespace.c:2589 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: catalog/namespace.c:2715 commands/tsearchcmds.c:1185 #: utils/cache/ts_cache.c:618 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2828 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" -#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800 +#: catalog/namespace.c:2834 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800 #: parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" -#: catalog/namespace.c:2951 +#: catalog/namespace.c:2964 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman" -#: catalog/namespace.c:2957 +#: catalog/namespace.c:2970 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema" -#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: catalog/namespace.c:3042 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 #: commands/tablecmds.c:1034 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schema \"%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:3060 +#: catalog/namespace.c:3073 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s" -#: catalog/namespace.c:3594 +#: catalog/namespace.c:3607 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:3649 +#: catalog/namespace.c:3662 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "konvertering \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:3889 +#: catalog/namespace.c:3902 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3905 +#: catalog/namespace.c:3918 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning" -#: catalog/namespace.c:3911 +#: catalog/namespace.c:3924 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" -#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349 +#: catalog/namespace.c:4207 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10268 utils/misc/guc.c:10346 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." @@ -4090,25 +4091,25 @@ msgstr "List-syntaxen är ogiltig." #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 #: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1759 -#: commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9681 +#: commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9685 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14193 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14226 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:14198 +#: commands/tablecmds.c:14231 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14203 +#: commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" @@ -4129,8 +4130,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "typen \"%s\" existerar inte" @@ -4545,9 +4546,9 @@ msgstr "relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s" -#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:947 -#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9743 -#: commands/tablecmds.c:15122 commands/tablecmds.c:15672 +#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:947 +#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9776 +#: commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15705 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 #: executor/execPartition.c:475 executor/execPartition.c:535 @@ -4664,7 +4665,7 @@ msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argume #: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 #: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 #: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 -#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2092 +#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2097 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "funktionen %s finns inte" @@ -4839,7 +4840,7 @@ msgstr "operator %s existerar redan" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2128 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2133 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5100,7 +5101,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\"" #: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5044 -#: commands/tablecmds.c:14081 +#: commands/tablecmds.c:14114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy" @@ -5358,22 +5359,22 @@ msgstr "analyserar \"%s.%s\"" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" dyker upp mer än en gång" -#: commands/analyze.c:718 +#: commands/analyze.c:724 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\" systemanvändning: %s" -#: commands/analyze.c:1288 +#: commands/analyze.c:1294 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader" -#: commands/analyze.c:1368 +#: commands/analyze.c:1374 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga barntabeller" -#: commands/analyze.c:1466 +#: commands/analyze.c:1472 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller" @@ -5433,7 +5434,7 @@ msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\"" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11238 commands/tablecmds.c:13143 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:13176 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" @@ -5448,7 +5449,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13153 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13186 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\"" @@ -6436,7 +6437,7 @@ msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." #: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2949 #: commands/tablecmds.c:3107 commands/tablecmds.c:3150 -#: commands/tablecmds.c:13526 tcop/utility.c:1170 +#: commands/tablecmds.c:13559 tcop/utility.c:1170 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -7015,7 +7016,7 @@ msgstr "SQL-funktion kan inte returnera skaltyp %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "returtyp %s är bara en skaltyp" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "typmodifierare kan inte anges för skaltyp \"%s\"" @@ -7378,8 +7379,8 @@ msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\"" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11547 -#: commands/tablecmds.c:11681 +#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11580 +#: commands/tablecmds.c:11714 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" @@ -7495,8 +7496,8 @@ msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" -#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14481 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 +#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14514 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3392 #: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -7844,8 +7845,8 @@ msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 #: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1772 #: commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:5014 -#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14114 -#: commands/tablecmds.c:14149 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 +#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14182 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525 #: commands/trigger.c:1634 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -8174,8 +8175,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10929 -#: commands/tablecmds.c:13546 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10962 +#: commands/tablecmds.c:13579 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" @@ -8438,7 +8439,7 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15607 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15640 #: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8462,8 +8463,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10371 -#: commands/tablecmds.c:13326 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10404 +#: commands/tablecmds.c:13359 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte" @@ -8542,7 +8543,7 @@ msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12077 +#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12110 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\"" @@ -8563,17 +8564,17 @@ msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12056 +#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12064 +#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12097 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session" -#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12188 +#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång" @@ -8613,7 +8614,7 @@ msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9752 +#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9785 #: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 #: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format @@ -8848,12 +8849,12 @@ msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition" -#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12315 +#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12348 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12322 +#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12355 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\"" @@ -8904,7 +8905,7 @@ msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY." #: commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6442 #: commands/tablecmds.c:6592 commands/tablecmds.c:6662 #: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:9578 -#: commands/tablecmds.c:10394 +#: commands/tablecmds.c:10427 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\"" @@ -9185,537 +9186,542 @@ msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:9585 +#: commands/tablecmds.c:9589 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9594 +#: commands/tablecmds.c:9598 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9644 +#: commands/tablecmds.c:9648 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s" -#: commands/tablecmds.c:9647 +#: commands/tablecmds.c:9651 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling." -#: commands/tablecmds.c:9651 +#: commands/tablecmds.c:9655 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9654 +#: commands/tablecmds.c:9658 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9753 +#: commands/tablecmds.c:9757 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9786 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens." -#: commands/tablecmds.c:9764 +#: commands/tablecmds.c:9797 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:9868 +#: commands/tablecmds.c:9901 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger" -#: commands/tablecmds.c:9904 +#: commands/tablecmds.c:9937 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9988 +#: commands/tablecmds.c:10021 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel" -#: commands/tablecmds.c:9989 commands/tablecmds.c:10008 -#: commands/tablecmds.c:10026 +#: commands/tablecmds.c:10022 commands/tablecmds.c:10041 +#: commands/tablecmds.c:10059 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s beror på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10007 +#: commands/tablecmds.c:10040 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition" -#: commands/tablecmds.c:10025 +#: commands/tablecmds.c:10058 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition" -#: commands/tablecmds.c:10899 commands/tablecmds.c:10911 +#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:10944 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10901 commands/tablecmds.c:10913 +#: commands/tablecmds.c:10934 commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." -#: commands/tablecmds.c:10927 +#: commands/tablecmds.c:10960 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10941 commands/tablecmds.c:14225 +#: commands/tablecmds.c:10974 commands/tablecmds.c:14258 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Använd ALTER TYPE istället." -#: commands/tablecmds.c:10950 +#: commands/tablecmds.c:10983 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:11290 +#: commands/tablecmds.c:11323 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:11365 +#: commands/tablecmds.c:11398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell" -#: commands/tablecmds.c:11398 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:11431 commands/view.c:503 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer" -#: commands/tablecmds.c:11540 +#: commands/tablecmds.c:11573 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11556 +#: commands/tablecmds.c:11589 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:11747 +#: commands/tablecmds.c:11780 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er" -#: commands/tablecmds.c:11759 +#: commands/tablecmds.c:11792 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:11852 +#: commands/tablecmds.c:11885 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" -#: commands/tablecmds.c:11868 +#: commands/tablecmds.c:11901 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" -#: commands/tablecmds.c:11935 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11968 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s" -#: commands/tablecmds.c:12015 +#: commands/tablecmds.c:12048 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:12020 commands/tablecmds.c:12563 +#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12596 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "kan inte ändra arv på en partition" -#: commands/tablecmds.c:12025 +#: commands/tablecmds.c:12058 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:12071 +#: commands/tablecmds.c:12104 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session" -#: commands/tablecmds.c:12084 +#: commands/tablecmds.c:12117 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "kan inte ärva från en partition" -#: commands/tablecmds.c:12106 commands/tablecmds.c:14809 +#: commands/tablecmds.c:12139 commands/tablecmds.c:14842 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet" -#: commands/tablecmds.c:12107 commands/tablecmds.c:14810 +#: commands/tablecmds.c:12140 commands/tablecmds.c:14843 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12115 +#: commands/tablecmds.c:12148 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er" -#: commands/tablecmds.c:12128 +#: commands/tablecmds.c:12161 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn" -#: commands/tablecmds.c:12130 +#: commands/tablecmds.c:12163 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier" -#: commands/tablecmds.c:12333 +#: commands/tablecmds.c:12366 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12360 commands/tablecmds.c:12399 +#: commands/tablecmds.c:12393 commands/tablecmds.c:12432 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12487 +#: commands/tablecmds.c:12520 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12495 +#: commands/tablecmds.c:12528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12506 +#: commands/tablecmds.c:12539 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12541 +#: commands/tablecmds.c:12574 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12630 +#: commands/tablecmds.c:12663 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12669 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12862 +#: commands/tablecmds.c:12895 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typade tabeller kan inte ärva" -#: commands/tablecmds.c:12893 +#: commands/tablecmds.c:12926 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12904 +#: commands/tablecmds.c:12937 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12913 +#: commands/tablecmds.c:12946 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12927 +#: commands/tablecmds.c:12960 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12979 +#: commands/tablecmds.c:13012 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:13161 +#: commands/tablecmds.c:13194 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:13167 +#: commands/tablecmds.c:13200 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:13173 +#: commands/tablecmds.c:13206 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:13179 +#: commands/tablecmds.c:13212 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:13185 +#: commands/tablecmds.c:13218 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:13206 +#: commands/tablecmds.c:13239 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn" -#: commands/tablecmds.c:13213 +#: commands/tablecmds.c:13246 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null" -#: commands/tablecmds.c:13406 +#: commands/tablecmds.c:13439 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär" -#: commands/tablecmds.c:13430 +#: commands/tablecmds.c:13463 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering" -#: commands/tablecmds.c:13432 +#: commands/tablecmds.c:13465 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras." -#: commands/tablecmds.c:13477 +#: commands/tablecmds.c:13510 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13487 +#: commands/tablecmds.c:13520 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13545 +#: commands/tablecmds.c:13578 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema." -#: commands/tablecmds.c:13651 +#: commands/tablecmds.c:13684 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14208 +#: commands/tablecmds.c:14241 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:14240 +#: commands/tablecmds.c:14273 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:14275 +#: commands/tablecmds.c:14308 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14283 +#: commands/tablecmds.c:14316 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn" -#: commands/tablecmds.c:14348 +#: commands/tablecmds.c:14381 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte" -#: commands/tablecmds.c:14355 +#: commands/tablecmds.c:14388 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:14418 +#: commands/tablecmds.c:14451 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:14435 +#: commands/tablecmds.c:14468 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser" -#: commands/tablecmds.c:14442 +#: commands/tablecmds.c:14475 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser" -#: commands/tablecmds.c:14452 +#: commands/tablecmds.c:14485 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:14473 +#: commands/tablecmds.c:14506 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:14506 +#: commands/tablecmds.c:14539 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass" -#: commands/tablecmds.c:14508 +#: commands/tablecmds.c:14541 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:14512 +#: commands/tablecmds.c:14545 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass" -#: commands/tablecmds.c:14514 +#: commands/tablecmds.c:14547 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14672 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor" -#: commands/tablecmds.c:14643 partitioning/partbounds.c:628 +#: commands/tablecmds.c:14676 partitioning/partbounds.c:628 #: partitioning/partbounds.c:681 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor" -#: commands/tablecmds.c:14749 +#: commands/tablecmds.c:14782 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" är redan en partition" -#: commands/tablecmds.c:14755 +#: commands/tablecmds.c:14788 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition" -#: commands/tablecmds.c:14771 +#: commands/tablecmds.c:14804 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition" -#: commands/tablecmds.c:14785 +#: commands/tablecmds.c:14818 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition" -#: commands/tablecmds.c:14819 +#: commands/tablecmds.c:14852 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14827 +#: commands/tablecmds.c:14860 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14835 +#: commands/tablecmds.c:14868 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session" -#: commands/tablecmds.c:14842 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition" -#: commands/tablecmds.c:14848 +#: commands/tablecmds.c:14881 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er" -#: commands/tablecmds.c:14856 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er" -#: commands/tablecmds.c:14878 +#: commands/tablecmds.c:14911 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14881 +#: commands/tablecmds.c:14914 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern." -#: commands/tablecmds.c:14893 +#: commands/tablecmds.c:14926 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition" -#: commands/tablecmds.c:14895 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14928 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner" -#: commands/tablecmds.c:15084 +#: commands/tablecmds.c:15117 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15087 +#: commands/tablecmds.c:15120 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller unika index." -#: commands/tablecmds.c:15641 commands/tablecmds.c:15660 -#: commands/tablecmds.c:15682 commands/tablecmds.c:15701 -#: commands/tablecmds.c:15756 +#: commands/tablecmds.c:15674 commands/tablecmds.c:15693 +#: commands/tablecmds.c:15715 commands/tablecmds.c:15734 +#: commands/tablecmds.c:15789 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15644 +#: commands/tablecmds.c:15677 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index." -#: commands/tablecmds.c:15663 +#: commands/tablecmds.c:15696 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:15718 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte." -#: commands/tablecmds.c:15704 +#: commands/tablecmds.c:15737 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:15759 +#: commands/tablecmds.c:15792 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"." @@ -10067,42 +10073,42 @@ msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde" #: commands/trigger.c:2498 commands/trigger.c:2713 commands/trigger.c:2952 -#: commands/trigger.c:3242 +#: commands/trigger.c:3244 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde" -#: commands/trigger.c:3304 executor/nodeModifyTable.c:756 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:756 #: executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: commands/trigger.c:3307 executor/nodeModifyTable.c:757 #: executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader." -#: commands/trigger.c:3319 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 +#: commands/trigger.c:3321 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 #: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering" -#: commands/trigger.c:3323 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 +#: commands/trigger.c:3325 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering" -#: commands/trigger.c:5456 +#: commands/trigger.c:5458 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\"" -#: commands/trigger.c:5479 +#: commands/trigger.c:5481 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte" @@ -10342,7 +10348,7 @@ msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2329 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s är inte en enum" @@ -10677,12 +10683,12 @@ msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE" msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-flagga DISABLE_PAGE_SKIPPING kan inte anges med FULL" -#: commands/vacuum.c:657 +#: commands/vacuum.c:666 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:667 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10691,52 +10697,52 @@ msgstr "" "Stäng öppna transaktioner för att undvika problem med wraparound.\n" "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktiooner alternativt slänga stillastående replikeringsslottar." -#: commands/vacuum.c:698 +#: commands/vacuum.c:707 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka" -#: commands/vacuum.c:699 +#: commands/vacuum.c:708 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"." -#: commands/vacuum.c:1245 +#: commands/vacuum.c:1254 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner" -#: commands/vacuum.c:1246 +#: commands/vacuum.c:1255 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound." -#: commands/vacuum.c:1418 +#: commands/vacuum.c:1427 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt" -#: commands/vacuum.c:1423 +#: commands/vacuum.c:1432 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- relationen finns inte längre" -#: commands/vacuum.c:1447 +#: commands/vacuum.c:1456 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan städa den" -#: commands/vacuum.c:1451 +#: commands/vacuum.c:1460 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan städa den" -#: commands/vacuum.c:1455 +#: commands/vacuum.c:1464 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan köra vacuum på den" -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:1481 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller" @@ -10873,7 +10879,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10311 utils/misc/guc.c:10373 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10308 utils/misc/guc.c:10370 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" @@ -11669,7 +11675,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1136 +#: executor/nodeSubplan.c:1141 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck" @@ -12188,37 +12194,52 @@ msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; opåverkade ändringar har utf msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "tomt konfigurationsfilnamn \"%s\"" + +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "rekursiv konfigurationsfil i \"%s\"" + +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m" -#: guc-file.l:607 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\"" -#: guc-file.l:861 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära slutet på raden" -#: guc-file.l:871 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära token \"%s\"" -#: guc-file.l:891 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "hittade för många syntaxfel, överger filen \"%s\"" -#: guc-file.l:943 +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "konfigurationskatalogens namn är tomt: \"%s\"" + +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m" @@ -14611,7 +14632,7 @@ msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande fr msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "relationen \"%s\" kan inte vara målet för en modifierande sats" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2290 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2295 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "mängdreturnerande funktioner måste vara på toppnivå i FROM" @@ -15158,7 +15179,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2397 +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2402 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i %s" @@ -15304,7 +15325,7 @@ msgstr "argumentnamn \"%s\" angivet mer än en gång" msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "positionella argument kan inte komma efter namngivna argument" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2190 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2195 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s är inte en procedur" @@ -15419,7 +15440,7 @@ msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatfunktion: Du kan behöva lägga till msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Ingen aggregatfunktion matchar det givna namnet och argumenttyperna. Kanske har du placerat ORDER BY på fel plats; ORDER BY måste komma efter alla vanliga argument till aggregatet." -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2178 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2183 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "proceduren \"%s\" finns inte" @@ -15479,96 +15500,96 @@ msgstr "fönsterfunktioner kan inte innehålla funtionsanrop till funktioner som msgid "window functions cannot return sets" msgstr "fönsterfunktioner kan inte returnera mängder" -#: parser/parse_func.c:2059 +#: parser/parse_func.c:2064 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "funktionsnamn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_func.c:2061 +#: parser/parse_func.c:2066 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Ange argumentlistan för att välja funktionen entydigt." -#: parser/parse_func.c:2072 +#: parser/parse_func.c:2077 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta funktion med namn \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2159 +#: parser/parse_func.c:2164 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s är inte en funktion" -#: parser/parse_func.c:2173 +#: parser/parse_func.c:2178 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta en procedur med namn \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2204 +#: parser/parse_func.c:2209 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta ett aggregat med namn \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2209 +#: parser/parse_func.c:2214 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregatfunktion %s(*) existerar inte" -#: parser/parse_func.c:2214 +#: parser/parse_func.c:2219 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte" -#: parser/parse_func.c:2227 +#: parser/parse_func.c:2232 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "funktionen %s är inte en aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:2277 +#: parser/parse_func.c:2282 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i JOIN-villkor" -#: parser/parse_func.c:2298 +#: parser/parse_func.c:2303 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i policy-uttryck" -#: parser/parse_func.c:2314 +#: parser/parse_func.c:2319 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner" -#: parser/parse_func.c:2352 +#: parser/parse_func.c:2357 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i check-villkor" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2361 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2364 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexuttryck" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2367 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexpredukat" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2370 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i transformuttryck" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2373 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2376 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" -#: parser/parse_func.c:2374 +#: parser/parse_func.c:2379 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_func.c:2377 +#: parser/parse_func.c:2382 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i CALL-argument" @@ -15810,37 +15831,37 @@ msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "dålig %%TYPE-referens (för får punktade namn): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "dålig %%TYPE-referens (för många punktade namn): %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "typreferens %s konverterad till %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:856 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "typmodifierare tillåts inte för typ \"%s\"" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\"" @@ -16916,7 +16937,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 -#: utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:10199 utils/misc/guc.c:10233 +#: utils/misc/guc.c:7433 utils/misc/guc.c:10196 utils/misc/guc.c:10230 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" @@ -17353,106 +17374,111 @@ msgstr "ogiltig startposition för strömning" msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" -#: replication/basebackup.c:343 +#: replication/basebackup.c:102 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:355 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 -#: replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1564 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "totalt %s verifieringsfel av checksumma" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 -#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 -#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 -#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 +#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 +#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 +#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6027 +#: replication/basebackup.c:731 utils/misc/guc.c:6027 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 +#: replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "hoppar över specialfil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1421 +#: replication/basebackup.c:1435 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1440 +#: replication/basebackup.c:1454 #, c-format msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "kan inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %d: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt" -#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 +#: replication/basebackup.c:1498 replication/basebackup.c:1528 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte gör fseek i fil \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1492 +#: replication/basebackup.c:1520 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa tillbaka block %d i fil \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1544 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %d: beräknade %X men förväntade %X" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1551 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras" -#: replication/basebackup.c:1581 +#: replication/basebackup.c:1611 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor" -#: replication/basebackup.c:1609 +#: replication/basebackup.c:1639 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1644 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\"" @@ -17771,8 +17797,8 @@ msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd" #: replication/logical/origin.c:1094 #, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d" +msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +msgstr "replikeringskälla %d är redan aktiv för PID %d" #: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 #: replication/logical/origin.c:1363 @@ -19292,22 +19318,22 @@ msgstr "ogiltig whence-inställning: %d" msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ogiltig storlek för stort objects skrivningbegäran: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Process %d väntar på %s för %s; blockerad av process %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Process %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "deadlock upptäckt" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Se server-logg för frågedetaljer." @@ -20521,7 +20547,7 @@ msgstr "Oväntat array-element." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Icke matchat tecken \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner." @@ -20574,8 +20600,8 @@ msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4290 utils/adt/jsonfuncs.c:4441 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4486 utils/adt/jsonfuncs.c:4533 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "fel antal array-indexeringar" @@ -20709,7 +20735,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3794 #: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 #: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 #: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 @@ -20776,8 +20802,8 @@ msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre" -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 -#: utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3609 +#: utils/adt/formatting.c:3618 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\"" @@ -20801,8 +20827,8 @@ msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 #: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 #: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 +#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3475 +#: utils/adt/formatting.c:3507 utils/adt/formatting.c:3584 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 #: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 #: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 @@ -20887,7 +20913,7 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\"" #: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 -#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:503 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 #: utils/adt/timestamp.c:5228 #, c-format @@ -20899,27 +20925,27 @@ msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3767 utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3776 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3787 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4633 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"." @@ -21202,123 +21228,123 @@ msgstr "case-konvertering misslyckades: %s" msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1657 +#: utils/adt/formatting.c:1658 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1780 +#: utils/adt/formatting.c:1782 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2151 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2152 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall." -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2169 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2171 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2232 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår." -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2237 utils/adt/formatting.c:2251 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2247 utils/adt/formatting.c:2260 +#: utils/adt/formatting.c:2390 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2249 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas." -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2262 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Värdet måste vara ett heltal." -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2267 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2269 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d." -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2392 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält." -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 -#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 -#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 -#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 +#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2650 +#: utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2688 +#: utils/adt/formatting.c:2712 utils/adt/formatting.c:2730 +#: utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2766 +#: utils/adt/formatting.c:2783 utils/adt/formatting.c:2800 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3087 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3212 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3727 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3729 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12." -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3835 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation" -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4740 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata" -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4752 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" stöds inte för indata" @@ -21715,173 +21741,179 @@ msgstr "total storlek på elementen i jsonb-array överskrider maximala %u byte" msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/jsonfuncs.c:3825 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "kan inte anropa %s på en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3457 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "kan inte anropa %s på en array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kan inte hämta array-längd på skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kan inte hämta array-längd på icke-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "kan inte anropa %s på ett icke-objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3261 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3616 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kan inte dekonstruera en array som ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kan inte dekonstruera en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "kan inte extrahera element från en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3709 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "kan inte anropa %s på icke-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "förväntade JSON-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Se värdetypen för nyckel \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Se array-element %s för nyckel \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Se array-element %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "felaktig JSON-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3245 utils/adt/jsonfuncs.c:3601 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3263 utils/adt/jsonfuncs.c:3618 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 +#, c-format +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "kunde inte lista ut radtyp för resultat av %s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 #, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Försök att anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista." +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "Ange en icke-null record som argument eller anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3726 utils/adt/jsonfuncs.c:3807 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3759 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4236 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kan inte radera från en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "kan inte radera sökväg i skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4661 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "ogiltig sammanslagning av jsonb-objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4695 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "sökvägselement vid position %d är null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4782 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4864 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4983 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "fel flaggtyp, bara array:er och skalärer tillåts" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "flaggelement i arrayen är inte en sträng" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4991 utils/adt/jsonfuncs.c:5013 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" msgstr "Möjliga värden är: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" samt \"all\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "fel flagga i flagg-array: \"%s\"" @@ -21891,7 +21923,7 @@ msgstr "fel flagga i flagg-array: \"%s\"" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5890 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5892 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE" @@ -22652,12 +22684,12 @@ msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5875 +#: utils/adt/selfuncs.c:5877 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5977 +#: utils/adt/selfuncs.c:5979 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea" @@ -23351,7 +23383,7 @@ msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m" msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel." -#: utils/cache/relcache.c:6198 +#: utils/cache/relcache.c:6156 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" @@ -23779,7 +23811,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9215 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9212 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" @@ -25747,19 +25779,19 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde" msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7578 +#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7575 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" #: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 -#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7407 utils/misc/guc.c:8174 -#: utils/misc/guc.c:8342 utils/misc/guc.c:10019 +#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7404 utils/misc/guc.c:8171 +#: utils/misc/guc.c:8339 utils/misc/guc.c:10016 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7419 +#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7416 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" @@ -25769,7 +25801,7 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10035 +#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10032 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" @@ -25784,7 +25816,7 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" -#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8349 +#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8346 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\"" @@ -25794,82 +25826,82 @@ msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tar bara ett argument" -#: utils/misc/guc.c:7367 +#: utils/misc/guc.c:7364 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7452 +#: utils/misc/guc.c:7449 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken" -#: utils/misc/guc.c:7497 +#: utils/misc/guc.c:7494 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:7651 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu" -#: utils/misc/guc.c:7738 +#: utils/misc/guc.c:7735 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET kräver ett parameternamn" -#: utils/misc/guc.c:7871 +#: utils/misc/guc.c:7868 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9652 +#: utils/misc/guc.c:9649 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:9739 +#: utils/misc/guc.c:9736 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10097 utils/misc/guc.c:10131 +#: utils/misc/guc.c:10094 utils/misc/guc.c:10128 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:10165 +#: utils/misc/guc.c:10162 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10449 +#: utils/misc/guc.c:10446 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." -#: utils/misc/guc.c:10461 +#: utils/misc/guc.c:10458 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:10474 +#: utils/misc/guc.c:10471 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:10486 +#: utils/misc/guc.c:10483 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." -#: utils/misc/guc.c:10498 +#: utils/misc/guc.c:10495 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." -#: utils/misc/guc.c:10714 +#: utils/misc/guc.c:10711 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()" @@ -26142,74 +26174,77 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" -#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies" +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d" -#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)" +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel" -#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -#~ msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)" +#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck" -#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct" +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel" -#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)" +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck" -#~ msgid "view must have at least one column" -#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn" +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"." -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\"" -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\"" +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY" -#~ msgid "included columns must not intersect with key columns" -#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner" +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d" -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel" +#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" +#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument" -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s" +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång" -#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build" -#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge" +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "operatorprocedur måste anges" #~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" #~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte" -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "operatorprocedur måste anges" +#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build" +#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge" -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång" +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s" -#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" -#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument" +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel" -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d" +#~ msgid "included columns must not intersect with key columns" +#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner" -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY" +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\"" -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\"" +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" -#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"." +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn" -#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck" +#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)" -#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" -#~ msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel" +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct" -#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck" +#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +#~ msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)" -#~ msgid "cannot drop column named in partition key" -#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel" +#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)" + +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index b3e3aa96af067c4526af91ddb6bf5e7d0252bbfa..44a2f4e56085da8bce6a4cd77856f9db0474bc97 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -15856,7 +15856,7 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" "Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" -"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgreSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" "PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." #: port/sysv_sema.c:158 diff --git a/src/bin/initdb/po/cs.po b/src/bin/initdb/po/cs.po index a99cb16fe073bac77ea25c2015b0c92aa5c047c5..409551280d90479f934ac5f3e01c45a0a7bc87d7 100644 --- a/src/bin/initdb/po/cs.po +++ b/src/bin/initdb/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-14 18:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:27+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -214,82 +214,82 @@ msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:339 +#: initdb.c:340 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#: initdb.c:495 initdb.c:1538 +#: initdb.c:496 initdb.c:1545 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" -#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 +#: initdb.c:552 initdb.c:868 initdb.c:896 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n" -#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 +#: initdb.c:560 initdb.c:568 initdb.c:875 initdb.c:902 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:586 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n" -#: initdb.c:605 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n" -#: initdb.c:611 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n" -#: initdb.c:620 +#: initdb.c:621 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji WAL adresář \"%s\"\n" -#: initdb.c:623 +#: initdb.c:624 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění WAL adresáře\n" -#: initdb.c:629 +#: initdb.c:630 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"\n" -#: initdb.c:632 +#: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu WAL adresáře\n" -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:642 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" -#: initdb.c:646 +#: initdb.c:647 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" -#: initdb.c:667 +#: initdb.c:668 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -300,17 +300,17 @@ msgstr "" "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" -#: initdb.c:703 +#: initdb.c:704 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n" -#: initdb.c:823 +#: initdb.c:824 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n" -#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 +#: initdb.c:826 initdb.c:835 initdb.c:845 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -319,46 +319,51 @@ msgstr "" "To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n" "zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n" -#: initdb.c:831 +#: initdb.c:832 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:843 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n" -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:991 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... " -#: initdb.c:1017 +#: initdb.c:1021 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... " -#: initdb.c:1050 +#: initdb.c:1054 +#, c-format +msgid "selecting default timezone ... " +msgstr "vybírám implicitní časovou zónu ... " + +#: initdb.c:1059 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... " -#: initdb.c:1085 +#: initdb.c:1093 msgid "creating configuration files ... " msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... " -#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362 +#: initdb.c:1246 initdb.c:1266 initdb.c:1353 initdb.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze změnit práva pro \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1385 +#: initdb.c:1392 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "spouštím bootstrap script ... " -#: initdb.c:1398 +#: initdb.c:1405 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -368,72 +373,70 @@ msgstr "" "Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n" "parametru -L.\n" -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1522 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: " -#: initdb.c:1516 +#: initdb.c:1523 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte ho znovu: " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1526 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla nesouhlasí.\n" -#: initdb.c:1545 +#: initdb.c:1552 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1555 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: soubor s hesly \"%s\" je prázdný\n" -#: initdb.c:2130 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signál obdržen\n" -#: initdb.c:2136 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n" -#: initdb.c:2144 +#: initdb.c:2151 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2234 +#: initdb.c:2241 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() selhalo\n" -#: initdb.c:2256 +#: initdb.c:2263 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2285 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "" -"%s: neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí\n" +msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" +msgstr "%s: neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí\n" -#: initdb.c:2306 +#: initdb.c:2313 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2315 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -448,7 +451,7 @@ msgstr "" "spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n" "vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -457,17 +460,17 @@ msgstr "" "%s inicializuji PostgreSQL klastr\n" "\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" "\n" @@ -476,66 +479,47 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2391 #, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální " -"spojení\n" +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2392 #, c-format -msgid "" -" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP " -"spojení\n" +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP spojení\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2393 #, c-format -msgid "" -" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro " -"lokální socket\n" +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro lokální socket\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" +msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2396 #, c-format -msgid "" -" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -msgstr "" -" -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém " -"adresáři\n" +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr "" -" --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro " -"novou databázi\n" +msgstr " --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro novou databázi\n" -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" +" set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -544,53 +528,46 @@ msgstr "" " v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n" " vezmou z nastavení prostředí)\n" -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n" -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2403 #, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr "" -" --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze " -"souboru\n" +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze souboru\n" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" -" implicitní configurace fulltextového " -"vyhledávání\n" +" implicitní configurace fulltextového vyhledávání\n" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2407 #, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr "" -" -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n" +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n" -#: initdb.c:2401 +#: initdb.c:2408 #, c-format -msgid "" -" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n" -#: initdb.c:2403 +#: initdb.c:2410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -599,46 +576,42 @@ msgstr "" "\n" "Méně často používané přepínače:\n" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n" -#: initdb.c:2405 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr "" -" -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n" +msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n" -#: initdb.c:2406 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n" -#: initdb.c:2407 +#: initdb.c:2414 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybách\n" -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2415 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" -#: initdb.c:2409 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n" -#: initdb.c:2410 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n" -#: initdb.c:2411 +#: initdb.c:2418 #, c-format msgid "" "\n" @@ -647,17 +620,17 @@ msgstr "" "\n" "Ostatní přepínače:\n" -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2420 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" -#: initdb.c:2414 +#: initdb.c:2421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -668,7 +641,7 @@ msgstr "" "Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n" "prostředí PGDATA.\n" -#: initdb.c:2416 +#: initdb.c:2423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -677,7 +650,7 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2424 +#: initdb.c:2431 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -689,19 +662,17 @@ msgstr "" "Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n" "nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2469 #, c-format -msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "" -"%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n" +msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n" -#: initdb.c:2490 +#: initdb.c:2497 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -714,19 +685,18 @@ msgstr "" "Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n" "prostředí PGDATA.\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve " -"stejném\n" +"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n" "adresáři jako \"%s\".\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -737,17 +707,17 @@ msgstr "" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: initdb.c:2554 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n" -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2578 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n" -#: initdb.c:2574 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -766,37 +736,36 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2598 +#: initdb.c:2605 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n" -#: initdb.c:2600 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n" -#: initdb.c:2601 initdb.c:3242 initdb.c:3263 +#: initdb.c:2608 initdb.c:3249 initdb.c:3270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: initdb.c:2614 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side " -"encoding.\n" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" "Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n" -#: initdb.c:2620 +#: initdb.c:2627 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2630 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -805,68 +774,57 @@ msgstr "" "Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n" -#: initdb.c:2632 +#: initdb.c:2639 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "" -"Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n" +msgstr "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n" -#: initdb.c:2702 +#: initdb.c:2709 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" +msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n" -#: initdb.c:2713 +#: initdb.c:2720 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" -msgstr "" -"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s " -"není známa\n" +msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" +msgstr "%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s není známa\n" -#: initdb.c:2718 +#: initdb.c:2725 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí " -"souhlasit s locale %s\n" +msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí souhlasit s locale %s\n" -#: initdb.c:2723 +#: initdb.c:2730 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "" -"Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n" +msgstr "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n" -#: initdb.c:2767 initdb.c:2853 +#: initdb.c:2774 initdb.c:2860 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "vytvářím adresář %s ... " -#: initdb.c:2773 initdb.c:2859 initdb.c:2927 initdb.c:2989 +#: initdb.c:2780 initdb.c:2866 initdb.c:2934 initdb.c:2996 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2785 initdb.c:2871 +#: initdb.c:2792 initdb.c:2878 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... " -#: initdb.c:2791 initdb.c:2877 +#: initdb.c:2798 initdb.c:2884 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2806 initdb.c:2892 +#: initdb.c:2813 initdb.c:2899 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" -#: initdb.c:2812 +#: initdb.c:2819 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -877,17 +835,17 @@ msgstr "" "vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n" "s argumentem jiným než \"%s\".\n" -#: initdb.c:2820 initdb.c:2905 initdb.c:3276 +#: initdb.c:2827 initdb.c:2912 initdb.c:3283 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2844 +#: initdb.c:2851 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní\n" -#: initdb.c:2898 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -896,32 +854,27 @@ msgstr "" "Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n" "vyprázdněte adresář \"%s\".\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2920 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2918 +#: initdb.c:2925 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n" -#: initdb.c:2942 +#: initdb.c:2949 #, c-format -msgid "" -"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " -"point.\n" -msgstr "" -"Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto " -"že se jedná o mount point.\n" +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto že se jedná o mount point.\n" -#: initdb.c:2945 +#: initdb.c:2952 #, c-format -msgid "" -"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n" -#: initdb.c:2948 +#: initdb.c:2955 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -930,61 +883,55 @@ msgstr "" "Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n" "Vytvořte v mount pointu podadresář.\n" -#: initdb.c:2974 +#: initdb.c:2981 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "vytvářím adresáře ... " -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:3028 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... " -#: initdb.c:3180 +#: initdb.c:3187 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n" -#: initdb.c:3184 +#: initdb.c:3191 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Běžím v režimu \"no-clean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n" -#: initdb.c:3261 +#: initdb.c:3268 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: initdb.c:3281 initdb.c:3374 +#: initdb.c:3288 initdb.c:3381 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "zapisuji data na disk ... " -#: initdb.c:3290 +#: initdb.c:3297 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "" -"%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n" +msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n" -#: initdb.c:3316 +#: initdb.c:3323 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n" -#: initdb.c:3323 +#: initdb.c:3330 #, c-format -msgid "" -"%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n" -#: initdb.c:3341 +#: initdb.c:3348 #, c-format -msgid "" -"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" -"\"\n" -msgstr "" -"%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat " -"\"pg_\"\n" +msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" +msgstr "%s: superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat \"pg_\"\n" -#: initdb.c:3345 +#: initdb.c:3352 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -995,17 +942,17 @@ msgstr "" "Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n" "\n" -#: initdb.c:3361 +#: initdb.c:3368 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n" -#: initdb.c:3363 +#: initdb.c:3370 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n" -#: initdb.c:3380 +#: initdb.c:3387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1017,11 +964,11 @@ msgstr "" "Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3406 +#: initdb.c:3413 msgid "logfile" msgstr "logfile" -#: initdb.c:3408 +#: initdb.c:3415 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1036,100 +983,95 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n" -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n" +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n" -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n" +#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" +#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n" -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n" +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... " -#~ msgid "" -#~ "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele " -#~ "odstraněn\n" +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... " -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... " -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... " +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "nastavuji heslo ... " +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "vytvářím adresáře ... " -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "inicializuji závislosti ... " +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "vytvářím konverze ... " -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n" -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... " +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n" -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "vytvářím collations ... " +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n" #~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n" -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n" +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "vytvářím collations ... " -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n" +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... " -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n" +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n" +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "inicializuji závislosti ... " -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "vytvářím konverze ... " +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "nastavuji heslo ... " -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "vytvářím adresáře ... " +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... " -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... " +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... " +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n" -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... " +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n" -#~ msgid "" -#~ "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" -#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n" +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n" -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n" +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém " -#~ "tvůrcům.\n" +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 6d14272567725aefc1cefcbc4729edb3f8837906..50ad2f890ec3f6e65877a2e6058472ce89fd6f51 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-09 11:55-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -216,82 +216,82 @@ msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" -#: initdb.c:339 +#: initdb.c:340 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: initdb.c:495 initdb.c:1541 +#: initdb.c:496 initdb.c:1545 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 +#: initdb.c:552 initdb.c:868 initdb.c:896 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n" -#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 +#: initdb.c:560 initdb.c:568 initdb.c:875 initdb.c:902 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:586 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n" -#: initdb.c:605 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:611 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" -#: initdb.c:620 +#: initdb.c:621 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio WAL «%s»\n" -#: initdb.c:623 +#: initdb.c:624 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio WAL\n" -#: initdb.c:629 +#: initdb.c:630 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio WAL «%s»\n" -#: initdb.c:632 +#: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio WAL\n" -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:642 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n" -#: initdb.c:646 +#: initdb.c:647 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directorio WAL «%s» no eliminado a petición del usuario\n" -#: initdb.c:667 +#: initdb.c:668 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -302,17 +302,17 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:703 +#: initdb.c:704 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n" -#: initdb.c:823 +#: initdb.c:824 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n" -#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 +#: initdb.c:826 initdb.c:835 initdb.c:845 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -321,46 +321,51 @@ msgstr "" "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n" "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n" -#: initdb.c:831 +#: initdb.c:832 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:843 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n" -#: initdb.c:990 +#: initdb.c:991 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:1020 +#: initdb.c:1021 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:1053 +#: initdb.c:1054 +#, c-format +msgid "selecting default timezone ... " +msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... " + +#: initdb.c:1059 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ..." -#: initdb.c:1088 +#: initdb.c:1093 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuración ... " -#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365 +#: initdb.c:1246 initdb.c:1266 initdb.c:1353 initdb.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1388 +#: initdb.c:1392 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... " -#: initdb.c:1401 +#: initdb.c:1405 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -369,70 +374,70 @@ msgstr "" "%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n" "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n" -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1522 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1523 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1522 +#: initdb.c:1526 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1552 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1551 +#: initdb.c:1555 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: el archivo de contraseña «%s» está vacío\n" -#: initdb.c:2133 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:2139 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2151 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2237 +#: initdb.c:2241 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() falló\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2263 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional «%s» no es válido\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2285 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*\n" -#: initdb.c:2309 +#: initdb.c:2313 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2315 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -447,7 +452,7 @@ msgstr "" "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n" "una combinación adecuada.\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -456,17 +461,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" "\n" @@ -475,52 +480,52 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones de socket local\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access dar al grupo permisos de lectura/ejecución sobre\n" " el directorio de datos\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2394 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -534,17 +539,17 @@ msgstr "" " en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -553,27 +558,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2403 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR ubicación del directorio WAL\n" -#: initdb.c:2405 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de los segmentos de WAL, en megabytes\n" -#: initdb.c:2406 +#: initdb.c:2410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -582,42 +587,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2407 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n" -#: initdb.c:2409 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2410 +#: initdb.c:2414 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2411 +#: initdb.c:2415 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:2414 +#: initdb.c:2418 #, c-format msgid "" "\n" @@ -626,17 +631,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2415 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2416 +#: initdb.c:2420 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -647,7 +652,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -656,7 +661,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2431 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -668,19 +673,19 @@ msgstr "" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n" "o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2469 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n" "autentificación %s\n" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2497 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -692,7 +697,7 @@ msgstr "" "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n" "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -703,7 +708,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -714,17 +719,17 @@ msgstr "" "de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:2574 +#: initdb.c:2578 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n" -#: initdb.c:2577 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -743,24 +748,24 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2601 +#: initdb.c:2605 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" "la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" -#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266 +#: initdb.c:2608 initdb.c:3249 initdb.c:3270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: initdb.c:2617 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -770,12 +775,12 @@ msgstr "" "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n" "La codificación por omisión será «%s».\n" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2627 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»\n" -#: initdb.c:2626 +#: initdb.c:2630 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -785,63 +790,63 @@ msgstr "" "del servidor.\n" "Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n" -#: initdb.c:2635 +#: initdb.c:2639 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2705 +#: initdb.c:2709 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:2716 +#: initdb.c:2720 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n" "la configuración regional «%s» es desconocida\n" -#: initdb.c:2721 +#: initdb.c:2725 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n" "podría no coincidir con la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:2726 +#: initdb.c:2730 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2770 initdb.c:2856 +#: initdb.c:2774 initdb.c:2860 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992 +#: initdb.c:2780 initdb.c:2866 initdb.c:2934 initdb.c:2996 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:2788 initdb.c:2874 +#: initdb.c:2792 initdb.c:2878 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:2794 initdb.c:2880 +#: initdb.c:2798 initdb.c:2884 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:2809 initdb.c:2895 +#: initdb.c:2813 initdb.c:2899 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2819 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -852,17 +857,17 @@ msgstr "" "el directorio «%s», o ejecute %s\n" "con un argumento distinto de «%s».\n" -#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279 +#: initdb.c:2827 initdb.c:2912 initdb.c:3283 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:2847 +#: initdb.c:2851 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación del directorio WAL debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:2901 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -871,27 +876,27 @@ msgstr "" "Si quiere almacenar el WAL ahí, elimine o vacíe el directorio\n" "«%s».\n" -#: initdb.c:2916 +#: initdb.c:2920 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" -#: initdb.c:2921 +#: initdb.c:2925 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n" -#: initdb.c:2945 +#: initdb.c:2949 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n" -#: initdb.c:2948 +#: initdb.c:2952 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2955 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -900,57 +905,57 @@ msgstr "" "Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n" "recomendado. Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n" -#: initdb.c:2977 +#: initdb.c:2981 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3028 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... " -#: initdb.c:3183 +#: initdb.c:3187 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:3187 +#: initdb.c:3191 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo no-clean. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:3264 +#: initdb.c:3268 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: initdb.c:3284 initdb.c:3377 +#: initdb.c:3288 initdb.c:3381 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizando los datos a disco ... " -#: initdb.c:3293 +#: initdb.c:3297 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente\n" -#: initdb.c:3319 +#: initdb.c:3323 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" msgstr "%s: el argumento de --wal-segsize debe ser un número\n" -#: initdb.c:3326 +#: initdb.c:3330 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" msgstr "%s: el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024\n" -#: initdb.c:3344 +#: initdb.c:3348 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s: nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»\n" -#: initdb.c:3348 +#: initdb.c:3352 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -961,17 +966,17 @@ msgstr "" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "\n" -#: initdb.c:3364 +#: initdb.c:3368 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n" -#: initdb.c:3366 +#: initdb.c:3370 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n" -#: initdb.c:3383 +#: initdb.c:3387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -984,11 +989,11 @@ msgstr "" "una caída.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3409 +#: initdb.c:3413 msgid "logfile" msgstr "archivo_de_registro" -#: initdb.c:3411 +#: initdb.c:3415 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index d9b4c217bb57e1eabfc799808b6d96684c407821..cf2d469f39c54bfe2ecd24eae9c02c42b79271e4 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-20 03:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -217,82 +217,82 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" -#: initdb.c:339 +#: initdb.c:340 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: initdb.c:495 initdb.c:1541 +#: initdb.c:496 initdb.c:1545 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 +#: initdb.c:552 initdb.c:868 initdb.c:896 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" -#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 +#: initdb.c:560 initdb.c:568 initdb.c:875 initdb.c:902 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" -#: initdb.c:586 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n" -#: initdb.c:605 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n" -#: initdb.c:611 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n" -#: initdb.c:620 +#: initdb.c:621 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" -#: initdb.c:623 +#: initdb.c:624 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n" -#: initdb.c:629 +#: initdb.c:630 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" -#: initdb.c:632 +#: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n" -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:642 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" -#: initdb.c:646 +#: initdb.c:647 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" -#: initdb.c:667 +#: initdb.c:668 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -303,17 +303,17 @@ msgstr "" "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" -#: initdb.c:703 +#: initdb.c:704 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n" -#: initdb.c:823 +#: initdb.c:824 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" -#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 +#: initdb.c:826 initdb.c:835 initdb.c:845 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -322,46 +322,51 @@ msgstr "" "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:831 +#: initdb.c:832 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:843 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n" -#: initdb.c:990 +#: initdb.c:991 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... " -#: initdb.c:1020 +#: initdb.c:1021 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... " -#: initdb.c:1053 +#: initdb.c:1054 +#, c-format +msgid "selecting default timezone ... " +msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... " + +#: initdb.c:1059 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..." -#: initdb.c:1088 +#: initdb.c:1093 msgid "creating configuration files ... " msgstr "création des fichiers de configuration... " -#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365 +#: initdb.c:1246 initdb.c:1266 initdb.c:1353 initdb.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n" -#: initdb.c:1388 +#: initdb.c:1392 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "lancement du script bootstrap..." -#: initdb.c:1401 +#: initdb.c:1405 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -370,70 +375,70 @@ msgstr "" "%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1522 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1523 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le à nouveau : " -#: initdb.c:1522 +#: initdb.c:1526 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1552 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n" -#: initdb.c:1551 +#: initdb.c:1555 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n" -#: initdb.c:2133 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signal reçu\n" -#: initdb.c:2139 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n" -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2151 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2237 +#: initdb.c:2241 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s : échec de setlocale\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2263 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2285 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n" -#: initdb.c:2309 +#: initdb.c:2313 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s : différence d'encodage\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2315 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -448,7 +453,7 @@ msgstr "" "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n" "compatible.\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -457,17 +462,17 @@ msgstr "" "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" "\n" @@ -476,54 +481,54 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales socket\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n" -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" " bases de données\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n" " le répertoire des données\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" " nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2394 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -538,19 +543,19 @@ msgstr "" " de données (les valeurs par défaut sont prises\n" " dans l'environnement)\n" -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n" " super-utilisateur à partir de ce fichier\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -560,31 +565,31 @@ msgstr "" " configuration par défaut de la recherche plein\n" " texte\n" -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" -#: initdb.c:2403 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " super-utilisateur\n" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" " transactions\n" -#: initdb.c:2405 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en mégaoctets\n" -#: initdb.c:2406 +#: initdb.c:2410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -593,44 +598,44 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" -#: initdb.c:2407 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n" -#: initdb.c:2409 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr "" " -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" " création du cluster\n" -#: initdb.c:2410 +#: initdb.c:2414 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" -#: initdb.c:2411 +#: initdb.c:2415 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n" -#: initdb.c:2414 +#: initdb.c:2418 #, c-format msgid "" "\n" @@ -639,17 +644,17 @@ msgstr "" "\n" "Autres options :\n" -#: initdb.c:2415 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: initdb.c:2416 +#: initdb.c:2420 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -660,7 +665,7 @@ msgstr "" "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -669,7 +674,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2431 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -683,19 +688,19 @@ msgstr "" "ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n" "lancement d'initdb.\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2469 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n" "activer l'authentification %s\n" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2497 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -708,7 +713,7 @@ msgstr "" "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -719,7 +724,7 @@ msgstr "" "le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -730,19 +735,19 @@ msgstr "" "version que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin\n" "absolu\n" -#: initdb.c:2574 +#: initdb.c:2578 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n" -#: initdb.c:2577 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -761,22 +766,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2601 +#: initdb.c:2605 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" -#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266 +#: initdb.c:2608 initdb.c:3249 initdb.c:3270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: initdb.c:2617 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -785,12 +790,12 @@ msgstr "" "L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2627 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n" -#: initdb.c:2626 +#: initdb.c:2630 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -799,65 +804,65 @@ msgstr "" "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n" -#: initdb.c:2635 +#: initdb.c:2639 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n" "avec « %s ».\n" -#: initdb.c:2705 +#: initdb.c:2709 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n" " adéquation avec la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2716 +#: initdb.c:2720 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "" "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n" "pour la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2721 +#: initdb.c:2725 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n" "« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2726 +#: initdb.c:2730 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n" -#: initdb.c:2770 initdb.c:2856 +#: initdb.c:2774 initdb.c:2860 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "création du répertoire %s... " -#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992 +#: initdb.c:2780 initdb.c:2866 initdb.c:2934 initdb.c:2996 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2788 initdb.c:2874 +#: initdb.c:2792 initdb.c:2878 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " -#: initdb.c:2794 initdb.c:2880 +#: initdb.c:2798 initdb.c:2884 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2809 initdb.c:2895 +#: initdb.c:2813 initdb.c:2899 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2819 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -868,19 +873,19 @@ msgstr "" "videz le répertoire « %s ».\n" "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n" -#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279 +#: initdb.c:2827 initdb.c:2912 initdb.c:3283 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2847 +#: initdb.c:2851 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" "indiqué avec un chemin absolu\n" -#: initdb.c:2901 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -889,27 +894,27 @@ msgstr "" "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n" "videz le répertoire « %s ».\n" -#: initdb.c:2916 +#: initdb.c:2920 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2921 +#: initdb.c:2925 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" -#: initdb.c:2945 +#: initdb.c:2949 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" -#: initdb.c:2948 +#: initdb.c:2952 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2955 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -918,57 +923,57 @@ msgstr "" "Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n" "Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n" -#: initdb.c:2977 +#: initdb.c:2981 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "création des sous-répertoires... " -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3028 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap..." -#: initdb.c:3183 +#: initdb.c:3187 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lancé en mode débogage.\n" -#: initdb.c:3187 +#: initdb.c:3191 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" -#: initdb.c:3264 +#: initdb.c:3268 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: initdb.c:3284 initdb.c:3377 +#: initdb.c:3288 initdb.c:3381 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisation des données sur disque" -#: initdb.c:3293 +#: initdb.c:3297 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n" " peuvent pas être indiquées simultanément\n" -#: initdb.c:3319 +#: initdb.c:3323 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n" -#: initdb.c:3326 +#: initdb.c:3330 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024\n" -#: initdb.c:3344 +#: initdb.c:3348 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »\n" -#: initdb.c:3348 +#: initdb.c:3352 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -979,17 +984,17 @@ msgstr "" "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" "\n" -#: initdb.c:3364 +#: initdb.c:3368 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n" -#: initdb.c:3366 +#: initdb.c:3370 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n" -#: initdb.c:3383 +#: initdb.c:3387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1001,11 +1006,11 @@ msgstr "" "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3409 +#: initdb.c:3413 msgid "logfile" msgstr "fichier_de_trace" -#: initdb.c:3411 +#: initdb.c:3415 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1020,108 +1025,108 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "initialisation des dépendances... " +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "création des vues système... " +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "création des collationnements... " +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "création des conversions... " +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n" +#~ "de l'utilisateur\n" -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "création des dictionnaires... " +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n" -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "création du schéma d'informations... " +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" #~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" #~ msgstr "" #~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" #~ "Merci de rapporter ce problème.\n" -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "création du schéma d'informations... " -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n" +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "création des dictionnaires... " -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n" -#~ "de l'utilisateur\n" +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "création des conversions... " -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "création des collationnements... " -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "création des vues système... " -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "initialisation des dépendances... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 03be1c726172dbbede66fe2da13b985186a17583..89d202866c718cc01e27b817538a8ed15ed8116b 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-17 21:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:704 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n" +msgstr "%s: \"%s\" — некорректное имя серверной кодировки\n" #: initdb.c:824 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk index ca7f375511c79b8906334ef76f1baeff97af12ae..8ef9433c1c649e08bd56214252fd138e4a83c20a 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_archivecleanup -AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko pl ru sv tr vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko pl ru sv tr vi zh_CN GETTEXT_FILES = pg_archivecleanup.c diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index 4b47aaeaed55d06ab5a741ee30a67e025ba64404..ec3c77dc795d34b17d2189e62b45b248aa903b8e 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-28 16:15+0000\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po index 383cc0516f46b937a4f7ea347e85c054efe17590..3876e0536cde623a7f4010f8120333d4ad5e0a92 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Russian message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017. +# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po index 4be4e85c28362fa1b44fae3332445a9d1835eb11..fa059638a03d8609780969599a5667c1b63d5547 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:29+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -131,22 +131,18 @@ msgstr "%s: více \"=\" znaků v tablespace mapování\n" #: pg_basebackup.c:280 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "" -"%s: chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "%s: chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" #: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s: starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s\n" +msgstr "%s: starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s\n" #: pg_basebackup.c:300 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s: nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s\n" +msgstr "%s: nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s\n" #: pg_basebackup.c:339 #, c-format @@ -234,10 +230,8 @@ msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n" #: pg_basebackup.c:356 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n" #: pg_basebackup.c:357 #, c-format @@ -274,9 +268,7 @@ msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybě\n" #: pg_basebackup.c:363 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" #: pg_basebackup.c:364 @@ -301,10 +293,8 @@ msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" #: pg_basebackup.c:368 #, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n" +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n" #: pg_basebackup.c:369 #, c-format @@ -337,8 +327,7 @@ msgstr " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" #: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n" #: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 #, c-format @@ -349,12 +338,10 @@ msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve " -"vteřinách)\n" +" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve vteřinách)\n" #: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 #, c-format @@ -368,11 +355,8 @@ msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" #: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" #: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 #, c-format @@ -388,58 +372,58 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n" -#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 +#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:566 pg_basebackup.c:2068 #: streamutil.c:460 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 +#: pg_basebackup.c:529 pg_receivewal.c:443 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgstr "%s: nelze dokončit zápis WAL souborů: %s\n" -#: pg_basebackup.c:576 +#: pg_basebackup.c:579 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit roury pro background procesy: %s\n" -#: pg_basebackup.c:612 +#: pg_basebackup.c:615 #, c-format msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: vytvořen dočasný replikační slot \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:615 +#: pg_basebackup.c:618 #, c-format msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: vytvořen replikační slot \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 +#: pg_basebackup.c:639 pg_basebackup.c:695 pg_basebackup.c:1466 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:655 +#: pg_basebackup.c:658 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit background procesy: %s\n" -#: pg_basebackup.c:667 +#: pg_basebackup.c:670 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit background vlákno: %s\n" -#: pg_basebackup.c:715 +#: pg_basebackup.c:718 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" -#: pg_basebackup.c:723 +#: pg_basebackup.c:726 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:785 +#: pg_basebackup.c:788 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -447,7 +431,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s" msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s" -#: pg_basebackup.c:797 +#: pg_basebackup.c:800 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -455,7 +439,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:813 +#: pg_basebackup.c:816 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -463,296 +447,285 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:841 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota\n" -#: pg_basebackup.c:845 +#: pg_basebackup.c:848 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chybná přenosová rychlost \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:858 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: přenosová rychlost musí být větší než nula\n" -#: pg_basebackup.c:889 +#: pg_basebackup.c:892 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatná --max-rate jednotka: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:898 +#: pg_basebackup.c:901 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer\n" -#: pg_basebackup.c:910 +#: pg_basebackup.c:913 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah\n" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:937 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 +#: pg_basebackup.c:947 pg_basebackup.c:1560 pg_basebackup.c:1726 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 +#: pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1027 pg_basebackup.c:1055 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: nelze nastavit úroveň komprese %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1073 +#: pg_basebackup.c:1076 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 +#: pg_basebackup.c:1087 pg_basebackup.c:1520 pg_basebackup.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 +#: pg_basebackup.c:1099 pg_basebackup.c:1373 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: nelze získat COPY data stream: %s" -#: pg_basebackup.c:1153 +#: pg_basebackup.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: pg_basebackup.c:1169 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 #: receivelog.c:698 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 +#: pg_basebackup.c:1180 pg_basebackup.c:1402 pg_recvlogical.c:454 #: receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s" -#: pg_basebackup.c:1412 +#: pg_basebackup.c:1416 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1470 +#: pg_basebackup.c:1474 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1494 +#: pg_basebackup.c:1498 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1503 +#: pg_basebackup.c:1507 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1523 +#: pg_basebackup.c:1527 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1582 +#: pg_basebackup.c:1586 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n" -#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 -#: pg_basebackup.c:1690 +#: pg_basebackup.c:1614 pg_basebackup.c:1634 pg_basebackup.c:1641 +#: pg_basebackup.c:1694 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#: pg_basebackup.c:1763 +#: pg_basebackup.c:1767 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: nekompatibilní verze serveru %s\n" -#: pg_basebackup.c:1778 +#: pg_basebackup.c:1782 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu\n" -#: pg_basebackup.c:1804 +#: pg_basebackup.c:1808 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s: inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu\n" -#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 +#: pg_basebackup.c:1833 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 #: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 #: streamutil.c:544 streamutil.c:590 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1840 +#: pg_basebackup.c:1844 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s" -#: pg_basebackup.c:1847 +#: pg_basebackup.c:1851 #, c-format -msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d " -"řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek\n" +msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek\n" -#: pg_basebackup.c:1855 +#: pg_basebackup.c:1859 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: checkpoint dokonče\n" -#: pg_basebackup.c:1870 +#: pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%s: počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:1883 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s" -#: pg_basebackup.c:1885 +#: pg_basebackup.c:1889 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n" -#: pg_basebackup.c:1917 +#: pg_basebackup.c:1921 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n" -#: pg_basebackup.c:1929 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: starting background WAL receiver\n" -#: pg_basebackup.c:1961 +#: pg_basebackup.c:1965 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s" -#: pg_basebackup.c:1968 +#: pg_basebackup.c:1972 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "" -"%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n" +msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n" -#: pg_basebackup.c:1974 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s: koncová pozice ve write-ahead logu: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1985 +#: pg_basebackup.c:1989 #, c-format -msgid "%s: checksum error occured\n" +msgid "%s: checksum error occurred\n" msgstr "%s: došlo k chybě kontrolního součtu\n" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:1995 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s" -#: pg_basebackup.c:2016 +#: pg_basebackup.c:2020 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: čekám na background proces pro ukočení streamování ...\n" -#: pg_basebackup.c:2022 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2031 +#: pg_basebackup.c:2035 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2037 +#: pg_basebackup.c:2041 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n" -#: pg_basebackup.c:2043 +#: pg_basebackup.c:2047 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n" -#: pg_basebackup.c:2049 +#: pg_basebackup.c:2053 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n" -#: pg_basebackup.c:2076 +#: pg_basebackup.c:2080 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2083 +#: pg_basebackup.c:2087 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2089 +#: pg_basebackup.c:2093 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n" -#: pg_basebackup.c:2127 +#: pg_basebackup.c:2131 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: base backup dokončen\n" -#: pg_basebackup.c:2208 +#: pg_basebackup.c:2212 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2253 +#: pg_basebackup.c:2257 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -"\"none\"\n" -msgstr "" -"%s: neplatná wal-metoda \"%s\", musí být \"fetch\", \"stream\" nebo \"none" -"\"\n" +msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" +msgstr "%s: neplatná wal-metoda \"%s\", musí být \"fetch\", \"stream\" nebo \"none\"\n" -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 +#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:585 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2293 +#: pg_basebackup.c:2297 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "" -"%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n" +msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 +#: pg_basebackup.c:2324 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 -#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 -#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 -#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 +#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 +#: pg_basebackup.c:2381 pg_basebackup.c:2391 pg_basebackup.c:2401 +#: pg_basebackup.c:2413 pg_basebackup.c:2427 pg_basebackup.c:2437 +#: pg_basebackup.c:2450 pg_basebackup.c:2461 pg_receivewal.c:611 #: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 #: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 #: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 @@ -762,69 +735,68 @@ msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 +#: pg_basebackup.c:2355 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 +#: pg_basebackup.c:2367 pg_receivewal.c:661 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n" -#: pg_basebackup.c:2375 +#: pg_basebackup.c:2379 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n" -#: pg_basebackup.c:2385 +#: pg_basebackup.c:2389 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "" -"%s: v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy\n" +msgstr "%s: v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy\n" -#: pg_basebackup.c:2395 +#: pg_basebackup.c:2399 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním\n" -#: pg_basebackup.c:2407 +#: pg_basebackup.c:2411 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot nelze použít společně se jménem slotu\n" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#: pg_basebackup.c:2425 pg_receivewal.c:641 #, c-format msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgstr "%s: %s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot\n" -#: pg_basebackup.c:2431 +#: pg_basebackup.c:2435 #, c-format msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" msgstr "%s: --create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby\n" -#: pg_basebackup.c:2444 +#: pg_basebackup.c:2448 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu\n" -#: pg_basebackup.c:2455 +#: pg_basebackup.c:2459 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní\n" -#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 +#: pg_basebackup.c:2471 pg_receivewal.c:671 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n" -#: pg_basebackup.c:2521 +#: pg_basebackup.c:2525 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2526 +#: pg_basebackup.c:2530 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n" @@ -849,11 +821,8 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:82 #, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr "" -" -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto " -"adresáře\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto adresáře\n" #: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 #, c-format @@ -862,43 +831,32 @@ msgstr " -E, --endpos=LSN skončí po dosažení zadaného LSN\n" #: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 #, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " -"slot\n" -msgstr "" -" --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již " -"existuje\n" +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již existuje\n" #: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr "" -" -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n" +msgstr " -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n" #: pg_receivewal.c:86 #, c-format -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" #: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server " -"(implicitně: %d)\n" +" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (implicitně: %d)\n" #: pg_receivewal.c:90 #, c-format -msgid "" -" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr "" -" --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n" +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n" #: pg_receivewal.c:93 #, c-format @@ -916,21 +874,13 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 #, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --" -"slot)\n" +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n" #: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 #, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --" -"slot)\n" +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n" #: pg_receivewal.c:116 #, c-format @@ -979,12 +929,8 @@ msgstr "%s: nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %s\n" #: pg_receivewal.c:317 #, c-format -msgid "" -"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -"skipping\n" -msgstr "" -"%s: komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou velikost " -"%d, přeskakuji\n" +msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" +msgstr "%s: komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou velikost %d, přeskakuji\n" #: pg_receivewal.c:423 #, c-format @@ -1013,12 +959,8 @@ msgstr "%s: nelze použít --synchronous společně s --no-sync\n" #: pg_receivewal.c:728 #, c-format -msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" -msgstr "" -"%s: replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro " -"databázi\n" +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "%s: replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro databázi\n" #: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 #, c-format @@ -1061,12 +1003,8 @@ msgstr "" #: pg_recvlogical.c:83 #, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" #: pg_recvlogical.c:86 #, c-format @@ -1077,20 +1015,15 @@ msgstr " -f, --file=FILE log zapisuj do tohoto souboru, - pro stdout\n" #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" interval mezi voláním fsync na výstupním souboru " -"(implicitně: %d)\n" +" interval mezi voláním fsync na výstupním souboru (implicitně: %d)\n" #: pg_recvlogical.c:90 #, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" -msgstr "" -" -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n" +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n" #: pg_recvlogical.c:92 #, c-format @@ -1106,8 +1039,7 @@ msgstr "" #: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr "" -" -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n" #: pg_recvlogical.c:98 #, c-format @@ -1223,8 +1155,7 @@ msgstr "%s: nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot\n" #: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"%s: nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos\n" +msgstr "%s: nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos\n" #: pg_recvlogical.c:926 #, c-format @@ -1254,20 +1185,15 @@ msgstr "%s: nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s\n #: receivelog.c:139 #, c-format msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s\n" #: receivelog.c:154 #, c-format msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "" -"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "" -"%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n" -msgstr[1] "" -"%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n" -msgstr[2] "" -"%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n" +msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n" +msgstr[1] "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n" +msgstr[2] "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n" #: receivelog.c:170 #, c-format @@ -1287,8 +1213,7 @@ msgstr "%s: nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní.\n" #: receivelog.c:281 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "" -"%s: server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s\n" +msgstr "%s: server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s\n" #: receivelog.c:289 #, c-format @@ -1302,40 +1227,25 @@ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s\n" #: receivelog.c:386 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" -msgstr "" -"%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze " -"serverů s verzí starší než %s\n" +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí starší než %s\n" #: receivelog.c:396 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "" -"%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze " -"serverů s verzí novější než %s\n" +"%s: nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí novější než %s\n" "\n" #: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478 #, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d " -"řádek a %d nebo více položek\n" +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek\n" #: receivelog.c:509 #, c-format -msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" -msgstr "" -"%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením " -"neodpovídá\n" +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" +msgstr "%s: identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n" #: receivelog.c:517 #, c-format @@ -1344,28 +1254,18 @@ msgstr "%s: počáteční timeline %u není přitomna na serveru\n" #: receivelog.c:559 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d " -"položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n" +msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n" #: receivelog.c:631 #, c-format -msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "" -"%s: server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u\n" +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "%s: server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u\n" #: receivelog.c:638 #, c-format -msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" -"%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další " -"timelineoznámil %u na %X/%X\n" +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "%s: server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timelineoznámil %u na %X/%X\n" #: receivelog.c:680 #, c-format @@ -1374,12 +1274,8 @@ msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point) #: receivelog.c:729 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, " -"očekáváno %d řádek a %d položek\n" +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n" #: receivelog.c:739 #, c-format @@ -1389,8 +1285,7 @@ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"\n" #: receivelog.c:1110 #, c-format msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "" -"%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n" +msgstr "%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n" #: receivelog.c:1121 #, c-format @@ -1438,12 +1333,8 @@ msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n" #: streamutil.c:312 #, c-format -msgid "" -"%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " -"rows and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d " -"řádek a %d nebo více položek\n" +msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek\n" #: streamutil.c:322 #, c-format @@ -1452,30 +1343,16 @@ msgstr "%s: velikost WAL segmentu nelze naparsovat\n" #: streamutil.c:339 #, c-format -msgid "" -"%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"remote server reported a value of %d byte\n" -msgid_plural "" -"%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"remote server reported a value of %d bytes\n" -msgstr[0] "" -"%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " -"vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n" -msgstr[1] "" -"%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " -"vzdálený server vrátil hodnotu %d byty\n" -msgstr[2] "" -"%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale " -"vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n" +msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n" +msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n" +msgstr[0] "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n" +msgstr[1] "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d byty\n" +msgstr[2] "%s: velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů\n" #: streamutil.c:386 #, c-format -msgid "" -"%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected " -"%d rows and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d " -"řádek a %d nebo více položek\n" +msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek\n" #: streamutil.c:395 #, c-format @@ -1484,23 +1361,15 @@ msgstr "%s: flag skupinového přístupu nelze naparsovat: %s\n" #: streamutil.c:556 #, c-format -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, " -"očekáváno %d řádek a %d položek\n" +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n" #: streamutil.c:601 #, c-format -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, " -"očekáváno %d řádek a %d položek\n" +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek\n" -#: walmethods.c:440 walmethods.c:929 +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "nelze komprimovat data" @@ -1508,24 +1377,23 @@ msgstr "nelze komprimovat data" msgid "could not reset compression stream" msgstr "nelze resetovat kompresní stream" -#: walmethods.c:573 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu" -#: walmethods.c:585 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "" -"chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor" +msgstr "chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor" -#: walmethods.c:599 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "nelze vytvořit tar hlavičku" -#: walmethods.c:613 walmethods.c:652 walmethods.c:846 walmethods.c:857 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "nelze změnit kompresní stream" -#: walmethods.c:734 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unlink není podporován s kompresí" @@ -1533,84 +1401,77 @@ msgstr "unlink není podporován s kompresí" msgid "could not close compression stream" msgstr "nelze uzavřít kompresní stream" -#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n" +#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +#~ msgstr " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n" -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n" -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n" -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n" +#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n" -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n" +#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n" +#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" -#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n" +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n" -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" -#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s" +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n" -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" -#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s" +#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n" -#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" -#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n" +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n" +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s" -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n" +#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n" -#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n" -#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" +#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n" -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n" +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n" +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n" +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n" -#~ msgid "" -#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch " -#~ "mode)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch " -#~ "mód)\n" +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index cddecf8d88d9595ad8bf29b12b83dccfbbeaadda..7b7b230637e93bfce9c246a90d9da341b94a10ec 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:54-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -376,357 +376,357 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n" -#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 +#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:566 pg_basebackup.c:2068 #: streamutil.c:460 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»\n" -#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 +#: pg_basebackup.c:529 pg_receivewal.c:443 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgstr "%s: no se pudo completar la escritura de archivos WAL: %s\n" -#: pg_basebackup.c:576 +#: pg_basebackup.c:579 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:612 +#: pg_basebackup.c:615 #, c-format msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: se creó slot temporal de replicación «%s»\n" -#: pg_basebackup.c:615 +#: pg_basebackup.c:618 #, c-format msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: se creó el slot de replicación «%s»\n" -#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 +#: pg_basebackup.c:639 pg_basebackup.c:695 pg_basebackup.c:1466 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:655 +#: pg_basebackup.c:658 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:667 +#: pg_basebackup.c:670 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:715 +#: pg_basebackup.c:718 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n" -#: pg_basebackup.c:723 +#: pg_basebackup.c:726 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:785 +#: pg_basebackup.c:788 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:797 +#: pg_basebackup.c:800 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:813 +#: pg_basebackup.c:816 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:841 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no es un valor válido\n" -#: pg_basebackup.c:845 +#: pg_basebackup.c:848 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no válida: %s\n" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:858 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: tasa de transferencia debe ser mayor que cero\n" -#: pg_basebackup.c:889 +#: pg_basebackup.c:892 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: unidad de --max-rato no válida: «%s»\n" -#: pg_basebackup.c:898 +#: pg_basebackup.c:901 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros\n" -#: pg_basebackup.c:910 +#: pg_basebackup.c:913 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:937 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 +#: pg_basebackup.c:947 pg_basebackup.c:1560 pg_basebackup.c:1726 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 +#: pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1027 pg_basebackup.c:1055 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1073 +#: pg_basebackup.c:1076 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 +#: pg_basebackup.c:1087 pg_basebackup.c:1520 pg_basebackup.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 +#: pg_basebackup.c:1099 pg_basebackup.c:1373 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1153 +#: pg_basebackup.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: pg_basebackup.c:1169 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 #: receivelog.c:698 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 +#: pg_basebackup.c:1180 pg_basebackup.c:1402 pg_recvlogical.c:454 #: receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1412 +#: pg_basebackup.c:1416 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1470 +#: pg_basebackup.c:1474 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1494 +#: pg_basebackup.c:1498 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1503 +#: pg_basebackup.c:1507 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n" -#: pg_basebackup.c:1523 +#: pg_basebackup.c:1527 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1582 +#: pg_basebackup.c:1586 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n" -#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 -#: pg_basebackup.c:1690 +#: pg_basebackup.c:1614 pg_basebackup.c:1634 pg_basebackup.c:1641 +#: pg_basebackup.c:1694 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_basebackup.c:1763 +#: pg_basebackup.c:1767 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n" -#: pg_basebackup.c:1778 +#: pg_basebackup.c:1782 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgstr "SUGERENCIA: use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log\n" -#: pg_basebackup.c:1804 +#: pg_basebackup.c:1808 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s: iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete\n" -#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 +#: pg_basebackup.c:1833 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 #: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 #: streamutil.c:544 streamutil.c:590 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1840 +#: pg_basebackup.c:1844 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:1847 +#: pg_basebackup.c:1851 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: pg_basebackup.c:1855 +#: pg_basebackup.c:1859 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: el checkpoint se ha completado\n" -#: pg_basebackup.c:1870 +#: pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%s: punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:1883 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:1885 +#: pg_basebackup.c:1889 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n" -#: pg_basebackup.c:1917 +#: pg_basebackup.c:1921 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n" -#: pg_basebackup.c:1929 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n" -#: pg_basebackup.c:1961 +#: pg_basebackup.c:1965 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener la posición final del WAL del servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:1968 +#: pg_basebackup.c:1972 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó la posición final del WAL\n" -#: pg_basebackup.c:1974 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s: posición final del WAL: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1985 +#: pg_basebackup.c:1989 #, c-format msgid "%s: checksum error occurred\n" msgstr "%s: ocurrió un error de checksums\n" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:1995 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:2016 +#: pg_basebackup.c:2020 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n" -#: pg_basebackup.c:2022 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2031 +#: pg_basebackup.c:2035 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2037 +#: pg_basebackup.c:2041 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n" -#: pg_basebackup.c:2043 +#: pg_basebackup.c:2047 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:2049 +#: pg_basebackup.c:2053 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n" -#: pg_basebackup.c:2076 +#: pg_basebackup.c:2080 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2083 +#: pg_basebackup.c:2087 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2089 +#: pg_basebackup.c:2093 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n" -#: pg_basebackup.c:2127 +#: pg_basebackup.c:2131 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: el respaldo base se ha completado\n" -#: pg_basebackup.c:2208 +#: pg_basebackup.c:2212 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n" -#: pg_basebackup.c:2253 +#: pg_basebackup.c:2257 #, c-format msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" msgstr "%s: opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o «none»\n" -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 +#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:585 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:2293 +#: pg_basebackup.c:2297 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n" -#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 +#: pg_basebackup.c:2324 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 -#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 -#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 -#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 +#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 +#: pg_basebackup.c:2381 pg_basebackup.c:2391 pg_basebackup.c:2401 +#: pg_basebackup.c:2413 pg_basebackup.c:2427 pg_basebackup.c:2437 +#: pg_basebackup.c:2450 pg_basebackup.c:2461 pg_receivewal.c:611 #: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 #: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 #: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 @@ -736,68 +736,68 @@ msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 +#: pg_basebackup.c:2355 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 +#: pg_basebackup.c:2367 pg_receivewal.c:661 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n" -#: pg_basebackup.c:2375 +#: pg_basebackup.c:2379 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n" -#: pg_basebackup.c:2385 +#: pg_basebackup.c:2389 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgstr "%s: no se puede enviar WALs en modo tar a stdout\n" -#: pg_basebackup.c:2395 +#: pg_basebackup.c:2399 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2407 +#: pg_basebackup.c:2411 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot\n" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#: pg_basebackup.c:2425 pg_receivewal.c:641 #, c-format msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgstr "%s: la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot\n" -#: pg_basebackup.c:2431 +#: pg_basebackup.c:2435 #, c-format msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" msgstr "%s: --create-slot y --no-slot son opciones incompatibles\n" -#: pg_basebackup.c:2444 +#: pg_basebackup.c:2448 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo «plain»\n" -#: pg_basebackup.c:2455 +#: pg_basebackup.c:2459 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta\n" -#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 +#: pg_basebackup.c:2471 pg_receivewal.c:671 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n" -#: pg_basebackup.c:2521 +#: pg_basebackup.c:2525 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2526 +#: pg_basebackup.c:2530 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 779a6bbd112c9231d5eff7350434b1afaff0beb2..66c2b01779834c45d5a11529211f1ea90eda1113 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-17 11:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-17 13:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:28+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении msgid "" "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgstr "" -"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть " +"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть " "\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n" #: pg_basebackup.c:293 @@ -396,58 +396,58 @@ msgstr "" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" -#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 +#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:566 pg_basebackup.c:2068 #: streamutil.c:460 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 +#: pg_basebackup.c:529 pg_receivewal.c:443 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgstr "%s: не удалось завершить запись файлов WAL: %s\n" -#: pg_basebackup.c:576 +#: pg_basebackup.c:579 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:612 +#: pg_basebackup.c:615 #, c-format msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: создан временный слот репликации \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:615 +#: pg_basebackup.c:618 #, c-format msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: создан слот репликации \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 +#: pg_basebackup.c:639 pg_basebackup.c:695 pg_basebackup.c:1466 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:655 +#: pg_basebackup.c:658 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n" -#: pg_basebackup.c:667 +#: pg_basebackup.c:670 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n" -#: pg_basebackup.c:715 +#: pg_basebackup.c:718 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: pg_basebackup.c:723 +#: pg_basebackup.c:726 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:785 +#: pg_basebackup.c:788 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:797 +#: pg_basebackup.c:800 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:813 +#: pg_basebackup.c:816 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -471,150 +471,150 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:841 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n" -#: pg_basebackup.c:845 +#: pg_basebackup.c:848 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:858 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n" -#: pg_basebackup.c:889 +#: pg_basebackup.c:892 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:898 +#: pg_basebackup.c:901 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:910 +#: pg_basebackup.c:913 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:937 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 +#: pg_basebackup.c:947 pg_basebackup.c:1560 pg_basebackup.c:1726 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 +#: pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1027 pg_basebackup.c:1055 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1073 +#: pg_basebackup.c:1076 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 +#: pg_basebackup.c:1087 pg_basebackup.c:1520 pg_basebackup.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 +#: pg_basebackup.c:1099 pg_basebackup.c:1373 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1153 +#: pg_basebackup.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: pg_basebackup.c:1169 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 #: receivelog.c:698 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 +#: pg_basebackup.c:1180 pg_basebackup.c:1402 pg_recvlogical.c:454 #: receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1412 +#: pg_basebackup.c:1416 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1470 +#: pg_basebackup.c:1474 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1494 +#: pg_basebackup.c:1498 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1503 +#: pg_basebackup.c:1507 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1523 +#: pg_basebackup.c:1527 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1582 +#: pg_basebackup.c:1586 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n" -#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 -#: pg_basebackup.c:1690 +#: pg_basebackup.c:1614 pg_basebackup.c:1634 pg_basebackup.c:1641 +#: pg_basebackup.c:1694 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_basebackup.c:1763 +#: pg_basebackup.c:1767 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n" -#: pg_basebackup.c:1778 +#: pg_basebackup.c:1782 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgstr "" "ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала\n" -#: pg_basebackup.c:1804 +#: pg_basebackup.c:1808 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "" "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение " "контрольной точки\n" -#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 +#: pg_basebackup.c:1833 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 #: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 #: streamutil.c:544 streamutil.c:590 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1840 +#: pg_basebackup.c:1844 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1847 +#: pg_basebackup.c:1851 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -623,120 +623,120 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1855 +#: pg_basebackup.c:1859 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: контрольная точка завершена\n" -#: pg_basebackup.c:1870 +#: pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%s: стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u\n" -#: pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:1883 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1885 +#: pg_basebackup.c:1889 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул данные\n" -#: pg_basebackup.c:1917 +#: pg_basebackup.c:1921 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "" "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД " "их %d\n" -#: pg_basebackup.c:1929 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n" -#: pg_basebackup.c:1961 +#: pg_basebackup.c:1965 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "" -"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале предзаписи с сервера: %s" +"%s: не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s" -#: pg_basebackup.c:1968 +#: pg_basebackup.c:1972 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале предзаписи\n" +msgstr "%s: сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи\n" -#: pg_basebackup.c:1974 +#: pg_basebackup.c:1978 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s: конечная точка в журнале предзаписи: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1985 +#: pg_basebackup.c:1989 #, c-format msgid "%s: checksum error occurred\n" msgstr "%s: выявлена ошибка контрольной суммы\n" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:1995 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:2016 +#: pg_basebackup.c:2020 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n" -#: pg_basebackup.c:2022 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2031 +#: pg_basebackup.c:2035 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2037 +#: pg_basebackup.c:2041 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n" -#: pg_basebackup.c:2043 +#: pg_basebackup.c:2047 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" -#: pg_basebackup.c:2049 +#: pg_basebackup.c:2053 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" -#: pg_basebackup.c:2076 +#: pg_basebackup.c:2080 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2083 +#: pg_basebackup.c:2087 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2089 +#: pg_basebackup.c:2093 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n" -#: pg_basebackup.c:2127 +#: pg_basebackup.c:2131 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: базовое резервное копирование завершено\n" -#: pg_basebackup.c:2208 +#: pg_basebackup.c:2212 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2253 +#: pg_basebackup.c:2257 #, c-format msgid "" "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " @@ -745,12 +745,12 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент для wal-method - \"%s\", допускается только \"fetch\", " "\"stream\" или \"none\"\n" -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 +#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:585 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2293 +#: pg_basebackup.c:2297 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" @@ -758,15 +758,15 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" " "или \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 +#: pg_basebackup.c:2324 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 -#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 -#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 -#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 +#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 +#: pg_basebackup.c:2381 pg_basebackup.c:2391 pg_basebackup.c:2401 +#: pg_basebackup.c:2413 pg_basebackup.c:2427 pg_basebackup.c:2437 +#: pg_basebackup.c:2450 pg_basebackup.c:2461 pg_receivewal.c:611 #: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 #: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 #: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 @@ -776,72 +776,72 @@ msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоя msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 +#: pg_basebackup.c:2355 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 +#: pg_basebackup.c:2367 pg_receivewal.c:661 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: целевой каталог не указан\n" -#: pg_basebackup.c:2375 +#: pg_basebackup.c:2379 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n" -#: pg_basebackup.c:2385 +#: pg_basebackup.c:2389 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgstr "" "%s: транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя\n" -#: pg_basebackup.c:2395 +#: pg_basebackup.c:2399 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "" "%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2407 +#: pg_basebackup.c:2411 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot нельзя использовать с именем слота\n" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#: pg_basebackup.c:2425 pg_receivewal.c:641 #, c-format msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot\n" -#: pg_basebackup.c:2431 +#: pg_basebackup.c:2435 #, c-format msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" msgstr "%s: параметры --create-slot и --no-slot несовместимы\n" -#: pg_basebackup.c:2444 +#: pg_basebackup.c:2448 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain\n" -#: pg_basebackup.c:2455 +#: pg_basebackup.c:2459 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём\n" -#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 +#: pg_basebackup.c:2471 pg_receivewal.c:671 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n" -#: pg_basebackup.c:2521 +#: pg_basebackup.c:2525 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2526 +#: pg_basebackup.c:2530 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "" #: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s" +msgstr "%s: не удалось отправить пакет ответа: %s" #: pg_recvlogical.c:200 #, c-format @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\" #: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %s\n" #: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 #, c-format @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожи #: receivelog.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось записать %u Б в файл WAL \"%s\": %s\n" #: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 #, c-format @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgid "" "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " "expected %d rows and %d fields\n" msgstr "" -"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " +"%s: создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)\n" #: streamutil.c:601 @@ -1528,8 +1528,8 @@ msgid "" "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " "expected %d rows and %d fields\n" msgstr "" -"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " -"(ожидалось: %d и %d)\n" +"%s: удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: " +"%d (ожидалось: %d и %d)\n" #: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index ffc48437e2847e38438135640c4946f19615e0fe..d73502f80c7e04f400c4b12d29af1c427f545150 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index bbbe88b40fe267ecef38fdedcd8ea4e065028f2f..eafbaef944357c8b835b91332ec5dcd6cc504fce 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2004-2005. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012. # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 51e87750b336574cf698f984f27d93c3e3cce2de..b303271c2ac1c4f78fe1c810fe8cb369349ea3d2 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:19-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index ec613b9ddd0d1b0a48a1979c360f2e4a8d9b3d66..e75ebb85a6a9a3c6438d3a6b6e42090317f12122 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index 69a5d452cdc82839989da0ec0884b428b243e0c3..812d0932049b13a3428bd34e5a5e8d8f41430cb8 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:22-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index 86334a302e9c43d0189abf75f22c9bb0d144e09c..4dcefd84a44401100c49b902fe94da5e75e0a935 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-09 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 16:31+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録する際ののサービス名です\n" +msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録する際のサービス名です\n" #: pg_ctl.c:1968 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 117ec579a097367ff1f99d505f7ddd33ab3f2ace..4a7d64affc3163abc43d2c60caf27cb92aa77740 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012. # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po index 26bc301b7cfecdfbf9042a2c3155ac5769abd44b..75c4f38bb2511e708d7af371cde8b46ba78977b3 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:29+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -294,18 +294,17 @@ msgstr "čtu členství v publikacích\n" msgid "reading subscriptions\n" msgstr "čtu subskripce\n" -#: common.c:1048 +#: common.c:1062 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "" -"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n" +msgstr "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n" -#: common.c:1090 +#: common.c:1104 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n" -#: common.c:1105 +#: common.c:1119 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n" @@ -396,14 +395,10 @@ msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\"\n" #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " -"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " -"lock on the table.\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" msgstr "" "nelze získat zámek na relaci \"%s\"\n" -"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce " -"poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané " -"tabulce.\n" +"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané tabulce.\n" #: parallel.c:1435 #, c-format @@ -460,7 +455,7 @@ msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n" msgid "archiver" msgstr "archivář" -#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1598 +#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" @@ -487,17 +482,13 @@ msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n" #: pg_backup_archiver.c:357 #, c-format -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n" #: pg_backup_archiver.c:375 #, c-format -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" -msgstr "" -"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n" +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n" #: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format @@ -507,8 +498,7 @@ msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n" #: pg_backup_archiver.c:394 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "" -"přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n" +msgstr "přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n" #: pg_backup_archiver.c:439 #, c-format @@ -555,35 +545,32 @@ msgstr "zpracovávám %s\n" msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:941 +#: pg_backup_archiver.c:939 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "vykonávám %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:980 +#: pg_backup_archiver.c:978 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "vypínám triggery pro %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:1004 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "zapínám triggery pro %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1038 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" -msgstr "" -"interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1236 +#: pg_backup_archiver.c:1230 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1294 +#: pg_backup_archiver.c:1288 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -591,55 +578,55 @@ msgstr[0] "obnoven %d large objekt\n" msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n" msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n" -#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1327 +#: pg_backup_archiver.c:1321 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1332 pg_dump.c:3407 +#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3426 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s" -#: pg_backup_archiver.c:1390 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1431 +#: pg_backup_archiver.c:1425 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1438 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "nelze najít záznam ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1459 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225 #: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 #: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1571 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1677 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -647,310 +634,298 @@ msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)\n" msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n" msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1683 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1776 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1781 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1786 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1864 +#: pg_backup_archiver.c:1861 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "neplatné dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1885 +#: pg_backup_archiver.c:1882 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku\n" -#: pg_backup_archiver.c:1977 +#: pg_backup_archiver.c:1974 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1990 +#: pg_backup_archiver.c:1987 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n" -#: pg_backup_archiver.c:2103 +#: pg_backup_archiver.c:2100 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139 +#: pg_backup_archiver.c:2126 pg_backup_archiver.c:2136 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2144 #, c-format -msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " -"exist)\n" +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2152 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2160 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2170 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2172 +#: pg_backup_archiver.c:2169 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2257 +#: pg_backup_archiver.c:2254 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "" -"vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n" +msgstr "vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2263 +#: pg_backup_archiver.c:2260 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2269 +#: pg_backup_archiver.c:2266 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n" -#: pg_backup_archiver.c:2289 +#: pg_backup_archiver.c:2286 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2307 +#: pg_backup_archiver.c:2304 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2408 +#: pg_backup_archiver.c:2405 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2463 pg_backup_archiver.c:4404 +#: pg_backup_archiver.c:2460 pg_backup_archiver.c:4409 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "dokončena položka %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4417 +#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4422 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2587 +#: pg_backup_archiver.c:2584 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2703 +#: pg_backup_archiver.c:2700 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2739 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2744 +#: pg_backup_archiver.c:2741 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2762 +#: pg_backup_archiver.c:2759 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2787 +#: pg_backup_archiver.c:2784 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno\n" -#: pg_backup_archiver.c:2794 +#: pg_backup_archiver.c:2791 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena\n" -#: pg_backup_archiver.c:2801 +#: pg_backup_archiver.c:2798 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "index \"%s\" nenalezen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2808 +#: pg_backup_archiver.c:2805 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "funkce \"%s\" nenalezena\n" -#: pg_backup_archiver.c:2815 +#: pg_backup_archiver.c:2812 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "trigger \"%s\" nenalezen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3186 +#: pg_backup_archiver.c:3191 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3218 +#: pg_backup_archiver.c:3223 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3372 +#: pg_backup_archiver.c:3377 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3434 +#: pg_backup_archiver.c:3439 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3528 pg_backup_archiver.c:3700 +#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "WARNING: nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3790 +#: pg_backup_archiver.c:3795 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n" -#: pg_backup_archiver.c:3803 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3813 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3812 +#: pg_backup_archiver.c:3817 #, c-format -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), " -"některé operace mohou selhat\n" +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), některé operace mohou selhat\n" -#: pg_backup_archiver.c:3822 +#: pg_backup_archiver.c:3827 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "" -"očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n" +msgstr "očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3838 +#: pg_backup_archiver.c:3843 #, c-format -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- " -"data nebudou dostupná\n" +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- data nebudou dostupná\n" -#: pg_backup_archiver.c:3856 +#: pg_backup_archiver.c:3861 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n" -#: pg_backup_archiver.c:3929 +#: pg_backup_archiver.c:3934 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3993 +#: pg_backup_archiver.c:3998 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4047 +#: pg_backup_archiver.c:4052 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:4068 +#: pg_backup_archiver.c:4073 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n" -#: pg_backup_archiver.c:4079 +#: pg_backup_archiver.c:4084 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4089 +#: pg_backup_archiver.c:4094 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "spouštím položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4143 +#: pg_backup_archiver.c:4148 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n" -#: pg_backup_archiver.c:4161 +#: pg_backup_archiver.c:4166 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4181 +#: pg_backup_archiver.c:4186 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4360 +#: pg_backup_archiver.c:4365 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "žádná položka není připravena\n" -#: pg_backup_archiver.c:4579 +#: pg_backup_archiver.c:4584 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4652 +#: pg_backup_archiver.c:4665 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "redukuji závislosti pro %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4704 +#: pg_backup_archiver.c:4717 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n" @@ -977,23 +952,13 @@ msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n" #: pg_backup_custom.c:472 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" -msgstr "" -"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore " -"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v " -"archivu\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v archivu\n" #: pg_backup_custom.c:477 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "" -"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore " -"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n" #: pg_backup_custom.c:482 #, c-format @@ -1061,12 +1026,12 @@ msgstr "archivář (db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "nelze získat server_version z libpq\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1734 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n" -#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1736 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n" @@ -1077,7 +1042,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300 -#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652 +#: pg_dumpall.c:1557 pg_dumpall.c:1671 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " @@ -1158,7 +1123,7 @@ msgstr "chyba vrícená voláním PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1883 +#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "WARNING: neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\"\n" @@ -1339,12 +1304,8 @@ msgstr "přeskakován tar člen %s\n" #: pg_backup_tar.c:1203 #, c-format -msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "" -"dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je " -"vyžadován, ale předchází %s.\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je vyžadován, ale předchází %s.\n" #: pg_backup_tar.c:1249 #, c-format @@ -1361,18 +1322,15 @@ msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n" #: pg_backup_tar.c:1301 #, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "" -"nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice " -"souboru %s\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice souboru %s\n" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: neznámý název sekce \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:566 pg_dump.c:583 pg_dumpall.c:320 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320 #: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365 #: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313 #, c-format @@ -1384,62 +1342,57 @@ msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "vyčerpáno on_exit_nicely slotů\n" -#: pg_dump.c:532 +#: pg_dump.c:530 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9\n" -#: pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 +#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:602 +#: pg_dump.c:600 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:608 +#: pg_dump.c:606 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:614 +#: pg_dump.c:612 #, c-format -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:615 +#: pg_dump.c:613 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n" -#: pg_dump.c:620 +#: pg_dump.c:618 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:642 +#: pg_dump.c:640 #, c-format -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude " -"nekomprimovaný\n" +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude nekomprimovaný\n" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:662 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "neplatný počet paralelních jobů\n" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem\n" -#: pg_dump.c:723 +#: pg_dump.c:721 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1450,27 +1403,27 @@ msgstr "" "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:730 +#: pg_dump.c:728 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány.\n" -#: pg_dump.c:743 +#: pg_dump.c:741 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n" -#: pg_dump.c:752 +#: pg_dump.c:750 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "nebyla nalezena žádná odovídající schémata\n" -#: pg_dump.c:766 +#: pg_dump.c:764 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1479,17 +1432,17 @@ msgstr "" "%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n" "\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1498,69 +1451,56 @@ msgstr "" "\n" "Obecné volby:\n" -#: pg_dump.c:947 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n" -#: pg_dump.c:948 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, " -"tar,\n" +" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, tar,\n" " plain text (výchozí))\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:948 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro " -"zálohu\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro zálohu\n" -#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:593 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" -#: pg_dump.c:953 +#: pg_dump.c:951 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného " -"formátu\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného formátu\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek " -"tabulky\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek tabulky\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621 #, c-format -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely " -"to disk\n" -msgstr "" -" --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány na " -"disk\n" +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány na disk\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1569,270 +1509,214 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače ovlivňující výstup:\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:598 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových " -"objektů\n" +msgstr " -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n" -#: pg_dump.c:960 +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n" -#: pg_dump.c:961 +#: pg_dump.c:959 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr "" -" -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n" +msgstr " -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n" -#: pg_dump.c:962 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím " -"vytvořením\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:961 #, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do " -"dumpu\n" +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n" -#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n" -#: pg_dump.c:965 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr "" -" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n" -#: pg_dump.c:966 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602 +#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n" -#: pg_dump.c:968 +#: pg_dump.c:966 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka " -"objektu\n" +" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka objektu\n" " v čistě textovém formátu\n" -#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n" " (tabulek apod.) bez dat\n" -#: pg_dump.c:971 +#: pg_dump.c:969 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " -"dumpu\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:970 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n" -#: pg_dump.c:973 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/" -"revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:609 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr "" -" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n" +msgstr " --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:610 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610 #, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr "" -" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény " -"sloupců\n" +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény sloupců\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:611 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611 #, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, " -"používat\n" +" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, používat\n" " standardní SQL uvozování\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 #, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" -#: pg_dump.c:979 +#: pg_dump.c:977 #, c-format msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user " -"has\n" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr "" -" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke " -"kterým má\n" +" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke kterým má\n" " uživatel přístup)\n" -#: pg_dump.c:981 +#: pg_dump.c:979 #, c-format -msgid "" -" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLE NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists použít IF EXISTS při mazání objektů\n" -#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:614 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614 #, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo " -"COPY\n" +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" -msgstr "" -" --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes root " -"tabulku\n" +msgstr " --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes root tabulku\n" -#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:616 +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments neprovádět dump komentářů\n" -#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications neprovádět dump publikací\n" -#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 +#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n" -#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:620 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions neprovádět dump subsckripcí\n" -#: pg_dump.c:989 +#: pg_dump.c:987 #, c-format -msgid "" -" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " -"jobs\n" -msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v " -"paralelních jobech\n" +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v paralelních jobech\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n" -#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 #, c-format -msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr "" -" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i " -"když se nejedná o klíčová slova\n" +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i když se nejedná o klíčová slova\n" -#: pg_dump.c:993 +#: pg_dump.c:991 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" -"data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo " -"post-data)\n" +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo post-data)\n" -#: pg_dump.c:994 +#: pg_dump.c:992 #, c-format -msgid "" -" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " -"anomalies\n" -msgstr "" -" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez " -"anomálií\n" +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez anomálií\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT pro dump použít zadaný snapshot\n" -#: pg_dump.c:996 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns " -"to\n" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" -" --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek " -"a/nebo schémat\n" +" --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek a/nebo schémat\n" " odpovídal alespoň jednomu objektu\n" -#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -"instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION " -"namísto\n" +" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n" " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1841,47 +1725,42 @@ msgstr "" "\n" "Volby spojení:\n" -#: pg_dump.c:1003 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se " -"sockety\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n" -#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" -#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1894,21 +1773,20 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1030 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1169 +#: pg_dump.c:1167 #, c-format msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " -"version.\n" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" @@ -1916,246 +1794,232 @@ msgstr "" "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:1238 +#: pg_dump.c:1236 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n" -#: pg_dump.c:1276 +#: pg_dump.c:1274 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1340 +#: pg_dump.c:1338 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1757 +#: pg_dump.c:1755 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "dumpuji obsah tabulky \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1864 +#: pg_dump.c:1862 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n" -#: pg_dump.c:1865 pg_dump.c:1875 +#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s" -#: pg_dump.c:1866 pg_dump.c:1876 +#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Příkaz byl: %s\n" -#: pg_dump.c:1874 +#: pg_dump.c:1872 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Dumpuji obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQgetResult() selhal.\n" -#: pg_dump.c:2569 +#: pg_dump.c:2567 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "ukládám definice databáze\n" -#: pg_dump.c:3057 +#: pg_dump.c:3076 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n" -#: pg_dump.c:3084 +#: pg_dump.c:3103 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:3124 +#: pg_dump.c:3143 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()\n" msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()\n" -#: pg_dump.c:3144 +#: pg_dump.c:3163 #, c-format msgid "saving search_path = %s\n" msgstr "ukládám search_path = %s\n" -#: pg_dump.c:3187 +#: pg_dump.c:3206 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "čtu \"large objects\"\n" -#: pg_dump.c:3375 +#: pg_dump.c:3394 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "ukládám \"large objects\"\n" -#: pg_dump.c:3417 +#: pg_dump.c:3436 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s" -#: pg_dump.c:3470 +#: pg_dump.c:3489 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3502 +#: pg_dump.c:3521 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3647 +#: pg_dump.c:3671 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: %c\n" -#: pg_dump.c:3775 +#: pg_dump.c:3799 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3914 +#: pg_dump.c:3939 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:4060 +#: pg_dump.c:4085 #, c-format -msgid "" -"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" -msgstr "" -"WARNING: subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel " -"není superuživatl\n" +msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +msgstr "WARNING: subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel není superuživatl\n" -#: pg_dump.c:4114 +#: pg_dump.c:4139 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4159 +#: pg_dump.c:4184 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"subpublications\"\n" -#: pg_dump.c:4427 +#: pg_dump.c:4452 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s\n" -#: pg_dump.c:4559 +#: pg_dump.c:4584 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4582 +#: pg_dump.c:4607 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n" -#: pg_dump.c:4907 +#: pg_dump.c:4932 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4992 +#: pg_dump.c:5017 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:5294 +#: pg_dump.c:5319 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:5378 +#: pg_dump.c:5403 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:5547 +#: pg_dump.c:5572 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:5808 +#: pg_dump.c:5833 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:6586 +#: pg_dump.c:6611 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:6628 pg_dump.c:16887 +#: pg_dump.c:6653 pg_dump.c:17027 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " -"found\n" -msgstr "" -"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" +msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít\n" -#: pg_dump.c:6760 +#: pg_dump.c:6799 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7144 +#: pg_dump.c:7203 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7363 +#: pg_dump.c:7422 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " -"%u not found\n" -msgstr "" -"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u " -"nelze najít\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" +msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u nelze najít\n" -#: pg_dump.c:7447 +#: pg_dump.c:7506 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7580 +#: pg_dump.c:7639 #, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "" -"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího " -"klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n" -#: pg_dump.c:8135 +#: pg_dump.c:8194 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8334 +#: pg_dump.c:8393 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8371 +#: pg_dump.c:8430 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8394 +#: pg_dump.c:8453 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8460 +#: pg_dump.c:8519 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8509 +#: pg_dump.c:8568 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2163,226 +2027,200 @@ msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" -#: pg_dump.c:8513 +#: pg_dump.c:8572 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n" -#: pg_dump.c:10069 +#: pg_dump.c:10133 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:11429 +#: pg_dump.c:11493 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n" -#: pg_dump.c:11774 +#: pg_dump.c:11838 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n" -#: pg_dump.c:11790 +#: pg_dump.c:11854 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n" -#: pg_dump.c:11804 +#: pg_dump.c:11868 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n" -#: pg_dump.c:11815 +#: pg_dump.c:11879 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n" -#: pg_dump.c:11895 +#: pg_dump.c:11959 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11939 pg_dump.c:13965 +#: pg_dump.c:12003 pg_dump.c:14051 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:12051 pg_dump.c:12161 pg_dump.c:12168 +#: pg_dump.c:12137 pg_dump.c:12247 pg_dump.c:12254 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u\n" -#: pg_dump.c:12090 +#: pg_dump.c:12176 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "" -"WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n" +msgstr "WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12093 +#: pg_dump.c:12179 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n" -#: pg_dump.c:12187 +#: pg_dump.c:12273 #, c-format -msgid "" -"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " -"should be nonzero\n" -msgstr "" -"WARNING: chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql " -"by mělo být nenulové\n" +msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" +msgstr "WARNING: chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql by mělo být nenulové\n" -#: pg_dump.c:12204 +#: pg_dump.c:12290 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12225 +#: pg_dump.c:12311 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12541 +#: pg_dump.c:12627 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n" -#: pg_dump.c:12606 +#: pg_dump.c:12692 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "WARNING: neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13358 +#: pg_dump.c:13444 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s\n" -#: pg_dump.c:13829 +#: pg_dump.c:13915 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi " -"databáze; ignorováno\n" +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi databáze; ignorováno\n" -#: pg_dump.c:13884 +#: pg_dump.c:13970 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13940 +#: pg_dump.c:14026 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14675 +#: pg_dump.c:14761 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n" -#: pg_dump.c:14693 +#: pg_dump.c:14779 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:14775 +#: pg_dump.c:14861 #, c-format -msgid "" -"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " -"for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "" -"nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam " -"(%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14784 +#: pg_dump.c:14870 #, c-format -msgid "" -"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" -"\" (%s)\n" -msgstr "" -"nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt " -"\"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:15278 +#: pg_dump.c:15364 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n" -#: pg_dump.c:15281 +#: pg_dump.c:15367 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n" -#: pg_dump.c:15288 +#: pg_dump.c:15374 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n" -#: pg_dump.c:15495 +#: pg_dump.c:15917 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16171 +#: pg_dump.c:16250 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16392 +#: pg_dump.c:16516 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16599 +#: pg_dump.c:16739 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n" -#: pg_dump.c:16731 pg_dump.c:16952 +#: pg_dump.c:16871 pg_dump.c:17092 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "" -"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n" -msgstr[1] "" -"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)\n" -msgstr[2] "" -"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n" +msgstr[1] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)\n" +msgstr[2] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n" -#: pg_dump.c:16765 +#: pg_dump.c:16905 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s\n" msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s\n" -#: pg_dump.c:17048 +#: pg_dump.c:17188 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:17122 +#: pg_dump.c:17262 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:17348 +#: pg_dump.c:17492 #, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" -msgstr "" -"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen " -"chybný počet řádků\n" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen chybný počet řádků\n" -#: pg_dump.c:17729 +#: pg_dump.c:17873 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "čtu data o závislostech\n" -#: pg_dump.c:18160 +#: pg_dump.c:18342 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n" @@ -2392,54 +2230,45 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n" msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:418 +#: pg_dump_sort.c:425 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "neplatné dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:424 +#: pg_dump_sort.c:431 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "neplatná závislost %d\n" -#: pg_dump_sort.c:657 +#: pg_dump_sort.c:664 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí\n" -#: pg_dump_sort.c:1204 +#: pg_dump_sort.c:1235 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "" -"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "NOTICE: na této tabulce existuje cyklus cizích klíčů:\n" msgstr[1] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n" msgstr[2] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n" -#: pg_dump_sort.c:1208 pg_dump_sort.c:1228 +#: pg_dump_sort.c:1239 pg_dump_sort.c:1259 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1209 +#: pg_dump_sort.c:1240 #, c-format -msgid "" -"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " -"or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "" -"Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů " -"zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n" +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" +msgstr "Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n" -#: pg_dump_sort.c:1210 +#: pg_dump_sort.c:1241 #, c-format -msgid "" -"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -"problem.\n" -msgstr "" -"Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro " -"odstranění tohoto problému.\n" +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" +msgstr "Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro odstranění tohoto problému.\n" -#: pg_dump_sort.c:1222 +#: pg_dump_sort.c:1253 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNING: nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:\n" @@ -2468,18 +2297,13 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:338 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n" #: pg_dumpall.c:347 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" #: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370 #, c-format @@ -2488,13 +2312,10 @@ msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n" #: pg_dumpall.c:363 #, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" -#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641 +#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1660 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n" @@ -2539,43 +2360,33 @@ msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" #: pg_dumpall.c:599 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" #: pg_dumpall.c:601 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n" +msgstr " -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n" #: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" +msgstr " -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" #: pg_dumpall.c:604 #, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr "" -" -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n" #: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " -"dumpu\n" +msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n" #: pg_dumpall.c:607 #, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr "" -" -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n" #: pg_dumpall.c:618 #, c-format @@ -2596,14 +2407,12 @@ msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n" #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Pokud není použito -f/--file, potom SQL skript bude vypsán přímo na " -"standardní\n" +"Pokud není použito -f/--file, potom SQL skript bude vypsán přímo na standardní\n" "výstup.\n" "\n" @@ -2612,57 +2421,57 @@ msgstr "" msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: název role začínající s \"pg_\" přeskočen (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1226 +#: pg_dumpall.c:1245 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1387 +#: pg_dumpall.c:1406 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1417 +#: pg_dumpall.c:1436 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n" -#: pg_dumpall.c:1426 +#: pg_dumpall.c:1445 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1471 +#: pg_dumpall.c:1490 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: běží \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1664 +#: pg_dumpall.c:1683 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s" -#: pg_dumpall.c:1694 +#: pg_dumpall.c:1713 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n" -#: pg_dumpall.c:1700 +#: pg_dumpall.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 +#: pg_dumpall.c:1792 pg_dumpall.c:1818 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: vykonávám %s\n" -#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1798 pg_dumpall.c:1824 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: dotaz selhal: %s" -#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807 +#: pg_dumpall.c:1800 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" @@ -2674,8 +2483,7 @@ msgstr "%s: volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně\n" #: pg_restore.c:322 #, c-format -msgid "" -"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n" #: pg_restore.c:329 @@ -2700,10 +2508,8 @@ msgstr "%s: nelze zadat --single-transaction a několik úloh\n" #: pg_restore.c:397 #, c-format -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "" -"neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n" #: pg_restore.c:437 #, c-format @@ -2737,9 +2543,7 @@ msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" #: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být " -"automatický)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být automatický)\n" #: pg_restore.c:459 #, c-format @@ -2773,9 +2577,7 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových " -"objektů\n" +msgstr " -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových objektů\n" #: pg_restore.c:467 #, c-format @@ -2795,8 +2597,7 @@ msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n" #: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n" #: pg_restore.c:471 #, c-format @@ -2815,8 +2616,7 @@ msgstr " -n, --schema=NAME obnovit pouze objekty v tomto schématu\n" #: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr "" -" -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n" #: pg_restore.c:476 #, c-format @@ -2832,20 +2632,15 @@ msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektů, bez dat\n" #: pg_restore.c:478 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele použité pro\n" " zakázaní triggerů\n" #: pg_restore.c:479 #, c-format -msgid "" -" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr "" -" -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, " -"etc.)\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, etc.)\n" #: pg_restore.c:480 #, c-format @@ -2854,12 +2649,8 @@ msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n" #: pg_restore.c:481 #, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/" -"revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:482 #, c-format @@ -2881,13 +2672,11 @@ msgstr " --no-comments neobnovovat komentáře\n" #: pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " -"be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables\n" -" neobnovuj data tabulek které nemohly být " -"vytvořeny\n" +" neobnovuj data tabulek které nemohly být vytvořeny\n" #: pg_restore.c:489 #, c-format @@ -2911,12 +2700,8 @@ msgstr " --no-tablespaces neobnovuj přiřazení tablespaces\n" #: pg_restore.c:493 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " -"post-data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo " -"post-data)\n" +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo post-data)\n" #: pg_restore.c:506 #, c-format @@ -2927,12 +2712,11 @@ msgstr " --role=ROLENAME před obnovou proveď SET ROLE\n" #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Volby -I, -n, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány " -"několikrát\n" +"Volby -I, -n, -N, -P, -t, -T a --section mohou být kombinovány a zadány několikrát\n" "pro výběr více objektů.\n" #: pg_restore.c:511 @@ -2946,140 +2730,119 @@ msgstr "" "Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n" "\n" -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "worker končí\n" +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n" +#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" -#~ msgid "error processing a parallel work item\n" -#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n" +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n" +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n" +#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n" +#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" -#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n" +#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n" +#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "nelze zapsat byte\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n" -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n" +#~ msgid "path name too long: %s" +#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s" -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n" +#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n" -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n" +#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n" -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n" -#~ msgid "" -#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -#~ msgstr "" -#~ "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr " -#~ "schématu\n" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n" -#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n" +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n" -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n" +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" #~ msgid "parallel_restore should not return\n" #~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n" -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n" -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n" -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n" +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n" -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n" -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" " -#~ "začínající na pozici %lu\n" +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n" -#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n" +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n" -#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n" -#~ msgid "path name too long: %s" -#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s" +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n" -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n" +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "nelze zapsat byte\n" -#~ msgid "" -#~ "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --" -#~ "section\n" -#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n" -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --" -#~ "section\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n" -#~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím " -#~ "vytvořením\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n" -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n" +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n" -#~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" +#~ msgid "error processing a parallel work item\n" +#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n" -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -#~ "of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION " -#~ "namísto\n" -#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "worker končí\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 208f32657c9214038f693800f73b6bbc184076fa..8c3c4e035be9411ec1b83882e7ba1e2d5732d26d 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-05 08:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-25 19:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-08 08:59+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1597 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405 +#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3426 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" @@ -612,317 +612,317 @@ msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 #: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1671 +#: pg_backup_archiver.c:1676 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1677 +#: pg_backup_archiver.c:1682 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1770 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1775 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1780 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1785 +#: pg_backup_archiver.c:1790 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1858 +#: pg_backup_archiver.c:1866 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "ungültige DumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1879 +#: pg_backup_archiver.c:1887 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:1979 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1984 +#: pg_backup_archiver.c:1992 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:2097 +#: pg_backup_archiver.c:2105 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133 +#: pg_backup_archiver.c:2131 pg_backup_archiver.c:2141 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2141 +#: pg_backup_archiver.c:2149 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2165 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2164 +#: pg_backup_archiver.c:2172 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2166 +#: pg_backup_archiver.c:2174 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2259 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2257 +#: pg_backup_archiver.c:2265 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2263 +#: pg_backup_archiver.c:2271 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:2283 +#: pg_backup_archiver.c:2291 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2301 +#: pg_backup_archiver.c:2309 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2402 +#: pg_backup_archiver.c:2410 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403 +#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4414 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416 +#: pg_backup_archiver.c:2469 pg_backup_archiver.c:4427 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2581 +#: pg_backup_archiver.c:2589 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2697 +#: pg_backup_archiver.c:2705 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2733 +#: pg_backup_archiver.c:2741 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2746 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2756 +#: pg_backup_archiver.c:2764 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2781 +#: pg_backup_archiver.c:2789 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2788 +#: pg_backup_archiver.c:2796 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2795 +#: pg_backup_archiver.c:2803 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2802 +#: pg_backup_archiver.c:2810 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2809 +#: pg_backup_archiver.c:2817 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3185 +#: pg_backup_archiver.c:3196 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3217 +#: pg_backup_archiver.c:3228 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3371 +#: pg_backup_archiver.c:3382 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3433 +#: pg_backup_archiver.c:3444 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699 +#: pg_backup_archiver.c:3538 pg_backup_archiver.c:3710 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3789 +#: pg_backup_archiver.c:3800 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3813 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3818 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3811 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3832 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3837 +#: pg_backup_archiver.c:3848 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3855 +#: pg_backup_archiver.c:3866 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3928 +#: pg_backup_archiver.c:3939 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3992 +#: pg_backup_archiver.c:4003 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4046 +#: pg_backup_archiver.c:4057 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:4067 +#: pg_backup_archiver.c:4078 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:4078 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:4088 +#: pg_backup_archiver.c:4099 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4142 +#: pg_backup_archiver.c:4153 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:4160 +#: pg_backup_archiver.c:4171 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4180 +#: pg_backup_archiver.c:4191 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4359 +#: pg_backup_archiver.c:4370 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:4578 +#: pg_backup_archiver.c:4589 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4659 +#: pg_backup_archiver.c:4670 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4711 +#: pg_backup_archiver.c:4722 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" @@ -1023,12 +1023,12 @@ msgstr "Archivierer (DB)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1734 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1736 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" #: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300 -#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652 +#: pg_dumpall.c:1557 pg_dumpall.c:1671 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -1847,386 +1847,386 @@ msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() feh msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:3055 +#: pg_dump.c:3076 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:3082 +#: pg_dump.c:3103 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:3122 +#: pg_dump.c:3143 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()\n" msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:3142 +#: pg_dump.c:3163 #, c-format msgid "saving search_path = %s\n" msgstr "sichere search_path = %s\n" -#: pg_dump.c:3185 +#: pg_dump.c:3206 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lese Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3373 +#: pg_dump.c:3394 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3415 +#: pg_dump.c:3436 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3468 +#: pg_dump.c:3489 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3500 +#: pg_dump.c:3521 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3650 +#: pg_dump.c:3671 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c\n" -#: pg_dump.c:3778 +#: pg_dump.c:3799 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3918 +#: pg_dump.c:3939 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:4064 +#: pg_dump.c:4085 #, c-format msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" msgstr "WARNUNG: Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist\n" -#: pg_dump.c:4118 +#: pg_dump.c:4139 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4163 +#: pg_dump.c:4184 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "WARNUNG: konnte subpublications-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:4431 +#: pg_dump.c:4452 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n" -#: pg_dump.c:4563 +#: pg_dump.c:4584 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4586 +#: pg_dump.c:4607 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:4911 +#: pg_dump.c:4932 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4996 +#: pg_dump.c:5017 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5298 +#: pg_dump.c:5319 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5382 +#: pg_dump.c:5403 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5551 +#: pg_dump.c:5572 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5812 +#: pg_dump.c:5833 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6590 +#: pg_dump.c:6611 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948 +#: pg_dump.c:6653 pg_dump.c:17027 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6776 +#: pg_dump.c:6799 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7160 +#: pg_dump.c:7203 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7379 +#: pg_dump.c:7422 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:7463 +#: pg_dump.c:7506 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7596 +#: pg_dump.c:7639 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:8151 +#: pg_dump.c:8194 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8350 +#: pg_dump.c:8393 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8387 +#: pg_dump.c:8430 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8410 +#: pg_dump.c:8453 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8476 +#: pg_dump.c:8519 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8525 +#: pg_dump.c:8568 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:8529 +#: pg_dump.c:8572 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:10085 +#: pg_dump.c:10133 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:11445 +#: pg_dump.c:11493 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:11790 +#: pg_dump.c:11838 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11806 +#: pg_dump.c:11854 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11820 +#: pg_dump.c:11868 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11831 +#: pg_dump.c:11879 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11911 +#: pg_dump.c:11959 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003 +#: pg_dump.c:12003 pg_dump.c:14051 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206 +#: pg_dump.c:12137 pg_dump.c:12247 pg_dump.c:12254 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n" -#: pg_dump.c:12128 +#: pg_dump.c:12176 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12131 +#: pg_dump.c:12179 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12225 +#: pg_dump.c:12273 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" -#: pg_dump.c:12242 +#: pg_dump.c:12290 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12263 +#: pg_dump.c:12311 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12579 +#: pg_dump.c:12627 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:12644 +#: pg_dump.c:12692 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n" -#: pg_dump.c:13396 +#: pg_dump.c:13444 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n" -#: pg_dump.c:13867 +#: pg_dump.c:13915 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:13922 +#: pg_dump.c:13970 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«\n" -#: pg_dump.c:13978 +#: pg_dump.c:14026 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«\n" -#: pg_dump.c:14713 +#: pg_dump.c:14761 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:14731 +#: pg_dump.c:14779 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14813 +#: pg_dump.c:14861 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14822 +#: pg_dump.c:14870 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:15316 +#: pg_dump.c:15364 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:15319 +#: pg_dump.c:15367 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:15326 +#: pg_dump.c:15374 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:15533 +#: pg_dump.c:15917 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16209 +#: pg_dump.c:16250 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16437 +#: pg_dump.c:16516 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:16660 +#: pg_dump.c:16739 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013 +#: pg_dump.c:16871 pg_dump.c:17092 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:16826 +#: pg_dump.c:16905 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s\n" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s\n" -#: pg_dump.c:17109 +#: pg_dump.c:17188 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:17183 +#: pg_dump.c:17262 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:17413 +#: pg_dump.c:17492 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:17794 +#: pg_dump.c:17873 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:18225 +#: pg_dump.c:18342 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" @@ -2236,44 +2236,44 @@ msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" msgid "sorter" msgstr "Sortierer" -#: pg_dump_sort.c:425 +#: pg_dump_sort.c:449 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "ungültige dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:431 +#: pg_dump_sort.c:455 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n" -#: pg_dump_sort.c:664 +#: pg_dump_sort.c:688 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n" -#: pg_dump_sort.c:1211 +#: pg_dump_sort.c:1259 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n" msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n" -#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235 +#: pg_dump_sort.c:1263 pg_dump_sort.c:1283 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1216 +#: pg_dump_sort.c:1264 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1217 +#: pg_dump_sort.c:1265 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1229 +#: pg_dump_sort.c:1277 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641 +#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1660 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n" @@ -2432,57 +2432,57 @@ msgstr "" msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1226 +#: pg_dumpall.c:1245 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1387 +#: pg_dumpall.c:1406 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" -#: pg_dumpall.c:1417 +#: pg_dumpall.c:1436 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:1426 +#: pg_dumpall.c:1445 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1471 +#: pg_dumpall.c:1490 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: führe »%s« aus\n" -#: pg_dumpall.c:1664 +#: pg_dumpall.c:1683 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s" -#: pg_dumpall.c:1694 +#: pg_dumpall.c:1713 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:1700 +#: pg_dumpall.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n" -#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 +#: pg_dumpall.c:1792 pg_dumpall.c:1818 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1798 pg_dumpall.c:1824 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807 +#: pg_dumpall.c:1800 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" @@ -2549,8 +2549,8 @@ msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" #: pg_restore.c:457 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n" #: pg_restore.c:458 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index eb03b4f1fc3abab8450789d292cba0b02a50b029..77e9f0032ff1db57c90b297579d19cb51f3d7b09 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:31-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405 +#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3426 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" @@ -1046,12 +1046,12 @@ msgstr "archiver (bd)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1734 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1736 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n" #: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300 -#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652 +#: pg_dumpall.c:1557 pg_dumpall.c:1671 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " @@ -1877,390 +1877,390 @@ msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() fa msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:3055 +#: pg_dump.c:3076 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificaciones = %s\n" -#: pg_dump.c:3082 +#: pg_dump.c:3103 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:3122 +#: pg_dump.c:3143 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()\n" msgstr "no se pudo interpretar la salida de current_schemas()\n" -#: pg_dump.c:3142 +#: pg_dump.c:3163 #, c-format msgid "saving search_path = %s\n" msgstr "salvando search_path = %s\n" -#: pg_dump.c:3185 +#: pg_dump.c:3206 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "leyendo objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:3373 +#: pg_dump.c:3394 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:3415 +#: pg_dump.c:3436 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:3468 +#: pg_dump.c:3489 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:3500 +#: pg_dump.c:3521 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:3650 +#: pg_dump.c:3671 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c\n" -#: pg_dump.c:3778 +#: pg_dump.c:3799 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la publicación «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3918 +#: pg_dump.c:3939 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo la membresía en publicaciones para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:4064 +#: pg_dump.c:4085 #, c-format msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario\n" -#: pg_dump.c:4118 +#: pg_dump.c:4139 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la suscripción «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4163 +#: pg_dump.c:4184 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo subpublications\n" -#: pg_dump.c:4431 +#: pg_dump.c:4452 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s\n" -#: pg_dump.c:4563 +#: pg_dump.c:4584 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4586 +#: pg_dump.c:4607 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "el esquema con OID %u no existe\n" -#: pg_dump.c:4911 +#: pg_dump.c:4932 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4996 +#: pg_dump.c:5017 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:5298 +#: pg_dump.c:5319 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:5382 +#: pg_dump.c:5403 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:5551 +#: pg_dump.c:5572 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:5812 +#: pg_dump.c:5833 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:6590 +#: pg_dump.c:6611 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16987 +#: pg_dump.c:6653 pg_dump.c:17027 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u\n" -#: pg_dump.c:6778 +#: pg_dump.c:6799 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:7182 +#: pg_dump.c:7203 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:7401 +#: pg_dump.c:7422 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n" -#: pg_dump.c:7485 +#: pg_dump.c:7506 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:7618 +#: pg_dump.c:7639 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" -#: pg_dump.c:8173 +#: pg_dump.c:8194 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:8372 +#: pg_dump.c:8393 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:8409 +#: pg_dump.c:8430 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:8432 +#: pg_dump.c:8453 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:8498 +#: pg_dump.c:8519 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»\n" -#: pg_dump.c:8547 +#: pg_dump.c:8568 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:8551 +#: pg_dump.c:8572 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" -#: pg_dump.c:10112 +#: pg_dump.c:10133 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:11472 +#: pg_dump.c:11493 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11817 +#: pg_dump.c:11838 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11833 +#: pg_dump.c:11854 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11847 +#: pg_dump.c:11868 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n" -#: pg_dump.c:11858 +#: pg_dump.c:11879 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" -#: pg_dump.c:11938 +#: pg_dump.c:11959 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:11982 pg_dump.c:14030 +#: pg_dump.c:12003 pg_dump.c:14051 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:12116 pg_dump.c:12226 pg_dump.c:12233 +#: pg_dump.c:12137 pg_dump.c:12247 pg_dump.c:12254 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u\n" -#: pg_dump.c:12155 +#: pg_dump.c:12176 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12158 +#: pg_dump.c:12179 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12252 +#: pg_dump.c:12273 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "PRECAUCIÓN: definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero\n" -#: pg_dump.c:12269 +#: pg_dump.c:12290 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12290 +#: pg_dump.c:12311 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12606 +#: pg_dump.c:12627 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:12671 +#: pg_dump.c:12692 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:13423 +#: pg_dump.c:13444 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "proveedor de ordenamiento (collation) no reconocido: %s\n" -#: pg_dump.c:13894 +#: pg_dump.c:13915 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:13949 +#: pg_dump.c:13970 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "valor de aggfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»\n" -#: pg_dump.c:14005 +#: pg_dump.c:14026 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "valor de aggmfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»\n" -#: pg_dump.c:14740 +#: pg_dump.c:14761 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n" -#: pg_dump.c:14758 +#: pg_dump.c:14779 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:14840 +#: pg_dump.c:14861 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:14849 +#: pg_dump.c:14870 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:15343 +#: pg_dump.c:15364 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" -#: pg_dump.c:15346 +#: pg_dump.c:15367 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n" -#: pg_dump.c:15353 +#: pg_dump.c:15374 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:15877 +#: pg_dump.c:15917 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "número de padres %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:16210 +#: pg_dump.c:16250 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:16476 +#: pg_dump.c:16516 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:16699 +#: pg_dump.c:16739 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:16831 pg_dump.c:17052 +#: pg_dump.c:16871 pg_dump.c:17092 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n" -#: pg_dump.c:16865 +#: pg_dump.c:16905 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s\n" msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s\n" -#: pg_dump.c:17148 +#: pg_dump.c:17188 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "tgtype no esperado: %d\n" -#: pg_dump.c:17222 +#: pg_dump.c:17262 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:17452 +#: pg_dump.c:17492 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n" -#: pg_dump.c:17833 +#: pg_dump.c:17873 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:18264 +#: pg_dump.c:18342 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n" @@ -2285,29 +2285,29 @@ msgstr "dependencia %d no válida\n" msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n" -#: pg_dump_sort.c:1217 +#: pg_dump_sort.c:1235 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:\n" msgstr[1] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n" -#: pg_dump_sort.c:1221 pg_dump_sort.c:1241 +#: pg_dump_sort.c:1239 pg_dump_sort.c:1259 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1222 +#: pg_dump_sort.c:1240 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n" -#: pg_dump_sort.c:1223 +#: pg_dump_sort.c:1241 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1235 +#: pg_dump_sort.c:1253 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "%s: la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n" msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641 +#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1660 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n" @@ -2466,57 +2466,57 @@ msgstr "" msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: omitido nombre de rol que empieza con «pg_» (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1226 +#: pg_dumpall.c:1245 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1387 +#: pg_dumpall.c:1406 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:1417 +#: pg_dumpall.c:1436 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n" -#: pg_dumpall.c:1426 +#: pg_dumpall.c:1445 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1471 +#: pg_dumpall.c:1490 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: ejecutando «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1664 +#: pg_dumpall.c:1683 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_dumpall.c:1694 +#: pg_dumpall.c:1713 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1700 +#: pg_dumpall.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 +#: pg_dumpall.c:1792 pg_dumpall.c:1818 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: ejecutando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1798 pg_dumpall.c:1824 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: falló la consulta: %s" -#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807 +#: pg_dumpall.c:1800 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta era: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 416926c61db7a3e09ade94f3f7a7629684f91db8..9dfc27e31bf3fef9aa7518fb71103cfe8029701c 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-16 17:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1987 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" +msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки\n" #: pg_backup_archiver.c:2100 #, c-format @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "входной файл слишком короткий (прочита #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" -"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" +"входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" #: pg_backup_archiver.c:2260 #, c-format @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" #: pg_backup_archiver.c:3795 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" +msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n" #: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве\n" #: pg_backup_tar.c:418 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "не удалось создать временный файл: %s\n" +msgstr "не удалось получить имя для временного файла: %s\n" #: pg_backup_tar.c:429 #, c-format @@ -1372,9 +1372,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байт)\n" -msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n" -msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n" +msgstr[0] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)\n" +msgstr[1] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байта)\n" +msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)\n" # skip-rule: capital-letter-first #: pg_backup_tar.c:1290 @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" -"tar-заголовок в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: " +"заголовок tar в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: " "%s\n" #: pg_backup_utils.c:54 @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n" #: pg_dump.c:618 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" +msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean\n" #: pg_dump.c:640 #, c-format @@ -1730,7 +1730,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" +msgstr "" +" --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать данные указанной таблицы " +"(таблиц)\n" #: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 #, c-format @@ -1960,7 +1962,7 @@ msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"\n" #: pg_dump.c:1862 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n" +msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData().\n" #: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873 #, c-format @@ -2200,7 +2202,7 @@ msgstr[2] "" #: pg_dump.c:8572 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n" +msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)\n" #: pg_dump.c:10133 #, c-format @@ -2318,7 +2320,7 @@ msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для а #: pg_dump.c:14761 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n" +msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d\n" #: pg_dump.c:14779 #, c-format @@ -2354,7 +2356,7 @@ msgstr "" msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "" -"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " +"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений\n" #: pg_dump.c:15374 @@ -2424,9 +2426,9 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:17873 #, c-format msgid "reading dependency data\n" -msgstr "чтение данных о зависимостях\n" +msgstr "чтение информации о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:18335 +#: pg_dump.c:18342 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" @@ -2474,7 +2476,7 @@ msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " "or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "" -"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-" +"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-" "triggers или временно удалить ограничения.\n" #: pg_dump_sort.c:1241 @@ -2483,8 +2485,8 @@ msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " "problem.\n" msgstr "" -"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а " -"не только данные (--data-only).\n" +"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не " +"только данные (--data-only).\n" #: pg_dump_sort.c:1253 #, c-format @@ -2534,7 +2536,7 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" +msgstr "%s: параметр --if-exists требует указания -c/--clean\n" #: pg_dumpall.c:363 #, c-format @@ -2677,7 +2679,7 @@ msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" #: pg_dumpall.c:1436 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n" +msgstr "%s: ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается\n" #: pg_dumpall.c:1445 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po index d4909e4f2346f91a15737c7d6cbbc9b0455f85f4..a7576b730453746ad4a14834d1913f786f7c2968 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 01:28-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po index 159e856527f5caa11b78396dddcb44a0dfa0d7e4..824f3bc1995d9865746a02fc51276ce3b764f1c3 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index 316bcf628826d09d476820fa4f7d57178795038e..32f6b044bd4ecb8fe4a7c214f89b60ef03285e5a 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2 diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/cs.po b/src/bin/pg_rewind/po/cs.po index 2858a766e3767a213febdc9fcea9e7017629c301..670891f5d3169d48f31bfa0a4e91959f93606ae4 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:30+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,17\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n" msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348 +#: copy_fetch.c:89 filemap.c:188 filemap.c:349 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %s\n" @@ -87,12 +87,8 @@ msgstr "cíl symbolického odkazu \"%s\" je příliš dlouhý\n" #: copy_fetch.c:136 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " -"platform\n" -msgstr "" -"\"%s\" je symbolický odkaz, ale symbolické odkazy nejsou na této platformě " -"podporovány\n" +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" +msgstr "\"%s\" je symbolický odkaz, ale symbolické odkazy nejsou na této platformě podporovány\n" #: copy_fetch.c:143 #, c-format @@ -199,197 +195,188 @@ msgstr "nelze odstranit symbolický odkaz \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" -#: filemap.c:177 +#: filemap.c:180 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "datový soubor \"%s\" ve zdroji není obyčejný soubor\n" -#: filemap.c:199 +#: filemap.c:202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" není adresář\n" -#: filemap.c:222 +#: filemap.c:225 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "\"%s\" není symbolický odkaz\n" -#: filemap.c:234 +#: filemap.c:237 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" není obyčejný soubor\n" -#: filemap.c:360 +#: filemap.c:361 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "seznam zdrojových souborů je prázdný\n" -#: filemap.c:475 +#: filemap.c:476 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "" -"neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\"\n" +msgstr "neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\"\n" -#: filemap.c:509 filemap.c:525 +#: filemap.c:511 filemap.c:531 #, c-format -msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" -msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n" +msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" +msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze seznamu souborů\n" + +#: filemap.c:514 filemap.c:534 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" +msgstr "položka \"%s\" vyloučena z cílového seznamu souborů\n" #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:656 +#: filemap.c:665 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:52 +#: libpq_fetch.c:53 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "nelze se připojit k serveru: %s" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:56 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "připojen k serveru\n" -#: libpq_fetch.c:59 +#: libpq_fetch.c:65 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "nelze vyčistit search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:71 +#: libpq_fetch.c:77 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "zdrojový server musí být v recovery módu\n" -#: libpq_fetch.c:81 +#: libpq_fetch.c:87 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes musí být zapnuty na zdrojovém serveru\n" -#: libpq_fetch.c:93 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s" - -#: libpq_fetch.c:111 +#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s" -#: libpq_fetch.c:116 +#: libpq_fetch.c:118 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "neočekávaný výsledek dotazu\n" -#: libpq_fetch.c:139 +#: libpq_fetch.c:159 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "nerozpoznaný výsledek \"%s\" pro aktuální WAL insert pozici\n" -#: libpq_fetch.c:189 +#: libpq_fetch.c:209 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "nelze načíst seznam souborů: %s" -#: libpq_fetch.c:194 +#: libpq_fetch.c:214 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "neočekávaný výsledek při načítání seznamu souborů\n" -#: libpq_fetch.c:242 +#: libpq_fetch.c:262 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "nelze zaslat dotaz: %s" -#: libpq_fetch.c:244 +#: libpq_fetch.c:264 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "načítám části souborů\n" -#: libpq_fetch.c:247 +#: libpq_fetch.c:267 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "nelze nastavit libpq spojení na single row mód\n" -#: libpq_fetch.c:268 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdálených souborů: %s" -#: libpq_fetch.c:274 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "neočekávaná velikost výsledku při načítání vzdálených souborů\n" -#: libpq_fetch.c:280 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format -msgid "" -"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "" -"neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u " -"%u\n" +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgstr "neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:288 +#: libpq_fetch.c:308 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "neočekávaný formát výsledku při načítání vzdálených souborů\n" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:314 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "neočekávané null hodnoty ve výsledku při načítání vzdálených souborů\n" -#: libpq_fetch.c:298 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "neočekávaná délka výsledku při načítání vzdálených souborů\n" -#: libpq_fetch.c:323 +#: libpq_fetch.c:343 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n" -#: libpq_fetch.c:336 +#: libpq_fetch.c:356 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n" -#: libpq_fetch.c:365 +#: libpq_fetch.c:385 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "nelze načíst vzdálený soubor \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:370 +#: libpq_fetch.c:390 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdáleného souboru \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:381 +#: libpq_fetch.c:401 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n" -#: libpq_fetch.c:414 +#: libpq_fetch.c:434 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "nelze poslat COPY data: %s" -#: libpq_fetch.c:440 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s" - -#: libpq_fetch.c:448 +#: libpq_fetch.c:463 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "nelze poslat seznam souborů: %s" -#: libpq_fetch.c:490 +#: libpq_fetch.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "nelze poslat end-of-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:496 +#: libpq_fetch.c:511 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "neočekávaný výsledek při posílání seznamu souborů: %s" @@ -403,42 +390,42 @@ msgstr "Chyba, končím\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) zkopírováno" -#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:134 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X: %s\n" -#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:137 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X\n" -#: parsexlog.c:199 +#: parsexlog.c:198 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "nelze nalézt předchozí WAL záznam na %X/%X: %s\n" -#: parsexlog.c:203 +#: parsexlog.c:202 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "nelze načíst předchozí WAL záznam na %X/%X\n" -#: parsexlog.c:293 +#: parsexlog.c:292 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:307 +#: parsexlog.c:306 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v souboru \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:314 +#: parsexlog.c:313 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:382 +#: parsexlog.c:381 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -475,23 +462,17 @@ msgstr "Přepínače:\n" #: pg_rewind.c:69 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr "" -" -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ existující datový adresář pro modifikaci\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ existující datový adresář pro modifikaci\n" #: pg_rewind.c:70 #, c-format -msgid "" -" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr "" -" --source-pgdata=ADRESÁŘ zdrojový datový adresář proti kterému se " -"synchronizovat\n" +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=ADRESÁŘ zdrojový datový adresář proti kterému se synchronizovat\n" #: pg_rewind.c:71 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr "" -" --source-server=CONNSTR zdrojový server se kterým se " -"synchronizovat\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR zdrojový server se kterým se synchronizovat\n" #: pg_rewind.c:72 #, c-format @@ -506,15 +487,12 @@ msgstr " -P, --progress průběžně vypisovat zprávy o postup #: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr "" -" --debug vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n" +msgstr " --debug vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n" #: pg_rewind.c:75 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" #: pg_rewind.c:76 #, c-format @@ -539,15 +517,12 @@ msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" #: pg_rewind.c:162 #, c-format msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "" -"%s: nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)\n" +msgstr "%s: nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)\n" #: pg_rewind.c:169 #, c-format msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "" -"%s: pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být " -"zadána\n" +msgstr "%s: pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být zadána\n" #: pg_rewind.c:176 #, c-format @@ -592,8 +567,7 @@ msgstr "rewind není potřeba\n" #: pg_rewind.c:291 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "" -"provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u\n" +msgstr "provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u\n" #: pg_rewind.c:299 #, c-format @@ -613,8 +587,7 @@ msgstr "čtu WAL na cílovém clusteru\n" #: pg_rewind.c:328 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "" -"je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)\n" +msgstr "je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)\n" #: pg_rewind.c:345 #, c-format @@ -647,10 +620,8 @@ msgstr "clustery nejsou kompatibilní s touto verzí pg_rewind\n" #: pg_rewind.c:406 #, c-format -msgid "" -"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "" -"cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\"\n" +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgstr "cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\"\n" #: pg_rewind.c:417 #, c-format @@ -664,8 +635,8 @@ msgstr "zdrojový datový adresář musí být zastaven čistě\n" #: pg_rewind.c:482 #, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "neplatný control file" +msgid "invalid control file\n" +msgstr "neplatný control file\n" #: pg_rewind.c:493 #, c-format @@ -685,11 +656,8 @@ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" #: pg_rewind.c:568 #, c-format -msgid "" -"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "" -"nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového " -"clusteru\n" +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgstr "nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového clusteru\n" #: pg_rewind.c:609 #, c-format @@ -708,21 +676,11 @@ msgstr "neočekávaná velikost control file %d, očekáváno %d\n" #: pg_rewind.c:651 #, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d byte\n" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d bytes\n" -msgstr[0] "" -"Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control " -"file udává %d byte\n" -msgstr[1] "" -"Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control " -"file udává %d bytů\n" -msgstr[2] "" -"Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control " -"file udává %d bytů\n" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +msgstr[0] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d byte\n" +msgstr[1] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů\n" +msgstr[2] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů\n" #: pg_rewind.c:727 #, c-format @@ -843,30 +801,18 @@ msgstr "neplatné info bity %04X v log segmentu %s, offset %u" #: xlogreader.c:799 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL " -"souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s" #: xlogreader.c:806 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " -"header" -msgstr "" -"WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v " -"hlavičce stránky" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v hlavičce stránky" #: xlogreader.c:812 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " -"header" -msgstr "" -"WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v " -"hlavičce stránky" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v hlavičce stránky" #: xlogreader.c:843 #, c-format @@ -886,8 +832,7 @@ msgstr "block_id %u mimo pořadí na %X/%X" #: xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "" -"BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X" #: xlogreader.c:1143 #, c-format @@ -896,39 +841,28 @@ msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nenastaven, ale délka dat je %u na %X/%X" #: xlogreader.c:1179 #, c-format -msgid "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " -"%X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image " -"length %u na %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image length %u na %X/%X" #: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X" #: xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X" #: xlogreader.c:1225 #, c-format -msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " -"length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block " -"image length je %u na %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block image length je %u na %X/%X" #: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "" -"BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X" #: xlogreader.c:1253 #, c-format @@ -944,3 +878,9 @@ msgstr "záznam s neplatnou délkou na %X/%X" #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "neplatný komprimovaný image na %X/%X, block %d" + +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s" + +#~ msgid "could not set up connection context: %s" +#~ msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index e5b3180be611299d94e3ac4fdd7a5f9ae3e534b3..9d90336ad8a3be59ea9040d1d47e85db4aa66390 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:49-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -243,152 +243,142 @@ msgstr "entrada «%s» excluida de la lista de archivos destino\n" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:52 +#: libpq_fetch.c:53 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:56 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "conectado al servidor\n" -#: libpq_fetch.c:59 +#: libpq_fetch.c:65 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:71 +#: libpq_fetch.c:77 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "el servidor de origen no debe estar en modo de recuperación\n" -#: libpq_fetch.c:81 +#: libpq_fetch.c:87 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen\n" -#: libpq_fetch.c:93 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "no se pudo establecer el contexto de conexión: %s" - -#: libpq_fetch.c:111 +#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "error ejecutando consulta (%s) en el servidor de origen: %s" -#: libpq_fetch.c:116 +#: libpq_fetch.c:118 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta\n" -#: libpq_fetch.c:139 +#: libpq_fetch.c:159 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual\n" -#: libpq_fetch.c:189 +#: libpq_fetch.c:209 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "no se pudo obtener el listado de archivos: %s" -#: libpq_fetch.c:194 +#: libpq_fetch.c:214 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de archivos\n" -#: libpq_fetch.c:242 +#: libpq_fetch.c:262 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "no se pudo enviar la consulta: %s" -#: libpq_fetch.c:244 +#: libpq_fetch.c:264 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "obteniendo trozos de archivos\n" -#: libpq_fetch.c:247 +#: libpq_fetch.c:267 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»\n" -#: libpq_fetch.c:268 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s" -#: libpq_fetch.c:274 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n" -#: libpq_fetch.c:280 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían archivos remotos: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:288 +#: libpq_fetch.c:308 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:314 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos remotos\n" -#: libpq_fetch.c:298 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos\n" -#: libpq_fetch.c:323 +#: libpq_fetch.c:343 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "recibido un valor NULL para un trozo del archivo «%s», el archivo ha sido borrado\n" -#: libpq_fetch.c:336 +#: libpq_fetch.c:356 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgstr "recibido un trozo para el archivo «%s», posición %s, tamaño %d\n" -#: libpq_fetch.c:365 +#: libpq_fetch.c:385 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el archivo remoto «%s»: %s" -#: libpq_fetch.c:370 +#: libpq_fetch.c:390 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto «%s»\n" -#: libpq_fetch.c:381 +#: libpq_fetch.c:401 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "obtenido archivo «%s», largo %d\n" -#: libpq_fetch.c:414 +#: libpq_fetch.c:434 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "no se pudo enviar datos COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:440 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s" - -#: libpq_fetch.c:448 +#: libpq_fetch.c:463 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "no se pudo enviar el listado de archivos: %s" -#: libpq_fetch.c:490 +#: libpq_fetch.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:496 +#: libpq_fetch.c:511 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se enviaba el listado de archivos: %s" @@ -402,42 +392,42 @@ msgstr "Falló, saliendo\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiados" -#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:134 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X: %s\n" -#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:137 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X\n" -#: parsexlog.c:199 +#: parsexlog.c:198 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X: %s\n" -#: parsexlog.c:203 +#: parsexlog.c:202 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X\n" -#: parsexlog.c:293 +#: parsexlog.c:292 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: parsexlog.c:307 +#: parsexlog.c:306 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo posicionar en archivo «%s»: %s\n" -#: parsexlog.c:314 +#: parsexlog.c:313 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" -#: parsexlog.c:382 +#: parsexlog.c:381 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po index ff9833c302bf28240d7ec401e2d99236bf740632..16cb07e67f591ee97b135fbc1163caf065344851 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-12 11:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-09 09:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-12 12:48+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" @@ -19,8 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1;plural=0;\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 -#: parsexlog.c:187 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -53,8 +52,7 @@ msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラー #: ../../common/restricted_token.c:132 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:170 #, c-format @@ -64,15 +62,14 @@ msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:186 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n" +msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n" #: copy_fetch.c:60 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348 +#: copy_fetch.c:89 filemap.c:188 filemap.c:349 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n" @@ -89,12 +86,8 @@ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます\n" #: copy_fetch.c:136 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " -"platform\n" -msgstr "" -"\"%s\"はシンボリックリンクですが、このプラットフォームではシンボリックリンク" -"をサポートしていません\n" +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" +msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクですが、このプラットフォームではシンボリックリンクをサポートしていません\n" #: copy_fetch.c:143 #, c-format @@ -201,204 +194,188 @@ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を削除できませんでした: %s msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" -#: filemap.c:177 +#: filemap.c:180 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "ソースのデータファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n" -#: filemap.c:199 +#: filemap.c:202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません\n" -#: filemap.c:222 +#: filemap.c:225 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません\n" -#: filemap.c:234 +#: filemap.c:237 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" は通常のファイルではありません\n" -#: filemap.c:360 +#: filemap.c:361 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "ソースファイルリストが空です\n" -#: filemap.c:475 +#: filemap.c:476 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "" -"ディレクトリまたはシンボリックリンク\"%s\"に対する想定外のページ修正です\n" +msgstr "ディレクトリまたはシンボリックリンク\"%s\"に対する想定外のページ修正です\n" -#: filemap.c:510 filemap.c:530 +#: filemap.c:511 filemap.c:531 #, c-format -#| msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" msgstr "エントリ \"%s\" はソースファイルリストから除外されます\n" -#: filemap.c:513 filemap.c:533 +#: filemap.c:514 filemap.c:534 #, c-format -#| msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" msgstr "エントリ \"%s\" はターゲットファイルリストから除外されます\n" #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:664 +#: filemap.c:665 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:52 +#: libpq_fetch.c:53 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:56 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "サーバへ接続しました\n" -#: libpq_fetch.c:59 +#: libpq_fetch.c:65 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:71 +#: libpq_fetch.c:77 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません\n" -#: libpq_fetch.c:81 +#: libpq_fetch.c:87 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "ソースサーバではfull_pate_writesは有効でなければなりません\n" -#: libpq_fetch.c:93 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "接続コンテクストを準備できませんでした: %s" - -#: libpq_fetch.c:111 +#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "ソースサーバの実行中のクエリ(%s)でエラー:%s" -#: libpq_fetch.c:116 +#: libpq_fetch.c:118 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "クエリから想定外の結果セット\n" -#: libpq_fetch.c:139 +#: libpq_fetch.c:159 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "現在のWALの挿入場所に対する未知の結果 \"%s\" \n" -#: libpq_fetch.c:189 +#: libpq_fetch.c:209 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "ファイルリストをフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:194 +#: libpq_fetch.c:214 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "ファイルリストをフェッチ中に想定外の結果セット\n" -#: libpq_fetch.c:242 +#: libpq_fetch.c:262 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "クエリを送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:244 +#: libpq_fetch.c:264 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "ファイルチャンクの取得\n" -#: libpq_fetch.c:247 +#: libpq_fetch.c:267 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "libpq接続を単一行モードに設定できませんでした\n" -#: libpq_fetch.c:268 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果: %s" -#: libpq_fetch.c:274 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果セットサイズ\n" -#: libpq_fetch.c:280 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format -msgid "" -"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "リモートファイルをフェッチ中の結果セットに想定外のデータ型: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:288 +#: libpq_fetch.c:308 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果形式\n" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:314 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "リモートファイルをフェッチ中の結果に想定外のNULL値\n" -#: libpq_fetch.c:298 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果の長さ\n" -#: libpq_fetch.c:323 +#: libpq_fetch.c:343 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "" -"ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されまし" -"た。\n" +msgstr "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されました。\n" -#: libpq_fetch.c:336 +#: libpq_fetch.c:356 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgstr "ファイル\"%s\", オフセット%s, サイズ%dのチャンクを受け取りました\n" -#: libpq_fetch.c:365 +#: libpq_fetch.c:385 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "リモートファイル\"%s\"をフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:370 +#: libpq_fetch.c:390 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "リモートファイル \"%s\"をフェッチ中に想定外の結果セット\n" -#: libpq_fetch.c:381 +#: libpq_fetch.c:401 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n" -#: libpq_fetch.c:414 +#: libpq_fetch.c:434 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした:%s" -#: libpq_fetch.c:440 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "一時テーブルを作成できませんでした:%s" - -#: libpq_fetch.c:448 +#: libpq_fetch.c:463 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "ファイルリストを送信できませんでした:%s" -#: libpq_fetch.c:490 +#: libpq_fetch.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "コピー終端を送信できませんでした:%s" -#: libpq_fetch.c:496 +#: libpq_fetch.c:511 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "ファイルリストを送信中に想定外の結果: %s" @@ -412,42 +389,42 @@ msgstr "失敗しました、終了します\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました" -#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:134 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "%X/%XでWALレコードを読み取れませんでした: %s\n" -#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:137 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "%X/%XでWALレコードを読み取れませんでした\n" -#: parsexlog.c:199 +#: parsexlog.c:198 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "%X/%Xで前のWALレコードが見つかりませんでした: %s\n" -#: parsexlog.c:203 +#: parsexlog.c:202 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "%X/%Xで前のWALレコードが見つかりませんでした\n" -#: parsexlog.c:293 +#: parsexlog.c:292 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: parsexlog.c:307 +#: parsexlog.c:306 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n" -#: parsexlog.c:314 +#: parsexlog.c:313 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#: parsexlog.c:382 +#: parsexlog.c:381 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -488,8 +465,7 @@ msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 既存のデータディレクトリを #: pg_rewind.c:70 #, c-format -msgid "" -" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 同期するソースデータのディレクトリ\n" #: pg_rewind.c:71 @@ -510,15 +486,12 @@ msgstr " -P, --progress 進行表示メッセージを出力し #: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr "" -" --debug 多くのデバッグメッセージを出力します\n" +msgstr " --debug 多くのデバッグメッセージを出力します\n" #: pg_rewind.c:75 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" #: pg_rewind.c:76 #, c-format @@ -548,8 +521,7 @@ msgstr "%s: ソースが特定されていません(--source-pgdata or --sourc #: pg_rewind.c:169 #, c-format msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "" -"%s: --source-pgdata か --source-server のいずれかのみを指定してください\n" +msgstr "%s: --source-pgdata か --source-server のいずれかのみを指定してください\n" #: pg_rewind.c:176 #, c-format @@ -594,9 +566,7 @@ msgstr "巻き戻しは必要ではありません\n" #: pg_rewind.c:291 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "" -"タイムライン%3$uの %1$X/%2$X で最新の共通チェックポイントから巻き戻していま" -"す\n" +msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$X で最新の共通チェックポイントから巻き戻しています\n" #: pg_rewind.c:299 #, c-format @@ -616,9 +586,7 @@ msgstr "ターゲットでWALを読み込んでいます\n" #: pg_rewind.c:328 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "" -"%lu MBをコピーする必要があります(ソースディレクトリサイズの合計は%lu MBで" -"す)\n" +msgstr "%lu MBをコピーする必要があります(ソースディレクトリサイズの合計は%lu MBです)\n" #: pg_rewind.c:345 #, c-format @@ -651,11 +619,8 @@ msgstr "クラスタが、pg_rewindのバージョンと一致しません\n" #: pg_rewind.c:406 #, c-format -msgid "" -"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "" -"ターゲットサーバはデータチェックサムを利用するあるいは\"wal_log_hints = onで" -"ある必要があります\n" +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgstr "ターゲットサーバはデータチェックサムを利用するあるいは\"wal_log_hints = onである必要があります\n" #: pg_rewind.c:417 #, c-format @@ -668,8 +633,9 @@ msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンしなければなりません\n" #: pg_rewind.c:482 -#, c-format -msgid "invalid control file" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid control file" +msgid "invalid control file\n" msgstr "無効な制御ファイル" #: pg_rewind.c:493 @@ -690,11 +656,8 @@ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" #: pg_rewind.c:568 #, c-format -msgid "" -"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "" -"ソースクラスタ、ターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられませ" -"ん\n" +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgstr "ソースクラスタ、ターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません\n" #: pg_rewind.c:609 #, c-format @@ -713,15 +676,9 @@ msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%dです、その期待値は% #: pg_rewind.c:651 #, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d byte\n" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d bytes\n" -msgstr[0] "" -"WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコン" -"トロールファイルでは%dバイトとなっています\n" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +msgstr[0] "WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています\n" #: pg_rewind.c:727 #, c-format @@ -798,8 +755,7 @@ msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" #: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "" -"%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした" +msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした" #: xlogreader.c:363 #, c-format @@ -834,7 +790,7 @@ msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェ #: xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは無効です" +msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは無効です" #: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824 #, c-format @@ -843,44 +799,28 @@ msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$ #: xlogreader.c:799 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおける" -"データベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステム" -"の識別子は %s です。" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" #: xlogreader.c:806 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " -"header" -msgstr "" -"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグ" -"メントサイズが正しくありません" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" #: xlogreader.c:812 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " -"header" -msgstr "" -"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーの" -"XLOG_BLCKSZが正しくありません" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" #: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "" -"ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" +msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" #: xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "" -"ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていま" -"せん" +msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" #: xlogreader.c:1113 #, c-format @@ -899,42 +839,28 @@ msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデー #: xlogreader.c:1179 #, c-format -msgid "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " -"%X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長" -"さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" #: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセッ" -"ト%1$uの長さが%2$uです" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" #: xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ" -"長が%1$uです" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" #: xlogreader.c:1225 #, c-format -msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " -"length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xに" -"おいてブロックイメージ長が%1$uです" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" #: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "" -"BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがあり" -"ません" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" #: xlogreader.c:1253 #, c-format @@ -951,9 +877,11 @@ msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが無効です" -#~ msgid "" -#~ "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in " -#~ "page header" -#~ msgstr "" -#~ "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーの" -#~ "XLOG_SEG_SIZEが正しくありません" +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" + +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "一時テーブルを作成できませんでした:%s" + +#~ msgid "could not set up connection context: %s" +#~ msgstr "接続コンテクストを準備できませんでした: %s" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index 4a31b7faec8bae487d6db31810bc9465d1aade5f..4760479254bbb3858f0db184477abf4410eb5a27 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:32+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" #: copy_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "неожиданный конец при чтении файла \"%s\"\n" +msgstr "неожиданный конец файла при чтении \"%s\"\n" #: copy_fetch.c:198 #, c-format @@ -247,157 +247,147 @@ msgstr "\"%s\" исключён из списка целевых файлов\n" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:52 +#: libpq_fetch.c:53 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:56 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "подключение к серверу установлено\n" -#: libpq_fetch.c:59 +#: libpq_fetch.c:65 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не удалось очистить search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:71 +#: libpq_fetch.c:77 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "исходный сервер должен быть в режиме восстановления\n" +msgstr "исходный сервер должен выйти из режима восстановления\n" -#: libpq_fetch.c:81 +#: libpq_fetch.c:87 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes\n" -#: libpq_fetch.c:93 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s" - -#: libpq_fetch.c:111 +#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s" -#: libpq_fetch.c:116 +#: libpq_fetch.c:118 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "неожиданный результат запроса\n" -#: libpq_fetch.c:139 +#: libpq_fetch.c:159 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "" "нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL\n" -#: libpq_fetch.c:189 +#: libpq_fetch.c:209 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "не удалось получить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:194 +#: libpq_fetch.c:214 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n" -#: libpq_fetch.c:242 +#: libpq_fetch.c:262 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "не удалось отправить запрос: %s" -#: libpq_fetch.c:244 +#: libpq_fetch.c:264 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "получение сегментов файлов\n" -#: libpq_fetch.c:247 +#: libpq_fetch.c:267 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n" -#: libpq_fetch.c:268 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" -msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s" +msgstr "неожиданный результат при получении файлов с сервера: %s" -#: libpq_fetch.c:274 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n" +msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении файлов с сервера\n" -#: libpq_fetch.c:280 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format msgid "" "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "" -"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: " +"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении файлов с сервера: " "%u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:288 +#: libpq_fetch.c:308 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n" +msgstr "неожиданный формат результата при получении файлов с сервера\n" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:314 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "" -"неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n" +"неожиданные значения NULL в результате при получении файлов с сервера\n" -#: libpq_fetch.c:298 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n" +msgstr "неожиданная длина результата при получении файлов с сервера\n" -#: libpq_fetch.c:323 +#: libpq_fetch.c:343 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n" -#: libpq_fetch.c:336 +#: libpq_fetch.c:356 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n" -#: libpq_fetch.c:365 +#: libpq_fetch.c:385 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s" +msgstr "не удалось получить с сервера файл \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:370 +#: libpq_fetch.c:390 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n" +msgstr "неожиданный набор результатов при получении файла \"%s\" с сервера\n" -#: libpq_fetch.c:381 +#: libpq_fetch.c:401 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n" -#: libpq_fetch.c:414 +#: libpq_fetch.c:434 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:440 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s" - -#: libpq_fetch.c:448 +#: libpq_fetch.c:463 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "не удалось отправить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:490 +#: libpq_fetch.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s" -#: libpq_fetch.c:496 +#: libpq_fetch.c:511 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s" @@ -596,7 +586,7 @@ msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на ли #: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "no rewind required\n" -msgstr "перемотка не требуется.\n" +msgstr "перемотка не требуется\n" #: pg_rewind.c:291 #, c-format @@ -964,6 +954,12 @@ msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" +#~ msgid "could not set up connection context: %s" +#~ msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s" + +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s" + #~ msgid "" #~ "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in " #~ "page header" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk index 5df2d5d8e7f8ab250857ebdc2c22e517c6aae428..b04e7d53c1ca50070686059783f82d6beaf805a1 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk +++ b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_test_fsync/nls.mk CATALOG_NAME = pg_test_fsync -AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko pl ru sv tr vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko pl ru sv tr vi zh_CN GETTEXT_FILES = pg_test_fsync.c GETTEXT_TRIGGERS = die diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po index ec5d1c652ca495e15e698eddf5d9a9bd08733584..ea4b05a5c6c0ff91c5365b14e22b90a7236febbb 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-15 18:07-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk index 7c97a74d447d6714e0f995c8d9f6794b65c1f989..2518ec18167f33ac5dde70c1b78dc435e04085c1 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk +++ b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_test_timing/nls.mk CATALOG_NAME = pg_test_timing -AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko pl ru sv tr vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko pl ru sv tr vi zh_CN GETTEXT_FILES = pg_test_timing.c diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po index e290b65240771f1cd435870a5a762db3de641ee6..05299a7b77e827d95f8126a4ad6503cb6fde2340 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-25 10:46-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk index 9e389a8f4c27be31d2ba5166f4e1d0dbc5df9c3c..fa05b3292b14289457aa0e634445e475d6b47509 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk +++ b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_upgrade/nls.mk CATALOG_NAME = pg_upgrade -AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \ info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \ server.c tablespace.c util.c version.c diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po index 9beb79ebc9d6e9a639bb39862185e4793d05c233..f23027fa74ffa6833c91d844ea9e4ef2ea1678c9 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:35+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: check.c:66 #, c-format @@ -111,8 +111,7 @@ msgstr "Kontroluji verze clusterů" #: check.c:247 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" -msgstr "" -"Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n" +msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n" #: check.c:251 #, c-format @@ -121,42 +120,28 @@ msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze na PostgreSQL verze %s.\n" #: check.c:260 #, c-format -msgid "" -"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " -"versions.\n" -msgstr "" -"Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL " -"verze.\n" +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL verze.\n" #: check.c:265 #, c-format -msgid "" -"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Data a binární adresáře starého clusteru jsou z jiných major verzí.\n" #: check.c:268 #, c-format -msgid "" -"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "" -"Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n" +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n" #: check.c:285 #, c-format -msgid "" -"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " -"server's port number.\n" -msgstr "" -"Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu " -"starého serveru.\n" +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu starého serveru.\n" #: check.c:289 #, c-format -msgid "" -"When checking a live server, the old and new port numbers must be " -"different.\n" -msgstr "" -"Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n" +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n" #: check.c:304 #, c-format @@ -165,19 +150,13 @@ msgstr "kódování databáze \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\ #: check.c:309 #, c-format -msgid "" -"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s" -"\"\n" +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n" #: check.c:312 #, c-format -msgid "" -"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s" -"\"\n" +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n" #: check.c:385 #, c-format @@ -189,7 +168,7 @@ msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná\n" msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Vytvářím skript pro analyze nového clusteru" -#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253 #: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" @@ -204,23 +183,19 @@ msgstr "nelze přidat právo na spuštění pro soubor \"%s\": %s\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e." -"g. %s\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. " -"%s\n" +"VAROVÁNÍ: nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. %s\n" #: check.c:561 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data " -"directory, e.g. %s\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v " -"datovém adresáři, e.g. %s\n" +"VAROVÁNÍ: umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v datovém adresáři, e.g. %s\n" #: check.c:571 #, c-format @@ -254,21 +229,13 @@ msgstr "Kontroluji nastavení databázového spojení" #: check.c:727 #, c-format -msgid "" -"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " -"be false\n" -msgstr "" -"template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database." -"datallowconn musí být false\n" +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database.datallowconn musí být false\n" #: check.c:737 #, c-format -msgid "" -"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." -"datallowconn must be true\n" -msgstr "" -"Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich " -"pg_database.datallowconn musí být true\n" +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich pg_database.datallowconn musí být true\n" #: check.c:762 #, c-format @@ -290,7 +257,7 @@ msgstr "Cílový cluster obsahuje prepared transakce\n" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Kontroluji contrib/isn s bigint-passing rozdílem" -#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 +#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179 #: version.c:280 #, c-format msgid "fatal\n" @@ -322,7 +289,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Kontroluji reg* datové typy v uživatelských tabulkách" -#: check.c:965 +#: check.c:973 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -341,305 +308,305 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:990 +#: check.c:998 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Kontroluji nekompatibilní \"jsonb\" datový typ" -#: check.c:1056 +#: check.c:1064 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster " -"cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A " -"list\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" "of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "Vaše instalace obsahuje \"jsonb\" datový typ v uživatelských tabulkách.\n" -"Interní formát \"jsonb\" se změnil v 9.4 beta takže tento cluster aktuálně " -"nelze\n" -"upgradovat. Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit " -"upgrade.\n" +"Interní formát \"jsonb\" se změnil v 9.4 beta takže tento cluster aktuálně nelze\n" +"upgradovat. Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit upgrade.\n" "Seznam problematických sloupců je v souboru:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1077 +#: check.c:1085 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Kontroluji existenci rolí začínajících na \"pg_\"" -#: check.c:1087 +#: check.c:1095 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Zdrojový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n" -#: check.c:1089 +#: check.c:1097 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Cílový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n" -#: check.c:1115 +#: check.c:1123 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "selhalo získání aktuální hodnoty locale\n" -#: check.c:1124 +#: check.c:1132 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "selhalo získání jména systémové locale pro \"%s\"\n" -#: check.c:1130 +#: check.c:1138 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"\n" -#: controldata.c:128 +#: controldata.c:128 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "nelze získat control data pomocí %s: %s\n" -#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:332 pg_upgrade.c:369 +#: controldata.c:139 +#, c-format +msgid "%d: database cluster state problem\n" +msgstr "%d: problém se stavem databázového clusteru\n" + +#: controldata.c:156 +#, c-format +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Zdrojový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n" + +#: controldata.c:158 +#, c-format +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Cílový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n" + +#: controldata.c:163 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Zdrojový cluster adresář musí být zastaven čistě.\n" + +#: controldata.c:165 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Cílový cluster musí být zastaven čistě.\n" + +#: controldata.c:176 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné informaceo stavu:\n" + +#: controldata.c:178 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n" + +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 #: relfilenode.c:244 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:148 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal problem\n" -#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 -#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 -#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 -#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 -#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 -#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 -#: controldata.c:414 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: controldata retrieval problem\n" -#: controldata.c:479 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné control informace:\n" -#: controldata.c:482 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné control informace:\n" -#: controldata.c:485 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " další XID checkpointu\n" -#: controldata.c:488 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " další OID posledního checkpointu\n" -#: controldata.c:491 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " další MultiXactId posledního checkpointu\n" -#: controldata.c:495 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " nejstarší MultiXactId posledního checkpointu\n" -#: controldata.c:498 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " MultiXactOffset posledního checkpointu\n" -#: controldata.c:501 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " první WAL segment po resets\n" -#: controldata.c:504 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " metoda předávání float8 argumentů\n" -#: controldata.c:507 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " maximální alignment\n" -#: controldata.c:510 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " velikost bloku\n" -#: controldata.c:513 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " velikost segmentu velkých relací\n" -#: controldata.c:516 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " velikost WAL bloku\n" -#: controldata.c:519 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " velikost WAL segmentu\n" -#: controldata.c:522 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " maximální délka identifikátoru\n" -#: controldata.c:525 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " maximální počet indexovaných sloupců\n" -#: controldata.c:528 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " maximální velikost TOAST chunku\n" -#: controldata.c:532 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " velikost large-object chunku\n" -#: controldata.c:535 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " datum/čas jsou integery?\n" -#: controldata.c:539 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " verze datových kontrolních součtů\n" -#: controldata.c:541 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Nelze pokračovat bez kontrolních informací, končím\n" -#: controldata.c:556 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata alignmentu jsou neplatné nebo se " -"neshodují\n" +"stará a nová hodnota pg_controldata alignmentu jsou neplatné nebo se neshodují\n" "Pravděpodobně jeden z clusterů je 32-bitový a druhý je 64-bitový\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata velikosti bloku jsou neplatné nebo se " -"neshodují\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikosti bloku jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:630 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " -"not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti segmentu relace jsou " -"neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti segmentu relace jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:633 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL bloku jsou neplatné nebo se " -"neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL bloku jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:636 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL segmentu jsou neplatné nebo " -"se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL segmentu jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:639 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata maximální délky identifikátoru jsou " -"neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální délky identifikátoru jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:575 +#: controldata.c:642 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata maximálního počtu indexovaných sloupců " -"jsou neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximálního počtu indexovaných sloupců jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:645 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti TOAST chunku jsou " -"neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti TOAST chunku jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:650 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata velikosti large-object chunku jsou " -"neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikosti large-object chunku jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata typu pro datum/čas jsou neplatné nebo se " -"neshodují\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata typu pro datum/čas jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "starý cluster nepoužívá data chechsums ale nový ano\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "starý cluster používá data chechsums ale nový nikoliv\n" -#: controldata.c:604 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "verze kontrolních součtů na starém a novém clusteru se neshodují\n" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Přidávám \".old\" příponu ke starému global/pg_control souboru" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s.\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -760,31 +727,23 @@ msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze spustit soubor (přístup odepřen)\n" #: file.c:44 file.c:147 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" #: file.c:49 file.c:156 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" -#: file.c:63 file.c:187 +#: file.c:63 file.c:180 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" -#: file.c:75 file.c:265 +#: file.c:75 file.c:258 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" #: file.c:89 #, c-format @@ -793,37 +752,27 @@ msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" #: file.c:108 #, c-format -msgid "" -"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" #: file.c:151 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s" -"\": %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s\": %s\n" -#: file.c:190 +#: file.c:183 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v " -"souboru \"%s\"\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v souboru \"%s\"\n" -#: file.c:293 +#: file.c:284 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" -"In link mode the old and new data directories must be on the same file " -"system.\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" msgstr "" "nelze vytvořit hard link mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n" -"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém " -"systému.\n" +"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém systému.\n" #: function.c:110 #, c-format @@ -902,12 +851,8 @@ msgstr "" #: info.c:133 #, c-format -msgid "" -"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" -"\", new name \"%s.%s\"\n" -msgstr "" -"Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s" -"\", nové jméno \"%s.%s\"\n" +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s\", nové jméno \"%s.%s\"\n" #: info.c:153 #, c-format @@ -936,21 +881,13 @@ msgstr " což je TOAST tabulka pro OID %u" #: info.c:276 #, c-format -msgid "" -"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" -msgstr "" -"Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID " -"%u v databázi \"%s\": %s\n" +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n" #: info.c:279 #, c-format -msgid "" -"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" -msgstr "" -"V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v " -"databázi \"%s\": %s\n" +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n" #: info.c:291 #, c-format @@ -1047,10 +984,8 @@ msgstr "nelze určit aktuální adresář\n" #: option.c:268 #, c-format -msgid "" -"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" -msgstr "" -"na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n" +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n" #: option.c:277 #, c-format @@ -1083,24 +1018,17 @@ msgstr "Přepínače:\n" #: option.c:281 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" -msgstr "" -" -b, --old-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory starého " -"clusteru\n" +msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory starého clusteru\n" #: option.c:282 #, c-format msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" -msgstr "" -" -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového " -"clusteru\n" +msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového clusteru\n" #: option.c:283 #, c-format -msgid "" -" -c, --check check clusters only, don't change any data\n" -msgstr "" -" -c, --check pouze kontroluje clustery, nemění žádná " -"data\n" +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check pouze kontroluje clustery, nemění žádná data\n" #: option.c:284 #, c-format @@ -1114,65 +1042,43 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR datový adresář nového clusteru\n" #: option.c:286 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads " -"to use\n" -msgstr "" -" -j, --jobs počet paralelních procesů nebo threadů\n" +msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs počet paralelních procesů nebo threadů\n" #: option.c:287 #, c-format -msgid "" -" -k, --link link instead of copying files to new " -"cluster\n" -msgstr "" -" -k, --link vytváří odkazy namísto copírování souborů do " -"nového clusteru\n" +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link vytváří odkazy namísto copírování souborů do nového clusteru\n" #: option.c:288 #, c-format -msgid "" -" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" -msgstr "" -" -o, --old-options=VOLBY volby pro starý cluster které se mají předat " -"serveru\n" +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=VOLBY volby pro starý cluster které se mají předat serveru\n" #: option.c:289 #, c-format -msgid "" -" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" -msgstr "" -" -O, --new-options=VOLBY volby pro nový cluster které se mají předat " -"serveru\n" +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --new-options=VOLBY volby pro nový cluster které se mají předat serveru\n" #: option.c:290 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" -msgstr "" -" -p, --old-port=PORT číslo portu pro starý cluster (implicitně " -"%d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT číslo portu pro starý cluster (implicitně %d)\n" #: option.c:291 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" -msgstr "" -" -P, --new-port=PORT číslo portu pro nový cluster (implicitně " -"%d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT číslo portu pro nový cluster (implicitně %d)\n" #: option.c:292 #, c-format -msgid "" -" -r, --retain retain SQL and log files after success\n" -msgstr "" -" -r, --retain v případě úspěchu zachovat SQL a log " -"soubory\n" +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain v případě úspěchu zachovat SQL a log soubory\n" #: option.c:293 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=JMÉNO superuživatel pro cluster (implicitně \"%s" -"\")\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO superuživatel pro cluster (implicitně \"%s\")\n" #: option.c:294 #, c-format @@ -1181,10 +1087,8 @@ msgstr " -v, --verbose zapné podrobné interní logování\n" #: option.c:295 #, c-format -msgid "" -" -V, --version display version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n" +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n" #: option.c:296 #, c-format @@ -1228,14 +1132,12 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "For example:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " -"newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "or\n" msgstr "" "\n" "Například:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " -"newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "nebo\n" #: option.c:313 @@ -1321,7 +1223,18 @@ msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" -#: parallel.c:310 parallel.c:325 +#: parallel.c:305 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s\n" +msgstr "volání waitpid() selhalo: %s\n" + +#: parallel.c:309 +#, c-format +#| msgid "child worker exited abnormally: %s\n" +msgid "child process exited abnormally: status %d\n" +msgstr "podřízený proces abnormálně skončil: status %d\n" + +#: parallel.c:324 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "podřízený proces neočekávaně skončil: %s\n" @@ -1363,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Upgrade Dokončen\n" "----------------\n" -#: pg_upgrade.c:230 +#: pg_upgrade.c:231 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1372,7 +1285,7 @@ msgstr "" "Zdá se že postmaster nad starým clusterem stále běží.\n" "Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n" -#: pg_upgrade.c:243 +#: pg_upgrade.c:244 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1381,72 +1294,72 @@ msgstr "" "Zdá se že postmaster nad novým clusterem stále běží.\n" "Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n" -#: pg_upgrade.c:249 +#: pg_upgrade.c:250 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" -#: pg_upgrade.c:266 +#: pg_upgrade.c:267 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analyzuji všechny řádky v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:279 +#: pg_upgrade.c:280 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Provádím freeze na všech řádcích v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:299 +#: pg_upgrade.c:300 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Obnovuji globální objekty v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:314 +#: pg_upgrade.c:315 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Obnovuji databázová schémata v novém clusteru\n" -#: pg_upgrade.c:420 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Mažu soubory z nového %s" -#: pg_upgrade.c:424 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "nelze smazat adresář \"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:443 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Kopíruji starý %s do nového serveru" -#: pg_upgrade.c:470 +#: pg_upgrade.c:471 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Nastavuij následující transaction ID a epochu pro nový cluster" -#: pg_upgrade.c:500 +#: pg_upgrade.c:501 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Nastavuji následující multixact ID a offset pro nový cluster" -#: pg_upgrade.c:524 +#: pg_upgrade.c:525 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Nastavuji nejstarší multixact ID v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:544 +#: pg_upgrade.c:545 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Resetuji WAL archivy" -#: pg_upgrade.c:587 +#: pg_upgrade.c:588 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Nastavuji frozenxid a minmxid v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:589 +#: pg_upgrade.c:590 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Nastavuji minmxid v novém clustreru" @@ -1468,10 +1381,8 @@ msgstr "stará databáze \"%s\" nenalezena v novém clusteru\n" #: relfilenode.c:231 #, c-format -msgid "" -"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" #: relfilenode.c:249 #, c-format @@ -1554,16 +1465,12 @@ msgstr "" #: server.c:318 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" -msgstr "" -"pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o " -"spojení\n" +msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o spojení\n" #: server.c:320 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" -msgstr "" -"pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o " -"spojení\n" +msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o spojení\n" #: server.c:365 #, c-format @@ -1573,8 +1480,7 @@ msgstr "nedostatek paměti\n" #: server.c:378 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" -msgstr "" -"libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n" +msgstr "libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n" #: tablespace.c:28 #, c-format @@ -1677,14 +1583,10 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Vaše instalace obsahuje datový typ \"line\" v uživatelských tabulkách. " -"Tento\n" -"datový typ změnil interní a vstupní/výstupní formát mezi vaším starým a " -"novým\n" -"clusterem takže tento cluster nemůže být aktuálně upgradován. Můžete " -"odstranit\n" -"problematické tabulky a znovu spustit upgrade. Seznam problematických " -"sloupců\n" +"Vaše instalace obsahuje datový typ \"line\" v uživatelských tabulkách. Tento\n" +"datový typ změnil interní a vstupní/výstupní formát mezi vaším starým a novým\n" +"clusterem takže tento cluster nemůže být aktuálně upgradován. Můžete odstranit\n" +"problematické tabulky a znovu spustit upgrade. Seznam problematických sloupců\n" "je v souboru:\n" " %s\n" "\n" @@ -1704,12 +1606,9 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Vaše instalace obsahuje \"unknown\" datový typ v uživatelských tabulkách. " -"Tento\n" -"datový typ není v uživatelských tabulkách nadále povolen, takže tento " -"cluster nelze\n" -"aktuálně upgradovat. Můžete problematické tabulky odstranit a znovu spustit " -"upgrade.\n" +"Vaše instalace obsahuje \"unknown\" datový typ v uživatelských tabulkách. Tento\n" +"datový typ není v uživatelských tabulkách nadále povolen, takže tento cluster nelze\n" +"aktuálně upgradovat. Můžete problematické tabulky odstranit a znovu spustit upgrade.\n" "Seznam problematických sloupců je v souboru:\n" " %s\n" "\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po index 1aa64cff88c9cc8ad7284b4a2d8c4df30aefa3f2..6dd4d7f09320bf6191ed74f2787f8ea8e6f38ddb 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-20 18:04-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po index cac7a9aeb1cf30757467f514ba676f70241479f3..b0dff45cb853f71eb23980b72018e5ad6245a208 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-09 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-27 16:16+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n" "Language-Team: \n" @@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "新しいクラスターデータベース\"%s\"が空ではありませ msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "新しいクラスターを分析するためのスクリプトを作成しています" -#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 -#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253 +#: option.c:480 version.c:57 version.c:184 version.c:309 version.c:391 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" @@ -258,8 +258,8 @@ msgstr "変換先クラスターに準備済みトランザクションが含ま msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています" -#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 -#: version.c:280 +#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:207 +#: version.c:332 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "致命的\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています" -#: check.c:965 +#: check.c:973 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: check.c:990 +#: check.c:998 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています" -#: check.c:1056 +#: check.c:1064 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -330,32 +330,32 @@ msgstr "" "問題になる列の一覧はファイル %s に書かれています。\n" "\n" -#: check.c:1077 +#: check.c:1085 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています" -#: check.c:1087 +#: check.c:1095 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "変換元クラスターに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1089 +#: check.c:1097 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "ターゲット クラスターに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1115 +#: check.c:1123 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "現在のロケールを取得できませんでした。\n" -#: check.c:1124 +#: check.c:1132 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。\n" -#: check.c:1130 +#: check.c:1138 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n" @@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#: file.c:63 file.c:187 +#: file.c:63 file.c:180 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を読めませんでした: %s\n" -#: file.c:75 file.c:265 +#: file.c:75 file.c:258 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"に書けませんでした: %s\n" @@ -760,12 +760,12 @@ msgstr "リレーション\"%s.%s\"へのリンク(\"%s\" -> \"%s\")作成 msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を stat できませんでした: %s\n" -#: file.c:190 +#: file.c:183 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"中に不完全なページがありました\n" -#: file.c:293 +#: file.c:284 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -1226,7 +1226,19 @@ msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" -#: parallel.c:310 parallel.c:325 +#: parallel.c:305 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "select() failed: %s\n" +msgid "waitpid() failed: %s\n" +msgstr "select()が失敗しました: %s\n" + +#: parallel.c:309 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "child worker exited abnormally: %s\n" +msgid "child process exited abnormally: status %d\n" +msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %s\n" + +#: parallel.c:324 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %s\n" @@ -1518,7 +1530,7 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for large objects" msgstr "ラージオブジェクトをチェックしています" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:80 version.c:434 #, c-format msgid "warning" msgstr "警告" @@ -1566,7 +1578,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "非互換の \"line\" データ型を確認しています" -#: version.c:180 +#: version.c:208 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1585,12 +1597,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:244 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "無効な \"unknown\" ユーザ列をチェックしています" -#: version.c:281 +#: version.c:333 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1607,12 +1619,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:356 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "ハッシュインデックスをチェックしています" -#: version.c:384 +#: version.c:436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1629,7 +1641,7 @@ msgstr "" "アップグレードが終わったら、REINDEX を使った操作方法が表示されます。\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:442 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk b/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk index aec43bd057893f0207373f1a37cab522c86e64bf..c0844bfefb1abea9605d5ed16e30914219d83d67 100644 --- a/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk CATALOG_NAME = pg_verify_checksums -AVAIL_LANGUAGES =de es fr ja ko ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = pg_verify_checksums.c diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/cs.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2ce60603f3582cf9df2a3cb2b9c95666571dc776 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/cs.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_verify_checksums +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-28 22:01+0200\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: pg_verify_checksums.c:39 +#, c-format +msgid "" +"%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ověřuje kontrolní součty v PostgreSQL databázovém clusteru.\n" +"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:40 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" + +#: pg_verify_checksums.c:41 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" + +#: pg_verify_checksums.c:42 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače:\n" + +#: pg_verify_checksums.c:43 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datový adresář\n" + +#: pg_verify_checksums.c:44 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n" + +#: pg_verify_checksums.c:45 +#, c-format +msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n" +msgstr " -r RELFILENODE zkontroluj pouze relaci se zadaným relfilenode\n" + +#: pg_verify_checksums.c:46 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" + +#: pg_verify_checksums.c:47 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" + +#: pg_verify_checksums.c:48 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Není-li specifikován datový adresář, je použita proměnná prostředí\n" +"PGDATA.\n" +"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:50 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_verify_checksums.c:93 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:109 +#, c-format +msgid "%s: could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": přečteno %d z %d\n" + +#: pg_verify_checksums.c:123 +#, c-format +msgid "%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X\n" +msgstr "%s: ověření kontrolnícou součtů selhalo v souboru \"%s\", blok %u: spočtený kontrolní součet %X ale klok obsahuje %X\n" + +#: pg_verify_checksums.c:131 +#, c-format +msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n" +msgstr "%s: kontrolní součty ověřeny v souboru \"%s\"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:147 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:175 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:203 +#, c-format +msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n" +msgstr "%s: chybné číslo segmentu %d ve jménu souboru \"%s\"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:274 +#, c-format +msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n" +msgstr "%s: chybně zadaný relfilenode, vyžadována číselná hodnota: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:280 pg_verify_checksums.c:296 +#: pg_verify_checksums.c:306 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: pg_verify_checksums.c:295 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" + +#: pg_verify_checksums.c:304 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" + +#: pg_verify_checksums.c:315 +#, c-format +msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n" +msgstr "%s: pg_control CRC hodnota je neplatná\n" + +#: pg_verify_checksums.c:321 +#, c-format +msgid "%s: cluster is not compatible with this version of pg_verify_checksums\n" +msgstr "%s: cluster není kompatibilní s touto verzí pg_verify_checksums\n" + +#: pg_verify_checksums.c:328 +#, c-format +msgid "%s: database cluster is not compatible\n" +msgstr "%s: databázový cluster není kompatibilní\n" + +#: pg_verify_checksums.c:330 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_verify_checksums was compiled with block size %u.\n" +msgstr "Databázový cluster byl inicializován s bloky velikosti %u, ale pg_verify_checksums byl zkompilován pro velikost bloku %u.\n" + +#: pg_verify_checksums.c:338 +#, c-format +msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n" +msgstr "%s: cluster musí být vypnutý pro ověření kontrolních součtů\n" + +#: pg_verify_checksums.c:344 +#, c-format +msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n" +msgstr "%s: kontrolní součty nejsou v clusteru zapnuty\n" + +#: pg_verify_checksums.c:353 +#, c-format +msgid "Checksum scan completed\n" +msgstr "Sken kontrolních součtů dokončen\n" + +#: pg_verify_checksums.c:354 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "Verze kontrolních součtů: %d\n" + +#: pg_verify_checksums.c:355 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "Souborů přečteno: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:356 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "Přečtené datové bloky: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:357 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "Chybné kontrolní součty: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/es.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/es.po index 60c5ceec1d092a9c4c81586034c17d8bba822932..2b60c0a6c77912c25f864f35de5fc75b2c87b3d8 100644 --- a/src/bin/pg_verify_checksums/po/es.po +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-22 13:46-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po index fec49cdc0a5e6a25a3449bd7bdd42e40ba4dc0a8..f03c17bf6b143b178904fdac987b6898eaecbf4d 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:51-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po index ada889c492501717682fa0c12fe6a52d6d08a931..145f63538ed7c773bf50e74250f36209adbef117 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_waldump # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018. +# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:08+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:47+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "%s: конечная позиция в WAL %X/%X находится не #: pg_waldump.c:1105 #, c-format msgid "%s: no start WAL location given\n" -msgstr "%s: начальная позиция в WAL не задана.\n" +msgstr "%s: начальная позиция в WAL не задана\n" #: pg_waldump.c:1115 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po index 6700e96e4bcbd7c46826cfe672de8c499957b87f..fdc1a31d619844a87b9af67ac588d7e4f1655763 100644 --- a/src/bin/psql/po/cs.po +++ b/src/bin/psql/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -55,8 +55,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "volání pclose selhalo: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:386 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" @@ -123,28 +122,27 @@ msgstr[0] "(%lu řádka)" msgstr[1] "(%lu řádky)" msgstr[2] "(%lu řádek)" -#: ../../fe_utils/print.c:2915 +#: ../../fe_utils/print.c:2939 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Přerušeno\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2979 +#: ../../fe_utils/print.c:3003 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3019 +#: ../../fe_utils/print.c:3043 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" +msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3268 +#: ../../fe_utils/print.c:3292 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"\n" @@ -166,11 +164,8 @@ msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován\n" #: command.c:292 #, c-format -msgid "" -"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "" -"\\%s příkaz ignorová; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního " -"\\if bloku\n" +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "\\%s příkaz ignorová; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku\n" #: command.c:552 #, c-format @@ -182,235 +177,215 @@ msgstr "nelze získat domácí adresář pro uživatele ID %ld: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" -#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 +#: command.c:595 common.c:710 common.c:768 common.c:1351 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n" -#: command.c:620 +#: command.c:602 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" " -"naportu \"%s\".\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" naportu \"%s\".\n" -#: command.c:623 +#: command.c:605 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" " -"na portu\"%s\".\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n" -#: command.c:914 command.c:1010 command.c:2395 +#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "v historii není žádný dotaz\n" -#: command.c:947 command.c:4667 +#: command.c:928 command.c:4656 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n" -#: command.c:1001 +#: command.c:982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n" -#: command.c:1004 +#: command.c:985 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu.\n" -#: command.c:1086 +#: command.c:1067 msgid "No changes" msgstr "Žádné změny" -#: command.c:1163 +#: command.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n" -#: command.c:1198 command.c:1837 command.c:3052 command.c:4769 common.c:174 -#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 -#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 +#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4758 common.c:174 +#: common.c:245 common.c:556 common.c:1397 common.c:1425 common.c:1533 +#: common.c:1636 common.c:1674 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1202 +#: command.c:1183 msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti" -#: command.c:1205 +#: command.c:1186 msgid "There is no previous error." msgstr "Žádná předchozí chyba." -#: command.c:1393 command.c:1698 command.c:1712 command.c:1729 command.c:1889 -#: command.c:2126 command.c:2362 command.c:2402 +#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 +#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n" -#: command.c:1524 +#: command.c:1505 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else\n" -#: command.c:1529 +#: command.c:1510 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if\n" -#: command.c:1593 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else\n" -#: command.c:1598 +#: command.c:1579 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if\n" -#: command.c:1638 +#: command.c:1619 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:1774 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer dotazů je prázdný." -#: command.c:1815 +#: command.c:1796 msgid "Enter new password: " msgstr "Zadejte nové heslo: " -#: command.c:1816 +#: command.c:1797 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte znova: " -#: command.c:1820 +#: command.c:1801 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: command.c:1919 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné\n" -#: command.c:2022 +#: command.c:2003 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn." -#: command.c:2044 +#: command.c:2025 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s\".\n" -#: command.c:2131 +#: command.c:2112 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat '='\n" -#: command.c:2192 +#: command.c:2173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n" -#: command.c:2195 +#: command.c:2176 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu.\n" -#: command.c:2202 +#: command.c:2183 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n" -#: command.c:2204 +#: command.c:2185 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "je vyžadováno jméno pohledu\n" -#: command.c:2334 +#: command.c:2315 msgid "Timing is on." msgstr "Sledování času je zapnuto." -#: command.c:2336 +#: command.c:2317 msgid "Timing is off." msgstr "Sledování času je vypnuto." -#: command.c:2421 command.c:2449 command.c:3420 command.c:3423 command.c:3426 -#: command.c:3432 command.c:3434 command.c:3442 command.c:3452 command.c:3461 -#: command.c:3475 command.c:3492 command.c:3550 common.c:70 copy.c:332 +#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3409 command.c:3412 command.c:3415 +#: command.c:3421 command.c:3423 command.c:3431 command.c:3441 command.c:3450 +#: command.c:3464 command.c:3481 command.c:3539 common.c:70 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 #: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:2833 startup.c:214 startup.c:265 +#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: command.c:2838 startup.c:262 +#: command.c:2819 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Heslo pro uživatele %s: " -#: command.c:2888 +#: command.c:2869 #, c-format -msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists\n" -msgstr "" -"Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi " -"neexistuje\n" +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +msgstr "Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi neexistuje\n" -#: command.c:3056 +#: command.c:3037 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Předchozí spojení zachováno\n" -#: command.c:3060 +#: command.c:3041 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3096 +#: command.c:3084 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -#: command.c:3099 +#: command.c:3087 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" " -"na portu\"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n" -#: command.c:3103 +#: command.c:3091 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n" -#: command.c:3136 +#: command.c:3124 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:3144 +#: command.c:3132 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -419,24 +394,24 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: %s major verze %s, major verze serveru %s.\n" " Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n" -#: command.c:3181 +#: command.c:3170 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL spojení (protokol: %s, šifra: %s, bitů: %s, komprese: %s)\n" -#: command.c:3182 command.c:3183 command.c:3184 +#: command.c:3171 command.c:3172 command.c:3173 msgid "unknown" msgstr "neznámé" -#: command.c:3185 help.c:45 +#: command.c:3174 help.c:45 msgid "off" msgstr "vypnuto" -#: command.c:3185 help.c:45 +#: command.c:3174 help.c:45 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: command.c:3205 +#: command.c:3194 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -448,160 +423,152 @@ msgstr "" " informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n" " uživatele Windows.\"\n" -#: command.c:3309 +#: command.c:3298 #, c-format -msgid "" -"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number\n" -msgstr "" -"proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro " -"zadáníčísla řádky\n" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +msgstr "proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro zadáníčísla řádky\n" -#: command.c:3338 +#: command.c:3327 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n" -#: command.c:3340 +#: command.c:3329 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "nelze spustit /bin/sh\n" -#: command.c:3378 +#: command.c:3367 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n" -#: command.c:3405 +#: command.c:3394 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n" -#: command.c:3679 +#: command.c:3668 #, c-format -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "" -"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3697 +#: command.c:3686 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3712 +#: command.c:3701 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double\n" -#: command.c:3727 +#: command.c:3716 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double\n" -#: command.c:3742 +#: command.c:3731 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double\n" -#: command.c:3907 command.c:4086 +#: command.c:3896 command.c:4075 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n" -#: command.c:3925 +#: command.c:3914 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Styl rámečků je %d.\n" -#: command.c:3931 +#: command.c:3920 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Cílová šířka není nastavena.\n" -#: command.c:3933 +#: command.c:3922 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Cílová šířka je %d.\n" -#: command.c:3940 +#: command.c:3929 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n" -#: command.c:3942 +#: command.c:3931 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n" -#: command.c:3944 +#: command.c:3933 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n" -#: command.c:3951 command.c:3959 +#: command.c:3940 command.c:3948 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n" -#: command.c:3953 +#: command.c:3942 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:3966 +#: command.c:3955 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto.\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:3957 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto.\n" -#: command.c:3974 +#: command.c:3963 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Výstupní formát je %s.\n" -#: command.c:3980 +#: command.c:3969 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Styl čar je %s.\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:3976 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:3984 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n" -#: command.c:3997 +#: command.c:3986 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n" -#: command.c:4004 +#: command.c:3993 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy.\n" -#: command.c:4006 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Stránkování je vždy použito.\n" -#: command.c:4008 +#: command.c:3997 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Stránkování je vypnuto.\n" -#: command.c:4014 +#: command.c:4003 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -609,87 +576,87 @@ msgstr[0] "Pager nebude použit pro méně než %d řáden.\n" msgstr[1] "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[2] "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -#: command.c:4024 command.c:4034 +#: command.c:4013 command.c:4023 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n" -#: command.c:4026 +#: command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>.\n" -#: command.c:4028 +#: command.c:4017 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4030 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Atributy tabulky jsou \"%s\".\n" -#: command.c:4044 +#: command.c:4033 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n" -#: command.c:4051 +#: command.c:4040 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Nadpis je \"%s\".\n" -#: command.c:4053 +#: command.c:4042 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Nadpis není nastaven.\n" -#: command.c:4060 +#: command.c:4049 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n" -#: command.c:4062 +#: command.c:4051 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n" -#: command.c:4068 +#: command.c:4057 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Styl Unicode rámečků je \"%s\".\n" -#: command.c:4074 +#: command.c:4063 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Styl Unicode sloupců je \"%s\".\n" -#: command.c:4080 +#: command.c:4069 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Styl Unicode rámečků záhlaví je \"%s\".\n" -#: command.c:4240 +#: command.c:4229 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: selhal\n" -#: command.c:4265 common.c:802 +#: command.c:4254 common.c:816 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem\n" -#: command.c:4306 +#: command.c:4295 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (každé %gs)\n" -#: command.c:4309 +#: command.c:4298 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (každé %gs)\n" -#: command.c:4363 command.c:4370 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 +#: command.c:4352 command.c:4359 common.c:716 common.c:723 common.c:1380 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -702,12 +669,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4562 +#: command.c:4551 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" není pohled\n" -#: command.c:4578 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "nelze naparsovat pole reloptions\n" @@ -720,9 +687,7 @@ msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n" #: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "" -"argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek " -"(carriage return): \"%s\"\n" +msgstr "argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek (carriage return): \"%s\"\n" #: common.c:416 #, c-format @@ -739,114 +704,104 @@ msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: " msgid "Failed.\n" msgstr "Nepodařilo se.\n" -#: common.c:432 +#: common.c:438 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Podařilo se.\n" -#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 +#: common.c:546 common.c:1098 common.c:1315 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:641 +#: common.c:655 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Čas: %.3f ms\n" -#: common.c:656 +#: common.c:670 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:679 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:672 +#: common.c:686 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Čas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:809 +#: common.c:823 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n" -#: common.c:814 +#: common.c:828 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n" -#: common.c:843 +#: common.c:858 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "" -"Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového " -"procesu s PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového procesu s PID %d.\n" -#: common.c:846 +#: common.c:861 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n" -#: common.c:908 +#: common.c:924 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset\n" -#: common.c:913 +#: common.c:929 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset\n" -#: common.c:1301 +#: common.c:1360 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify " -"command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to " -"cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Krokovací mód: potvrďte " -"příkaz)*******************************************\n" +"***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)*******************************************\n" "%s\n" -"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro " -"zrušení)********************\n" +"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro zrušení)********************\n" -#: common.c:1356 +#: common.c:1415 #, c-format -msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1419 +#: common.c:1478 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "PŘÍKAZ: %s\n" -#: common.c:1462 +#: common.c:1521 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)\n" -#: common.c:1599 describe.c:1847 +#: common.c:1658 describe.c:1941 msgid "Column" msgstr "Sloupec" -#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:374 describe.c:392 describe.c:437 -#: describe.c:454 describe.c:925 describe.c:1089 describe.c:1620 -#: describe.c:1644 describe.c:1848 describe.c:3466 describe.c:3671 -#: describe.c:4843 +#: common.c:1659 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 +#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 +#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3531 describe.c:3736 +#: describe.c:4927 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: common.c:1649 +#: common.c:1708 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n" @@ -886,22 +841,22 @@ msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n" msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %s\n" -#: copy.c:452 copy.c:463 +#: copy.c:455 copy.c:466 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n" -#: copy.c:470 +#: copy.c:473 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "přenos dat příkazu COPY selhal: %s" -#: copy.c:531 +#: copy.c:534 msgid "canceled by user" msgstr "zrušeno na žádost uživatele" # common.c:485 -#: copy.c:542 +#: copy.c:545 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -909,11 +864,11 @@ msgstr "" "Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n" "Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku." -#: copy.c:670 +#: copy.c:673 msgid "aborted because of read failure" msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení" -#: copy.c:704 +#: copy.c:707 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "pokouším se opustit copy mód" @@ -929,19 +884,13 @@ msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce\n" #: crosstabview.c:156 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce\n" +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgstr "\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce\n" #: crosstabview.c:172 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " -"three columns\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než " -"tři sloupce\n" +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než tři sloupce\n" #: crosstabview.c:228 #, c-format @@ -950,12 +899,8 @@ msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen\n" #: crosstabview.c:397 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " -"column \"%s\"\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", " -"sloupec \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", sloupec \"%s\"\n" #: crosstabview.c:645 #, c-format @@ -972,717 +917,724 @@ msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\"\n" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\"\n" -#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:641 describe.c:773 describe.c:917 -#: describe.c:1078 describe.c:1150 describe.c:3455 describe.c:3669 -#: describe.c:3760 describe.c:4008 describe.c:4153 describe.c:4394 -#: describe.c:4469 describe.c:4480 describe.c:4542 describe.c:4967 -#: describe.c:5050 +#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 +#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3520 describe.c:3734 +#: describe.c:3825 describe.c:4092 describe.c:4237 describe.c:4478 +#: describe.c:4553 describe.c:4564 describe.c:4626 describe.c:5051 +#: describe.c:5134 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:355 -#: describe.c:642 describe.c:774 describe.c:835 describe.c:918 describe.c:1151 -#: describe.c:3456 describe.c:3592 describe.c:3670 describe.c:3761 -#: describe.c:3840 describe.c:4009 describe.c:4078 describe.c:4154 -#: describe.c:4395 describe.c:4470 describe.c:4481 describe.c:4543 -#: describe.c:4740 describe.c:4824 describe.c:5048 describe.c:5220 -#: describe.c:5445 +#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 +#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 +#: describe.c:3521 describe.c:3657 describe.c:3735 describe.c:3826 +#: describe.c:3905 describe.c:4093 describe.c:4162 describe.c:4238 +#: describe.c:4479 describe.c:4554 describe.c:4565 describe.c:4627 +#: describe.c:4824 describe.c:4908 describe.c:5132 describe.c:5304 +#: describe.c:5529 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: describe.c:76 describe.c:367 describe.c:385 describe.c:431 describe.c:448 +#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 msgid "Result data type" msgstr "Datový typ výsledku" -#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:368 describe.c:386 -#: describe.c:432 describe.c:449 +#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 +#: describe.c:448 describe.c:465 msgid "Argument data types" msgstr "Datový typ parametru" -#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:494 -#: describe.c:690 describe.c:789 describe.c:860 describe.c:1153 describe.c:1888 -#: describe.c:3244 describe.c:3491 describe.c:3623 describe.c:3697 -#: describe.c:3770 describe.c:3853 describe.c:3921 describe.c:4021 -#: describe.c:4087 describe.c:4155 describe.c:4296 describe.c:4338 -#: describe.c:4411 describe.c:4473 describe.c:4482 describe.c:4544 -#: describe.c:4766 describe.c:4846 describe.c:4981 describe.c:5051 +#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 +#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 +#: describe.c:3309 describe.c:3556 describe.c:3688 describe.c:3762 +#: describe.c:3835 describe.c:3918 describe.c:4001 describe.c:4105 +#: describe.c:4171 describe.c:4239 describe.c:4380 describe.c:4422 +#: describe.c:4495 describe.c:4557 describe.c:4566 describe.c:4628 +#: describe.c:4850 describe.c:4930 describe.c:5065 describe.c:5135 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: describe.c:134 +#: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Seznam agregačních funkcí" -#: describe.c:159 +#: describe.c:160 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n" -#: describe.c:173 +#: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:181 describe.c:4745 +#: describe.c:182 describe.c:4829 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:200 +#: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Seznam přístupových metod" -#: describe.c:226 +#: describe.c:227 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n" -#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:482 describe.c:680 describe.c:836 -#: describe.c:1077 describe.c:3467 describe.c:3596 describe.c:3842 -#: describe.c:4079 describe.c:4741 describe.c:4825 describe.c:5221 -#: describe.c:5347 describe.c:5446 large_obj.c:288 +#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 +#: describe.c:1111 describe.c:3532 describe.c:3661 describe.c:3907 +#: describe.c:4163 describe.c:4825 describe.c:4909 describe.c:5305 +#: describe.c:5431 describe.c:5530 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: describe.c:241 describe.c:249 +#: describe.c:242 describe.c:250 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: describe.c:260 describe.c:3063 +#: describe.c:261 describe.c:3128 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: describe.c:265 describe.c:653 describe.c:852 describe.c:3483 describe.c:3487 +#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3548 describe.c:3552 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: describe.c:287 +#: describe.c:288 msgid "List of tablespaces" msgstr "Seznam tablespaces" -#: describe.c:328 +#: describe.c:330 #, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [antwS+]\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" +msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [anptwS+]\n" -#: describe.c:336 +#: describe.c:338 describe.c:349 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %s.\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" +msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"%c\" ve verzi serveru %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:370 describe.c:388 describe.c:434 describe.c:451 +#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:371 describe.c:389 +#: describe.c:387 describe.c:405 msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:372 +#: describe.c:388 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:373 describe.c:391 describe.c:436 describe.c:453 +#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 msgid "func" msgstr "func" -#: describe.c:390 describe.c:435 describe.c:452 describe.c:1287 +#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:464 +#: describe.c:480 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:465 +#: describe.c:481 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:466 +#: describe.c:482 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:467 +#: describe.c:483 msgid "Volatility" msgstr "Volatilita" -#: describe.c:475 +#: describe.c:491 msgid "restricted" msgstr "restricted" -#: describe.c:476 +#: describe.c:492 msgid "safe" msgstr "safe" -#: describe.c:477 +#: describe.c:493 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:478 +#: describe.c:494 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" -#: describe.c:483 +#: describe.c:499 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:484 +#: describe.c:500 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:485 +#: describe.c:501 msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" -#: describe.c:492 +#: describe.c:508 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: describe.c:493 +#: describe.c:509 msgid "Source code" msgstr "Zdrojový kód" -#: describe.c:604 +#: describe.c:638 msgid "List of functions" msgstr "Seznam funkcí" -#: describe.c:652 +#: describe.c:686 msgid "Internal name" msgstr "Interní jméno" -#: describe.c:674 +#: describe.c:708 msgid "Elements" msgstr "Složky" -#: describe.c:731 +#: describe.c:765 msgid "List of data types" msgstr "Seznam datových typů" -#: describe.c:775 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "Typ levého argumentu" -#: describe.c:776 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "Typ pravého argumentu" -#: describe.c:777 +#: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "Typ výsledku" -#: describe.c:782 describe.c:3912 describe.c:4295 +#: describe.c:816 describe.c:3913 describe.c:3978 describe.c:3984 +#: describe.c:4379 msgid "Function" msgstr "Funkce" -#: describe.c:807 +#: describe.c:841 msgid "List of operators" msgstr "Seznam operátorů" -#: describe.c:837 +#: describe.c:871 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: describe.c:842 describe.c:4010 +#: describe.c:876 describe.c:4094 msgid "Collate" msgstr "Collation" -#: describe.c:843 describe.c:4011 +#: describe.c:877 describe.c:4095 msgid "Ctype" msgstr "CType" -#: describe.c:856 +#: describe.c:890 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:878 +#: describe.c:912 msgid "List of databases" msgstr "Seznam databází" -#: describe.c:919 describe.c:924 describe.c:1080 describe.c:3457 -#: describe.c:3464 +#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3522 +#: describe.c:3529 msgid "table" msgstr "tabulka" -#: describe.c:920 describe.c:3458 +#: describe.c:954 describe.c:3523 msgid "view" msgstr "pohled" -#: describe.c:921 describe.c:3459 +#: describe.c:955 describe.c:3524 msgid "materialized view" msgstr "materializovaný pohled" -#: describe.c:922 describe.c:1082 describe.c:3461 +#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3526 msgid "sequence" msgstr "sekvence" -#: describe.c:923 describe.c:3463 +#: describe.c:957 describe.c:3528 msgid "foreign table" msgstr "foreign_tabulka" # -#: describe.c:936 +#: describe.c:970 msgid "Column privileges" msgstr "Přístupová práva k atributům" -#: describe.c:967 describe.c:1001 +#: describe.c:1001 describe.c:1035 msgid "Policies" msgstr "Politiky" -#: describe.c:1033 describe.c:5502 describe.c:5506 +#: describe.c:1067 describe.c:5586 describe.c:5590 msgid "Access privileges" msgstr "Přístupová práva" -#: describe.c:1064 +#: describe.c:1098 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje změny výchozích privilegií.\n" -#: describe.c:1084 +#: describe.c:1118 msgid "function" msgstr "funkce" -#: describe.c:1086 +#: describe.c:1120 msgid "type" msgstr "typ" -#: describe.c:1088 +#: describe.c:1122 msgid "schema" msgstr "schéma" -#: describe.c:1112 +#: describe.c:1146 msgid "Default access privileges" msgstr "Implicitní přístupová práva" -#: describe.c:1152 +#: describe.c:1186 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1166 +#: describe.c:1200 msgid "table constraint" msgstr "omezení tabulky" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1222 msgid "domain constraint" msgstr "omezení domény" -#: describe.c:1216 +#: describe.c:1250 msgid "operator class" msgstr "třída operátorů" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1279 msgid "operator family" msgstr "rodina operátorů" -#: describe.c:1267 +#: describe.c:1301 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:1309 +#: describe.c:1343 msgid "Object descriptions" msgstr "Popis objektu" -#: describe.c:1365 describe.c:3555 +#: describe.c:1399 describe.c:3620 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:1368 describe.c:3558 +#: describe.c:1402 describe.c:3623 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci.\n" -#: describe.c:1575 +#: describe.c:1619 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n" -#: describe.c:1621 describe.c:1645 +#: describe.c:1665 describe.c:1689 msgid "Start" msgstr "Start" -#: describe.c:1622 describe.c:1646 +#: describe.c:1666 describe.c:1690 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1623 describe.c:1647 +#: describe.c:1667 describe.c:1691 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1624 describe.c:1648 +#: describe.c:1668 describe.c:1692 msgid "Increment" msgstr "Inkrement" -#: describe.c:1625 describe.c:1649 describe.c:3764 describe.c:3915 +#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3829 +#: describe.c:3995 msgid "yes" msgstr "ano" -#: describe.c:1626 describe.c:1650 describe.c:3764 describe.c:3913 +#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3829 +#: describe.c:3992 msgid "no" msgstr "ne" -#: describe.c:1627 describe.c:1651 +#: describe.c:1671 describe.c:1695 msgid "Cycles?" msgstr "Cycles?" -#: describe.c:1628 describe.c:1652 +#: describe.c:1672 describe.c:1696 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1739 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Vlastník: %s" -#: describe.c:1699 +#: describe.c:1743 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sekvence pro identity sloupec: %s" -#: describe.c:1706 +#: describe.c:1750 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvence \"%s.%s\"" -#: describe.c:1787 describe.c:1833 +#: describe.c:1880 describe.c:1926 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1790 describe.c:1836 +#: describe.c:1883 describe.c:1929 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1794 +#: describe.c:1887 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1799 +#: describe.c:1892 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged materializovaný pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1895 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materializovaný pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1808 +#: describe.c:1901 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1811 +#: describe.c:1904 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1909 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Speciální relace \"%s.%s\"" -#: describe.c:1820 +#: describe.c:1913 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1824 +#: describe.c:1917 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Složený typ \"%s.%s\"" -#: describe.c:1828 +#: describe.c:1921 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Foreign tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1858 describe.c:3677 +#: describe.c:1945 describe.c:3742 msgid "Collation" msgstr "Collation" -#: describe.c:1859 describe.c:3684 +#: describe.c:1946 describe.c:3749 msgid "Nullable" msgstr "Nullable" -#: describe.c:1860 describe.c:3685 +#: describe.c:1947 describe.c:3750 msgid "Default" msgstr "Implicitně" -#: describe.c:1866 +#: describe.c:1950 +msgid "Key?" +msgstr "Klíč?" + +#: describe.c:1952 msgid "Definition" msgstr "Definice" -#: describe.c:1869 describe.c:4761 describe.c:4845 describe.c:4916 -#: describe.c:4980 +#: describe.c:1954 describe.c:4845 describe.c:4929 describe.c:5000 +#: describe.c:5064 msgid "FDW options" msgstr "FDW volby" -#: describe.c:1873 +#: describe.c:1956 msgid "Storage" msgstr "Uložení" -#: describe.c:1880 +#: describe.c:1958 msgid "Stats target" msgstr "Stats target" -#: describe.c:2028 +#: describe.c:2072 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition pro: %s %s" -#: describe.c:2036 +#: describe.c:2080 msgid "No partition constraint" msgstr "Žádné omezení partition" -#: describe.c:2038 +#: describe.c:2082 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Omezení partition: %s" -#: describe.c:2061 +#: describe.c:2106 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partition klíč: %s" -#: describe.c:2130 +#: describe.c:2176 msgid "primary key, " msgstr "primární klíč, " -#: describe.c:2132 +#: describe.c:2178 msgid "unique, " msgstr "unikátní, " -#: describe.c:2138 +#: describe.c:2184 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pro tabulku \"%s.%s\"" -#: describe.c:2142 +#: describe.c:2188 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikát (%s)" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2191 msgid ", clustered" msgstr ", clusterován" -#: describe.c:2148 +#: describe.c:2194 msgid ", invalid" msgstr ", neplatný" -#: describe.c:2151 +#: describe.c:2197 msgid ", deferrable" msgstr ", odložitelný" -#: describe.c:2154 +#: describe.c:2200 msgid ", initially deferred" msgstr ", iniciálně odložený" -#: describe.c:2157 +#: describe.c:2203 msgid ", replica identity" msgstr ", replica identity" -#: describe.c:2216 +#: describe.c:2262 msgid "Indexes:" msgstr "Indexy:" -#: describe.c:2300 +#: describe.c:2346 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrolní pravidla:" -#: describe.c:2336 +#: describe.c:2382 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Podmínky cizího klíče:" -#: describe.c:2367 +#: describe.c:2413 msgid "Referenced by:" msgstr "Odkazovaný:" -#: describe.c:2417 +#: describe.c:2463 msgid "Policies:" msgstr "Politiky:" -#: describe.c:2420 +#: describe.c:2466 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Poitiky (forced row security zapnuta):" -#: describe.c:2423 +#: describe.c:2469 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Politiky (row security zapnuta): (žádné)" -#: describe.c:2426 +#: describe.c:2472 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Politiky (forced row security zapnuta): (žádné)" -#: describe.c:2429 +#: describe.c:2475 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Politiky (row security vypnuta):" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2537 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistické objekty:" -#: describe.c:2594 describe.c:2679 +#: describe.c:2640 describe.c:2744 msgid "Rules:" msgstr "Rules:" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2643 msgid "Disabled rules:" msgstr "Vypnutá pravidla (rules):" -#: describe.c:2600 +#: describe.c:2646 msgid "Rules firing always:" msgstr "Vždy spouštěná pravidla:" -#: describe.c:2603 +#: describe.c:2649 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:" -#: describe.c:2643 +#: describe.c:2689 msgid "Publications:" msgstr "Publikace:" -#: describe.c:2662 +#: describe.c:2727 msgid "View definition:" msgstr "Definice pohledu:" -#: describe.c:2801 +#: describe.c:2866 msgid "Triggers:" msgstr "Triggery:" -#: describe.c:2805 +#: describe.c:2870 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Vypnuté uživatelské triggery:" -#: describe.c:2807 +#: describe.c:2872 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Vypnuté triggery:" -#: describe.c:2810 +#: describe.c:2875 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Vypnuté interní triggery:" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:2878 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Vždy spouštěné triggery:" -#: describe.c:2816 +#: describe.c:2881 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:" -#: describe.c:2875 +#: describe.c:2940 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:2883 +#: describe.c:2948 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW volby: (%s)" -#: describe.c:2902 +#: describe.c:2967 msgid "Inherits" msgstr "Dědí" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:3026 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Počet partition: %d" -#: describe.c:2970 +#: describe.c:3035 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)" -#: describe.c:2972 +#: describe.c:3037 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Počet partitions: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:3045 msgid "Child tables" msgstr "Podřízené tabulky" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:3045 msgid "Partitions" msgstr "Partitions" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3088 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typovaná tabulka typu: %s" -#: describe.c:3039 +#: describe.c:3104 msgid "Replica Identity" msgstr "Replica Identity" -#: describe.c:3052 +#: describe.c:3117 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Má OID: ano" -#: describe.c:3132 +#: describe.c:3197 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3144 +#: describe.c:3209 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3302 msgid "List of roles" msgstr "Seznam rolí" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3304 msgid "Role name" msgstr "Jméno role" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3305 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: describe.c:3241 +#: describe.c:3306 msgid "Member of" msgstr "Je členem" -#: describe.c:3252 +#: describe.c:3317 msgid "Superuser" msgstr "Super-uživatel" -#: describe.c:3255 +#: describe.c:3320 msgid "No inheritance" msgstr "Bez dědičnosti" -#: describe.c:3258 +#: describe.c:3323 msgid "Create role" msgstr "Vytvoř roli" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3326 msgid "Create DB" msgstr "Vytvoř DB" -#: describe.c:3264 +#: describe.c:3329 msgid "Cannot login" msgstr "Nemohu se přihlásit" -#: describe.c:3268 +#: describe.c:3333 msgid "Replication" msgstr "Replikace" -#: describe.c:3272 +#: describe.c:3337 msgid "Bypass RLS" msgstr "Obejít RLS" -#: describe.c:3281 +#: describe.c:3346 msgid "No connections" msgstr "Není spojení" -#: describe.c:3283 +#: describe.c:3348 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1690,308 +1642,303 @@ msgstr[0] "%d spojení" msgstr[1] "%d spojení" msgstr[2] "%d spojení" -#: describe.c:3293 +#: describe.c:3358 msgid "Password valid until " msgstr "Heslo platné do " -#: describe.c:3343 +#: describe.c:3408 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" -msgstr "" -"Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze.\n" +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze.\n" -#: describe.c:3356 +#: describe.c:3421 msgid "Role" msgstr "Role" -#: describe.c:3357 +#: describe.c:3422 msgid "Database" msgstr "Databáze" -#: describe.c:3358 +#: describe.c:3423 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: describe.c:3379 +#: describe.c:3444 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\".\n" -#: describe.c:3382 +#: describe.c:3447 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\".\n" -#: describe.c:3385 +#: describe.c:3450 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "Žádná nastavení nenalezena.\n" -#: describe.c:3390 +#: describe.c:3455 msgid "List of settings" msgstr "Seznam nastavení" -#: describe.c:3460 describe.c:3465 +#: describe.c:3525 describe.c:3530 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:3462 +#: describe.c:3527 msgid "special" msgstr "speciální" -#: describe.c:3472 describe.c:4968 +#: describe.c:3537 describe.c:5052 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: describe.c:3563 +#: describe.c:3628 msgid "List of relations" msgstr "Seznam relací" -#: describe.c:3600 +#: describe.c:3665 msgid "Trusted" msgstr "Důvěryhodný" -#: describe.c:3608 +#: describe.c:3673 msgid "Internal language" msgstr "Interní jazyk" -#: describe.c:3609 +#: describe.c:3674 msgid "Call handler" msgstr "Call handler" -#: describe.c:3610 describe.c:4748 +#: describe.c:3675 describe.c:4832 msgid "Validator" msgstr "Validátor" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:3678 msgid "Inline handler" msgstr "Inline handler" -#: describe.c:3641 +#: describe.c:3706 msgid "List of languages" msgstr "Seznam jazyků" -#: describe.c:3686 +#: describe.c:3751 msgid "Check" msgstr "Kontrola" -#: describe.c:3728 +#: describe.c:3793 msgid "List of domains" msgstr "Seznam domén" -#: describe.c:3762 +#: describe.c:3827 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: describe.c:3763 +#: describe.c:3828 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: describe.c:3765 +#: describe.c:3830 msgid "Default?" msgstr "Implicitně?" -#: describe.c:3802 +#: describe.c:3867 msgid "List of conversions" msgstr "Seznam konverzí" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3906 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: describe.c:3843 +#: describe.c:3908 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: describe.c:3844 +#: describe.c:3909 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:3845 +#: describe.c:3910 msgid "always" msgstr "vždy" -#: describe.c:3846 +#: describe.c:3911 msgid "disabled" msgstr "disabled" -#: describe.c:3847 describe.c:5447 +#: describe.c:3912 describe.c:5531 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: describe.c:3848 -msgid "Procedure" -msgstr "Procedura" - -#: describe.c:3849 +#: describe.c:3914 msgid "Tags" msgstr "Tagy" -#: describe.c:3868 +#: describe.c:3933 msgid "List of event triggers" msgstr "Seznam event triggerů" -#: describe.c:3910 +#: describe.c:3962 msgid "Source type" msgstr "Zdrojový typ" -#: describe.c:3911 +#: describe.c:3963 msgid "Target type" msgstr "Cílový typ" -#: describe.c:3914 +#: describe.c:3994 msgid "in assignment" msgstr "v přiřazení" -#: describe.c:3916 +#: describe.c:3996 msgid "Implicit?" msgstr "Implicitně?" -#: describe.c:3967 +#: describe.c:4051 msgid "List of casts" msgstr "Seznam přetypování" -#: describe.c:3995 +#: describe.c:4079 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n" -#: describe.c:4016 +#: describe.c:4100 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: describe.c:4051 +#: describe.c:4135 msgid "List of collations" msgstr "Seznam collations" -#: describe.c:4110 +#: describe.c:4194 msgid "List of schemas" msgstr "Seznam schémat" -#: describe.c:4135 describe.c:4382 describe.c:4453 describe.c:4524 +#: describe.c:4219 describe.c:4466 describe.c:4537 describe.c:4608 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n" -#: describe.c:4170 +#: describe.c:4254 msgid "List of text search parsers" msgstr "Seznam fulltextových parserů" -#: describe.c:4215 +#: describe.c:4299 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:4218 +#: describe.c:4302 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser.\n" -#: describe.c:4293 +#: describe.c:4377 msgid "Start parse" msgstr "Začátek parsování" -#: describe.c:4294 +#: describe.c:4378 msgid "Method" msgstr "Metoda" -#: describe.c:4298 +#: describe.c:4382 msgid "Get next token" msgstr "Získej další token" -#: describe.c:4300 +#: describe.c:4384 msgid "End parse" msgstr "Konec parsování" -#: describe.c:4302 +#: describe.c:4386 msgid "Get headline" msgstr "Získej záhlaví" -#: describe.c:4304 +#: describe.c:4388 msgid "Get token types" msgstr "Získej typy tokenu" -#: describe.c:4315 +#: describe.c:4399 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4402 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Fulltextový parser \"%s\"" -#: describe.c:4337 +#: describe.c:4421 msgid "Token name" msgstr "Jméno tokenu" -#: describe.c:4348 +#: describe.c:4432 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:4351 +#: describe.c:4435 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\"" -#: describe.c:4405 +#: describe.c:4489 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: describe.c:4406 +#: describe.c:4490 msgid "Init options" msgstr "Init options" -#: describe.c:4428 +#: describe.c:4512 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Seznam fulltextových slovníků" -#: describe.c:4471 +#: describe.c:4555 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4472 +#: describe.c:4556 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4499 +#: describe.c:4583 msgid "List of text search templates" msgstr "Seznam fulltextových šablon" -#: describe.c:4559 +#: describe.c:4643 msgid "List of text search configurations" msgstr "Seznam fulltextových konfigurací" -#: describe.c:4605 +#: describe.c:4689 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:4608 +#: describe.c:4692 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci.\n" -#: describe.c:4674 +#: describe.c:4758 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4675 +#: describe.c:4759 msgid "Dictionaries" msgstr "Slovníky" -#: describe.c:4686 +#: describe.c:4770 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\"" -#: describe.c:4689 +#: describe.c:4773 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\"" -#: describe.c:4693 +#: describe.c:4777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2000,7 +1947,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4696 +#: describe.c:4780 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2009,152 +1956,152 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:4730 +#: describe.c:4814 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery.\n" -#: describe.c:4788 +#: describe.c:4872 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Seznam foreign-data wrapperů" -#: describe.c:4813 +#: describe.c:4897 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery.\n" -#: describe.c:4826 +#: describe.c:4910 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Foreign-data wrapper" -#: describe.c:4844 describe.c:5049 +#: describe.c:4928 describe.c:5133 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: describe.c:4870 +#: describe.c:4954 msgid "List of foreign servers" msgstr "Seznam foreign serverů" -#: describe.c:4895 +#: describe.c:4979 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů.\n" -#: describe.c:4905 describe.c:4969 +#: describe.c:4989 describe.c:5053 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4906 +#: describe.c:4990 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: describe.c:4931 +#: describe.c:5015 msgid "List of user mappings" msgstr "Seznam mapování uživatelů" -#: describe.c:4956 +#: describe.c:5040 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky.\n" -#: describe.c:5009 +#: describe.c:5093 msgid "List of foreign tables" msgstr "Seznam foreign tabulek" -#: describe.c:5034 describe.c:5091 +#: describe.c:5118 describe.c:5175 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions.\n" -#: describe.c:5066 +#: describe.c:5150 msgid "List of installed extensions" msgstr "Seznam instalovaných extensions" -#: describe.c:5119 +#: describe.c:5203 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:5122 +#: describe.c:5206 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n" -#: describe.c:5166 +#: describe.c:5250 msgid "Object description" msgstr "Popis objektu" -#: describe.c:5176 +#: describe.c:5260 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\"" -#: describe.c:5205 describe.c:5276 +#: describe.c:5289 describe.c:5360 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n" -#: describe.c:5222 describe.c:5348 +#: describe.c:5306 describe.c:5432 msgid "All tables" msgstr "Všechny tabulky" -#: describe.c:5223 describe.c:5349 +#: describe.c:5307 describe.c:5433 msgid "Inserts" msgstr "Insert" -#: describe.c:5224 describe.c:5350 +#: describe.c:5308 describe.c:5434 msgid "Updates" msgstr "Update" -#: describe.c:5225 describe.c:5351 +#: describe.c:5309 describe.c:5435 msgid "Deletes" msgstr "Delete" -#: describe.c:5229 describe.c:5353 +#: describe.c:5313 describe.c:5437 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:5246 +#: describe.c:5330 msgid "List of publications" msgstr "Seznam publikací" -#: describe.c:5314 +#: describe.c:5398 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:5317 +#: describe.c:5401 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci.\n" -#: describe.c:5344 +#: describe.c:5428 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikace %s" -#: describe.c:5388 +#: describe.c:5472 msgid "Tables:" msgstr "Tabulky:" -#: describe.c:5432 +#: describe.c:5516 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce.\n" -#: describe.c:5448 +#: describe.c:5532 msgid "Publication" msgstr "Publikace" -#: describe.c:5455 +#: describe.c:5539 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchronní commit" -#: describe.c:5456 +#: describe.c:5540 msgid "Conninfo" msgstr "Spojení" -#: describe.c:5478 +#: describe.c:5562 msgid "List of subscriptions" msgstr "Seznam subskripcí" @@ -2193,19 +2140,13 @@ msgstr "Základní volby:\n" #: help.c:82 #, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" -msgstr "" -" -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a " -"skončí\n" +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí\n" #: help.c:83 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:84 #, c-format @@ -2215,8 +2156,7 @@ msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr "" -" -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n" +msgstr " -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n" #: help.c:86 #, c-format @@ -2244,8 +2184,7 @@ msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-" -"interactive)\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n" " proveď operaci v rámci jedné transakce\n" @@ -2291,8 +2230,7 @@ msgstr " -e --echo-queries ukáže všechny příkazy poslané na server #: help.c:101 #, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden ukáže dotazy generované interními příkazy\n" #: help.c:102 @@ -2302,39 +2240,28 @@ msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n" #: help.c:103 #, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky " -"(podpora readline)\n" +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky (podpora readline)\n" #: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr "" -" -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n" +msgstr " -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n" #: help.c:105 #, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n" +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n" #: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr "" -" -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n" +msgstr " -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n" #: help.c:107 #, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" -msgstr "" -" -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL " -"příkaz)\n" +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)\n" #: help.c:109 #, c-format @@ -2354,12 +2281,10 @@ msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n" #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: " -"\"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n" -" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup " -"(implicitně: \"%s\")\n" +" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:114 #, c-format @@ -2368,23 +2293,17 @@ msgstr " -H, --html mód HTML formátu tabulky\n" #: help.c:115 #, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" -msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG " -"(viz. příkaz \\pset)\n" +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG (viz. příkaz \\pset)\n" #: help.c:116 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: " -"newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n" -" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup " -"(implicitně: newline)\n" +" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup (implicitně: newline)\n" #: help.c:118 #, c-format @@ -2393,12 +2312,8 @@ msgstr " -t, --tuples-only tiskni pouze řádky\n" #: help.c:119 #, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, " -"border)\n" +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, border)\n" #: help.c:120 #, c-format @@ -2409,23 +2324,19 @@ msgstr " -x, --expanded zapne rozšířený tabulkový výstup\n" #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na " -"nulový byte\n" +" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n" #: help.c:123 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup " -"na nulový byte\n" +" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n" #: help.c:126 #, c-format @@ -2438,12 +2349,8 @@ msgstr "" #: help.c:129 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se " -"soketem (implicitně: \"%s\")\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se soketem (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:130 msgid "local socket" @@ -2452,15 +2359,12 @@ msgstr "lokální soket" #: help.c:133 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:139 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s" -"\")\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:140 #, c-format @@ -2469,19 +2373,14 @@ msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" #: help.c:141 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden " -"automaticky)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden automaticky)\n" #: help.c:143 #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -2504,62 +2403,43 @@ msgstr "Hlavní\n" #: help.c:173 #, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" -" \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n" +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n" #: help.c:174 #, c-format -msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr "" -" \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n" +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n" #: help.c:175 #, c-format -msgid "" -" \\errverbose show most recent error message at maximum " -"verbosity\n" -msgstr "" -" \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem " -"podrobností\n" +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem podrobností\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr "" -" \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do " -"souboru nebo |roury)\n" +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru nebo |roury)\n" #: help.c:177 #, c-format -msgid "" -" \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n" #: help.c:178 #, c-format -msgid "" -" \\gexec execute query, then execute each value in its " -"result\n" -msgstr "" -" \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho " -"výsledku\n" +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho výsledku\n" #: help.c:179 #, c-format -msgid "" -" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr "" -" \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n" +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr "" -" \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n" +msgstr " \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n" #: help.c:181 #, c-format @@ -2584,9 +2464,7 @@ msgstr " \\? [commands] zobrazí nápovědu k interním příkazům\n" #: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr "" -" \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro " -"příkazovou řádku\n" +msgstr " \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro příkazovou řádku\n" #: help.c:189 #, c-format @@ -2595,12 +2473,8 @@ msgstr " \\? variables zobrazí nápovědu ke speciálním proměnný #: help.c:190 #, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" -msgstr "" -" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny " -"příkazy\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny příkazy\n" #: help.c:193 #, c-format @@ -2609,20 +2483,13 @@ msgstr "Paměť dotazu\n" #: help.c:194 #, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" -msgstr "" -" \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v " -"externím editoru\n" +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím editoru\n" #: help.c:195 #, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím " -"editoru\n" +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím editoru\n" #: help.c:196 #, c-format @@ -2658,9 +2525,7 @@ msgstr "Vstup/Výstup\n" #: help.c:206 #, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n" #: help.c:207 @@ -2675,24 +2540,17 @@ msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n" #: help.c:209 #, c-format -msgid "" -" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " -"script\n" -msgstr "" -" \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním " -"skriptu\n" +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním skriptu\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr "" -" \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |" -"roury\n" +msgstr " \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |roury\n" #: help.c:211 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n" #: help.c:214 @@ -2707,17 +2565,13 @@ msgstr " \\if EXPR začne podmíněný blok\n" #: help.c:216 #, c-format -msgid "" -" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR alternativa v současném podmíněném bloku\n" #: help.c:217 #, c-format -msgid "" -" \\else final alternative within current conditional " -"block\n" -msgstr "" -" \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n" +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n" #: help.c:218 #, c-format @@ -2742,8 +2596,7 @@ msgstr " \\d[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr "" -" \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n" +msgstr " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n" #: help.c:225 #, c-format @@ -2772,8 +2625,7 @@ msgstr " \\dC[+] [PATTERN] seznam přetypování\n" #: help.c:230 #, c-format -msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n" #: help.c:231 @@ -2813,16 +2665,13 @@ msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrapperů\n" #: help.c:238 #, c-format -msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr "" -" \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n" +msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[anptw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/procedures/trigger/window] funkcí\\n\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr "" -" \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n" +msgstr " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n" #: help.c:240 #, c-format @@ -2852,8 +2701,7 @@ msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n" #: help.c:245 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr "" -" \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" +msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" #: help.c:246 #, c-format @@ -2882,17 +2730,13 @@ msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n" #: help.c:251 #, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a " -"sekvencí\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a sekvencí\n" #: help.c:252 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr "" -" \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n" +msgstr " \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n" #: help.c:253 #, c-format @@ -2966,27 +2810,18 @@ msgstr "Formátování\n" #: help.c:269 #, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr "" -" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem " -"výstupu\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n" #: help.c:270 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není " -"definován řetězec\n" +msgstr " \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není definován řetězec\n" #: help.c:271 #, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" -msgstr "" -" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro " -"nezarovnaný výstup dotazů\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro nezarovnaný výstup dotazů\n" #: help.c:272 #, c-format @@ -2997,24 +2832,18 @@ msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n" #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" " \\pset [NAME [VALUE]] nastaví typ výpisu tabulek\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" #: help.c:280 #, c-format @@ -3023,8 +2852,7 @@ msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n" #: help.c:282 #, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" +msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu <table>\n" #: help.c:283 @@ -3053,13 +2881,11 @@ msgid "" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n" -" připojí se do nové databáze (současně žádné " -"spojení)\n" +" připojí se do nové databáze (současně žádné spojení)\n" #: help.c:295 #, c-format -msgid "" -" \\conninfo display information about current connection\n" +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n" #: help.c:296 @@ -3094,12 +2920,8 @@ msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní #: help.c:305 #, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" -msgstr "" -" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje " -"interaktivní shell\n" +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n" #: help.c:308 #, c-format @@ -3109,18 +2931,14 @@ msgstr "Proměnné\n" #: help.c:309 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr "" -" \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" #: help.c:310 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [PROMĚNÁ [HODNOTA]]\n" -" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů " -"zobrazí\n" +" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů zobrazí\n" " seznam všech proměnných\n" #: help.c:311 @@ -3178,8 +2996,7 @@ msgid "" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" -" pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou automaticky " -"commitovány\n" +" pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou automaticky commitovány\n" #: help.c:350 #, c-format @@ -3220,8 +3037,7 @@ msgid "" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" -" pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné interními (backslash) " -"příkazy;\n" +" pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné interními (backslash) příkazy;\n" " při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez spuštění\n" #: help.c:361 @@ -3246,8 +3062,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" -" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " -"unlimited)\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " počet řádek výsledku pro načtení a zobrazení nanjednou (0 = unlimited)\n" @@ -3259,8 +3074,7 @@ msgid "" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" -" nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" +" nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:369 #, c-format @@ -3275,7 +3089,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" -" max number of commands to store in the command history\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximální počet položek uložených v historii přkazů\n" @@ -3312,13 +3126,11 @@ msgstr "" msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" -" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if " -"none\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" -" zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" pokud " -"se chyba nevyskytla\n" +" zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" pokud se chyba nevyskytla\n" #: help.c:382 #, c-format @@ -3327,8 +3139,7 @@ msgid "" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" -" pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá implicitní " -"savepointy)\n" +" pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá implicitní savepointy)\n" #: help.c:384 #, c-format @@ -3361,8 +3172,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" -" specifies the prompt used when a statement continues from a previous " -"line\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje z předchozí řádky\n" @@ -3421,8 +3231,7 @@ msgid "" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" -" pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy (stejné jako volba -" -"S)\n" +" pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy (stejné jako volba -S)\n" #: help.c:405 #, c-format @@ -3471,8 +3280,7 @@ msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" -" verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém " -"formátu)\n" +" verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém formátu)\n" #: help.c:418 #, c-format @@ -3555,8 +3363,7 @@ msgid "" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" -" nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +" nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:437 #, c-format @@ -3580,8 +3387,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " numericlocale\n" -" enable display of a locale-specific character to separate groups of " -"digits\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " zapne zobrazení lokalizovaného znaku pro oddělení skupin číslic\n" @@ -3622,8 +3428,7 @@ msgid "" msgstr "" " tableattr (or T)\n" " specifikuje attributy pro table tag v html formátu, nebo proporcionální\n" -" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v latex-longtable " -"formátu\n" +" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v latex-longtable formátu\n" #: help.c:452 #, c-format @@ -3910,9 +3715,7 @@ msgstr "" #: mainloop.c:282 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." -msgstr "" -"Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního " -"bufferu." +msgstr "Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního bufferu." #: mainloop.c:284 msgid "Use \\? for help." @@ -3952,9 +3755,7 @@ msgstr "Použijte control-C pro ukončení." #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "" -"dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if " -"bloku\n" +msgstr "dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku\n" #: mainloop.c:609 #, c-format @@ -5705,9 +5506,7 @@ msgstr "potvrzení aktuální transakce" #: sql_help.c:4989 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" -"potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový " -"commit" +msgstr "potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový commit" #: sql_help.c:4994 msgid "copy data between a file and a table" @@ -6166,12 +5965,8 @@ msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session" #: sql_help.c:5599 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" -msgstr "" -"nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor " -"aktuálníhouživatele pro aktuální session" +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor aktuálníhouživatele pro aktuální session" #: sql_help.c:5604 msgid "set the characteristics of the current transaction" @@ -6225,22 +6020,22 @@ msgstr "" msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n" -#: startup.c:663 +#: startup.c:666 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: startup.c:680 +#: startup.c:683 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n" -#: startup.c:729 +#: startup.c:732 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" -#: tab-complete.c:4480 +#: tab-complete.c:4556 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6275,140 +6070,143 @@ msgstr "" "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\"\n" "Možné hodnoty jsou: %s.\n" -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s: chyba\n" +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n" -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy: %s" +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n" -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" +#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "datový typ" +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n" -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " na počítač \"%s\"" +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " na port \"%s\"" +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " jako uživatel \"%s\"" +#~ msgid "Watch every %lds\t%s" +#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s" -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger" +#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modifikátory" -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky " +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Hodnota" -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "collate %s" -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nový_sloupec" +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "not null" -#~ msgid "column" -#~ msgstr "sloupec" +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "implicitně %s" -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n" +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n" -#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" -#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n" +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" -#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" -#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n" +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n" -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "atribut" +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n" -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "vstupní_datový_typ" +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modifikátor" -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "typ_agregace" +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "Popis objektu" -#~ msgid "agg_name" -#~ msgstr "jméno_agregace" +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" #~ msgid "(No rows)\n" #~ msgstr "(Žádné řádky)\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "jméno_agregace" -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "typ_agregace" -#~ msgid "Object Description" -#~ msgstr "Popis objektu" +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "vstupní_datový_typ" -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modifikátor" +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "atribut" -#~ msgid "No relations found.\n" -#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n" +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" -#~ msgid "No matching relations found.\n" -#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" +#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" +#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n" -#~ msgid "No settings found.\n" -#~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n" +#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" +#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n" -#~ msgid "No matching settings found.\n" -#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n" -#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n" +#~ msgid "column" +#~ msgstr "sloupec" -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "implicitně %s" +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nový_sloupec" -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "not null" +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" -#~ msgid "collate %s" -#~ msgstr "collate %s" +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky " -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Hodnota" +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modifikátory" +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger" -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " jako uživatel \"%s\"" -#~ msgid "Watch every %lds\t%s" -#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s" +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " na port \"%s\"" -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " na počítač \"%s\"" -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "datový typ" -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n" +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" -#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy: %s" -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n" +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s: chyba\n" -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n" +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "Procedura" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 8ef13254f63eb3488e98a1d1e93e55f6e424d590..b35907ca73c676d1019c18156e856b73b06a1879 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-14 05:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 08:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 21:36+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n" #: large_obj.c:83 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n" +msgstr "%s: aktuelle Transaktion ist abgebrochen\n" #: large_obj.c:86 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index b32ace464a4ac440700db2652519f39bf56536b3..d7456033e8126a199d0488ddc60a363b0e12fcfe 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-03 11:52-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n" -#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1337 +#: command.c:595 common.c:710 common.c:768 common.c:1351 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el s msgid "no query buffer\n" msgstr "no hay búfer de consulta\n" -#: command.c:928 command.c:4648 +#: command.c:928 command.c:4656 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "número de línea no válido: %s\n" @@ -224,9 +224,9 @@ msgstr "" "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n" "no encontrado\n" -#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 -#: common.c:245 common.c:542 common.c:1383 common.c:1411 common.c:1519 -#: common.c:1622 common.c:1660 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 +#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4758 common.c:174 +#: common.c:245 common.c:556 common.c:1397 common.c:1425 common.c:1533 +#: common.c:1636 common.c:1674 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" @@ -335,9 +335,9 @@ msgstr "El despliegue de duración está activado." msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 -#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 -#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 +#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3409 command.c:3412 command.c:3415 +#: command.c:3421 command.c:3423 command.c:3431 command.c:3441 command.c:3450 +#: command.c:3464 command.c:3481 command.c:3539 common.c:70 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 #: psqlscanslash.l:804 #, c-format @@ -368,27 +368,27 @@ msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3077 +#: command.c:3084 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3080 +#: command.c:3087 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3084 +#: command.c:3091 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n" -#: command.c:3117 +#: command.c:3124 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:3125 +#: command.c:3132 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -397,24 +397,24 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n" " Algunas características de psql podrían no funcionar.\n" -#: command.c:3162 +#: command.c:3170 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n" -#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 +#: command.c:3171 command.c:3172 command.c:3173 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3174 help.c:45 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3174 help.c:45 msgid "on" msgstr "activado" -#: command.c:3186 +#: command.c:3194 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -427,239 +427,239 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:3290 +#: command.c:3298 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea\n" -#: command.c:3319 +#: command.c:3327 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n" -#: command.c:3321 +#: command.c:3329 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:3359 +#: command.c:3367 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s\n" -#: command.c:3386 +#: command.c:3394 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n" -#: command.c:3660 +#: command.c:3668 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3678 +#: command.c:3686 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3693 +#: command.c:3701 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double\n" -#: command.c:3708 +#: command.c:3716 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double\n" -#: command.c:3723 +#: command.c:3731 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double\n" -#: command.c:3888 command.c:4067 +#: command.c:3896 command.c:4075 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" -#: command.c:3906 +#: command.c:3914 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:3912 +#: command.c:3920 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "El ancho no está definido.\n" -#: command.c:3914 +#: command.c:3922 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "El ancho es %d.\n" -#: command.c:3921 +#: command.c:3929 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:3923 +#: command.c:3931 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n" -#: command.c:3925 +#: command.c:3933 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:3932 command.c:3940 +#: command.c:3940 command.c:3948 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n" -#: command.c:3934 +#: command.c:3942 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:3947 +#: command.c:3955 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "El pie por omisión está activo.\n" -#: command.c:3949 +#: command.c:3957 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n" -#: command.c:3955 +#: command.c:3963 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:3961 +#: command.c:3969 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "El estilo de línea es %s.\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:3976 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:3976 +#: command.c:3984 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n" -#: command.c:3978 +#: command.c:3986 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n" -#: command.c:3985 +#: command.c:3993 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "El paginador se usará siempre.\n" -#: command.c:3989 +#: command.c:3997 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "El paginador no se usará.\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:4003 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d línea.\n" msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas.\n" -#: command.c:4005 command.c:4015 +#: command.c:4013 command.c:4023 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n" -#: command.c:4007 +#: command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "El separador de filas es <salto de línea>.\n" -#: command.c:4009 +#: command.c:4017 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:4022 +#: command.c:4030 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:4025 +#: command.c:4033 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:4032 +#: command.c:4040 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:4034 +#: command.c:4042 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4049 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n" -#: command.c:4043 +#: command.c:4051 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n" -#: command.c:4049 +#: command.c:4057 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo Unicode de borde es «%s».\n" -#: command.c:4055 +#: command.c:4063 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de columna es «%s».\n" -#: command.c:4061 +#: command.c:4069 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n" -#: command.c:4221 +#: command.c:4229 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falló\n" -#: command.c:4246 common.c:802 +#: command.c:4254 common.c:816 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía\n" -#: command.c:4287 +#: command.c:4295 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n" -#: command.c:4290 +#: command.c:4298 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (cada %gs)\n" -#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1366 +#: command.c:4352 command.c:4359 common.c:716 common.c:723 common.c:1380 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -672,12 +672,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4543 +#: command.c:4551 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "«%s.%s» no es una vista\n" -#: command.c:4559 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions\n" @@ -707,67 +707,67 @@ msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: " msgid "Failed.\n" msgstr "falló.\n" -#: common.c:432 +#: common.c:438 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "con éxito.\n" -#: common.c:532 common.c:1084 common.c:1301 +#: common.c:546 common.c:1098 common.c:1315 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus no esperado: %d\n" -#: common.c:641 +#: common.c:655 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" -#: common.c:656 +#: common.c:670 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:679 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:672 +#: common.c:686 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Duración: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:809 +#: common.c:823 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "no se puede usar \\watch con COPY\n" -#: common.c:814 +#: common.c:828 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch\n" -#: common.c:844 +#: common.c:858 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:847 +#: common.c:861 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:910 +#: common.c:924 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "\\gset no retornó renglón alguno\n" -#: common.c:915 +#: common.c:929 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "\\gset retornó más de un renglón\n" -#: common.c:1346 +#: common.c:1360 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -778,33 +778,33 @@ msgstr "" "%s\n" "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n" -#: common.c:1401 +#: common.c:1415 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1464 +#: common.c:1478 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "SENTENCIA: %s\n" -#: common.c:1507 +#: common.c:1521 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "estado de transacción inesperado (%d)\n" -#: common.c:1644 describe.c:1941 +#: common.c:1658 describe.c:1941 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: common.c:1645 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 +#: common.c:1659 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 #: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 -#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 -#: describe.c:4925 +#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3531 describe.c:3736 +#: describe.c:4927 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: common.c:1694 +#: common.c:1708 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "La orden no tiene resultado, o el resultado no tiene columnas.\n" @@ -920,20 +920,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado\n" #: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 -#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 -#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 -#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 -#: describe.c:5132 +#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3520 describe.c:3734 +#: describe.c:3825 describe.c:4092 describe.c:4237 describe.c:4478 +#: describe.c:4553 describe.c:4564 describe.c:4626 describe.c:5051 +#: describe.c:5134 msgid "Schema" msgstr "Esquema" #: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 #: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 -#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 -#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 -#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 -#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 -#: describe.c:5527 +#: describe.c:3521 describe.c:3657 describe.c:3735 describe.c:3826 +#: describe.c:3905 describe.c:4093 describe.c:4162 describe.c:4238 +#: describe.c:4479 describe.c:4554 describe.c:4565 describe.c:4627 +#: describe.c:4824 describe.c:4908 describe.c:5132 describe.c:5304 +#: describe.c:5529 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "Tipos de datos de argumentos" #: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 #: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 -#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 -#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 -#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 -#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 -#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 +#: describe.c:3309 describe.c:3556 describe.c:3688 describe.c:3762 +#: describe.c:3835 describe.c:3918 describe.c:4001 describe.c:4105 +#: describe.c:4171 describe.c:4239 describe.c:4380 describe.c:4422 +#: describe.c:4495 describe.c:4557 describe.c:4566 describe.c:4628 +#: describe.c:4850 describe.c:4930 describe.c:5065 describe.c:5135 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta métodos de acceso.\n" msgid "Index" msgstr "Indice" -#: describe.c:182 describe.c:4827 +#: describe.c:182 describe.c:4829 msgid "Handler" msgstr "Manejador" @@ -984,9 +984,9 @@ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces.\n" #: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 -#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 -#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 -#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 +#: describe.c:1111 describe.c:3532 describe.c:3661 describe.c:3907 +#: describe.c:4163 describe.c:4825 describe.c:4909 describe.c:5305 +#: describe.c:5431 describe.c:5530 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Dueño" @@ -994,11 +994,11 @@ msgstr "Dueño" msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: describe.c:261 describe.c:3126 +#: describe.c:261 describe.c:3128 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 +#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3548 describe.c:3552 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1008,13 +1008,11 @@ msgstr "Listado de tablespaces" #: describe.c:330 #, c-format -#| msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antpwS+]\n" #: describe.c:338 describe.c:349 #, c-format -#| msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" msgstr "\\df no acepta la opción «%c» en un servidor versión %s\n" @@ -1119,8 +1117,8 @@ msgstr "Tipo arg der" msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 -#: describe.c:4377 +#: describe.c:816 describe.c:3913 describe.c:3978 describe.c:3984 +#: describe.c:4379 msgid "Function" msgstr "Función" @@ -1132,11 +1130,11 @@ msgstr "Listado de operadores" msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: describe.c:876 describe.c:4092 +#: describe.c:876 describe.c:4094 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:877 describe.c:4093 +#: describe.c:877 describe.c:4095 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" @@ -1148,24 +1146,24 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 -#: describe.c:3527 +#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3522 +#: describe.c:3529 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:954 describe.c:3521 +#: describe.c:954 describe.c:3523 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:955 describe.c:3522 +#: describe.c:955 describe.c:3524 msgid "materialized view" msgstr "vistas materializadas" -#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 +#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3526 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:957 describe.c:3526 +#: describe.c:957 describe.c:3528 msgid "foreign table" msgstr "tabla foránea" @@ -1177,7 +1175,7 @@ msgstr "Privilegios de acceso a columnas" msgid "Policies" msgstr "Políticas" -#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 +#: describe.c:1067 describe.c:5586 describe.c:5590 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" @@ -1230,12 +1228,12 @@ msgstr "regla" msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:1399 describe.c:3618 +#: describe.c:1399 describe.c:3620 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n" -#: describe.c:1402 describe.c:3621 +#: describe.c:1402 describe.c:3623 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "No se encontró ninguna relación.\n" @@ -1261,13 +1259,13 @@ msgstr "Máximo" msgid "Increment" msgstr "Incremento" -#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 -#: describe.c:3993 +#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3829 +#: describe.c:3995 msgid "yes" msgstr "sí" -#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 -#: describe.c:3990 +#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3829 +#: describe.c:3992 msgid "no" msgstr "no" @@ -1349,15 +1347,15 @@ msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla foránea «%s.%s»" -#: describe.c:1945 describe.c:3740 +#: describe.c:1945 describe.c:3742 msgid "Collation" msgstr "Ordenamiento" -#: describe.c:1946 describe.c:3747 +#: describe.c:1946 describe.c:3749 msgid "Nullable" msgstr "Nulable" -#: describe.c:1947 describe.c:3748 +#: describe.c:1947 describe.c:3750 msgid "Default" msgstr "Por omisión" @@ -1369,8 +1367,8 @@ msgstr "¿Llave?" msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 -#: describe.c:5062 +#: describe.c:1954 describe.c:4845 describe.c:4929 describe.c:5000 +#: describe.c:5064 msgid "FDW options" msgstr "Opciones de FDW" @@ -1396,556 +1394,551 @@ msgstr "Sin restricción de partición" msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Restricción de partición: %s" -#: describe.c:2105 +#: describe.c:2106 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Llave de partición: %s" -#: describe.c:2174 +#: describe.c:2176 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:2176 +#: describe.c:2178 msgid "unique, " msgstr "único, " -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2184 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "de tabla «%s.%s»" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2188 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:2189 +#: describe.c:2191 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:2192 +#: describe.c:2194 msgid ", invalid" msgstr ", no válido" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2197 msgid ", deferrable" msgstr ", postergable" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2200 msgid ", initially deferred" msgstr ", inicialmente postergada" -#: describe.c:2201 +#: describe.c:2203 msgid ", replica identity" msgstr ", identidad de replicación" -#: describe.c:2260 +#: describe.c:2262 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2346 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:2380 +#: describe.c:2382 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:2411 +#: describe.c:2413 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:2461 +#: describe.c:2463 msgid "Policies:" msgstr "Políticas:" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2466 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Políticas (seguridad de registros forzada):" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2469 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Políticas (seguridad de filas activa): (ninguna)" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2472 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Políticas (seguridad de filas forzada): (ninguna)" -#: describe.c:2473 +#: describe.c:2475 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Políticas (seguridad de filas inactiva):" -#: describe.c:2535 +#: describe.c:2537 msgid "Statistics objects:" msgstr "Objetos de estadísticas:" -#: describe.c:2638 describe.c:2742 +#: describe.c:2640 describe.c:2744 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:2641 +#: describe.c:2643 msgid "Disabled rules:" msgstr "Reglas deshabilitadas:" -#: describe.c:2644 +#: describe.c:2646 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reglas que se activan siempre:" -#: describe.c:2647 +#: describe.c:2649 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:2687 +#: describe.c:2689 msgid "Publications:" msgstr "Publicaciones:" -#: describe.c:2725 +#: describe.c:2727 msgid "View definition:" msgstr "Definición de vista:" -#: describe.c:2864 +#: describe.c:2866 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:2868 +#: describe.c:2870 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:2872 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Disparadores deshabilitados:" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:2875 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Disparadores internos deshabilitados:" -#: describe.c:2876 +#: describe.c:2878 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" -#: describe.c:2879 +#: describe.c:2881 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:2938 +#: describe.c:2940 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Servidor: %s" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:2948 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Opciones de FDW: (%s)" -#: describe.c:2965 +#: describe.c:2967 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:3024 +#: describe.c:3026 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Número de particiones: %d" -#: describe.c:3033 +#: describe.c:3035 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:3035 +#: describe.c:3037 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de particiones: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3045 msgid "Child tables" msgstr "Tablas hijas" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3045 msgid "Partitions" msgstr "Particiones" -#: describe.c:3086 +#: describe.c:3088 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabla tipada de tipo: %s" -#: describe.c:3102 +#: describe.c:3104 msgid "Replica Identity" msgstr "Identidad de replicación" -#: describe.c:3115 +#: describe.c:3117 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Tiene OIDs: sí" -#: describe.c:3195 +#: describe.c:3197 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3207 +#: describe.c:3209 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace «%s»" -#: describe.c:3300 +#: describe.c:3302 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:3302 +#: describe.c:3304 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3303 +#: describe.c:3305 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:3304 +#: describe.c:3306 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: describe.c:3315 +#: describe.c:3317 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:3318 +#: describe.c:3320 msgid "No inheritance" msgstr "Sin herencia" -#: describe.c:3321 +#: describe.c:3323 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:3324 +#: describe.c:3326 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:3327 +#: describe.c:3329 msgid "Cannot login" msgstr "No puede conectarse" -#: describe.c:3331 +#: describe.c:3333 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: describe.c:3335 +#: describe.c:3337 msgid "Bypass RLS" msgstr "Ignora RLS" -#: describe.c:3344 +#: describe.c:3346 msgid "No connections" msgstr "Ninguna conexión" -#: describe.c:3346 +#: describe.c:3348 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" -#: describe.c:3356 +#: describe.c:3358 msgid "Password valid until " msgstr "Constraseña válida hasta " -#: describe.c:3406 +#: describe.c:3408 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta parámetros por base de datos y rol.\n" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3421 msgid "Role" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3420 +#: describe.c:3422 msgid "Database" msgstr "Base de Datos" -#: describe.c:3421 +#: describe.c:3423 msgid "Settings" msgstr "Parámetros" -#: describe.c:3442 +#: describe.c:3444 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s» y la base de datos «%s».\n" -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3447 #, c-format -#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s».\n" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3450 #, c-format -#| msgid "Did not find any settings." msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "No se encontró ningún parámetro.\n" -#: describe.c:3453 +#: describe.c:3455 msgid "List of settings" msgstr "Listado de parámetros" -#: describe.c:3523 describe.c:3528 +#: describe.c:3525 describe.c:3530 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3527 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:3535 describe.c:5050 +#: describe.c:3537 describe.c:5052 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:3626 +#: describe.c:3628 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:3663 +#: describe.c:3665 msgid "Trusted" msgstr "Confiable" -#: describe.c:3671 +#: describe.c:3673 msgid "Internal language" msgstr "Lenguaje interno" -#: describe.c:3672 +#: describe.c:3674 msgid "Call handler" msgstr "Manejador de llamada" -#: describe.c:3673 describe.c:4830 +#: describe.c:3675 describe.c:4832 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:3678 msgid "Inline handler" msgstr "Manejador en línea" -#: describe.c:3704 +#: describe.c:3706 msgid "List of languages" msgstr "Lista de lenguajes" -#: describe.c:3749 +#: describe.c:3751 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3791 +#: describe.c:3793 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:3825 +#: describe.c:3827 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:3826 +#: describe.c:3828 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:3828 +#: describe.c:3830 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:3865 +#: describe.c:3867 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:3904 +#: describe.c:3906 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:3908 msgid "enabled" msgstr "activo" -#: describe.c:3907 +#: describe.c:3909 msgid "replica" msgstr "réplica" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:3910 msgid "always" msgstr "siempre" -#: describe.c:3909 +#: describe.c:3911 msgid "disabled" msgstr "inactivo" -#: describe.c:3910 describe.c:5529 +#: describe.c:3912 describe.c:5531 msgid "Enabled" msgstr "Activo" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:3914 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: describe.c:3931 +#: describe.c:3933 msgid "List of event triggers" msgstr "Listado de disparadores por eventos" -#: describe.c:3960 +#: describe.c:3962 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:3961 +#: describe.c:3963 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:3992 +#: describe.c:3994 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:3996 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:4049 +#: describe.c:4051 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4079 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n" -#: describe.c:4098 +#: describe.c:4100 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#: describe.c:4133 +#: describe.c:4135 msgid "List of collations" msgstr "Listado de ordenamientos" -#: describe.c:4192 +#: describe.c:4194 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 +#: describe.c:4219 describe.c:4466 describe.c:4537 describe.c:4608 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto.\n" -#: describe.c:4252 +#: describe.c:4254 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" -#: describe.c:4297 +#: describe.c:4299 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n" -#: describe.c:4300 +#: describe.c:4302 #, c-format -#| msgid "Did not find any text search parsers." msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto.\n" -#: describe.c:4375 +#: describe.c:4377 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:4376 +#: describe.c:4378 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:4380 +#: describe.c:4382 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:4382 +#: describe.c:4384 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:4384 +#: describe.c:4386 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:4386 +#: describe.c:4388 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:4397 +#: describe.c:4399 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:4400 +#: describe.c:4402 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:4419 +#: describe.c:4421 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:4430 +#: describe.c:4432 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" -#: describe.c:4433 +#: describe.c:4435 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" -#: describe.c:4487 +#: describe.c:4489 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:4488 +#: describe.c:4490 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:4510 +#: describe.c:4512 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:4553 +#: describe.c:4555 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:4554 +#: describe.c:4556 msgid "Lexize" msgstr "Fn. análisis léx." -#: describe.c:4581 +#: describe.c:4583 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:4641 +#: describe.c:4643 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:4687 +#: describe.c:4689 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n" -#: describe.c:4690 +#: describe.c:4692 #, c-format -#| msgid "Did not find any text search configurations." msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto.\n" -#: describe.c:4756 +#: describe.c:4758 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:4759 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:4768 +#: describe.c:4770 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:4771 +#: describe.c:4773 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:4775 +#: describe.c:4777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1954,7 +1947,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s.%s»" -#: describe.c:4778 +#: describe.c:4780 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1963,155 +1956,152 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s»" -#: describe.c:4812 +#: describe.c:4814 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos.\n" -#: describe.c:4870 +#: describe.c:4872 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Listado de conectores de datos externos" -#: describe.c:4895 +#: describe.c:4897 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos.\n" -#: describe.c:4908 +#: describe.c:4910 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:4926 describe.c:5131 +#: describe.c:4928 describe.c:5133 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: describe.c:4952 +#: describe.c:4954 msgid "List of foreign servers" msgstr "Listado de servidores foráneos" -#: describe.c:4977 +#: describe.c:4979 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario.\n" -#: describe.c:4987 describe.c:5051 +#: describe.c:4989 describe.c:5053 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:4988 +#: describe.c:4990 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:5013 +#: describe.c:5015 msgid "List of user mappings" msgstr "Listado de mapeos de usuario" -#: describe.c:5038 +#: describe.c:5040 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas.\n" -#: describe.c:5091 +#: describe.c:5093 msgid "List of foreign tables" msgstr "Listado de tablas foráneas" -#: describe.c:5116 describe.c:5173 +#: describe.c:5118 describe.c:5175 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones.\n" -#: describe.c:5148 +#: describe.c:5150 msgid "List of installed extensions" msgstr "Listado de extensiones instaladas" -#: describe.c:5201 +#: describe.c:5203 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n" -#: describe.c:5204 +#: describe.c:5206 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n" -#: describe.c:5248 +#: describe.c:5250 msgid "Object description" msgstr "Descripción de objeto" -#: describe.c:5258 +#: describe.c:5260 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos en extensión «%s»" -#: describe.c:5287 describe.c:5358 +#: describe.c:5289 describe.c:5360 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta publicaciones.\n" -#: describe.c:5304 describe.c:5430 +#: describe.c:5306 describe.c:5432 msgid "All tables" msgstr "Todas las tablas" -#: describe.c:5305 describe.c:5431 +#: describe.c:5307 describe.c:5433 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:5306 describe.c:5432 +#: describe.c:5308 describe.c:5434 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:5307 describe.c:5433 +#: describe.c:5309 describe.c:5435 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:5311 describe.c:5435 +#: describe.c:5313 describe.c:5437 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:5328 +#: describe.c:5330 msgid "List of publications" msgstr "Listado de publicaciones" -#: describe.c:5396 +#: describe.c:5398 #, c-format -#| msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró publicación llamada «%s».\n" -#: describe.c:5399 +#: describe.c:5401 #, c-format -#| msgid "Did not find any publications." msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "No se encontró ninguna publicación.\n" -#: describe.c:5426 +#: describe.c:5428 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicación %s" -#: describe.c:5470 +#: describe.c:5472 msgid "Tables:" msgstr "Tablas:" -#: describe.c:5514 +#: describe.c:5516 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta suscripciones.\n" -#: describe.c:5530 +#: describe.c:5532 msgid "Publication" msgstr "Publicación" -#: describe.c:5537 +#: describe.c:5539 msgid "Synchronous commit" msgstr "Commit síncrono" -#: describe.c:5538 +#: describe.c:5540 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:5560 +#: describe.c:5562 msgid "List of subscriptions" msgstr "Listado de suscripciones" @@ -2861,14 +2851,6 @@ msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n" #: help.c:274 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -#| " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" -#| " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" -#| " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" -#| " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" -#| " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -#| " unicode_header_linestyle)\n" msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" @@ -3275,9 +3257,6 @@ msgstr " USER el usuario actualmente conectado\n" #: help.c:411 #, c-format -#| msgid "" -#| " VERBOSITY\n" -#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" @@ -4408,7 +4387,6 @@ msgstr "literal_numérico" #: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 #: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 -#| msgid "numeric_literal" msgid "string_literal" msgstr "literal_de_cadena" @@ -5986,22 +5964,22 @@ msgstr "" msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n" -#: startup.c:663 +#: startup.c:666 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: startup.c:680 +#: startup.c:683 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n" -#: startup.c:729 +#: startup.c:732 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" -#: tab-complete.c:4543 +#: tab-complete.c:4556 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6014,27 +5992,21 @@ msgstr "" #: variables.c:139 #, c-format -#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»: se esperaba booleano\n" #: variables.c:176 #, c-format -#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" msgstr "valor «%s» no válido para «%s»: se esperaba número entero\n" #: variables.c:224 #, c-format -#| msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" msgstr "nombre de variable no válido: «%s»\n" #: variables.c:393 #, c-format -#| msgid "" -#| "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -#| "Available values are: %s." msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 2c0d2df380560266624c292c1521bafe9080ab4f..116207387b783a6c0ae55004dfcb93c694fd5de8 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:48+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "не удалось получить домашний каталог п msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1337 +#: command.c:595 common.c:710 common.c:768 common.c:1351 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" msgid "no query buffer\n" msgstr "нет буфера запросов\n" -#: command.c:928 command.c:4648 +#: command.c:928 command.c:4656 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "неверный номер строки: %s\n" @@ -240,9 +240,9 @@ msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки\n" -#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 -#: common.c:245 common.c:542 common.c:1383 common.c:1411 common.c:1519 -#: common.c:1622 common.c:1660 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 +#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4758 common.c:174 +#: common.c:245 common.c:556 common.c:1397 common.c:1425 common.c:1533 +#: common.c:1636 common.c:1674 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" @@ -351,9 +351,9 @@ msgstr "Секундомер включён." msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 -#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 -#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 +#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3409 command.c:3412 command.c:3415 +#: command.c:3421 command.c:3423 command.c:3431 command.c:3441 command.c:3450 +#: command.c:3464 command.c:3481 command.c:3539 common.c:70 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 #: psqlscanslash.l:804 #, c-format @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n" msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3077 +#: command.c:3084 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -397,26 +397,26 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:3080 +#: command.c:3087 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " -"порт \"%s\") .\n" +"порт \"%s\").\n" -#: command.c:3084 +#: command.c:3091 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:3117 +#: command.c:3124 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3125 +#: command.c:3132 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -425,24 +425,24 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:3162 +#: command.c:3170 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n" -#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 +#: command.c:3171 command.c:3172 command.c:3173 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3174 help.c:45 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3174 help.c:45 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:3186 +#: command.c:3194 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:3290 +#: command.c:3298 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -464,151 +464,151 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки\n" -#: command.c:3319 +#: command.c:3327 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" -#: command.c:3321 +#: command.c:3329 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" -#: command.c:3359 +#: command.c:3367 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n" -#: command.c:3386 +#: command.c:3394 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" -#: command.c:3660 +#: command.c:3668 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " "latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "" -"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " +"\\pset: допустимые форматы: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " "latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3678 +#: command.c:3686 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3693 +#: command.c:3701 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \\pset: single, double\n" +msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double\n" -#: command.c:3708 +#: command.c:3716 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "допустимые стили Unicode-линий столбцов для \\pset: single, double\n" +msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double\n" -#: command.c:3723 +#: command.c:3731 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "допустимые стили Unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n" +msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double\n" -#: command.c:3888 command.c:4067 +#: command.c:3896 command.c:4075 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" -#: command.c:3906 +#: command.c:3914 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:3912 +#: command.c:3920 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:3914 +#: command.c:3922 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:3921 +#: command.c:3929 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:3923 +#: command.c:3931 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:3925 +#: command.c:3933 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:3932 command.c:3940 +#: command.c:3940 command.c:3948 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:3934 +#: command.c:3942 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:3947 +#: command.c:3955 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:3949 +#: command.c:3957 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:3955 +#: command.c:3963 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:3961 +#: command.c:3969 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:3976 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:3976 +#: command.c:3984 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:3978 +#: command.c:3986 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:3985 +#: command.c:3993 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:3989 +#: command.c:3997 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:4003 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -616,87 +616,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" -#: command.c:4005 command.c:4015 +#: command.c:4013 command.c:4023 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4007 +#: command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:4009 +#: command.c:4017 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:4022 +#: command.c:4030 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:4025 +#: command.c:4033 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:4032 +#: command.c:4040 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4034 +#: command.c:4042 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4049 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:4043 +#: command.c:4051 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:4049 +#: command.c:4057 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4055 +#: command.c:4063 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" -#: command.c:4061 +#: command.c:4069 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4221 +#: command.c:4229 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: ошибка\n" -#: command.c:4246 common.c:802 +#: command.c:4254 common.c:816 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n" -#: command.c:4287 +#: command.c:4295 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4290 +#: command.c:4298 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1366 +#: command.c:4352 command.c:4359 common.c:716 common.c:723 common.c:1380 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4543 +#: command.c:4551 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" - не представление\n" -#: command.c:4559 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions\n" @@ -746,47 +746,47 @@ msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытк msgid "Failed.\n" msgstr "неудачна.\n" -#: common.c:432 +#: common.c:438 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" -#: common.c:532 common.c:1084 common.c:1301 +#: common.c:546 common.c:1098 common.c:1315 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:641 +#: common.c:655 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" -#: common.c:656 +#: common.c:670 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:679 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:672 +#: common.c:686 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:809 +#: common.c:823 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n" -#: common.c:814 +#: common.c:828 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n" -#: common.c:844 +#: common.c:858 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " @@ -795,24 +795,24 @@ msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:847 +#: common.c:861 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:910 +#: common.c:924 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n" -#: common.c:915 +#: common.c:929 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n" -#: common.c:1346 +#: common.c:1360 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify " @@ -826,35 +826,35 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" -#: common.c:1401 +#: common.c:1415 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1464 +#: common.c:1478 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n" -#: common.c:1507 +#: common.c:1521 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n" -#: common.c:1644 describe.c:1941 +#: common.c:1658 describe.c:1941 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: common.c:1645 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 +#: common.c:1659 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 #: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 #: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3531 describe.c:3736 #: describe.c:4927 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1694 +#: common.c:1708 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n" @@ -6278,20 +6278,20 @@ msgstr "" msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n" -#: startup.c:663 +#: startup.c:666 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: startup.c:680 +#: startup.c:683 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n" -#: startup.c:729 +#: startup.c:732 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" +msgstr "%s: не удалось найти собственный исполняемый файл\n" #: tab-complete.c:4556 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po index 1728429d8c27adde5f4dfcfae9ef22e813e7a851..8b081b5ccbd8427b98a8255a935595c05753354e 100644 --- a/src/bin/scripts/po/cs.po +++ b/src/bin/scripts/po/cs.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:36+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 @@ -53,23 +53,22 @@ msgstr[0] "(%lu řádka)" msgstr[1] "(%lu řádky)" msgstr[2] "(%lu řádek)" -#: ../../fe_utils/print.c:2915 +#: ../../fe_utils/print.c:2939 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Přerušeno\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2979 +#: ../../fe_utils/print.c:3003 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3019 +#: ../../fe_utils/print.c:3043 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" +msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3268 +#: ../../fe_utils/print.c:3292 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" @@ -77,13 +76,13 @@ msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n" @@ -91,9 +90,7 @@ msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n #: clusterdb.c:140 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen " -"jednu\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen jednu\n" #: clusterdb.c:147 #, c-format @@ -125,18 +122,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:999 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1000 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1014 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1001 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,8 +154,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n" #: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n" #: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 @@ -187,7 +183,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1017 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid "" "\n" @@ -197,37 +193,35 @@ msgstr "" "Parametry spojení:\n" #: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:1018 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se " -"soketem\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" #: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 -#: vacuumdb.c:1019 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1020 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1034 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" #: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:1021 +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" #: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 -#: vacuumdb.c:1022 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1023 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n" @@ -242,7 +236,7 @@ msgstr "" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n" #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1025 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1039 #, c-format msgid "" "\n" @@ -265,17 +259,17 @@ msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti\n" msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s" -#: common.c:196 common.c:224 +#: common.c:195 common.c:223 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: dotaz selhal: %s" -#: common.c:198 common.c:226 +#: common.c:197 common.c:225 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" -#: common.c:351 +#: common.c:343 #, c-format msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -285,34 +279,34 @@ msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:377 +#: common.c:368 msgid "y" msgstr "a" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:379 +#: common.c:370 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:389 +#: common.c:380 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:403 +#: common.c:394 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n" -#: common.c:482 common.c:519 +#: common.c:473 common.c:510 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n" -#: common.c:485 common.c:523 +#: common.c:476 common.c:514 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s" @@ -363,8 +357,7 @@ msgstr " -D, --tablespace=PROSTOR výchozí prostor tabulek pro databázi\n #: createdb.c:256 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n" #: createdb.c:257 @@ -390,9 +383,7 @@ msgstr " --lc-ctype=LOCALE nastavení LC_CTYPE pro databázi\n" #: createdb.c:261 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr "" -" -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové " -"databáze\n" +msgstr " -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové databáze\n" #: createdb.c:262 #, c-format @@ -411,11 +402,8 @@ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" #: createdb.c:266 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se " -"soketem\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" #: createdb.c:267 #, c-format @@ -425,8 +413,7 @@ msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" #: createdb.c:268 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr "" -" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" +msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" #: createdb.c:269 #, c-format @@ -450,8 +437,7 @@ msgid "" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního " -"uživatele.\n" +"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního uživatele.\n" #: createuser.c:189 msgid "Enter name of role to add: " @@ -508,11 +494,8 @@ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n" #: createuser.c:346 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr "" -" -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez " -"limitu)\n" +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez limitu)\n" #: createuser.c:347 #, c-format @@ -522,8 +505,7 @@ msgstr " -d, --createdb role může vytvářet nové databáze\n" #: createuser.c:348 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr "" -" -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n" +msgstr " -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n" #: createuser.c:350 #, c-format @@ -582,12 +564,10 @@ msgstr " -S, --no-superuser role nebude superuživatel (výchozí)\n" #: createuser.c:362 #, c-format msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes " -"rather\n" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr "" -" --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy " -"namísto\n" +" --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy namísto\n" " použití výchozích hodnot\n" #: createuser.c:364 @@ -602,10 +582,8 @@ msgstr " --no-replication role nemůže inicializovat replikaci\n" #: createuser.c:370 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr "" -" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n" #: dropdb.c:102 #, c-format @@ -647,10 +625,8 @@ msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n" #: dropdb.c:162 #, c-format -msgid "" -" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n" +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n" #: dropuser.c:113 msgid "Enter name of role to drop: " @@ -686,22 +662,18 @@ msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr "" -" -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na " -"jméno\n" +" -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na jméno\n" " role pokud není zadáno\n" #: dropuser.c:168 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n" +msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n" #: dropuser.c:173 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n" #: pg_isready.c:142 #, c-format @@ -775,9 +747,7 @@ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" #: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se " -"soketem\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" #: pg_isready.c:233 #, c-format @@ -786,12 +756,8 @@ msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" #: pg_isready.c:234 #, c-format -msgid "" -" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " -"disables (default: %s)\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto " -"omezení vypne (výchozí: %s)\n" +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto omezení vypne (výchozí: %s)\n" #: pg_isready.c:235 #, c-format @@ -825,20 +791,17 @@ msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n" #: reindexdb.c:191 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy\n" #: reindexdb.c:196 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy\n" #: reindexdb.c:201 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n" #: reindexdb.c:308 @@ -919,65 +882,64 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:199 +#: vacuumdb.c:203 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: počet paralelních jobů musí být alespoň 1\n" -#: vacuumdb.c:205 -#, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n" - -#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 +#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n" +msgstr "%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:271 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n" -#: vacuumdb.c:359 +#: vacuumdb.c:357 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)" -#: vacuumdb.c:360 +#: vacuumdb.c:358 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru" -#: vacuumdb.c:373 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n" -#: vacuumdb.c:376 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:725 +#: vacuumdb.c:452 +#, c-format +msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n" +msgstr "%s: příliš mnoho jobů pro tuto platformu -- zkuste %d\n" + +#: vacuumdb.c:739 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" -#: vacuumdb.c:728 vacuumdb.c:863 +#: vacuumdb.c:742 vacuumdb.c:877 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s" -#: vacuumdb.c:998 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -986,98 +948,81 @@ msgstr "" "%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1002 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n" -#: vacuumdb.c:1003 +#: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n" +msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1004 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n" -#: vacuumdb.c:1005 +#: vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1006 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr "" -" -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n" +msgstr " -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n" -#: vacuumdb.c:1007 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " -"vacuum\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro " -"vacuum\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1008 +#: vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet tichý mód\n" -#: vacuumdb.c:1009 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr "" -" -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované " -"tabulky\n" +msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované tabulky\n" -#: vacuumdb.c:1010 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: vacuumdb.c:1011 +#: vacuumdb.c:1025 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#: vacuumdb.c:1012 +#: vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n" -#: vacuumdb.c:1013 +#: vacuumdb.c:1027 #, c-format -msgid "" -" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " -"vacuum\n" -msgstr "" -" -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; " -"bez vacuum\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; bez vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1014 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " -"multiple\n" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" -" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v " -"několika\n" +" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v několika\n" " fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1016 +#: vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n" -#: vacuumdb.c:1024 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1086,105 +1031,97 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you " -#~ "will\n" -#~ "be prompted interactively.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n" -#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl " -#~ "odstraněn.\n" +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Jméno" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "ne" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ano" -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n" +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "Důvěryhodný?" -#~ msgid "" -#~ " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n" +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Procedurální jazyky" + +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n" + +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s" #~ msgid "" -#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n" +#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n" #~ "\n" -#~ msgid "%s: language removal failed: %s" -#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s" +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n" -#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n" -#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n" +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n" #~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" #~ msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n" -#~ msgid "" -#~ " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -#~ msgstr "" -#~ " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n" +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n" -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n" +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n" -#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n" +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s" #~ msgid "" -#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n" +#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n" #~ "\n" -#~ msgid "%s: language installation failed: %s" -#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s" - -#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n" - -#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" -#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n" -#~ msgid "Procedural Languages" -#~ msgstr "Procedurální jazyky" +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n" -#~ msgid "Trusted?" -#~ msgstr "Důvěryhodný?" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ano" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "ne" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Jméno" +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" +#~ "be prompted interactively.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n" +#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n" +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index 95812eff04197a373cb919f54899ea17943aa16d..2e890561885b1864044a1370be6b877511bef33d 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-08 09:01+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -49,22 +49,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: ../../fe_utils/print.c:2915 +#: ../../fe_utils/print.c:2939 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2979 +#: ../../fe_utils/print.c:3003 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3019 +#: ../../fe_utils/print.c:3043 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3268 +#: ../../fe_utils/print.c:3292 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" @@ -72,13 +72,13 @@ msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" @@ -118,18 +118,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:999 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1000 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1014 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1001 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1017 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid "" "\n" @@ -191,35 +191,35 @@ msgstr "" "Verbindungsoptionen:\n" #: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:1018 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" #: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 -#: vacuumdb.c:1019 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1020 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1034 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" #: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:1021 +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" #: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 -#: vacuumdb.c:1022 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1023 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" "SQL-Befehls CLUSTER.\n" #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1025 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1039 #, c-format msgid "" "\n" @@ -258,17 +258,17 @@ msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht\n" msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s" -#: common.c:196 common.c:224 +#: common.c:195 common.c:223 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: common.c:198 common.c:226 +#: common.c:197 common.c:225 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" -#: common.c:351 +#: common.c:343 #, c-format msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -276,33 +276,33 @@ msgstr[0] "%s: Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" msgstr[1] "%s: Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:377 +#: common.c:368 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:379 +#: common.c:370 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:389 +#: common.c:380 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:403 +#: common.c:394 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n" -#: common.c:482 common.c:519 +#: common.c:473 common.c:510 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" -#: common.c:485 common.c:523 +#: common.c:476 common.c:514 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s" @@ -888,64 +888,64 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:199 +#: vacuumdb.c:203 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein\n" -#: vacuumdb.c:205 -#, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n" - -#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 +#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:271 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:359 +#: vacuumdb.c:357 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" -#: vacuumdb.c:360 +#: vacuumdb.c:358 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" -#: vacuumdb.c:373 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n" -#: vacuumdb.c:376 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n" -#: vacuumdb.c:725 +#: vacuumdb.c:452 +#, c-format +msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n" +msgstr "%s: zu viele Jobs für diese Plattform -- versuchen Sie %d\n" + +#: vacuumdb.c:739 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:728 vacuumdb.c:863 +#: vacuumdb.c:742 vacuumdb.c:877 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:998 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -954,75 +954,75 @@ msgstr "" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1002 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" -#: vacuumdb.c:1003 +#: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" -#: vacuumdb.c:1004 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: vacuumdb.c:1005 +#: vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" -#: vacuumdb.c:1006 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" -#: vacuumdb.c:1007 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n" " verwenden\n" -#: vacuumdb.c:1008 +#: vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: vacuumdb.c:1009 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" -#: vacuumdb.c:1010 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: vacuumdb.c:1011 +#: vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:1012 +#: vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:1013 +#: vacuumdb.c:1027 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1014 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1032,12 +1032,12 @@ msgstr "" " in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1016 +#: vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:1024 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 3bcc2fd4bb0b71d5d1baf9eb14bb2a1b99cf122c..f65bb7b5444efc0d1d8ea1c9bc5192b64cc40127 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:26-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -78,13 +78,13 @@ msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n" @@ -132,18 +132,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:998 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:999 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1014 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1000 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1016 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,35 +203,35 @@ msgstr "" "Opciones de conexión:\n" #: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:1017 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" #: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 -#: vacuumdb.c:1018 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1019 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1034 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" #: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:1020 +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" #: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 -#: vacuumdb.c:1021 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1022 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1024 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1039 #, c-format msgid "" "\n" @@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: memoria agotada\n" msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s" -#: common.c:196 common.c:224 +#: common.c:195 common.c:223 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: la consulta falló: %s" -#: common.c:198 common.c:226 +#: common.c:197 common.c:225 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta era: %s\n" -#: common.c:351 +#: common.c:343 #, c-format msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -287,33 +287,33 @@ msgstr[0] "%s: la consulta retornó %d fila en lugar de una: %s\n" msgstr[1] "%s: la consulta retornó %d filas en lugar de una: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:376 +#: common.c:368 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:378 +#: common.c:370 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:388 +#: common.c:380 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:402 +#: common.c:394 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n" -#: common.c:481 common.c:518 +#: common.c:473 common.c:510 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Petición de cancelación enviada\n" -#: common.c:484 common.c:522 +#: common.c:476 common.c:514 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" @@ -916,74 +916,74 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: vacuumdb.c:199 +#: vacuumdb.c:203 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1\n" -#: vacuumdb.c:205 -#, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: demasiados trabajos paralelos solicitados (máximo: %d)\n" - -#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 +#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo\n" "actualizando estadísticas\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n" "en particular simultáneamente\n" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:271 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "" "%s: no es posible limpiar tablas específicas en todas\n" "las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:359 +#: vacuumdb.c:357 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)" -#: vacuumdb.c:360 +#: vacuumdb.c:358 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador" -#: vacuumdb.c:373 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n" -#: vacuumdb.c:376 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:724 +#: vacuumdb.c:452 +#, c-format +msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n" +msgstr "%s: demasiados trabajos para esta plataforma -- intente con %d\n" + +#: vacuumdb.c:739 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: vacuumdb.c:727 vacuumdb.c:862 +#: vacuumdb.c:742 vacuumdb.c:877 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: vacuumdb.c:997 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -992,71 +992,71 @@ msgstr "" "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1001 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:1002 +#: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1003 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:1004 +#: vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:1005 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:1006 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: vacuumdb.c:1007 +#: vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:1008 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: vacuumdb.c:1009 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:1010 +#: vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:1011 +#: vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:1012 +#: vacuumdb.c:1027 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1013 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1066,12 +1066,12 @@ msgstr "" " en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1015 +#: vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:1023 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index c8f1f9c848ca8a86fc69ca22242735461cba2061..6622d886ee9f0c102edd769ba633a42c544717d7 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-20 03:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:31+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 @@ -52,26 +52,26 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" -#: ../../fe_utils/print.c:2915 +#: ../../fe_utils/print.c:2939 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2979 +#: ../../fe_utils/print.c:3003 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" "%d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3019 +#: ../../fe_utils/print.c:3043 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" "cellules %d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3268 +#: ../../fe_utils/print.c:3292 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" @@ -79,13 +79,13 @@ msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" @@ -132,18 +132,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:998 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:999 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1014 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1000 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1016 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "Options de connexion :\n" #: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:1017 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" @@ -211,29 +211,29 @@ msgstr "" " répertoire des sockets\n" #: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 -#: vacuumdb.c:1018 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1019 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1034 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" #: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:1020 +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" #: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 -#: vacuumdb.c:1021 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1022 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n" #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1024 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1039 #, c-format msgid "" "\n" @@ -271,17 +271,17 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoir msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s" -#: common.c:196 common.c:224 +#: common.c:195 common.c:223 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s : échec de la requête : %s" -#: common.c:198 common.c:226 +#: common.c:197 common.c:225 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s : la requête était : %s\n" -#: common.c:351 +#: common.c:343 #, c-format msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -289,33 +289,33 @@ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:376 +#: common.c:368 msgid "y" msgstr "o" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:378 +#: common.c:370 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:388 +#: common.c:380 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:402 +#: common.c:394 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n" -#: common.c:481 common.c:518 +#: common.c:473 common.c:510 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" -#: common.c:484 common.c:522 +#: common.c:476 common.c:514 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" @@ -940,70 +940,70 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n" -#: vacuumdb.c:199 +#: vacuumdb.c:203 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s : le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1\n" -#: vacuumdb.c:205 -#, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n" - -#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 +#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s : ne peut utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une\n" "base spécifique en même temps\n" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:271 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "" "%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s)\n" "dans toutes les bases de données\n" -#: vacuumdb.c:359 +#: vacuumdb.c:357 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" -#: vacuumdb.c:360 +#: vacuumdb.c:358 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur" -#: vacuumdb.c:373 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n" -#: vacuumdb.c:376 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n" -#: vacuumdb.c:724 +#: vacuumdb.c:452 +#, c-format +msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n" +msgstr "%s : trop de jobs pour cette plateforme -- essayez %d\n" + +#: vacuumdb.c:739 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s : l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données\n" "« %s » a échoué : %s" -#: vacuumdb.c:727 vacuumdb.c:862 +#: vacuumdb.c:742 vacuumdb.c:877 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s : l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s" -#: vacuumdb.c:997 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1012,75 +1012,75 @@ msgstr "" "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1001 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr "" " -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de\n" " données\n" -#: vacuumdb.c:1002 +#: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE exécute VACUUM sur cette base de données\n" -#: vacuumdb.c:1003 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: vacuumdb.c:1004 +#: vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n" -#: vacuumdb.c:1005 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n" " lignes\n" -#: vacuumdb.c:1006 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n" " le VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1007 +#: vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: vacuumdb.c:1008 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n" -#: vacuumdb.c:1009 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: vacuumdb.c:1010 +#: vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:1011 +#: vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n" -#: vacuumdb.c:1012 +#: vacuumdb.c:1027 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n" " l'optimiseur ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1013 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1090,12 +1090,12 @@ msgstr "" " l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n" " meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1015 +#: vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:1023 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1104,120 +1104,123 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "non" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "oui" +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s : socket invalide : %s" -#~ msgid "Trusted?" -#~ msgstr "De confiance (trusted) ?" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" -#~ msgid "Procedural Languages" -#~ msgstr "Langages procéduraux" +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" -#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" -#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "%s: language installation failed: %s" -#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s" +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n" +#~ "langage non supprimé\n" #~ msgid "" -#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" #~ "\n" +#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" +#~ "be prompted interactively.\n" #~ msgstr "" -#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n" #~ "\n" +#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n" +#~ "elle sera demandée interactivement.\n" -#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" - -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -#~ msgstr "" -#~ " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n" -#~ " installés\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n" +#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#~ msgid "%s: language removal failed: %s" -#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#~ msgid "" -#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" #~ msgstr "" -#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n" -#~ "\n" +#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n" +#~ "seul\n" #~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" #~ msgstr "" #~ " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle\n" #~ " supprimer le langage\n" -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgid "" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n" -#~ "seul\n" +#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s" -#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n" +#~ " installés\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n" + +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" #~ msgid "" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" #~ "\n" -#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" -#~ "be prompted interactively.\n" #~ msgstr "" +#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n" #~ "\n" -#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n" -#~ "elle sera demandée interactivement.\n" -#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n" -#~ "langage non supprimé\n" +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Langages procéduraux" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "De confiance (trusted) ?" -#~ msgid "%s: invalid socket: %s" -#~ msgstr "%s : socket invalide : %s" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "oui" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "non" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" + +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index c301ce787a806ca931d6ffd92bf48570d18f7560..2258d5c4565276fb4c14e88357ddb667bc038285 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-27 15:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -79,13 +79,13 @@ msgstr "неверный формат вывода (внутренняя оши #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" @@ -125,18 +125,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1001 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1002 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1014 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1003 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1019 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid "" "\n" @@ -198,37 +198,37 @@ msgstr "" "Параметры подключения:\n" #: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:1020 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" #: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 -#: vacuumdb.c:1021 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1022 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1034 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" #: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:1023 +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" #: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 -#: vacuumdb.c:1024 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1025 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1027 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1039 #, c-format msgid "" "\n" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Введите имя удаляемой роли: " #: dropuser.c:119 #, c-format msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название роли\n" +msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: имя роли\n" #: dropuser.c:127 #, c-format @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе #: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" +msgstr "%s: перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" #: reindexdb.c:314 #, c-format @@ -938,65 +938,66 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:199 +#: vacuumdb.c:203 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n" -#: vacuumdb.c:205 -#, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n" - -#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 +#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:271 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n" +msgstr "%s: нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах\n" -#: vacuumdb.c:359 +#: vacuumdb.c:357 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" -#: vacuumdb.c:360 +#: vacuumdb.c:358 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" -#: vacuumdb.c:373 +#: vacuumdb.c:371 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:376 +#: vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:727 +#: vacuumdb.c:452 +#, c-format +msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n" +msgstr "" +"%s: слишком много заданий для этой платформы — попробуйте уменьшить до %d\n" + +#: vacuumdb.c:739 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:730 vacuumdb.c:865 +#: vacuumdb.c:742 vacuumdb.c:877 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:1000 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1005,17 +1006,17 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1004 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:1005 +#: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:1006 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1023,19 +1024,19 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:1007 +#: vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:1008 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:1009 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1044,34 +1045,34 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " "заданий\n" -#: vacuumdb.c:1010 +#: vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:1011 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:1012 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:1013 +#: vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:1014 +#: vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:1015 +#: vacuumdb.c:1027 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " не очищать БД\n" -#: vacuumdb.c:1016 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1092,12 +1093,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости), без очистки\n" -#: vacuumdb.c:1018 +#: vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:1026 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1106,6 +1107,10 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n" +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n" + #~ msgid "%s: invalid socket: %s" #~ msgstr "%s: неверный сокет: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po index e5a037f6deae2648d5c99921b9a25deb1a93dc3b..56230d2851f72d1cccfd10f5cd7dee9ab4a33200 100644 --- a/src/bin/scripts/po/sv.po +++ b/src/bin/scripts/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for postgresql -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2013. # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014. # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-08 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-10 08:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-29 10:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-31 18:11+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -49,22 +49,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:2939 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:3003 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3043 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3292 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" @@ -118,18 +118,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:963 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:964 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1014 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:965 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:981 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid "" "\n" @@ -189,35 +189,35 @@ msgstr "" "Flaggor för anslutning:\n" #: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:982 +#: vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" #: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 -#: vacuumdb.c:983 +#: vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:984 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1034 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" #: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:985 +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" #: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 -#: vacuumdb.c:986 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:987 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n" #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:989 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1039 #, c-format msgid "" "\n" @@ -255,17 +255,17 @@ msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne\n" msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: %s" -#: common.c:196 common.c:224 +#: common.c:195 common.c:223 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" -#: common.c:198 common.c:226 +#: common.c:197 common.c:225 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: frågan var: %s\n" -#: common.c:351 +#: common.c:343 #, c-format msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -273,33 +273,33 @@ msgstr[0] "%s: fråga gav %d rad istället för en: %s\n" msgstr[1] "%s: fråga gav %d rader istället för en: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:377 +#: common.c:368 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:379 +#: common.c:370 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:389 +#: common.c:380 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:403 +#: common.c:394 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n" -#: common.c:482 common.c:519 +#: common.c:473 common.c:510 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Avbrottsbegäran skickad.\n" -#: common.c:485 common.c:523 +#: common.c:476 common.c:514 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegäran: %s" @@ -873,16 +873,11 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n" -#: vacuumdb.c:197 +#: vacuumdb.c:203 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: antalet parallella jobb måste vara minst 1\n" -#: vacuumdb.c:203 -#, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: för många parallella job (maximum: %d)\n" - #: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" @@ -920,22 +915,22 @@ msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n" -#: vacuumdb.c:719 +#: vacuumdb.c:452 +#, c-format +msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n" +msgstr "%s: för många jobb för denna plattform -- försök med %d\n" + +#: vacuumdb.c:739 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:839 +#: vacuumdb.c:742 vacuumdb.c:877 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:953 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s" - -#: vacuumdb.c:962 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -944,67 +939,67 @@ msgstr "" "%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:966 +#: vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n" -#: vacuumdb.c:968 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full utför full städning\n" -#: vacuumdb.c:970 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n" -#: vacuumdb.c:971 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n" -#: vacuumdb.c:972 +#: vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: vacuumdb.c:973 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n" -#: vacuumdb.c:974 +#: vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: vacuumdb.c:975 +#: vacuumdb.c:1025 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:976 +#: vacuumdb.c:1026 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:1027 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:978 +#: vacuumdb.c:1028 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1013,12 +1008,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n" " flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:980 +#: vacuumdb.c:1030 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:988 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1027,29 +1022,39 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot VACUUM för detaljer.\n" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Namn" +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: Växeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nej" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas från vilken språket skall tas bort\n" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" +#~ msgid "" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Trusted?" -#~ msgstr "Tillförlitligt?" +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s" -#~ msgid "Procedural Languages" -#~ msgstr "Procedurspråk" +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n" -#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" -#~ msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n" +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted lösenordet sparas okrypterat\n" -#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n" +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n" -#~ msgid "%s: language installation failed: %s" -#~ msgstr "%s: Språkinstallation misslyckades: %s" +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n" + +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n" #~ msgid "" #~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -1058,36 +1063,32 @@ msgstr "" #~ "%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n" #~ "\n" -#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -#~ msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n" +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s: Språkinstallation misslyckades: %s" -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n" +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n" -#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -#~ msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n" +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n" -#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n" +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Procedurspråk" -#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -N, --unencrypted lösenordet sparas okrypterat\n" +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "Tillförlitligt?" -#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" -#~ msgid "%s: language removal failed: %s" -#~ msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nej" -#~ msgid "" -#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Namn" -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas från vilken språket skall tas bort\n" +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s" -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: Växeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n" +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "%s: för många parallella job (maximum: %d)\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index 3197932fe2675ff5297d31afd7964103202d9f87..6bbdde93cd5c11c48b763e37f5f245ce01803619 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po index d88e9f84ec05394162c9283c5674b7ab91dcbf4f..039a6d69f694ee0e1257a0f70284067b5bcf074c 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Russian message translation file for ecpglib # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 792d4e049068b94b356f6ea0c26e86addc3a9254..86803949f3bbb1b05aab3c6eb0ffba079b6d4f3e 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-02 11:38-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index 157dbbceb20d95f4212bd6a8023f01deb59b0ae1..5ba55d79356c8215843bd60cd5b619113cdf1164 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Russian message translation file for ecpg # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po index 2c826a6a1a9bfeb588353829def783c6e7453fd0..b81a039a9378eb71cb2ce0b16ece39afe8a3d3a3 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/cs.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" @@ -43,62 +43,55 @@ msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván atribut \"%c\")\n" #: fe-auth-scram.c:285 #, c-format -msgid "" -"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván znak \"=\" pro atribut \"%c\")\n" #: fe-auth-scram.c:326 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "nelze vygenerovat nonce\n" -#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:408 fe-auth-scram.c:554 -#: fe-auth-scram.c:574 fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:614 -#: fe-auth-scram.c:656 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 -#: fe-auth.c:628 fe-auth.c:787 fe-auth.c:1099 fe-auth.c:1247 fe-connect.c:782 -#: fe-connect.c:1209 fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1953 fe-connect.c:2482 -#: fe-connect.c:4070 fe-connect.c:4322 fe-connect.c:4441 fe-connect.c:4691 -#: fe-connect.c:4771 fe-connect.c:4870 fe-connect.c:5126 fe-connect.c:5155 -#: fe-connect.c:5227 fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5269 fe-connect.c:5370 -#: fe-connect.c:5379 fe-connect.c:5735 fe-connect.c:5885 fe-exec.c:2702 -#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 -#: fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:103 -#: fe-secure-openssl.c:458 fe-secure-openssl.c:1049 +#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 +#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 +#: fe-auth-scram.c:632 fe-auth-scram.c:666 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:653 fe-auth.c:812 fe-auth.c:1124 +#: fe-auth.c:1272 fe-connect.c:835 fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 +#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 +#: fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 fe-connect.c:4777 fe-connect.c:4857 +#: fe-connect.c:4956 fe-connect.c:5212 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5313 +#: fe-connect.c:5337 fe-connect.c:5355 fe-connect.c:5456 fe-connect.c:5465 +#: fe-connect.c:5821 fe-connect.c:5971 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 +#: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 +#: fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 +#: fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" -#: fe-auth-scram.c:469 -msgid "invalid channel binding type\n" -msgstr "neplatný channel binding typ\n" - -#: fe-auth-scram.c:480 -#, c-format -msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n" -msgstr "" -"prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n" -"\n" - -#: fe-auth-scram.c:592 +#: fe-auth-scram.c:561 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "chybná SCRAM odpověď (nonce neodpovídá)\n" -#: fe-auth-scram.c:631 +#: fe-auth-scram.c:592 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný salt)\n" + +#: fe-auth-scram.c:606 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný počet iterací)\n" -#: fe-auth-scram.c:637 +#: fe-auth-scram.c:612 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-first-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:643 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "server zaslal chybu v rámci SCRAM výměny: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:683 +#: fe-auth-scram.c:659 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-final-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:691 +#: fe-auth-scram.c:677 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná signatura serveru)\n" @@ -111,7 +104,7 @@ msgstr "při alokaci GSSAPI bufferu došla paměť (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI" -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 +#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "host musí být specifikován\n" @@ -144,112 +137,111 @@ msgstr "nelze získat SSPI credentials" msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "duplicitní SASL autentizační požadavek\n" -#: fe-auth.c:546 +#: fe-auth.c:559 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "server nabídl SCRAM-SHA-256-PLUS autentizaci přes non-SSL spojení\n" + +#: fe-auth.c:571 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "žádný ze SASL authentizačních mechanismů serveru není podporován\n" -#: fe-auth.c:652 +#: fe-auth.c:677 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "při alokaci SASL bufferu došla paměť (%d)\n" -#: fe-auth.c:677 -msgid "" -"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " -"not completed\n" -msgstr "" -"AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla " -"dokončena\n" +#: fe-auth.c:702 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla dokončena\n" -#: fe-auth.c:754 +#: fe-auth.c:779 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:845 +#: fe-auth.c:870 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:850 +#: fe-auth.c:875 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:921 +#: fe-auth.c:946 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:978 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:961 +#: fe-auth.c:986 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:1027 +#: fe-auth.c:1052 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n" -#: fe-auth.c:1074 +#: fe-auth.c:1099 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "vyhledání uživatele selhalo: chybový kód %lu\n" -#: fe-auth.c:1084 fe-connect.c:2409 +#: fe-auth.c:1109 fe-connect.c:2533 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "nelze vyhledat lokálního uživatele ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1089 fe-connect.c:2414 +#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2538 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n" -#: fe-auth.c:1191 +#: fe-auth.c:1216 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "neočekávaná podoba výsledku pro SHOW\n" -#: fe-auth.c:1200 +#: fe-auth.c:1225 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "hodnota password_encryption je příliš dlouhá\n" -#: fe-auth.c:1240 +#: fe-auth.c:1265 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "neznámý algoritmus pro šifrování hesla \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:975 +#: fe-connect.c:1018 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "nelze napárovat %d jmen hostů na %d hostaddr hodnot\n" -#: fe-connect.c:1032 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "nelze napárovat %d čísel portů na %d hostů\n" -#: fe-connect.c:1135 +#: fe-connect.c:1190 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1156 +#: fe-connect.c:1211 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "" -"hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n" +msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n" -#: fe-connect.c:1191 +#: fe-connect.c:1246 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "neplatná hodnota target_session_attrs: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1409 +#: fe-connect.c:1464 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1439 +#: fe-connect.c:1494 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -260,7 +252,7 @@ msgstr "" "\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n" "\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1497 +#: fe-connect.c:1552 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -271,7 +263,7 @@ msgstr "" "\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n" "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" -#: fe-connect.c:1506 +#: fe-connect.c:1561 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -282,308 +274,291 @@ msgstr "" "\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n" "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" -#: fe-connect.c:1557 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:1622 fe-connect.c:2181 +#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) selhalo: %s\n" -#: fe-connect.c:1671 +#: fe-connect.c:1726 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n" -#: fe-connect.c:1728 +#: fe-connect.c:2035 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" + +#: fe-connect.c:2101 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1744 +#: fe-connect.c:2117 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:1753 +#: fe-connect.c:2130 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "nelze naparsovat síťovou adresu \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:1764 +#: fe-connect.c:2143 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n" -#: fe-connect.c:1778 +#: fe-connect.c:2158 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:2059 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" - -#: fe-connect.c:2116 +#: fe-connect.c:2262 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n" -#: fe-connect.c:2138 +#: fe-connect.c:2284 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n" -#: fe-connect.c:2149 +#: fe-connect.c:2294 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n" -#: fe-connect.c:2168 +#: fe-connect.c:2312 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n" -#: fe-connect.c:2319 +#: fe-connect.c:2450 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:2354 +#: fe-connect.c:2478 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:2396 +#: fe-connect.c:2520 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n" -#: fe-connect.c:2399 +#: fe-connect.c:2523 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n" -#: fe-connect.c:2422 +#: fe-connect.c:2546 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2456 +#: fe-connect.c:2580 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n" -#: fe-connect.c:2495 +#: fe-connect.c:2619 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n" -#: fe-connect.c:2565 +#: fe-connect.c:2689 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n" -#: fe-connect.c:2591 +#: fe-connect.c:2715 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n" -#: fe-connect.c:2667 fe-connect.c:2700 +#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n" -#: fe-connect.c:2929 +#: fe-connect.c:3052 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n" -#: fe-connect.c:3147 +#: fe-connect.c:3282 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "nelze otevřít zapisovatelné spojení na server \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3196 +#: fe-connect.c:3328 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" selhal na serveru \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3217 +#: fe-connect.c:3343 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" -#: fe-connect.c:3676 fe-connect.c:3736 +#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4083 +#: fe-connect.c:4165 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n" -#: fe-connect.c:4098 +#: fe-connect.c:4180 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n" -#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4162 +#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n" -#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4176 +#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4130 +#: fe-connect.c:4212 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n" -#: fe-connect.c:4151 +#: fe-connect.c:4233 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n" -#: fe-connect.c:4185 +#: fe-connect.c:4267 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n" -#: fe-connect.c:4261 +#: fe-connect.c:4343 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n" -#: fe-connect.c:4272 +#: fe-connect.c:4354 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4285 +#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:4296 fe-connect.c:4309 +#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:4361 fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4909 +#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4995 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:4453 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5868 +#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5180 fe-connect.c:5954 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4958 +#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5044 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:4552 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n" -#: fe-connect.c:4575 +#: fe-connect.c:4657 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n" -#: fe-connect.c:4588 +#: fe-connect.c:4672 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n" -#: fe-connect.c:4659 fe-connect.c:4703 +#: fe-connect.c:4745 fe-connect.c:4789 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:4756 #, c-format -msgid "" -"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "" -"vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", " -"řádek %d\n" +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", řádek %d\n" -#: fe-connect.c:5390 +#: fe-connect.c:5476 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5467 +#: fe-connect.c:5553 #, c-format -msgid "" -"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " -"in URI: \"%s\"\n" -msgstr "" -"při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen " -"konec řetězce URI: \"%s\"\n" +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen konec řetězce URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5474 +#: fe-connect.c:5560 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5489 +#: fe-connect.c:5575 #, c-format -msgid "" -"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s" -"\"\n" +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5618 +#: fe-connect.c:5704 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "" -"přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" +msgstr "přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5638 +#: fe-connect.c:5724 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "" -"chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" +msgstr "chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5689 +#: fe-connect.c:5775 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5763 +#: fe-connect.c:5849 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5773 +#: fe-connect.c:5859 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6119 +#: fe-connect.c:6205 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "pointer spojení je NULL\n" -#: fe-connect.c:6417 +#: fe-connect.c:6503 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n" -#: fe-connect.c:6426 +#: fe-connect.c:6512 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu " -"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" -#: fe-connect.c:6518 +#: fe-connect.c:6606 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d" @@ -623,7 +598,7 @@ msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n" msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n" -#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n" @@ -665,39 +640,39 @@ msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359 #: fe-protocol3.c:1824 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "COPY se neprovádí\n" -#: fe-exec.c:2627 +#: fe-exec.c:2630 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "spojení je ve špatném stavu\n" -#: fe-exec.c:2658 +#: fe-exec.c:2661 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "neplatný ExecStatusType kód" -#: fe-exec.c:2685 +#: fe-exec.c:2688 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult není chybový výsledek\n" -#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:2798 +#: fe-exec.c:2801 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3111 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s" -#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "nekompletní multibyte znak\n" @@ -825,8 +800,7 @@ msgstr "select() selhal: %s\n" #: fe-protocol2.c:90 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" +msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" #: fe-protocol2.c:389 #, c-format @@ -845,21 +819,13 @@ msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva) #: fe-protocol2.c:594 #, c-format -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" " -"zpráva)" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" zpráva)" #: fe-protocol2.c:612 #, c-format -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T" -"\" zpráva)" +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)" #: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 #, c-format @@ -881,12 +847,8 @@ msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:367 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" " -"zpráva)\n" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)\n" #: fe-protocol3.c:432 #, c-format @@ -896,8 +858,7 @@ msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n" #: fe-protocol3.c:453 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "" -"ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n" +msgstr "ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n" #: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 msgid "insufficient data in \"T\" message" @@ -1001,35 +962,33 @@ msgstr "ŘÁDKA %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -#: fe-secure-common.c:117 +#: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n" -#: fe-secure-common.c:164 +#: fe-secure-common.c:171 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n" -#: fe-secure-common.c:189 +#: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "" -"serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s" -"\"\n" +msgstr "serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n" -#: fe-secure-common.c:195 +#: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat host name serveru\n" -#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1243 +#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1247 +#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n" -#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1256 +#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL chyba: %s\n" @@ -1038,141 +997,126 @@ msgstr "SSL chyba: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n" -#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1265 +#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:418 +#: fe-secure-openssl.c:398 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n" -#: fe-secure-openssl.c:439 +#: fe-secure-openssl.c:419 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:449 +#: fe-secure-openssl.c:429 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n" -#: fe-secure-openssl.c:467 -msgid "" -"channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this " -"build\n" -msgstr "" -"channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem podporován\n" - -#: fe-secure-openssl.c:510 +#: fe-secure-openssl.c:486 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n" -#: fe-secure-openssl.c:839 +#: fe-secure-openssl.c:815 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:876 +#: fe-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:904 +#: fe-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n" -#: fe-secure-openssl.c:932 +#: fe-secure-openssl.c:908 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n" -"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " -"serveru.\n" +"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n" -#: fe-secure-openssl.c:936 +#: fe-secure-openssl.c:912 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n" -"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " -"serveru.\n" +"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n" -#: fe-secure-openssl.c:967 +#: fe-secure-openssl.c:943 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:986 +#: fe-secure-openssl.c:962 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1011 +#: fe-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1065 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1077 +#: fe-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1093 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1107 +#: fe-secure-openssl.c:1083 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1144 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:1152 +#: fe-secure-openssl.c:1128 #, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu " -"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n" -#: fe-secure-openssl.c:1163 +#: fe-secure-openssl.c:1139 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1177 +#: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1286 +#: fe-secure-openssl.c:1262 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certifikát nelze získat: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1375 +#: fe-secure-openssl.c:1351 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený" -#: fe-secure-openssl.c:1384 +#: fe-secure-openssl.c:1360 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL chybový kód %lu" @@ -1192,38 +1136,49 @@ msgstr "nelze poslat data na server: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n" +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n" +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" +#~ msgid "unrecognized return value from row processor" +#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n" +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "soket není otevřen\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" #~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" #~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" -#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" -#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n" -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "soket není otevřen\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" -#~ msgid "unrecognized return value from row processor" -#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n" -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n" -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n" +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n" -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu" +#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build\n" +#~ msgstr "channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem podporován\n" + +#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "invalid channel binding type\n" +#~ msgstr "neplatný channel binding typ\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index bfa29f35edd57077baf84ea1ff63be2f3d0009fd..edda533d22e75e93a1c663e542429e0371ecb034 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:10-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -54,16 +54,17 @@ msgstr "no se pude generar nonce\n" #: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 #: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 -#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 -#: fe-auth.c:653 fe-auth.c:812 fe-auth.c:1124 fe-auth.c:1272 fe-connect.c:835 -#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 -#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 -#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 -#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 -#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 -#: fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-auth-scram.c:632 fe-auth-scram.c:666 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:653 fe-auth.c:812 fe-auth.c:1124 +#: fe-auth.c:1272 fe-connect.c:835 fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 +#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 +#: fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 fe-connect.c:4777 fe-connect.c:4857 +#: fe-connect.c:4956 fe-connect.c:5212 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5313 +#: fe-connect.c:5337 fe-connect.c:5355 fe-connect.c:5456 fe-connect.c:5465 +#: fe-connect.c:5821 fe-connect.c:5971 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 +#: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 +#: fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 +#: fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -71,24 +72,28 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "respuesta SCRAM no es válida (nonce no coincide)\n" -#: fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:592 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (sal no válida)\n" + +#: fe-auth-scram.c:606 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "mensaje SCRAM no es válido (el conteo de iteración no es válido)\n" -#: fe-auth-scram.c:606 +#: fe-auth-scram.c:612 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "mensaje SCRAM no es válido (se encontró basura al final de server-first-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:636 +#: fe-auth-scram.c:643 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "se recibió un error desde el servidor durante el intercambio SCRAM: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:652 +#: fe-auth-scram.c:659 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "mensaje SCRAM no válido (se encontró basura al final de server-final-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:660 +#: fe-auth-scram.c:677 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "mensaje SCRAM no es válido (la signatura del servidor no es válida)\n" @@ -452,17 +457,17 @@ msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 +#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4995 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 +#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5180 fe-connect.c:5954 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 +#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5044 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" @@ -476,81 +481,81 @@ msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:4672 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 +#: fe-connect.c:4745 fe-connect.c:4789 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:4756 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:5472 +#: fe-connect.c:5476 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5549 +#: fe-connect.c:5553 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:5560 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5571 +#: fe-connect.c:5575 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" -#: fe-connect.c:5700 +#: fe-connect.c:5704 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5720 +#: fe-connect.c:5724 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5771 +#: fe-connect.c:5775 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5845 +#: fe-connect.c:5849 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5855 +#: fe-connect.c:5859 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6201 +#: fe-connect.c:6205 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6503 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:6508 +#: fe-connect.c:6512 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:6602 +#: fe-connect.c:6606 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index e30e924247369ab00c6dc4d760e11fc0e8569025..9647fa0e6d9deda15b31a53be7044193c93b5785 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-20 03:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" @@ -51,16 +51,17 @@ msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n" #: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 #: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 -#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 -#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 -#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 -#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 -#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 -#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 -#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 -#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-auth-scram.c:632 fe-auth-scram.c:666 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:653 fe-auth.c:812 fe-auth.c:1124 +#: fe-auth.c:1272 fe-connect.c:835 fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 +#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 +#: fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 fe-connect.c:4777 fe-connect.c:4857 +#: fe-connect.c:4956 fe-connect.c:5212 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5313 +#: fe-connect.c:5337 fe-connect.c:5355 fe-connect.c:5456 fe-connect.c:5465 +#: fe-connect.c:5821 fe-connect.c:5971 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 +#: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 +#: fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 +#: fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -68,24 +69,28 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n" -#: fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:592 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)\n" + +#: fe-auth-scram.c:606 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n" -#: fe-auth-scram.c:606 +#: fe-auth-scram.c:612 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:636 +#: fe-auth-scram.c:643 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n" -#: fe-auth-scram.c:652 +#: fe-auth-scram.c:659 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:660 +#: fe-auth-scram.c:677 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n" @@ -131,78 +136,78 @@ msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI" msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n" -#: fe-auth.c:549 +#: fe-auth.c:559 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n" -#: fe-auth.c:561 +#: fe-auth.c:571 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "" "authentification Kerberos 4 non supportée\n" "aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n" -#: fe-auth.c:667 +#: fe-auth.c:677 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:692 +#: fe-auth.c:702 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n" -#: fe-auth.c:769 +#: fe-auth.c:779 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n" -#: fe-auth.c:860 +#: fe-auth.c:870 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n" -#: fe-auth.c:865 +#: fe-auth.c:875 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:946 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n" -#: fe-auth.c:968 +#: fe-auth.c:978 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "authentification SSPI non supportée\n" -#: fe-auth.c:976 +#: fe-auth.c:986 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "authentification crypt non supportée\n" -#: fe-auth.c:1042 +#: fe-auth.c:1052 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" -#: fe-auth.c:1089 +#: fe-auth.c:1099 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n" -#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 +#: fe-auth.c:1109 fe-connect.c:2533 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n" -#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 +#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2538 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n" -#: fe-auth.c:1206 +#: fe-auth.c:1216 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n" -#: fe-auth.c:1215 +#: fe-auth.c:1225 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n" -#: fe-auth.c:1255 +#: fe-auth.c:1265 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n" @@ -457,17 +462,17 @@ msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 +#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4995 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 +#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5180 fe-connect.c:5954 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 +#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5044 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" @@ -481,80 +486,80 @@ msgstr "définition du service « %s » introuvable\n" msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:4672 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" -#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 +#: fe-connect.c:4745 fe-connect.c:4789 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" -#: fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:4756 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n" -#: fe-connect.c:5472 +#: fe-connect.c:5476 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5549 +#: fe-connect.c:5553 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "" "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n" "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:5560 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5571 +#: fe-connect.c:5575 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "" "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n" "« / » attendu) : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5700 +#: fe-connect.c:5704 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5720 +#: fe-connect.c:5724 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5771 +#: fe-connect.c:5775 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5845 +#: fe-connect.c:5849 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5855 +#: fe-connect.c:5859 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6201 +#: fe-connect.c:6205 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6503 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:6508 +#: fe-connect.c:6512 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -562,12 +567,12 @@ msgstr "" "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" "ou inférieur\n" -#: fe-connect.c:6602 +#: fe-connect.c:6606 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n" -#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" @@ -607,7 +612,7 @@ msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n" msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" @@ -649,39 +654,39 @@ msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359 #: fe-protocol3.c:1824 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "aucun COPY en cours\n" -#: fe-exec.c:2627 +#: fe-exec.c:2630 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "connexion dans un état erroné\n" -#: fe-exec.c:2658 +#: fe-exec.c:2661 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "code ExecStatusType invalide" -#: fe-exec.c:2685 +#: fe-exec.c:2688 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n" -#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2798 +#: fe-exec.c:2801 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3111 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" -#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" @@ -1164,70 +1169,70 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" -#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n" -#~ "mot de passe\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" -#~ "définition du service" +#~ msgid "failed to generate nonce\n" +#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "socket non ouvert\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" -#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" +#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" +#~ "du client\n" -#~ msgid "unrecognized return value from row processor" -#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" +#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" +#~ msgstr "" +#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" +#~ "à un alias hôte\n" -#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" -#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" #~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" +#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" +#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" -#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" -#~ msgstr "" -#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" -#~ "à un alias hôte\n" +#~ msgid "unrecognized return value from row processor" +#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" -#~ "du client\n" +#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" -#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "socket non ouvert\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" -#~ msgid "failed to generate nonce\n" -#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" +#~ "définition du service" + +#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n" +#~ "mot de passe\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index a63edf628c1eea7fb57638bc863fc006e7962e47..53405d5145cbae7513e15995db637d9470f7164e 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-09 09:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-21 21:01+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" @@ -48,16 +48,17 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした\n" #: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 #: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 -#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 -#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 -#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 -#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 -#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 -#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 -#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 -#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-auth-scram.c:632 fe-auth-scram.c:666 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:653 fe-auth.c:812 fe-auth.c:1124 +#: fe-auth.c:1272 fe-connect.c:835 fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 +#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 +#: fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 fe-connect.c:4777 fe-connect.c:4857 +#: fe-connect.c:4956 fe-connect.c:5212 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5313 +#: fe-connect.c:5337 fe-connect.c:5355 fe-connect.c:5456 fe-connect.c:5465 +#: fe-connect.c:5821 fe-connect.c:5971 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 +#: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 +#: fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 +#: fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足\n" @@ -65,24 +66,30 @@ msgstr "メモリ不足\n" msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n" -#: fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n" + +#: fe-auth-scram.c:606 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n" -#: fe-auth-scram.c:606 +#: fe-auth-scram.c:612 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n" -#: fe-auth-scram.c:636 +#: fe-auth-scram.c:643 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:652 +#: fe-auth-scram.c:659 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n" -#: fe-auth-scram.c:660 +#: fe-auth-scram.c:677 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n" @@ -128,76 +135,76 @@ msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "重複するSASL認証要求\n" -#: fe-auth.c:549 +#: fe-auth.c:559 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "サーバが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n" -#: fe-auth.c:561 +#: fe-auth.c:571 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:667 +#: fe-auth.c:677 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" -#: fe-auth.c:692 +#: fe-auth.c:702 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n" -#: fe-auth.c:769 +#: fe-auth.c:779 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:860 +#: fe-auth.c:870 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:865 +#: fe-auth.c:875 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:946 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:968 +#: fe-auth.c:978 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:976 +#: fe-auth.c:986 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:1042 +#: fe-auth.c:1052 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:1089 +#: fe-auth.c:1099 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n" -#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 +#: fe-auth.c:1109 fe-connect.c:2533 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n" -#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 +#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2538 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n" -#: fe-auth.c:1206 +#: fe-auth.c:1216 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n" -#: fe-auth.c:1215 +#: fe-auth.c:1225 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n" -#: fe-auth.c:1255 +#: fe-auth.c:1265 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n" @@ -446,17 +453,17 @@ msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 +#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4995 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 +#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5180 fe-connect.c:5954 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n" -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 +#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5044 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" @@ -470,86 +477,86 @@ msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:4672 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" -#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 +#: fe-connect.c:4745 fe-connect.c:4789 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" -#: fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:4756 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n" -#: fe-connect.c:5472 +#: fe-connect.c:5476 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5549 +#: fe-connect.c:5553 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:5560 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n" -#: fe-connect.c:5571 +#: fe-connect.c:5575 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n" -#: fe-connect.c:5700 +#: fe-connect.c:5704 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5720 +#: fe-connect.c:5724 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありまません: \"%s\"\n" +msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5771 +#: fe-connect.c:5775 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5845 +#: fe-connect.c:5849 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5855 +#: fe-connect.c:5859 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6201 +#: fe-connect.c:6205 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6503 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:6508 +#: fe-connect.c:6512 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" -#: fe-connect.c:6602 +#: fe-connect.c:6606 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" -#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" @@ -589,7 +596,7 @@ msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n" msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "文の名前がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n" @@ -631,39 +638,39 @@ msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359 #: fe-protocol3.c:1824 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "実行中のCOPYはありません\n" -#: fe-exec.c:2627 +#: fe-exec.c:2630 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "接続状態が異常です\n" -#: fe-exec.c:2658 +#: fe-exec.c:2661 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です" -#: fe-exec.c:2685 +#: fe-exec.c:2688 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n" -#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:2798 +#: fe-exec.c:2801 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3111 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 784542f44527eca8a6b2e5126776bcf0198a62a4..170aa01eb47b971a81b738b36b2f5b4a958a9461 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-17 21:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "затребовано подключение через SSL, но се #: fe-connect.c:2715 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n" +msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n" #: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 #, c-format diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index a814472243096b5dbf73aa7ab53bd7896e714bf3..2385debc31b5b340c480a411f3583b5651e4cd02 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po index 31bfbaf432046d074d9a832f9aae178e798d32e0..2b570a63d434ab4504786d02094c1049f4004d05 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ru.po +++ b/src/pl/plperl/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for plperl # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец #: plperl.c:1110 plperl.c:1792 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" +msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" #: plperl.c:1198 #, c-format diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po index b088bf9fa8b41f64ed8d4aae3c344527886959e3..2cf7ce4e3b7605474fdbfa2488c4a80550a14163 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:37+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,78 +16,72 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:457 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s" -#: pl_comp.c:522 +#: pl_comp.c:524 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "nelze určit skutečný návratový typ polymorfní funkce \"%s\"" -#: pl_comp.c:552 +#: pl_comp.c:554 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "" -"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" +msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:441 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:598 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funkce pro obsluhu triggeru nesmí mít argumenty" -#: pl_comp.c:596 +#: pl_comp.c:599 #, c-format -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." -msgstr "" -"Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a " -"TG_ARGV." +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a TG_ARGV." -#: pl_comp.c:719 +#: pl_comp.c:732 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funkce pro obsluhu event triggeru nesmí mít argumenty" -#: pl_comp.c:976 +#: pl_comp.c:993 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "překlad PL/pgSQL funkce \"%s\" poblíž řádku %d" -#: pl_comp.c:999 +#: pl_comp.c:1016 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "identifikátor parametru \"%s\" není unikátní" -#: pl_comp.c:1109 +#: pl_comp.c:1126 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "nejednoznačný odkaz na sloupec \"%s\"" # přeložil bych spíš asi jako "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." # ok -#: pl_comp.c:1111 +#: pl_comp.c:1128 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "" -"Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." +msgstr "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591 -#: pl_exec.c:6509 +#: pl_comp.c:1311 pl_exec.c:5103 pl_exec.c:5468 pl_exec.c:5555 pl_exec.c:5646 +#: pl_exec.c:6564 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\"" -#: pl_comp.c:1756 +#: pl_comp.c:1784 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relace \"%s\" neexistuje" @@ -95,86 +89,85 @@ msgstr "relace \"%s\" neexistuje" # asi spíš jako "proměnná \"%s\" má pseudo-typ \"%s\" (slovo "obsahuje" si vykládám spíš jako že je součástí) # podivej se do zdrojaku, hlasi, kdyz zkusis deklarovat promennou s pseudotype - takze jsem to prelozil # jeste trochu jinak -#: pl_comp.c:1848 +#: pl_comp.c:1882 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako pseudo-typ \"%s\"" # spíš asi "je jenom obálka (shell)", # ok -#: pl_comp.c:2026 +#: pl_comp.c:2071 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" je jen obálkou (shell)" -#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176 +#: pl_comp.c:2153 pl_exec.c:6856 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "typ %s není kompozitní" + +#: pl_comp.c:2201 pl_comp.c:2254 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "nedefinovaná výjimka \"%s\"" -#: pl_comp.c:2390 +#: pl_comp.c:2468 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\"" -#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 +#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1132 msgid "during initialization of execution state" msgstr "během inicializace proměnné execution state" -#: pl_exec.c:480 +#: pl_exec.c:483 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných" -#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 +#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:967 msgid "during function entry" msgstr "během vstupu do funkce" -#: pl_exec.c:593 +#: pl_exec.c:596 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN" -#: pl_exec.c:600 +#: pl_exec.c:603 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce" -#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511 +#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3570 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který " -"neumožňuje přijetí tabulky" +msgstr "funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí tabulky" -#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 +#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:996 pl_exec.c:1157 msgid "during function exit" msgstr "během ukončování funkce" -#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356 +#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3415 msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "" -"vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record" +msgstr "vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record" -#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 +#: pl_exec.c:992 pl_exec.c:1153 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN" -#: pl_exec.c:972 +#: pl_exec.c:1001 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku" -#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" -msgstr "" -"struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem" +#: pl_exec.c:1040 pl_exec.c:1068 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1176 +#: pl_exec.c:1205 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s" @@ -182,299 +175,302 @@ msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1187 +#: pl_exec.c:1216 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1195 +#: pl_exec.c:1224 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d na %s" -#: pl_exec.c:1201 +#: pl_exec.c:1230 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s" -#: pl_exec.c:1539 +#: pl_exec.c:1568 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku" -#: pl_exec.c:1637 +#: pl_exec.c:1666 msgid "during statement block entry" msgstr "během zahájení bloku" -#: pl_exec.c:1669 +#: pl_exec.c:1698 msgid "during statement block exit" msgstr "během ukončování bloku" -#: pl_exec.c:1707 +#: pl_exec.c:1736 msgid "during exception cleanup" msgstr "během čištění po zachycení výjimky" -#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248 +#: pl_exec.c:2232 +#, c-format +#| msgid "argument %d is an output argument but is not writable" +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "parametr \"%s\" procedury je výstupní argument ale odpovídající argument není zapisovatelný" + +#: pl_exec.c:2237 #, c-format -msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgstr "argument %d je výstupní argument ale není zapisovatelný" +#| msgid "argument %d is an output argument but is not writable" +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "parametr %d procedury je výstupní argument ale odpovídající argument není zapisovatelný" -#: pl_exec.c:2290 +#: pl_exec.c:2348 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky" -#: pl_exec.c:2495 +#: pl_exec.c:2554 #, c-format msgid "case not found" msgstr "varianta nenalezena" -#: pl_exec.c:2496 +#: pl_exec.c:2555 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE" -#: pl_exec.c:2589 +#: pl_exec.c:2648 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL" -#: pl_exec.c:2605 +#: pl_exec.c:2664 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null" -#: pl_exec.c:2623 +#: pl_exec.c:2682 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null" -#: pl_exec.c:2629 +#: pl_exec.c:2688 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula" -#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478 +#: pl_exec.c:2822 pl_exec.c:4537 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "kurzor \"%s\" se již používá" -#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543 +#: pl_exec.c:2845 pl_exec.c:4602 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů" -#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4621 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "kurzor vyžaduje argumenty" -#: pl_exec.c:2892 +#: pl_exec.c:2951 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null" # výrazu/příkazu -#: pl_exec.c:2907 +#: pl_exec.c:2966 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s" -#: pl_exec.c:2924 +#: pl_exec.c:2983 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d" -#: pl_exec.c:2951 +#: pl_exec.c:3010 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole" -#: pl_exec.c:2955 +#: pl_exec.c:3014 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole" -#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349 +#: pl_exec.c:3176 pl_exec.c:3233 pl_exec.c:3408 #, c-format -msgid "" -"cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "z funkce vracející kompozitní typ nelze vracet jednoduchý datový typ" -#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266 +#: pl_exec.c:3272 pl_gram.y:3271 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku" -#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:3313 pl_exec.c:3445 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce " -#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313 +#: pl_exec.c:3351 pl_exec.c:3372 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "" -"obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce" +msgstr "obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce" -#: pl_exec.c:3405 +#: pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr" -#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329 +#: pl_exec.c:3490 pl_gram.y:3334 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:3455 +#: pl_exec.c:3514 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce" -#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677 +#: pl_exec.c:3598 pl_exec.c:3736 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE" -#: pl_exec.c:3573 +#: pl_exec.c:3632 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky" -#: pl_exec.c:3667 +#: pl_exec.c:3726 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null" -#: pl_exec.c:3737 +#: pl_exec.c:3796 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3792 +#: pl_exec.c:3851 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assertion selhalo" -#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316 +#: pl_exec.c:4188 pl_exec.c:4375 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient" -#: pl_exec.c:4135 +#: pl_exec.c:4194 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "nepodporovaný transakční příkaz v PL/pgSQL" # "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet" -#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346 +#: pl_exec.c:4218 pl_exec.c:4405 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data" -#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4241 pl_exec.c:4428 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek" -#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388 +#: pl_exec.c:4260 pl_exec.c:4447 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek" -#: pl_exec.c:4218 +#: pl_exec.c:4277 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu" -#: pl_exec.c:4219 +#: pl_exec.c:4278 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM." # generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem" # ok -#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270 +#: pl_exec.c:4311 pl_exec.c:8399 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null" -#: pl_exec.c:4308 +#: pl_exec.c:4367 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno" -#: pl_exec.c:4309 +#: pl_exec.c:4368 #, c-format -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO nebo EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:4322 +#: pl_exec.c:4381 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE transakčního příkazu není implementováno" # myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná. # ok, i kdyz v tom necitim rozdil -#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712 +#: pl_exec.c:4683 pl_exec.c:4771 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null" -#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723 +#: pl_exec.c:4694 pl_exec.c:4782 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje" -#: pl_exec.c:4648 +#: pl_exec.c:4707 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null" -#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993 +#: pl_exec.c:4953 pl_exec.c:5048 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null" # hodnotU -#: pl_exec.c:4974 +#: pl_exec.c:5029 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot" -#: pl_exec.c:5006 +#: pl_exec.c:5061 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu" -#: pl_exec.c:5057 +#: pl_exec.c:5112 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "nelze přiřazovat do systémového sloupce \"%s\"" -#: pl_exec.c:5121 +#: pl_exec.c:5176 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)" -#: pl_exec.c:5153 +#: pl_exec.c:5208 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "indexovaná proměnná není pole" -#: pl_exec.c:5191 +#: pl_exec.c:5246 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null" -#: pl_exec.c:5698 +#: pl_exec.c:5753 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data" -#: pl_exec.c:5706 +#: pl_exec.c:5761 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -482,35 +478,32 @@ msgstr[0] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupec" msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce" msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců" -#: pl_exec.c:5734 +#: pl_exec.c:5789 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek" -#: pl_exec.c:5797 +#: pl_exec.c:5852 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT" -#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603 +#: pl_exec.c:6578 pl_exec.c:6618 pl_exec.c:6658 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typ parametru %d (%s) neodpovídá typu při přípravě plánu (%s)" -#: pl_exec.c:7378 +#: pl_exec.c:7504 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota" # tečka na konci # ok -#: pl_exec.c:7379 +#: pl_exec.c:7505 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "" -"Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou " -"strukturu." +msgstr "Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou strukturu." #: pl_funcs.c:239 msgid "statement block" @@ -559,132 +552,118 @@ msgstr "typ %s nepodporuje collations" #: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" -msgstr "" -"proměnná \"%s\" musí mít implicitní hodnotu, protože je deklarována jako NOT " -"NULL" +msgstr "proměnná \"%s\" musí mít implicitní hodnotu, protože je deklarována jako NOT NULL" -#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710 +#: pl_gram.y:671 pl_gram.y:686 pl_gram.y:712 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "proměnná \"%s\" neexistuje" -#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756 +#: pl_gram.y:730 pl_gram.y:758 msgid "duplicate declaration" msgstr "duplicitní deklarace" -#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767 +#: pl_gram.y:741 pl_gram.y:769 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "proměnná \"%s\" zastiňuje dříve definovanou proměnnou" -#: pl_gram.y:983 +#: pl_gram.y:985 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" -msgstr "" -"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1001 +#: pl_gram.y:1003 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" -msgstr "" -"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1099 +#: pl_gram.y:1101 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "neznámá položka příkazu GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508 +#: pl_gram.y:1111 pl_gram.y:3513 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" není skalární proměnná" -#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550 +#: pl_gram.y:1359 pl_gram.y:1553 #, c-format -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " -"variables" -msgstr "" -"řídící proměnná cyklu nad řádky musí být typu record nebo seznam skalárních " -"proměnných" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "řídící proměnná cyklu nad řádky musí být typu record nebo seznam skalárních proměnných" # asi by tam mělo být i to FOR, neplatí to pro všechny cykly # ok -#: pl_gram.y:1391 +#: pl_gram.y:1393 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí mít pouze jednu cílovou proměnnou" -#: pl_gram.y:1398 +#: pl_gram.y:1400 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí použít vázanou proměnnou kurzoru" -#: pl_gram.y:1485 +#: pl_gram.y:1487 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "celočiselný cyklus FOR musí mít pouze jednu cílovou proměnnou" -#: pl_gram.y:1521 +#: pl_gram.y:1524 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "nelze zadat atribut REVERSE v případě cyklu FOR nad dotazem" -#: pl_gram.y:1652 +#: pl_gram.y:1655 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "" -"řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně " -"seznam existujících proměnných" +msgstr "řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně seznam existujících proměnných" -#: pl_gram.y:1693 +#: pl_gram.y:1696 #, c-format -msgid "" -"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " -"statement" -msgstr "" -"žádné návěstí \"%s\" není přiřazeno k žádnému bloku nebo cyklu obsahujícímu " -"tento příkaz" +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "žádné návěstí \"%s\" není přiřazeno k žádnému bloku nebo cyklu obsahujícímu tento příkaz" -#: pl_gram.y:1701 +#: pl_gram.y:1704 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "návěstí bloku \"%s\" nelze použít v CONTINUE" -#: pl_gram.y:1716 +#: pl_gram.y:1719 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT nemůže byt použito mimo tělo cyklu, pokud nemá návěstí" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu" -#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041 -#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907 +#: pl_gram.y:1744 pl_gram.y:1781 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2963 pl_gram.y:3046 +#: pl_gram.y:3157 pl_gram.y:3917 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "neočekávaný konec definice funkce" -#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009 -#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454 -#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:1849 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1889 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:2012 +#: pl_gram.y:2020 pl_gram.y:2034 pl_gram.y:2128 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2459 +#: pl_gram.y:2617 pl_gram.y:3759 pl_gram.y:3820 pl_gram.y:3898 msgid "syntax error" msgstr "syntaktická chyba" -#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366 +#: pl_gram.y:1877 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:2369 pl_gram.y:2371 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "nevalidní SQLSTATE kód" -#: pl_gram.y:2073 +#: pl_gram.y:2076 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "syntaktická chyba, očekává se \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2134 +#: pl_gram.y:2137 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "příkaz FETCH nesmí vracet více řádek" -#: pl_gram.y:2244 +#: pl_gram.y:2247 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná" @@ -692,174 +671,164 @@ msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná" # cursor bych asi nepřekládal, je to přímo název typu, navíc v refcursor to přeloženo není # kurzor (cursor) neni typ, a refcursor je fakticky varchar - vyhodil bych type # pripadne "promenna musi byt deklarovana jako kurzor nebo jako refcursor" -#: pl_gram.y:2250 +#: pl_gram.y:2253 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "proměnná \"%s\" musí být kurzor nebo referencí na kurzor" -#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594 +#: pl_gram.y:2588 pl_gram.y:2599 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" není známou proměnnou" -#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863 +#: pl_gram.y:2703 pl_gram.y:2713 pl_gram.y:2868 msgid "mismatched parentheses" msgstr "neodpovídající si závorky" -#: pl_gram.y:2712 +#: pl_gram.y:2717 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL výrazu" -#: pl_gram.y:2718 +#: pl_gram.y:2723 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL příkazu" -#: pl_gram.y:2735 +#: pl_gram.y:2740 msgid "missing expression" msgstr "chybějící výraz" -#: pl_gram.y:2737 +#: pl_gram.y:2742 msgid "missing SQL statement" msgstr "chybějící SQL příkaz" -#: pl_gram.y:2865 +#: pl_gram.y:2870 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "neúplná deklarace datového typu" -#: pl_gram.y:2888 +#: pl_gram.y:2893 msgid "missing data type declaration" msgstr "chybějící deklarace datového typu" -#: pl_gram.y:2966 +#: pl_gram.y:2971 msgid "INTO specified more than once" msgstr "opakované použití INTO" -#: pl_gram.y:3133 +#: pl_gram.y:3138 msgid "expected FROM or IN" msgstr "očekáváno FROM nebo IN" -#: pl_gram.y:3193 +#: pl_gram.y:3198 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "uvnitř funkce, která vrací tabulku, RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3199 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Použijte RETURN NEXT nebo RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3204 +#: pl_gram.y:3209 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN v proceduře nemůže mít parametr" -#: pl_gram.y:3209 +#: pl_gram.y:3214 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "uvnitř funkce s návratovou hodnotou typu void RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:3218 +#: pl_gram.y:3223 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:3280 +#: pl_gram.y:3285 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN NEXT nemá paramet" -#: pl_gram.y:3387 +#: pl_gram.y:3392 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako konstanta (CONSTANT)" -#: pl_gram.y:3450 +#: pl_gram.y:3455 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "" -"v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné " -"typu record" +msgstr "v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné typu record" -#: pl_gram.y:3496 +#: pl_gram.y:3501 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO" -#: pl_gram.y:3702 +#: pl_gram.y:3712 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí" -#: pl_gram.y:3709 +#: pl_gram.y:3719 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "koncové návěstí \"%s\" nesouhlasí s návěstím bloku \"%s\"" -#: pl_gram.y:3744 +#: pl_gram.y:3754 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "kurzor \"%s\" je deklarován bez parametrů" -#: pl_gram.y:3758 +#: pl_gram.y:3768 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "kurzor \"%s\" vyžaduje parametry" -#: pl_gram.y:3800 +#: pl_gram.y:3810 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "kurzor \"%s\" nemá žádný argument s názvem \"%s\"" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3830 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "hodnota parametru \"%s\" kurzoru \"%s\" zadána více než jednou" -#: pl_gram.y:3845 +#: pl_gram.y:3855 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nedostatek argumentů pro kurzor \"%s\"" -#: pl_gram.y:3852 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "příliš mnoho argumentů pro kurzor \"%s\"" -#: pl_gram.y:3939 +#: pl_gram.y:3949 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "neznámý volitelný parametr příkazu RAISE" -#: pl_gram.y:3943 +#: pl_gram.y:3953 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "syntaktická chyba, očekáváno \"=\"" -#: pl_gram.y:3984 +#: pl_gram.y:3994 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE" -#: pl_gram.y:3988 +#: pl_gram.y:3998 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE" #: pl_handler.c:154 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." -msgstr "" -"Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy " -"sloupců tabulek." +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy sloupců tabulek." #: pl_handler.c:163 -msgid "" -"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " -"generated on INTO ... STRICT failures." -msgstr "" -"Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované " -"selháním INTO ... STRICT." +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované selháním INTO ... STRICT." #: pl_handler.c:171 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." @@ -885,51 +854,39 @@ msgstr "\"%s\" na konci vstupu" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" -#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\"" -#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze " -#~ "s proměnnou typu record nebo složeného typu" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "" -#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s " -#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu" +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "relace \"%s\" není tabulkou" -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "návěstí neexistuje" +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL" -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "" -#~ "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu" +#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +#~ msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION." -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "" -#~ "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL" +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "EXECUTE příkaz" # překládat RECORD jako "proměnná složeného typu" mi přijde divný (resp. spousta lidí nebude vědět o co jde), ale "záznam" se asi často používá pro řádek tabulky ... # record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum # o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro # pro mnohe z nas synonyma #~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -#~ msgstr "" -#~ "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako " -#~ "konstanta" +#~ msgstr "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta" -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "EXECUTE příkaz" +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL" -#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -#~ msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION." +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu" -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "" -#~ "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL" +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "návěstí neexistuje" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "relace \"%s\" není tabulkou" +#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu" + +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu" + +#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\"" +#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index c393a5a91bb536b7bfd937a5e14dfaeb4ce5dab8..0f3cb01f9fd852827658da34f110083a24b65c07 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-07 18:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-07 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-08 09:20+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" @@ -19,144 +19,149 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:457 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pl_comp.c:522 +#: pl_comp.c:524 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_comp.c:552 +#: pl_comp.c:554 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:441 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:598 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:596 +#: pl_comp.c:599 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden." -#: pl_comp.c:719 +#: pl_comp.c:732 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:976 +#: pl_comp.c:993 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" -#: pl_comp.c:999 +#: pl_comp.c:1016 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_comp.c:1109 +#: pl_comp.c:1126 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: pl_comp.c:1111 +#: pl_comp.c:1128 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5079 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5531 pl_exec.c:5622 -#: pl_exec.c:6540 +#: pl_comp.c:1311 pl_exec.c:5103 pl_exec.c:5468 pl_exec.c:5555 pl_exec.c:5646 +#: pl_exec.c:6564 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" -#: pl_comp.c:1756 +#: pl_comp.c:1784 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1848 +#: pl_comp.c:1882 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:2028 +#: pl_comp.c:2071 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 +#: pl_comp.c:2153 pl_exec.c:6856 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" + +#: pl_comp.c:2201 pl_comp.c:2254 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" -#: pl_comp.c:2392 +#: pl_comp.c:2468 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105 +#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1132 msgid "during initialization of execution state" msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:483 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940 +#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:967 msgid "during function entry" msgstr "beim Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:596 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:603 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542 +#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3570 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130 +#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:996 pl_exec.c:1157 msgid "during function exit" msgstr "beim Verlassen der Funktion" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387 +#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3415 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" -#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126 +#: pl_exec.c:992 pl_exec.c:1153 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN" -#: pl_exec.c:974 +#: pl_exec.c:1001 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041 +#: pl_exec.c:1040 pl_exec.c:1068 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1178 +#: pl_exec.c:1205 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" @@ -164,320 +169,320 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1189 +#: pl_exec.c:1216 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1197 +#: pl_exec.c:1224 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:1203 +#: pl_exec.c:1230 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s" -#: pl_exec.c:1541 +#: pl_exec.c:1568 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1639 +#: pl_exec.c:1666 msgid "during statement block entry" msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock" -#: pl_exec.c:1671 +#: pl_exec.c:1698 msgid "during statement block exit" msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1709 +#: pl_exec.c:1736 msgid "during exception cleanup" msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme" -#: pl_exec.c:2205 +#: pl_exec.c:2232 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2210 +#: pl_exec.c:2237 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2321 +#: pl_exec.c:2348 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:2526 +#: pl_exec.c:2554 #, c-format msgid "case not found" msgstr "Fall nicht gefunden" -#: pl_exec.c:2527 +#: pl_exec.c:2555 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil." -#: pl_exec.c:2620 +#: pl_exec.c:2648 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2636 +#: pl_exec.c:2664 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2654 +#: pl_exec.c:2682 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2660 +#: pl_exec.c:2688 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein" -#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509 +#: pl_exec.c:2822 pl_exec.c:4537 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung" -#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574 +#: pl_exec.c:2845 pl_exec.c:4602 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" -#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4621 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:2923 +#: pl_exec.c:2951 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2938 +#: pl_exec.c:2966 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s" -#: pl_exec.c:2955 +#: pl_exec.c:2983 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d" -#: pl_exec.c:2982 +#: pl_exec.c:3010 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben" -#: pl_exec.c:2986 +#: pl_exec.c:3014 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben" -#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380 +#: pl_exec.c:3176 pl_exec.c:3233 pl_exec.c:3408 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267 +#: pl_exec.c:3272 pl_gram.y:3271 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417 +#: pl_exec.c:3313 pl_exec.c:3445 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344 +#: pl_exec.c:3351 pl_exec.c:3372 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3436 +#: pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330 +#: pl_exec.c:3490 pl_gram.y:3334 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3486 +#: pl_exec.c:3514 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein" -#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708 +#: pl_exec.c:3598 pl_exec.c:3736 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" -#: pl_exec.c:3604 +#: pl_exec.c:3632 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:3698 +#: pl_exec.c:3726 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3768 +#: pl_exec.c:3796 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3823 +#: pl_exec.c:3851 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "Assertion fehlgeschlagen" -#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 +#: pl_exec.c:4188 pl_exec.c:4375 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht" -#: pl_exec.c:4166 +#: pl_exec.c:4194 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377 +#: pl_exec.c:4218 pl_exec.c:4405 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann" -#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400 +#: pl_exec.c:4241 pl_exec.c:4428 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück" -#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419 +#: pl_exec.c:4260 pl_exec.c:4447 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück" -#: pl_exec.c:4249 +#: pl_exec.c:4277 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten" -#: pl_exec.c:4250 +#: pl_exec.c:4278 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8301 +#: pl_exec.c:4311 pl_exec.c:8399 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" -#: pl_exec.c:4339 +#: pl_exec.c:4367 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4340 +#: pl_exec.c:4368 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden." -#: pl_exec.c:4353 +#: pl_exec.c:4381 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743 +#: pl_exec.c:4683 pl_exec.c:4771 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL" -#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754 +#: pl_exec.c:4694 pl_exec.c:4782 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: pl_exec.c:4679 +#: pl_exec.c:4707 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:4929 pl_exec.c:5024 +#: pl_exec.c:4953 pl_exec.c:5048 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:5005 +#: pl_exec.c:5029 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5037 +#: pl_exec.c:5061 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5088 +#: pl_exec.c:5112 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: pl_exec.c:5152 +#: pl_exec.c:5176 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: pl_exec.c:5184 +#: pl_exec.c:5208 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array" -#: pl_exec.c:5222 +#: pl_exec.c:5246 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:5729 +#: pl_exec.c:5753 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5737 +#: pl_exec.c:5761 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5765 +#: pl_exec.c:5789 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5828 +#: pl_exec.c:5852 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT" -#: pl_exec.c:6554 pl_exec.c:6594 pl_exec.c:6634 +#: pl_exec.c:6578 pl_exec.c:6618 pl_exec.c:6658 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: pl_exec.c:7409 +#: pl_exec.c:7504 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert" -#: pl_exec.c:7410 +#: pl_exec.c:7505 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." @@ -529,265 +534,265 @@ msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 +#: pl_gram.y:671 pl_gram.y:686 pl_gram.y:712 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "Variable »%s« existiert nicht" -#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 +#: pl_gram.y:730 pl_gram.y:758 msgid "duplicate declaration" msgstr "doppelte Deklaration" -#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#: pl_gram.y:741 pl_gram.y:769 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable" -#: pl_gram.y:984 +#: pl_gram.y:985 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1002 +#: pl_gram.y:1003 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1100 +#: pl_gram.y:1101 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 +#: pl_gram.y:1111 pl_gram.y:3513 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" -#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1359 pl_gram.y:1553 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" -#: pl_gram.y:1392 +#: pl_gram.y:1393 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1399 +#: pl_gram.y:1400 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden" -#: pl_gram.y:1486 +#: pl_gram.y:1487 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1522 +#: pl_gram.y:1524 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1653 +#: pl_gram.y:1655 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein" -#: pl_gram.y:1694 +#: pl_gram.y:1696 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1704 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1719 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 -#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 +#: pl_gram.y:1744 pl_gram.y:1781 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2963 pl_gram.y:3046 +#: pl_gram.y:3157 pl_gram.y:3917 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" -#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 -#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 -#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 +#: pl_gram.y:1849 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1889 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:2012 +#: pl_gram.y:2020 pl_gram.y:2034 pl_gram.y:2128 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2459 +#: pl_gram.y:2617 pl_gram.y:3759 pl_gram.y:3820 pl_gram.y:3898 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 +#: pl_gram.y:1877 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:2369 pl_gram.y:2371 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: pl_gram.y:2074 +#: pl_gram.y:2076 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet" -#: pl_gram.y:2135 +#: pl_gram.y:2137 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben" -#: pl_gram.y:2245 +#: pl_gram.y:2247 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein" -#: pl_gram.y:2251 +#: pl_gram.y:2253 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben" -#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 +#: pl_gram.y:2588 pl_gram.y:2599 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable" -#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 +#: pl_gram.y:2703 pl_gram.y:2713 pl_gram.y:2868 msgid "mismatched parentheses" msgstr "Klammern passen nicht" -#: pl_gram.y:2713 +#: pl_gram.y:2717 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks" -#: pl_gram.y:2719 +#: pl_gram.y:2723 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung" -#: pl_gram.y:2736 +#: pl_gram.y:2740 msgid "missing expression" msgstr "Ausdruck fehlt" -#: pl_gram.y:2738 +#: pl_gram.y:2742 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung fehlt" -#: pl_gram.y:2866 +#: pl_gram.y:2870 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "unvollständige Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2889 +#: pl_gram.y:2893 msgid "missing data type declaration" msgstr "fehlende Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2967 +#: pl_gram.y:2971 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO mehr als einmal angegeben" -#: pl_gram.y:3134 +#: pl_gram.y:3138 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM oder IN erwartet" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3198 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis" -#: pl_gram.y:3195 +#: pl_gram.y:3199 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3209 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3214 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt" -#: pl_gram.y:3219 +#: pl_gram.y:3223 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3281 +#: pl_gram.y:3285 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3388 +#: pl_gram.y:3392 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert" -#: pl_gram.y:3451 +#: pl_gram.y:3455 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein" -#: pl_gram.y:3497 +#: pl_gram.y:3501 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben" -#: pl_gram.y:3705 +#: pl_gram.y:3712 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben" -#: pl_gram.y:3712 +#: pl_gram.y:3719 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«" -#: pl_gram.y:3747 +#: pl_gram.y:3754 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente" -#: pl_gram.y:3761 +#: pl_gram.y:3768 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "Cursor »%s« hat Argumente" -#: pl_gram.y:3803 +#: pl_gram.y:3810 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«" -#: pl_gram.y:3823 +#: pl_gram.y:3830 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3855 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3855 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3942 +#: pl_gram.y:3949 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung" -#: pl_gram.y:3946 +#: pl_gram.y:3953 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" -#: pl_gram.y:3987 +#: pl_gram.y:3994 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_gram.y:3991 +#: pl_gram.y:3998 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index 74f1c9820dabc21b37b9c0a6b5e0e012007db382..2753f9ca3c5c0c5d3b3a21647c1f08ac5f085206 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:54-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -23,144 +23,149 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:457 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s" -#: pl_comp.c:522 +#: pl_comp.c:524 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función polimórfica «%s»" -#: pl_comp.c:552 +#: pl_comp.c:554 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" -#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:441 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:598 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados" -#: pl_comp.c:596 +#: pl_comp.c:599 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." -#: pl_comp.c:719 +#: pl_comp.c:732 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados" -#: pl_comp.c:976 +#: pl_comp.c:993 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d" -#: pl_comp.c:999 +#: pl_comp.c:1016 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez" -#: pl_comp.c:1109 +#: pl_comp.c:1126 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: pl_comp.c:1111 +#: pl_comp.c:1128 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5075 pl_exec.c:5440 pl_exec.c:5527 pl_exec.c:5618 -#: pl_exec.c:6536 +#: pl_comp.c:1311 pl_exec.c:5103 pl_exec.c:5468 pl_exec.c:5555 pl_exec.c:5646 +#: pl_exec.c:6564 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" -#: pl_comp.c:1756 +#: pl_comp.c:1784 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: pl_comp.c:1848 +#: pl_comp.c:1882 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s" -#: pl_comp.c:2028 +#: pl_comp.c:2071 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 +#: pl_comp.c:2153 pl_exec.c:6856 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "el tipo %s no es compuesto" + +#: pl_comp.c:2201 pl_comp.c:2254 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" -#: pl_comp.c:2392 +#: pl_comp.c:2468 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105 +#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1132 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:483 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940 +#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:967 msgid "during function entry" msgstr "durante el ingreso a la función" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:596 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:603 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542 +#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3570 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130 +#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:996 pl_exec.c:1157 msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la función" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387 +#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3415 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" -#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126 +#: pl_exec.c:992 pl_exec.c:1153 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:974 +#: pl_exec.c:1001 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" -#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041 +#: pl_exec.c:1040 pl_exec.c:1068 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1178 +#: pl_exec.c:1205 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" @@ -168,320 +173,320 @@ msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1189 +#: pl_exec.c:1216 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "función PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1197 +#: pl_exec.c:1224 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s" -#: pl_exec.c:1203 +#: pl_exec.c:1230 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "función PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1541 +#: pl_exec.c:1568 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1639 +#: pl_exec.c:1666 msgid "during statement block entry" msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1671 +#: pl_exec.c:1698 msgid "during statement block exit" msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1709 +#: pl_exec.c:1736 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:2205 +#: pl_exec.c:2232 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento «%s» es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2210 +#: pl_exec.c:2237 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento %d es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2321 +#: pl_exec.c:2348 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:2526 +#: pl_exec.c:2554 #, c-format msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:2527 +#: pl_exec.c:2555 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:2620 +#: pl_exec.c:2648 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2636 +#: pl_exec.c:2664 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2654 +#: pl_exec.c:2682 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2660 +#: pl_exec.c:2688 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509 +#: pl_exec.c:2822 pl_exec.c:4537 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574 +#: pl_exec.c:2845 pl_exec.c:4602 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4621 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:2923 +#: pl_exec.c:2951 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula" -#: pl_exec.c:2938 +#: pl_exec.c:2966 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s" -#: pl_exec.c:2955 +#: pl_exec.c:2983 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d" -#: pl_exec.c:2982 +#: pl_exec.c:3010 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array" -#: pl_exec.c:2986 +#: pl_exec.c:3014 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array" -#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380 +#: pl_exec.c:3176 pl_exec.c:3233 pl_exec.c:3408 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos" -#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267 +#: pl_exec.c:3272 pl_gram.y:3271 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" -#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417 +#: pl_exec.c:3313 pl_exec.c:3445 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344 +#: pl_exec.c:3351 pl_exec.c:3372 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3436 +#: pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" -#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330 +#: pl_exec.c:3490 pl_gram.y:3334 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" -#: pl_exec.c:3486 +#: pl_exec.c:3514 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" -#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708 +#: pl_exec.c:3598 pl_exec.c:3736 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" -#: pl_exec.c:3604 +#: pl_exec.c:3632 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:3698 +#: pl_exec.c:3726 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:3768 +#: pl_exec.c:3796 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3823 +#: pl_exec.c:3851 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "aseveración falló" -#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 +#: pl_exec.c:4188 pl_exec.c:4375 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4166 +#: pl_exec.c:4194 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "orden de transacción no soportada en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377 +#: pl_exec.c:4218 pl_exec.c:4405 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400 +#: pl_exec.c:4241 pl_exec.c:4428 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó filas" -#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419 +#: pl_exec.c:4260 pl_exec.c:4447 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de una fila" -#: pl_exec.c:4249 +#: pl_exec.c:4277 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:4250 +#: pl_exec.c:4278 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8297 +#: pl_exec.c:4311 pl_exec.c:8399 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:4339 +#: pl_exec.c:4367 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4340 +#: pl_exec.c:4368 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar." -#: pl_exec.c:4353 +#: pl_exec.c:4381 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de órdenes de transacción" -#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743 +#: pl_exec.c:4683 pl_exec.c:4771 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754 +#: pl_exec.c:4694 pl_exec.c:4782 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:4679 +#: pl_exec.c:4707 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:4925 pl_exec.c:5020 +#: pl_exec.c:4953 pl_exec.c:5048 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:5001 +#: pl_exec.c:5029 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" -#: pl_exec.c:5033 +#: pl_exec.c:5061 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" -#: pl_exec.c:5084 +#: pl_exec.c:5112 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: pl_exec.c:5148 +#: pl_exec.c:5176 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:5180 +#: pl_exec.c:5208 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array" -#: pl_exec.c:5218 +#: pl_exec.c:5246 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" -#: pl_exec.c:5725 +#: pl_exec.c:5753 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la consulta «%s» no retornó datos" -#: pl_exec.c:5733 +#: pl_exec.c:5761 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:5761 +#: pl_exec.c:5789 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" -#: pl_exec.c:5824 +#: pl_exec.c:5852 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT" -#: pl_exec.c:6550 pl_exec.c:6590 pl_exec.c:6630 +#: pl_exec.c:6578 pl_exec.c:6618 pl_exec.c:6658 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: pl_exec.c:7405 +#: pl_exec.c:7504 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:7406 +#: pl_exec.c:7505 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." @@ -533,265 +538,265 @@ msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "la variable «%s» debe tener valor por omisión, puesto que está declarado NOT NULL" -#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 +#: pl_gram.y:671 pl_gram.y:686 pl_gram.y:712 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la variable «%s»" -#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 +#: pl_gram.y:730 pl_gram.y:758 msgid "duplicate declaration" msgstr "declaración duplicada" -#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#: pl_gram.y:741 pl_gram.y:769 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente" -#: pl_gram.y:984 +#: pl_gram.y:985 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1002 +#: pl_gram.y:1003 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1100 +#: pl_gram.y:1101 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido" -#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 +#: pl_gram.y:1111 pl_gram.y:3513 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "«%s» no es una variable escalar" -#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1359 pl_gram.y:1553 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o una lista de variables escalares" -#: pl_gram.y:1392 +#: pl_gram.y:1393 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino" -#: pl_gram.y:1399 +#: pl_gram.y:1400 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)" -#: pl_gram.y:1486 +#: pl_gram.y:1487 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" -#: pl_gram.y:1522 +#: pl_gram.y:1524 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" -#: pl_gram.y:1653 +#: pl_gram.y:1655 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas" -#: pl_gram.y:1694 +#: pl_gram.y:1696 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "ningún bloque o bucle que contenga esta sentencia tiene una etiqueta «%s»" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1704 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "la etiqueta de bloque «%s» no puede usarse en CONTINUE" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1719 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT no puede usarse fuera de un bucle, a menos que tenga una etiqueta" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" -#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 -#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 +#: pl_gram.y:1744 pl_gram.y:1781 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2963 pl_gram.y:3046 +#: pl_gram.y:3157 pl_gram.y:3917 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inesperado de la definición de la función" -#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 -#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 -#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 +#: pl_gram.y:1849 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1889 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:2012 +#: pl_gram.y:2020 pl_gram.y:2034 pl_gram.y:2128 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2459 +#: pl_gram.y:2617 pl_gram.y:3759 pl_gram.y:3820 pl_gram.y:3898 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 +#: pl_gram.y:1877 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:2369 pl_gram.y:2371 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE no válido" -#: pl_gram.y:2074 +#: pl_gram.y:2076 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»" -#: pl_gram.y:2135 +#: pl_gram.y:2137 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas" -#: pl_gram.y:2245 +#: pl_gram.y:2247 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple" -#: pl_gram.y:2251 +#: pl_gram.y:2253 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor" -#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 +#: pl_gram.y:2588 pl_gram.y:2599 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "«%s» no es una variable conocida" -#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 +#: pl_gram.y:2703 pl_gram.y:2713 pl_gram.y:2868 msgid "mismatched parentheses" msgstr "no coinciden los paréntesis" -#: pl_gram.y:2713 +#: pl_gram.y:2717 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL" -#: pl_gram.y:2719 +#: pl_gram.y:2723 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL" -#: pl_gram.y:2736 +#: pl_gram.y:2740 msgid "missing expression" msgstr "expresión faltante" -#: pl_gram.y:2738 +#: pl_gram.y:2742 msgid "missing SQL statement" msgstr "sentencia SQL faltante" -#: pl_gram.y:2866 +#: pl_gram.y:2870 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato incompleta" -#: pl_gram.y:2889 +#: pl_gram.y:2893 msgid "missing data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato faltante" -#: pl_gram.y:2967 +#: pl_gram.y:2971 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO fue especificado más de una vez" -#: pl_gram.y:3134 +#: pl_gram.y:3138 msgid "expected FROM or IN" msgstr "se espera FROM o IN" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3198 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" -#: pl_gram.y:3195 +#: pl_gram.y:3199 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3209 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN no puede tener un parámetro un procedimiento" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3214 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void" -#: pl_gram.y:3219 +#: pl_gram.y:3223 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: pl_gram.y:3281 +#: pl_gram.y:3285 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: pl_gram.y:3388 +#: pl_gram.y:3392 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable «%s» esta declarada como CONSTANT" -#: pl_gram.y:3451 +#: pl_gram.y:3455 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "una variable de tipo record no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos" -#: pl_gram.y:3497 +#: pl_gram.y:3501 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" -#: pl_gram.y:3705 +#: pl_gram.y:3712 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta" -#: pl_gram.y:3712 +#: pl_gram.y:3719 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»" -#: pl_gram.y:3747 +#: pl_gram.y:3754 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos" -#: pl_gram.y:3761 +#: pl_gram.y:3768 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos" -#: pl_gram.y:3803 +#: pl_gram.y:3810 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»" -#: pl_gram.y:3823 +#: pl_gram.y:3830 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3855 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»" -#: pl_gram.y:3855 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»" -#: pl_gram.y:3942 +#: pl_gram.y:3949 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE" -#: pl_gram.y:3946 +#: pl_gram.y:3953 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»" -#: pl_gram.y:3987 +#: pl_gram.y:3994 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE" -#: pl_gram.y:3991 +#: pl_gram.y:3998 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index 6c3285981d55eda3bdaecd3753ed0e77a9c2f201..04fc4a8b6168289ae38c2a0a25ce7e49edfd7c97 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-20 03:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:30+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -17,151 +17,156 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:457 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas accepter le type %s" -#: pl_comp.c:522 +#: pl_comp.c:524 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type de retour actuel pour la fonction\n" "polymorphique « %s »" -#: pl_comp.c:552 +#: pl_comp.c:554 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:441 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:598 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" -#: pl_comp.c:596 +#: pl_comp.c:599 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "" "Les arguments du trigger peuvent être accédés via TG_NARGS et TG_ARGV à\n" "la place." -#: pl_comp.c:719 +#: pl_comp.c:732 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" -#: pl_comp.c:976 +#: pl_comp.c:993 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" -#: pl_comp.c:999 +#: pl_comp.c:1016 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: pl_comp.c:1109 +#: pl_comp.c:1126 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: pl_comp.c:1111 +#: pl_comp.c:1128 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "" "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgsql ou à la colonne d'une\n" "table." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5079 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5531 pl_exec.c:5622 -#: pl_exec.c:6540 +#: pl_comp.c:1311 pl_exec.c:5103 pl_exec.c:5468 pl_exec.c:5555 pl_exec.c:5646 +#: pl_exec.c:6564 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »" -#: pl_comp.c:1756 +#: pl_comp.c:1784 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: pl_comp.c:1848 +#: pl_comp.c:1882 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s" -#: pl_comp.c:2028 +#: pl_comp.c:2071 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" -#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 +#: pl_comp.c:2153 pl_exec.c:6856 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "le type %s n'est pas un type composite" + +#: pl_comp.c:2201 pl_comp.c:2254 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »" -#: pl_comp.c:2392 +#: pl_comp.c:2468 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n" "polymorphique « %s »" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105 +#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1132 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:483 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940 +#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:967 msgid "during function entry" msgstr "durant l'entrée d'une fonction" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:596 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:603 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542 +#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3570 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter un ensemble" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130 +#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:996 pl_exec.c:1157 msgid "during function exit" msgstr "lors de la sortie de la fonction" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387 +#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3415 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "" "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement\n" "attendu" -#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126 +#: pl_exec.c:992 pl_exec.c:1153 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN" -#: pl_exec.c:974 +#: pl_exec.c:1001 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "la procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041 +#: pl_exec.c:1040 pl_exec.c:1068 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table\n" @@ -170,7 +175,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1178 +#: pl_exec.c:1205 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s" @@ -178,326 +183,326 @@ msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1189 +#: pl_exec.c:1216 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1197 +#: pl_exec.c:1224 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d à %s" -#: pl_exec.c:1203 +#: pl_exec.c:1230 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s" -#: pl_exec.c:1541 +#: pl_exec.c:1568 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1639 +#: pl_exec.c:1666 msgid "during statement block entry" msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1671 +#: pl_exec.c:1698 msgid "during statement block exit" msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1709 +#: pl_exec.c:1736 msgid "during exception cleanup" msgstr "lors du nettoyage de l'exception" -#: pl_exec.c:2205 +#: pl_exec.c:2232 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "le paramètre de la procédure « %s » est un argument en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2210 +#: pl_exec.c:2237 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "le paramètre de la procédure %d est un paramètre en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2321 +#: pl_exec.c:2348 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire\n" "d'exception" -#: pl_exec.c:2526 +#: pl_exec.c:2554 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case introuvable" -#: pl_exec.c:2527 +#: pl_exec.c:2555 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE." -#: pl_exec.c:2620 +#: pl_exec.c:2648 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite inférieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2636 +#: pl_exec.c:2664 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2654 +#: pl_exec.c:2682 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2660 +#: pl_exec.c:2688 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro" -#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509 +#: pl_exec.c:2822 pl_exec.c:4537 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation" -#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574 +#: pl_exec.c:2845 pl_exec.c:4602 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "arguments donnés pour le curseur sans arguments" -#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4621 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "arguments requis pour le curseur" -#: pl_exec.c:2923 +#: pl_exec.c:2951 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL" -#: pl_exec.c:2938 +#: pl_exec.c:2966 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s" -#: pl_exec.c:2955 +#: pl_exec.c:2983 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)" -#: pl_exec.c:2982 +#: pl_exec.c:3010 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau" -#: pl_exec.c:2986 +#: pl_exec.c:3014 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau" -#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380 +#: pl_exec.c:3176 pl_exec.c:3233 pl_exec.c:3408 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite" -#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267 +#: pl_exec.c:3272 pl_gram.y:3271 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417 +#: pl_exec.c:3313 pl_exec.c:3445 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344 +#: pl_exec.c:3351 pl_exec.c:3372 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3436 +#: pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre" -#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330 +#: pl_exec.c:3490 pl_gram.y:3334 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3486 +#: pl_exec.c:3514 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction" -#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708 +#: pl_exec.c:3598 pl_exec.c:3736 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s" -#: pl_exec.c:3604 +#: pl_exec.c:3632 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire\n" "d'exception" -#: pl_exec.c:3698 +#: pl_exec.c:3726 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:3768 +#: pl_exec.c:3796 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3823 +#: pl_exec.c:3851 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "échec de l'assertion" -#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 +#: pl_exec.c:4188 pl_exec.c:4375 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql" -#: pl_exec.c:4166 +#: pl_exec.c:4194 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377 +#: pl_exec.c:4218 pl_exec.c:4405 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données" -#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400 +#: pl_exec.c:4241 pl_exec.c:4428 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne" -#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419 +#: pl_exec.c:4260 pl_exec.c:4447 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:4249 +#: pl_exec.c:4277 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes" -#: pl_exec.c:4250 +#: pl_exec.c:4278 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place." -#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8301 +#: pl_exec.c:4311 pl_exec.c:8399 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "l'argument de la requête de EXECUTE est NULL" -#: pl_exec.c:4339 +#: pl_exec.c:4367 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implanté" -#: pl_exec.c:4340 +#: pl_exec.c:4368 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place." -#: pl_exec.c:4353 +#: pl_exec.c:4381 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "l'exécution de commandes de transactions n'est pas implémentée" -#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743 +#: pl_exec.c:4683 pl_exec.c:4771 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL" -#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754 +#: pl_exec.c:4694 pl_exec.c:4782 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: pl_exec.c:4679 +#: pl_exec.c:4707 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL" -#: pl_exec.c:4929 pl_exec.c:5024 +#: pl_exec.c:4953 pl_exec.c:5048 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "" "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée\n" "non NULL" -#: pl_exec.c:5005 +#: pl_exec.c:5029 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW" -#: pl_exec.c:5037 +#: pl_exec.c:5061 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD" -#: pl_exec.c:5088 +#: pl_exec.c:5112 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: pl_exec.c:5152 +#: pl_exec.c:5176 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" -#: pl_exec.c:5184 +#: pl_exec.c:5208 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" -#: pl_exec.c:5222 +#: pl_exec.c:5246 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:5729 +#: pl_exec.c:5753 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données" -#: pl_exec.c:5737 +#: pl_exec.c:5761 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne" msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes" -#: pl_exec.c:5765 +#: pl_exec.c:5789 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:5828 +#: pl_exec.c:5852 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT" -#: pl_exec.c:6554 pl_exec.c:6594 pl_exec.c:6634 +#: pl_exec.c:6578 pl_exec.c:6618 pl_exec.c:6658 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)" -#: pl_exec.c:7409 +#: pl_exec.c:7504 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée" -#: pl_exec.c:7410 +#: pl_exec.c:7505 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée." @@ -549,271 +554,271 @@ msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée NOT NULL" -#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 +#: pl_gram.y:671 pl_gram.y:686 pl_gram.y:712 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "la variable « %s » n'existe pas" -#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 +#: pl_gram.y:730 pl_gram.y:758 msgid "duplicate declaration" msgstr "déclaration dupliquée" -#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#: pl_gram.y:741 pl_gram.y:769 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment" -#: pl_gram.y:984 +#: pl_gram.y:985 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1002 +#: pl_gram.y:1003 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1100 +#: pl_gram.y:1101 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu" -#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 +#: pl_gram.y:1111 pl_gram.y:3513 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1359 pl_gram.y:1553 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "" "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type\n" "record ou une liste de variables scalaires" -#: pl_gram.y:1392 +#: pl_gram.y:1393 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible" -#: pl_gram.y:1399 +#: pl_gram.y:1400 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limité" -#: pl_gram.y:1486 +#: pl_gram.y:1487 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1522 +#: pl_gram.y:1524 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête de la boucle FOR" -#: pl_gram.y:1653 +#: pl_gram.y:1655 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables" -#: pl_gram.y:1694 +#: pl_gram.y:1696 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1704 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec l'instruction CONTINUE" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1719 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle" -#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 -#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 +#: pl_gram.y:1744 pl_gram.y:1781 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2963 pl_gram.y:3046 +#: pl_gram.y:3157 pl_gram.y:3917 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "définition inattendue de la fin de fonction" -#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 -#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 -#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 +#: pl_gram.y:1849 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1889 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:2012 +#: pl_gram.y:2020 pl_gram.y:2034 pl_gram.y:2128 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2459 +#: pl_gram.y:2617 pl_gram.y:3759 pl_gram.y:3820 pl_gram.y:3898 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 +#: pl_gram.y:1877 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:2369 pl_gram.y:2371 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: pl_gram.y:2074 +#: pl_gram.y:2076 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu" -#: pl_gram.y:2135 +#: pl_gram.y:2137 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes" -#: pl_gram.y:2245 +#: pl_gram.y:2247 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple" -#: pl_gram.y:2251 +#: pl_gram.y:2253 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor" -#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 +#: pl_gram.y:2588 pl_gram.y:2599 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable connue" -#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 +#: pl_gram.y:2703 pl_gram.y:2713 pl_gram.y:2868 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parenthèses non correspondantes" -#: pl_gram.y:2713 +#: pl_gram.y:2717 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL" -#: pl_gram.y:2719 +#: pl_gram.y:2723 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL" -#: pl_gram.y:2736 +#: pl_gram.y:2740 msgid "missing expression" msgstr "expression manquante" -#: pl_gram.y:2738 +#: pl_gram.y:2742 msgid "missing SQL statement" msgstr "instruction SQL manquante" -#: pl_gram.y:2866 +#: pl_gram.y:2870 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "déclaration incomplète d'un type de données" -#: pl_gram.y:2889 +#: pl_gram.y:2893 msgid "missing data type declaration" msgstr "déclaration manquante d'un type de données" -#: pl_gram.y:2967 +#: pl_gram.y:2971 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO spécifié plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3134 +#: pl_gram.y:3138 msgid "expected FROM or IN" msgstr "attendait FROM ou IN" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3198 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble" -#: pl_gram.y:3195 +#: pl_gram.y:3199 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3209 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une procédure" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3214 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant void" -#: pl_gram.y:3219 +#: pl_gram.y:3223 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3281 +#: pl_gram.y:3285 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des\n" "paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3388 +#: pl_gram.y:3392 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT" -#: pl_gram.y:3451 +#: pl_gram.y:3455 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n" "plusieurs éléments" -#: pl_gram.y:3497 +#: pl_gram.y:3501 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "trop de variables INTO indiquées" -#: pl_gram.y:3705 +#: pl_gram.y:3712 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label" -#: pl_gram.y:3712 +#: pl_gram.y:3719 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "label de fin « %s » différent du label « %s » du bloc" -#: pl_gram.y:3747 +#: pl_gram.y:3754 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'arguments" -#: pl_gram.y:3761 +#: pl_gram.y:3768 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "le curseur « %s » a des arguments" -#: pl_gram.y:3803 +#: pl_gram.y:3810 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »" -#: pl_gram.y:3823 +#: pl_gram.y:3830 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3855 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3855 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3942 +#: pl_gram.y:3949 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue" -#: pl_gram.y:3946 +#: pl_gram.y:3953 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu" -#: pl_gram.y:3987 +#: pl_gram.y:3994 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "trop de paramètres pour RAISE" -#: pl_gram.y:3991 +#: pl_gram.y:3998 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE" @@ -850,135 +855,135 @@ msgstr "%s à la fin de l'entrée" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" - -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "le label n'existe pas" -#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place." +#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" -#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "instruction EXECUTE" +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "commentaire /* non terminé" -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" -#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr "« [ » attendu" +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "« ) » attendu" -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" +#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" -#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" +#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." +#~ msgstr "" +#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" +#~ "suivant INTO." -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" -#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" #~ msgstr "" -#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" -#~ "attendues (%d)." - -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »." +#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" +#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "attend une variable entière" +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." #~ msgid "syntax error at \"%s\"" #~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "attend une variable entière" -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" +#~ msgid "only positional parameters can be aliased" +#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" -#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »." + +#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." #~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" -#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" +#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" +#~ "attendues (%d)." -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" -#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." -#~ msgstr "" -#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" -#~ "suivant INTO." +#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" +#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" -#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" +#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "« ) » attendu" +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr "« [ » attendu" -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" +#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" +#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" +#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "commentaire /* non terminé" +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "instruction EXECUTE" -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" -#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" -#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" +#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" -#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" +#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place." -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "le label n'existe pas" +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" + +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index 2f7b3d87a581a3a80e33b61ec316c5f9f01fda76..bdf3fb44e0b84e8741e1b9c65b6e9d5a59bc6d93 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-19 14:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:55+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -17,34 +17,34 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:457 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s" -#: pl_comp.c:522 +#: pl_comp.c:524 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_comp.c:552 +#: pl_comp.c:554 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:441 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:598 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:596 +#: pl_comp.c:599 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " @@ -53,58 +53,63 @@ msgstr "" "При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные " "TG_NARGS and TG_ARGV." -#: pl_comp.c:719 +#: pl_comp.c:732 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:976 +#: pl_comp.c:993 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d" -#: pl_comp.c:999 +#: pl_comp.c:1016 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_comp.c:1109 +#: pl_comp.c:1126 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: pl_comp.c:1111 +#: pl_comp.c:1128 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5100 pl_exec.c:5465 pl_exec.c:5552 pl_exec.c:5643 -#: pl_exec.c:6561 +#: pl_comp.c:1311 pl_exec.c:5103 pl_exec.c:5468 pl_exec.c:5555 pl_exec.c:5646 +#: pl_exec.c:6564 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1756 +#: pl_comp.c:1784 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: pl_comp.c:1848 +#: pl_comp.c:1882 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: pl_comp.c:2028 +#: pl_comp.c:2071 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" +msgstr "тип \"%s\" — лишь пустышка" -#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 +#: pl_comp.c:2153 pl_exec.c:6856 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "тип %s не является составным" + +#: pl_comp.c:2201 pl_comp.c:2254 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\"" -#: pl_comp.c:2392 +#: pl_comp.c:2468 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -112,52 +117,52 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:912 pl_exec.c:1130 +#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1132 msgid "during initialization of execution state" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:483 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:965 +#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:967 msgid "during function entry" msgstr "при входе в функцию" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:596 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "конец функции достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:603 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3567 +#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3570 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:994 pl_exec.c:1155 +#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:996 pl_exec.c:1157 msgid "during function exit" msgstr "при выходе из функции" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:859 pl_exec.c:3412 +#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3415 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" -#: pl_exec.c:990 pl_exec.c:1151 +#: pl_exec.c:992 pl_exec.c:1153 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:999 +#: pl_exec.c:1001 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" -#: pl_exec.c:1038 pl_exec.c:1066 +#: pl_exec.c:1040 pl_exec.c:1068 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" @@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1203 +#: pl_exec.c:1205 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" @@ -175,39 +180,39 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1214 +#: pl_exec.c:1216 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1222 +#: pl_exec.c:1224 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" -#: pl_exec.c:1228 +#: pl_exec.c:1230 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1566 +#: pl_exec.c:1568 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" -#: pl_exec.c:1664 +#: pl_exec.c:1666 msgid "during statement block entry" msgstr "при входе в блок операторов" -#: pl_exec.c:1696 +#: pl_exec.c:1698 msgid "during statement block exit" msgstr "при выходе из блока операторов" -#: pl_exec.c:1734 +#: pl_exec.c:1736 msgid "during exception cleanup" msgstr "при очистке после исключения" -#: pl_exec.c:2230 +#: pl_exec.c:2232 #, c-format msgid "" "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " @@ -216,7 +221,7 @@ msgstr "" "параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2235 +#: pl_exec.c:2237 #, c-format msgid "" "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " @@ -225,193 +230,193 @@ msgstr "" "параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2346 +#: pl_exec.c:2348 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:2551 +#: pl_exec.c:2554 #, c-format msgid "case not found" msgstr "неправильный CASE" -#: pl_exec.c:2552 +#: pl_exec.c:2555 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." -#: pl_exec.c:2645 +#: pl_exec.c:2648 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2661 +#: pl_exec.c:2664 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2679 +#: pl_exec.c:2682 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2685 +#: pl_exec.c:2688 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" -#: pl_exec.c:2819 pl_exec.c:4534 +#: pl_exec.c:2822 pl_exec.c:4537 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" уже используется" -#: pl_exec.c:2842 pl_exec.c:4599 +#: pl_exec.c:2845 pl_exec.c:4602 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" -#: pl_exec.c:2861 pl_exec.c:4618 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4621 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "курсору требуются аргументы" -#: pl_exec.c:2948 +#: pl_exec.c:2951 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2963 +#: pl_exec.c:2966 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" -#: pl_exec.c:2980 +#: pl_exec.c:2983 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" -#: pl_exec.c:3007 +#: pl_exec.c:3010 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3011 +#: pl_exec.c:3014 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3173 pl_exec.c:3230 pl_exec.c:3405 +#: pl_exec.c:3176 pl_exec.c:3233 pl_exec.c:3408 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:3269 pl_gram.y:3267 +#: pl_exec.c:3272 pl_gram.y:3271 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3310 pl_exec.c:3442 +#: pl_exec.c:3313 pl_exec.c:3445 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" -#: pl_exec.c:3348 pl_exec.c:3369 +#: pl_exec.c:3351 pl_exec.c:3372 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" -#: pl_exec.c:3461 +#: pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:3487 pl_gram.y:3330 +#: pl_exec.c:3490 pl_gram.y:3334 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3511 +#: pl_exec.c:3514 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" -#: pl_exec.c:3595 pl_exec.c:3733 +#: pl_exec.c:3598 pl_exec.c:3736 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" -#: pl_exec.c:3629 +#: pl_exec.c:3632 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:3723 +#: pl_exec.c:3726 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" -#: pl_exec.c:3793 +#: pl_exec.c:3796 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3848 +#: pl_exec.c:3851 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "нарушение истинности" -#: pl_exec.c:4185 pl_exec.c:4372 +#: pl_exec.c:4188 pl_exec.c:4375 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" -#: pl_exec.c:4191 +#: pl_exec.c:4194 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4215 pl_exec.c:4402 +#: pl_exec.c:4218 pl_exec.c:4405 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" -#: pl_exec.c:4238 pl_exec.c:4425 +#: pl_exec.c:4241 pl_exec.c:4428 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запрос не вернул строк" -#: pl_exec.c:4257 pl_exec.c:4444 +#: pl_exec.c:4260 pl_exec.c:4447 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запрос вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:4274 +#: pl_exec.c:4277 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" -#: pl_exec.c:4275 +#: pl_exec.c:4278 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:4308 pl_exec.c:8322 +#: pl_exec.c:4311 pl_exec.c:8399 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" -#: pl_exec.c:4364 +#: pl_exec.c:4367 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" # skip-rule: space-before-ellipsis -#: pl_exec.c:4365 +#: pl_exec.c:4368 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -420,67 +425,67 @@ msgstr "" "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... " "AS ..." -#: pl_exec.c:4378 +#: pl_exec.c:4381 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается" -#: pl_exec.c:4680 pl_exec.c:4768 +#: pl_exec.c:4683 pl_exec.c:4771 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" -#: pl_exec.c:4691 pl_exec.c:4779 +#: pl_exec.c:4694 pl_exec.c:4782 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: pl_exec.c:4704 +#: pl_exec.c:4707 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" -#: pl_exec.c:4950 pl_exec.c:5045 +#: pl_exec.c:4953 pl_exec.c:5048 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" -#: pl_exec.c:5026 +#: pl_exec.c:5029 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5058 +#: pl_exec.c:5061 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5109 +#: pl_exec.c:5112 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: pl_exec.c:5173 +#: pl_exec.c:5176 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: pl_exec.c:5205 +#: pl_exec.c:5208 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" -#: pl_exec.c:5243 +#: pl_exec.c:5246 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: pl_exec.c:5750 +#: pl_exec.c:5753 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные" -#: pl_exec.c:5758 +#: pl_exec.c:5761 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -488,17 +493,17 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец" msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца" msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов" -#: pl_exec.c:5786 +#: pl_exec.c:5789 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:5849 +#: pl_exec.c:5852 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT" -#: pl_exec.c:6575 pl_exec.c:6615 pl_exec.c:6655 +#: pl_exec.c:6578 pl_exec.c:6618 pl_exec.c:6658 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -506,12 +511,12 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: pl_exec.c:7430 +#: pl_exec.c:7504 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" -#: pl_exec.c:7431 +#: pl_exec.c:7505 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" @@ -566,40 +571,40 @@ msgstr "" "у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена " "как NOT NULL" -#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 +#: pl_gram.y:671 pl_gram.y:686 pl_gram.y:712 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "переменная \"%s\" не существует" -#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 +#: pl_gram.y:730 pl_gram.y:758 msgid "duplicate declaration" msgstr "повторяющееся объявление" -#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#: pl_gram.y:741 pl_gram.y:769 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную" -#: pl_gram.y:984 +#: pl_gram.y:985 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1002 +#: pl_gram.y:1003 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1100 +#: pl_gram.y:1101 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 +#: pl_gram.y:1111 pl_gram.y:3513 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная" -#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1359 pl_gram.y:1553 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " @@ -608,234 +613,234 @@ msgstr "" "переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком " "скалярных переменных" -#: pl_gram.y:1392 +#: pl_gram.y:1393 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1399 +#: pl_gram.y:1400 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу" -#: pl_gram.y:1486 +#: pl_gram.y:1487 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1522 +#: pl_gram.y:1524 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE" -#: pl_gram.y:1653 +#: pl_gram.y:1655 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список " "переменных" -#: pl_gram.y:1694 +#: pl_gram.y:1696 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " "statement" msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1704 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1719 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла" -#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 -#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 +#: pl_gram.y:1744 pl_gram.y:1781 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2963 pl_gram.y:3046 +#: pl_gram.y:3157 pl_gram.y:3917 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неожиданный конец определения функции" -#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 -#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 -#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 +#: pl_gram.y:1849 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1889 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:2012 +#: pl_gram.y:2020 pl_gram.y:2034 pl_gram.y:2128 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2459 +#: pl_gram.y:2617 pl_gram.y:3759 pl_gram.y:3820 pl_gram.y:3898 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 +#: pl_gram.y:1877 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:2369 pl_gram.y:2371 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2074 +#: pl_gram.y:2076 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2135 +#: pl_gram.y:2137 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк" -#: pl_gram.y:2245 +#: pl_gram.y:2247 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной" -#: pl_gram.y:2251 +#: pl_gram.y:2253 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor" -#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 +#: pl_gram.y:2588 pl_gram.y:2599 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - не известная переменная" -#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 +#: pl_gram.y:2703 pl_gram.y:2713 pl_gram.y:2868 msgid "mismatched parentheses" msgstr "непарные скобки" -#: pl_gram.y:2713 +#: pl_gram.y:2717 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL" -#: pl_gram.y:2719 +#: pl_gram.y:2723 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL" -#: pl_gram.y:2736 +#: pl_gram.y:2740 msgid "missing expression" msgstr "отсутствует выражение" -#: pl_gram.y:2738 +#: pl_gram.y:2742 msgid "missing SQL statement" msgstr "отсутствует оператор SQL" -#: pl_gram.y:2866 +#: pl_gram.y:2870 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неполное определение типа данных" -#: pl_gram.y:2889 +#: pl_gram.y:2893 msgid "missing data type declaration" msgstr "отсутствует определение типа данных" -#: pl_gram.y:2967 +#: pl_gram.y:2971 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3134 +#: pl_gram.y:3138 msgid "expected FROM or IN" msgstr "ожидалось FROM или IN" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3198 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3195 +#: pl_gram.y:3199 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3209 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3214 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров" -#: pl_gram.y:3219 +#: pl_gram.y:3223 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3281 +#: pl_gram.y:3285 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3388 +#: pl_gram.y:3392 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT" -#: pl_gram.y:3451 +#: pl_gram.y:3455 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими " "элементами" -#: pl_gram.y:3497 +#: pl_gram.y:3501 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "указано слишком много переменных INTO" -#: pl_gram.y:3705 +#: pl_gram.y:3712 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока" -#: pl_gram.y:3712 +#: pl_gram.y:3719 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\"" -#: pl_gram.y:3747 +#: pl_gram.y:3754 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов" -#: pl_gram.y:3761 +#: pl_gram.y:3768 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы" -#: pl_gram.y:3803 +#: pl_gram.y:3810 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\"" -#: pl_gram.y:3823 +#: pl_gram.y:3830 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3855 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3855 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3942 +#: pl_gram.y:3949 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3946 +#: pl_gram.y:3953 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\"" -#: pl_gram.y:3987 +#: pl_gram.y:3994 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "слишком много параметров для RAISE" -#: pl_gram.y:3991 +#: pl_gram.y:3998 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "недостаточно параметров для RAISE" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po index cb505c692f80e04aa6e8df666607352d2c2b7ad5..86e5e65da03a3e65bb5cbb7da9d38a04ff3893f6 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-20 23:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-18 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-19 15:08+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -17,144 +17,149 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:457 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte acceptera typ %s" -#: pl_comp.c:522 +#: pl_comp.c:524 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma aktuell returtyp för polymorfisk funktion \"%s\"" -#: pl_comp.c:552 +#: pl_comp.c:554 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "utlösarfunktioner kan bara anropas som utlösare" -#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:441 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte returnera typ %s" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:598 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "utlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument" -#: pl_comp.c:596 +#: pl_comp.c:599 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Argumenten till utlösaren kan accessas via TG_NARGS och TG_ARGV istället." -#: pl_comp.c:719 +#: pl_comp.c:732 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "händelseutlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument" -#: pl_comp.c:976 +#: pl_comp.c:993 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "kompilering av PL/pgSQL-funktion \"%s\" nära rad %d" -#: pl_comp.c:999 +#: pl_comp.c:1016 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "parameternamn \"%s\" angivet mer än en gång" -#: pl_comp.c:1109 +#: pl_comp.c:1126 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" -#: pl_comp.c:1111 +#: pl_comp.c:1128 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5078 pl_exec.c:5443 pl_exec.c:5530 pl_exec.c:5621 -#: pl_exec.c:6539 +#: pl_comp.c:1311 pl_exec.c:5103 pl_exec.c:5468 pl_exec.c:5555 pl_exec.c:5646 +#: pl_exec.c:6564 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "post \"%s\" saknar fält \"%s\"" -#: pl_comp.c:1756 +#: pl_comp.c:1784 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" -#: pl_comp.c:1848 +#: pl_comp.c:1882 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "variabel \"%s\" har pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:2028 +#: pl_comp.c:2071 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" -#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 +#: pl_comp.c:2153 pl_exec.c:6856 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "typen %s är inte composite" + +#: pl_comp.c:2201 pl_comp.c:2254 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "okänt avbrottsvillkor \"%s\"" -#: pl_comp.c:2392 +#: pl_comp.c:2468 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\"" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1104 +#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1132 msgid "during initialization of execution state" msgstr "unde initiering av körtillstånd" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:483 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:939 +#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:967 msgid "during function entry" msgstr "under funktionsingången" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:596 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "kontrollen nådde slutet av funktionen utan RETURN" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:603 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "under typomvandling av returvärde till funktionens returtyp" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3541 +#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3570 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:968 pl_exec.c:1129 +#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:996 pl_exec.c:1157 msgid "during function exit" msgstr "under funktionsavslutning" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3415 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp" -#: pl_exec.c:964 pl_exec.c:1125 +#: pl_exec.c:992 pl_exec.c:1153 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "kontroll nådde slutet på utlösarprocedur utan RETURN" -#: pl_exec.c:973 +#: pl_exec.c:1001 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "utlösarprocedur kan inte returnera en mängd" -#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1040 +#: pl_exec.c:1040 pl_exec.c:1068 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen på utlösande tabell" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1177 +#: pl_exec.c:1205 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s" @@ -162,320 +167,320 @@ msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1188 +#: pl_exec.c:1216 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1196 +#: pl_exec.c:1224 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s" -#: pl_exec.c:1202 +#: pl_exec.c:1230 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s" -#: pl_exec.c:1540 +#: pl_exec.c:1568 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock" -#: pl_exec.c:1638 +#: pl_exec.c:1666 msgid "during statement block entry" msgstr "under ingång till satsblock" -#: pl_exec.c:1670 +#: pl_exec.c:1698 msgid "during statement block exit" msgstr "under satsblockavslutning" -#: pl_exec.c:1708 +#: pl_exec.c:1736 msgid "during exception cleanup" msgstr "under avbrottsuppstädning" -#: pl_exec.c:2204 +#: pl_exec.c:2232 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "procedurparameter \"%s\" är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar" -#: pl_exec.c:2209 +#: pl_exec.c:2237 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "procedurparameter %d är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar" -#: pl_exec.c:2320 +#: pl_exec.c:2348 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte användas utanför en avbrottshanterare" -#: pl_exec.c:2525 +#: pl_exec.c:2554 #, c-format msgid "case not found" msgstr "hittade inte alternativ" -#: pl_exec.c:2526 +#: pl_exec.c:2555 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del." -#: pl_exec.c:2619 +#: pl_exec.c:2648 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "lägre gräns i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2635 +#: pl_exec.c:2664 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "övre gräns i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2653 +#: pl_exec.c:2682 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-värde i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2659 +#: pl_exec.c:2688 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-värde i FOR-loop måste vara större än noll" -#: pl_exec.c:2793 pl_exec.c:4508 +#: pl_exec.c:2822 pl_exec.c:4537 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "markören \"%s\" används redan" -#: pl_exec.c:2816 pl_exec.c:4573 +#: pl_exec.c:2845 pl_exec.c:4602 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argument angivna till markör utan argumnet" -#: pl_exec.c:2835 pl_exec.c:4592 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4621 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "argument krävs för markör" -#: pl_exec.c:2922 +#: pl_exec.c:2951 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-uttryck får inte vara null" -#: pl_exec.c:2937 +#: pl_exec.c:2966 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-uttryck måste ge en array, inte typ %s" -#: pl_exec.c:2954 +#: pl_exec.c:2983 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "slice-storlek (%d) är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: pl_exec.c:2981 +#: pl_exec.c:3010 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel måste ha typen array" -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:3014 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-loop-variable får inte ha typen array" -#: pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3204 pl_exec.c:3379 +#: pl_exec.c:3176 pl_exec.c:3233 pl_exec.c:3408 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kan inte returnera icke-composit-värde från funktion med returtyp composit" -#: pl_exec.c:3243 pl_gram.y:3267 +#: pl_exec.c:3272 pl_gram.y:3271 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "kan inte använda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion" -#: pl_exec.c:3284 pl_exec.c:3416 +#: pl_exec.c:3313 pl_exec.c:3445 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3322 pl_exec.c:3343 +#: pl_exec.c:3351 pl_exec.c:3372 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3435 +#: pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT måste ha en parameter" -#: pl_exec.c:3461 pl_gram.y:3330 +#: pl_exec.c:3490 pl_gram.y:3334 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "kan inte använda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion" -#: pl_exec.c:3485 +#: pl_exec.c:3514 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "strukturen på frågan matchar inte funktionens resultattyp" -#: pl_exec.c:3569 pl_exec.c:3707 +#: pl_exec.c:3598 pl_exec.c:3736 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s" -#: pl_exec.c:3603 +#: pl_exec.c:3632 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare" -#: pl_exec.c:3697 +#: pl_exec.c:3726 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null" -#: pl_exec.c:3767 +#: pl_exec.c:3796 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3822 +#: pl_exec.c:3851 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assert misslyckades" -#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346 +#: pl_exec.c:4188 pl_exec.c:4375 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4165 +#: pl_exec.c:4194 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "transaktionskommando saknar stöd i PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4189 pl_exec.c:4376 +#: pl_exec.c:4218 pl_exec.c:4405 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data" -#: pl_exec.c:4212 pl_exec.c:4399 +#: pl_exec.c:4241 pl_exec.c:4428 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "frågan returnerade inga rader" -#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4418 +#: pl_exec.c:4260 pl_exec.c:4447 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "frågan returnerade mer än en rad" -#: pl_exec.c:4248 +#: pl_exec.c:4277 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan" -#: pl_exec.c:4249 +#: pl_exec.c:4278 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället." -#: pl_exec.c:4282 pl_exec.c:8300 +#: pl_exec.c:4311 pl_exec.c:8399 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null" -#: pl_exec.c:4338 +#: pl_exec.c:4367 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO är inte implementerad" -#: pl_exec.c:4339 +#: pl_exec.c:4368 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Du vill nog använda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istället." -#: pl_exec.c:4352 +#: pl_exec.c:4381 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE på transaktionskommanon är inte implementerat" -#: pl_exec.c:4654 pl_exec.c:4742 +#: pl_exec.c:4683 pl_exec.c:4771 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "markörvariabel \"%s\" är null" -#: pl_exec.c:4665 pl_exec.c:4753 +#: pl_exec.c:4694 pl_exec.c:4782 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "markör \"%s\" existerar inte" -#: pl_exec.c:4678 +#: pl_exec.c:4707 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relativ eller absolut markörposition är null" -#: pl_exec.c:4928 pl_exec.c:5023 +#: pl_exec.c:4953 pl_exec.c:5048 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL" -#: pl_exec.c:5004 +#: pl_exec.c:5029 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till radvariabel" -#: pl_exec.c:5036 +#: pl_exec.c:5061 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till en post-variabel" -#: pl_exec.c:5087 +#: pl_exec.c:5112 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\"" -#: pl_exec.c:5151 +#: pl_exec.c:5176 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" -#: pl_exec.c:5183 +#: pl_exec.c:5208 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "arrayindexobjekt är inte en array" -#: pl_exec.c:5221 +#: pl_exec.c:5246 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "arrayindex i tilldelning kan inte vara null" -#: pl_exec.c:5728 +#: pl_exec.c:5753 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data" -#: pl_exec.c:5736 +#: pl_exec.c:5761 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumn" msgstr[1] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumner" -#: pl_exec.c:5764 +#: pl_exec.c:5789 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "frågan \"%s\" returnerade mer än en rad" -#: pl_exec.c:5827 +#: pl_exec.c:5852 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "frågan \"%s\" är inte en SELECT" -#: pl_exec.c:6553 pl_exec.c:6593 pl_exec.c:6633 +#: pl_exec.c:6578 pl_exec.c:6618 pl_exec.c:6658 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)" -#: pl_exec.c:7408 +#: pl_exec.c:7504 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än" -#: pl_exec.c:7409 +#: pl_exec.c:7505 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd." @@ -527,265 +532,265 @@ msgstr "jämförelser stöds inte för typ %s" msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "variabel \"%s\" måste ha ett default-värde då det inte deklarerats som NOT NULL" -#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 +#: pl_gram.y:671 pl_gram.y:686 pl_gram.y:712 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "variabel \"%s\" finns inte" -#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 +#: pl_gram.y:730 pl_gram.y:758 msgid "duplicate declaration" msgstr "duplicerad deklaration" -#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#: pl_gram.y:741 pl_gram.y:769 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel" -#: pl_gram.y:984 +#: pl_gram.y:985 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1002 +#: pl_gram.y:1003 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1100 +#: pl_gram.y:1101 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "okänd GET DIAGNOSTICS-del" -#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 +#: pl_gram.y:1111 pl_gram.y:3513 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" är inte ett skalärt värde" -#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1359 pl_gram.y:1553 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "loop-variabeln för loop över rader måste vara en postvariabel eller en lista av skalärvariabler" -#: pl_gram.y:1392 +#: pl_gram.y:1393 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "markör-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" -#: pl_gram.y:1399 +#: pl_gram.y:1400 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "markör-FOR-loop måste använda en bunden markörvariabel" -#: pl_gram.y:1486 +#: pl_gram.y:1487 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "heltals-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" -#: pl_gram.y:1522 +#: pl_gram.y:1524 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "kan inte ange REVERSE i fråge-FOR-loop" -#: pl_gram.y:1653 +#: pl_gram.y:1655 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "loop-variabel för FOREACH måste vara en känd variabel eller lista av variabler" -#: pl_gram.y:1694 +#: pl_gram.y:1696 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "det finns ingen etikett \"%s\" kopplad till något block eller loop-omslutning i denna sats" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1704 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "blocketikett \"%s\" kan inte användas i CONTINUE" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1719 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kan inte användas utanför en loop, om den inte har en etikett" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kan inte användas utanför en loop" -#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 -#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 +#: pl_gram.y:1744 pl_gram.y:1781 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2963 pl_gram.y:3046 +#: pl_gram.y:3157 pl_gram.y:3917 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "oväntat slut på funktionsdefinitionen" -#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 -#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 -#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 +#: pl_gram.y:1849 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1889 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:2012 +#: pl_gram.y:2020 pl_gram.y:2034 pl_gram.y:2128 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2459 +#: pl_gram.y:2617 pl_gram.y:3759 pl_gram.y:3820 pl_gram.y:3898 msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 +#: pl_gram.y:1877 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:2369 pl_gram.y:2371 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod" -#: pl_gram.y:2074 +#: pl_gram.y:2076 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "syntaxfel, förväntade \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2135 +#: pl_gram.y:2137 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader" -#: pl_gram.y:2245 +#: pl_gram.y:2247 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "markörvariabel måste vara en enkel variabel" -#: pl_gram.y:2251 +#: pl_gram.y:2253 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "variabel \"%s\" måste ha typen cursor eller refcursor" -#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 +#: pl_gram.y:2588 pl_gram.y:2599 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" är inte en känd variabel" -#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 +#: pl_gram.y:2703 pl_gram.y:2713 pl_gram.y:2868 msgid "mismatched parentheses" msgstr "missmatchade parenteser" -#: pl_gram.y:2713 +#: pl_gram.y:2717 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck" -#: pl_gram.y:2719 +#: pl_gram.y:2723 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats" -#: pl_gram.y:2736 +#: pl_gram.y:2740 msgid "missing expression" msgstr "saknar uttryck" -#: pl_gram.y:2738 +#: pl_gram.y:2742 msgid "missing SQL statement" msgstr "saknars SQL-sats" -#: pl_gram.y:2866 +#: pl_gram.y:2870 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "inkomplett datatypdeklaration" -#: pl_gram.y:2889 +#: pl_gram.y:2893 msgid "missing data type declaration" msgstr "saknar datatypdeklaration" -#: pl_gram.y:2967 +#: pl_gram.y:2971 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO angiven mer än en gång" -#: pl_gram.y:3134 +#: pl_gram.y:3138 msgid "expected FROM or IN" msgstr "förväntade FROM eller IN" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3198 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mängd" -#: pl_gram.y:3195 +#: pl_gram.y:3199 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Använd RETURN NEXT eller RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3209 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en procedur" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3214 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void" -#: pl_gram.y:3219 +#: pl_gram.y:3223 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar" -#: pl_gram.y:3281 +#: pl_gram.y:3285 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar" -#: pl_gram.y:3388 +#: pl_gram.y:3392 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "variabel \"%s\" är deklarerad CONSTANT" -#: pl_gram.y:3451 +#: pl_gram.y:3455 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "postvariabel kan inte vara del av en multipel-INTO-lista" -#: pl_gram.y:3497 +#: pl_gram.y:3501 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "för många INTO-variabler angivna" -#: pl_gram.y:3705 +#: pl_gram.y:3712 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett" -#: pl_gram.y:3712 +#: pl_gram.y:3719 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "slutetikett \"%s\" stämmer inte med blockets etikett \"%s\"" -#: pl_gram.y:3747 +#: pl_gram.y:3754 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "markör \"%s\" har inga argument" -#: pl_gram.y:3761 +#: pl_gram.y:3768 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "markör \"%s\" har argument" -#: pl_gram.y:3803 +#: pl_gram.y:3810 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "markör \"%s\" har inga argument med namn \"%s\"" -#: pl_gram.y:3823 +#: pl_gram.y:3830 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "värdet för parameter \"%s\" i markör \"%s\" är angivet mer än en gång" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3855 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "ej tillräckligt med argument för markör \"%s\"" -#: pl_gram.y:3855 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "fär många argument för markör \"%s\"" -#: pl_gram.y:3942 +#: pl_gram.y:3949 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "okänd RAISE-sats-flagga" -#: pl_gram.y:3946 +#: pl_gram.y:3953 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "syntaxfel, förväntade \"=\"" -#: pl_gram.y:3987 +#: pl_gram.y:3994 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "för många parametrar angivna för RAISE" -#: pl_gram.y:3991 +#: pl_gram.y:3998 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "för få parametrar angivna för RAISE" diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index 5e48d9133e0b40d6a2788c19c69bf4a874e4eb48..9dd89b1c8b988982ac112f9809d9203dcaf67ceb 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:55-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index 5ab94749e8764fa3924321b955fcd9dc1d790efc..8d24d833d6fe1a50506bf3dd1c3c82ef410204fc 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for plpython # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #: plpy_exec.c:953 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" +msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" #: plpy_exec.c:1011 #, c-format diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 7c7007a18b9ec005931af363c7d012ce583a2209..126647361d9f42945bb647dcd5fa18d31300c701 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po index 27d1bb86ae5f2e66befbbae77514484c1a5afc27..be4e648bbe744753b986d37c3d680904e901afda 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ru.po +++ b/src/pl/tcl/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pltcl # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-29 14:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:43+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #: pltcl.c:3245 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" +msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" #~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" #~ msgstr "модуль \"unknown\" не найден в pltcl_modules"